Sony CYBER-SHOT DSC-U50 User Manual [it]

Page 1
Digital Still Camera
3-084-891-41(1)
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aan dachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
DSC-U50
© 2003 Sony Corporation
IT
NL
Page 2
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Attenzione per i clienti in Europa
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti posti nella Diretti va EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
Attenzione
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare l’immagine di questa macchina fotografica.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
IT
2
Page 3
Prima di utilizzare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare eventi importanti, è possibile effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente.
Nessun risarcimento del contenuto della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del contenuto della registrazione nel caso in cui la registrazione o la riproduzione non possa essere effettuata a causa di un malfunzionamento dell’apparecchio, del supporto di registrazione, ecc.
Copie di backup
Per evitare il rischio potenziale di perdita dei dati, effettuare sempre una copia di riserva (backup) dei dati su un disco.
Note sulla compatibilità dei dati di immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La riproduzione di immagini registrate con
questa macchina fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di immagini registrate o modificate su altri apparecchi non sono garantite.
Note sul “Memory Stick Duo”
Sono disponibili due tipi di “Memory Stick”:
un “Memory Stick” di dimensioni normali e una versione di dimensioni minori denominata “Memory Stick Duo”. Su questa macchina fotografica è possibile utilizzare solo un “Memory Stick Duo”.
Quando si apre il coperchio del comparto
batteria/del “Memory Stick Duo”, la macchina fotografica si spegne. Non aprire il coperchio del comparto batteria/ del “Memory Stick Duo” quando la spia ACCESS è accesa.
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria alle disposizioni di legge sul copyright.
Non scuotere né colpire la macchina fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare immagini, tali azioni possono rendere inutilizzabile il componente “Memory Stick Duo” oppure causarne il danneggiamento o la perdita di dati.
Schermo LCD, mirino LCD (solo p er i modelli con mirino LCD) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
realizzati mediante una tecnologia ad alta precisione che consente l’utilizzo effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Ciononostante, è possibile che sullo schermo LCD e nel mirino LCD compaiano regolarmente dei minuscoli punti neri e/o luminosi (questi ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde). Si tratta di normali effetti del processo produttivo che non compromettono in alcun modo la registrazione.
Si raccomanda di prestare particolare
attenzione nei casi in cui la macchina fotografica venga collocata vicino a una finestra o in ambienti esterni. L’esposizione prolungata dello schermo LCD, del mirino LCD
o dell’obiettivo alla luce diretta del sole
può causare malfunzionamenti.
Non premere con forza sullo schermo LCD
LCD. Lo schermo potrebbe diventare irregolare e non funzionare correttamente.
In un luogo freddo, lo schermo LCD può non
visualizzare le immagini correttamente (con una scia). Non si tratta di un malfunzionamento.
Quando la fotocamera non è in uso, sostituire il
blocco obiettivo.
IT
IT
3
Page 4
Pulire la superficie del flash prima dell’utilizzo
Se la sporcizia cambia colore o si attacca alla superficie del flash a causa del calore del flash, quest’ultimo potrebbe non emettere luce a sufficienza.
Evitare di bagnare la macchina fotografica
Quando si registrano delle immagini in esterni, sotto la pioggia o in condizioni atmosferiche simili, evitare di bagnare la macchina fotografica. Se si forma della condensa, vedere pagina 80 e seguire le istruzioni sul modo di rimozione della condensa prima di utilizzare la macchina.
Non esporre la fotocamera alla sabbia o alla polvere
L’utilizzo della fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi potrebbe causare malfunzionamenti.
Nota sui luoghi di utilizzo
Non utilizzare la fotocamera vicino a luoghi che generano forti onde radio o che emettono radiazioni. Potrebbe non essere possibile registrare o riprodurre correttamente.
Nota sulle immagini utilizzate nel manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel ma nuale sono riproduzioni e non immagini effettivamente registrate con la macchina fotografica descritta.
IT
4
Marchi
“Memory Stick Duo” e
sono marchi di Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” e
Corporation.
“MagicGate Memory Stick Duo” è un marchio
di fabbrica di Sony Corporation.
“Memory Stick”, e “MagicGate
Memory Stick” sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” e
sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
“MagicGate” e sono
marchi di Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi registrati di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
Macintosh, Mac OS, iBook e Power Mac sono
marchi o marchi registrati di Apple Computer, Inc.
Pentium è un marchio o un marchio registrato
di Intel Corporation.
Inoltre, i nomi di sistemi e di prodotti riportati
in questo manuale sono in generale marchi di fabbrica o marchi registrati dei rispettivi sviluppatori e produttori. Tuttavia, i simboli e ® non vengono riprodotti sempre in questo manuale.
sono marchi di Sony
Page 5
Come impugnare la macchina fotografica
Quando si registra un’immagine con la
macchina fotografica, fare attenzione a non coprire il flash o l’obiettivo con le dita.
È possibile ruotare l’obiettivo per fotografare sé
stessi (pagina 23).
IT
5
Page 6
Indice
Prima di utilizzare la macchina
fotografica ........................................3
Come impugnare la macchina
fotografica ........................................5
Identificazione delle parti ......................... 8
Operazioni preliminari
Preparazione delle batterie...................... 10
Caricamento delle batterie ......................10
Inserimento delle batterie........... .............12
Utilizzo della macchina fotografica
all’estero......................................... 14
Accensione/spegnimento della
macchina fotografica......................14
Come utilizzare i tasti .............................15
Impostazione della data e dell’ora ..........15
Registrazione di immagini fisse
Inserimento e rimozione di un “Memory
Stick Duo”......................................17
Impostazione delle dimensioni
dell’immagine................................. 18
Dimensioni immagine.............................19
Registrazione di base di immagini fisse
— mediante il modo di regolazione
automatica ......................................20
Utilizzo dell’autoscatto.......................22
Rotazione dell’obiettivo .....................23
IT
6
Selezione di un modo flash ................ 24
Creazione o selezione di una cartella ..... 25
Creazione di una nuova cartella.........25
Selezione della cartella
di registrazione............................... 26
Registrazione in base alle condizioni
della scena
— Selezione scena... ...................... 28
Impostazione della distanza dal soggetto
— Preimpostazione della messa
a fuoco............................................ 30
Registrazione di immagini in modo
continuo
— Burst.......................... ................ 31
Regolazione dei toni di colore
— Bilanciamento del bianco.......... 33
Visualizzazione di immagini fisse
Visualizzazione delle immagini fisse sullo
schermo LCD........... ... ................... 35
Visualizzazione di
singole immagini............................ 35
Visualizzazione di una schermata
Index (quattro immagini) ............... 36
Selezione della cartella e riproduzione
delle immagini — Cartella............. 37
Ingrandimento di un’immagine
— Riproduzione ingrandita......... ... 39
Selezione delle immagini da stampare
— Contrassegno di stampa
(DPOF) ...........................................40
Connessione della macchina fotografica
a una stampante compatibile
PictBridge.......................................42
Stampa di immagini ................................44
Visualizzazione di immagini in movimento
Registrazione di immagini
in movimento........................... ... .... 4 6
Visualizzazione delle immagini in
movimento sullo schermo LCD ......49
Cancellazione di immagini
Cancellazione di immagini............... ... ... .5 0
Formattazione di un
“Memory Stick Duo”......................51
Page 7
Gestione delle immagini sul computer
Copia delle immagini sul computer
— Per gli utenti di Windows ..........53
Installazione del driver USB...............54
Installazione di “Image Transfer”.......55
Installazione di “ImageMixer”............56
Connessione della macchina
fotografica al computer...................57
Copia delle immagini mediante
“Image Transfer” ............................58
Modifica delle impostazioni
di “Image Transfer” ........................59
Copia delle immagini
senza “Image Transfer” ..................59
Visualizzazione delle immagini sul
computer.........................................61
Percorsi di memorizzazione e nomi
dei file di immagine.................. ......62
Copia delle immagini sul computer
— Per gli utenti di Macintosh.........64
Creazione di un Video CD con
“ImageMixer”.................................66
Soluzione dei problemi
Soluzione dei problemi ...........................67
Messaggi informativi e di avviso ............74
Indicazioni di autodiagnostica
— Se appare un codice che inizia con una lettera
dell’alfabeto.................................... 76
Informazioni supplementari
Opzioni di menu ..................................... 77
Precauzioni ............................................. 80
Informazioni su “Memory Stick” ........... 82
Informazioni sulle batterie all’idruro di
nichel-metallo................................. 83
Informazioni sul caricabatterie ............... 84
Caratteristiche tecniche........................... 85
Visualizzazioni dello schermo LCD....... 86
Indice
Indice ......................................................88
IT
7
Page 8
Identificazione delle parti
1
Per i dettagli relativi all’utilizzo, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
2
Tasto POWER
Spia di alimentazione
3
Inserimento del copriobiettivo
5
6
7
Apertura del copriobiettivo
A Tasto di scatto (20) B Tasto POWER/spia di
alimentazione (14)
C Tasto RESET
(superficie inferiore) (67)
D Copriobiettivo E Flash (24) F Obiettivo
G Spia dell’autoscatto (23) H Gancio per tracolla
Fissaggio della tracolla
48
IT
8
Page 9
1
6
2
3
4
5
7
8
9
0
qa
A Tasti di controllo
Menu attivato: v/V (15) Menu disattivato: /SCENE (24,
28)
B Tasto MENU (15) C Spia (carica flash)
(arancione) (24)
D Schermo LCD E Presa USB (57) F Coperchio presa (USB) G Tasto EXEC/ (Riproduzione
ingrandita) (15, 39)
H Selettore modo
: Per riprodurre le immagini
(35)
: Per registrare immagini
fisse (20) Per registrare le immagini in modo continuo (31)
: Per registrare le immagini in
movimento (46)
I Spia Access (17) J Coperchio del comparto
batteria/“Memory Stick Duo”
K Tasto OPEN (12)
IT
9
Page 10
O
perazioni preliminar
i
Preparazione delle
Caricamento delle batterie
batterie
Batterie utilizzabili
– HR11/45: Batterie HR03 all’idruro di
nichel-metallo (formato AAA) (2)
NH-AAA-DA (2) (in dotazione) Blocco doppio NH-AAA-2DA (non in dotazione)
– Batterie alcaline R03 (formato AAA) (2)
Batterie non utilizzabili
Batterie al manganese, batterie al litio, batterie al nickel-cadmio Se si utilizzano queste batterie il funzionamento non è garantito, per la possibilità di cali di tensione o altre caratteristiche delle batterie. Inoltre, l’indicatore di livello della batteria non viene visualizzato in modo corretto.
• Se si utilizzano batterie alcaline, tenere presente le seguenti indicazioni. – L’autonomia è inferiore rispetto alle
batterie all’idruro di nichel-metallo in dotazione.
– Batterie di tipi e produttori diversi
forniscono prestazioni molto diverse. A seconda delle condizioni di utilizzo, la durata della batteria può essere notevolmente inferiore. In particolare, alle basse temperature alcuni tipi di batterie si dimostrano notevolmente più deboli. Potrebbe non essere possibile registrare con temperature inferiori a 5°C.
– L’indicatore del livello della batte ria
può non visualizzare le informazioni
IT
corrette.
1
, Inserire le batterie all’idruro di
nickel-metallo nel caricabatterie (in dotazione) con la polarità corretta +/–.
Per ulteriori dettagli sul caricabatterie, vedere pagina 84.
• Il caricabatterie in dotazione è destinato solo alle batterie all’idruro di nickel­metallo. Non è possibile caricare nessun altro tipo di batterie.
Caricare le batterie all’idruro di nichel-metallo
fornite con la macchina fotografica prima di utilizzarle per la prima volta.
Collegare il caricabatterie a una presa di corrente vicina e facilmente accessibile.
10
Spia di caricamento
Cavo di alimentazione
2
Presa di rete a muro
, Collegare il caricabatterie a
una presa a muro mediante il cavo di alimentazione di rete.
La spia di caricamento si accende quando inizia la carica e si spegne al termine del caricamento.
Anche se la spia non è accesa, il caricabatterie
non risulta scollegato dalla fonte di alimentazione CA fino a quando resta collegato alla presa a muro. Nel caso si verifichino anomalie durante l’uso del caricabatterie, interrompere immediatamente l’alimentazione estraendo la spina dalla presa di corrente.
Una volta terminato il caricamento, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro e rimuovere le batterie all’idruro di nichel­metallo dal caricabatterie.
Page 11
Durata del caricamento
Batteria all’idruro di nichel-metallo
NH-AAA-DA × 2 (in dotazione)
Questo valore rappresenta il tempo necessario per caricare completamente delle batterie all’idruro di nickel-metallo scariche mediante il caricabatterie in dotazione a una temperatura ambiente di 25°C.
Per il caricamento completo delle batterie sono
necessarie circa sei ore. La spia del caricamento può rimanere accesa per più di sei ore, ma non si tratta di un malfunzionamento.
Se si utilizza il caricabatterie BC-CSQ2 fornito
con il kit STAMINA “Super Quick charge” (non in dotazione), le batterie si ricaricano molto più velocemente. Durata del caricamento delle batterie all’idruro di nichel-metallo formato AAA 2 batterie: circa 1 ora e 25 minuti 4 batterie: circa 2 ore e 50 minuti
Durata del caricamento
Circa 6 ore
Note sulle batterie all’idruro di nichel-metallo
Se i poli delle batterie all’idruro di nichel-
metallo sono sporchi, è possibile che il caricamento non venga effettuato correttamente. Pulire di tanto in tanto i poli delle batterie e i contatti del caricabatterie con un panno asciutto.
Trasportare sempre le batterie all’idruro di
nichel-metallo nella custodia in dotazione. Se i terminali positivo e negativo entrano in contatto con un oggetto metallico e vanno in corto circuito, le batterie possono surriscaldarsi o prendere fuoco.
Al momento dell’acquisto o se non sono state
utilizzate per lungo tempo, le batterie all’idruro di nichel-metallo potrebbero non essere completamente cariche. Si tratta di una caratteristiche di questo tipo di batteria e non di un malfunzionamento. Se ciò accade, utilizzare più volte le batterie scaricandole completamente, quindi ricaricarle.
Anche se non vengono utilizzate, nel tempo le
batterie all’idruro di nichel-metallo perdono naturalmente la carica. È consigliabile caricare le batterie immediatamente prima dell’uso.
Se si ricaricano le batterie all’idruro di nichel-
metallo prima di averne completamente esaurito la carica, il messaggio di avvertimento di batteria scarica può venire visualizzato prima del previsto. Si tratta del cosiddetto “effetto memoria”*. Se si verifica questo problema, è possibile risolverlo caricando le batterie solo dopo averne consumato l’intera carica.
* Per “effetto memoria” si intende una
situazione in cui la capacità della batteria viene temporaneamente ridotta.
Non rimuovere le protezioni esterne e non
danneggiare in alcun modo le batterie. Non utilizzare in alcun caso batterie dalle quali siano state rimosse in tutto o in parte le protezioni esterne o batterie che siano state in qualche modo separate. L’utilizzo di queste batterie potrebbe causare perdita di fluido, esplosione o surriscaldamento della batteria provocando ustioni o ferite alla persona. Ciò potrebbe provocare un cattivo funzionamento del caricabatterie.
Operazioni preliminari
11
IT
Page 12
Inserimento delle batterie
1
, Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick Duo”.
Tenere la macchina fotografica con il coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo” rivolto verso l’alto, quindi far scorrere il coperchio nella direzione della freccia 1 mantenendo premuto OPEN. Il coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo” si apre nella direzione della freccia 2.
IT
12
2 3
, Inserire le batterie.
Far corrispondere i poli +/– delle batterie ai simboli +/– riprodotti all’interno del comparto batterie.
Di tanto in tanto, utilizzare un panno asciutto per pulire i terminali delle batterie e i contatti sul coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo”. La presenza delle sostanze oleose caratteristiche della pelle e di altro sporco sui terminali e sui contatti può ridurre in modo significativo la durata delle batterie.
, Chiudere il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick Duo”.
Chiudere il coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo” tenendo premute le batterie e assicurandosi che sia chiuso correttamente.
Per rimuovere le batterie
Impugnare la macchina fotografica con il coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo” rivolto verso l’alto, aprire il coperchio e rimuovere le batterie.
Fare attenzione a non far cadere le batterie
durante l’apertura o la chiusura del coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo”.
Page 13
Indicatore di livello della batteria (con l’utilizzo di batterie all’idruro di nickel­metallo)
Man mano che la carica della batteria diminuisce con l’uso, l’indicatore del livello della batteria visualizza la quantità di energia residua mediante i simboli seguenti.
Indicatore di livello della batteria
Se lo schermo LCD è spento, impostare
[DISPLAY] in [ ] su [ACCESO] per visualizzare la quantità di energia residua.
A seconda delle condizioni e dell’ambiente in
cui si utilizza la macchina fotografica e dello stato della carica, le informazioni seguenti potrebbero non essere corrette.
L’indicatore di livello della batteria non viene
visualizzato durante la connessione USB.
Indicazioni sul livello della batteria
Livello residuo sufficiente Batteria mezza carica Batteria scarsa, la registrazione/
riproduzione verrà presto interrotta.
Inserire delle batterie completamente cariche o caricare le batterie scariche. (L’indicatore lampeggia.)
Autonomia della batteria e numero di immagini registrabili/visualizzabili
Le tabelle mostrano la durata approssimativa del blocco batteria e il numero di immagini registrabili o riproducibili a una te mper atu ra di 25°C con un blocco batteria completamente carico in modo di regolazione automatica. I valori relativi al numero di immagini registrabili o visualizzabili contemplano anche l’eventuale sostituzione del “Memory Stick Duo” in dotazione. I risultati effettivi possono essere inferiori rispetto a quelli indicati, a seconda delle condizioni di utilizzo.
Registrazione di immagini fisse
In condizioni normali
Batterie all’idruro di nichel-metallo
NH-AAA-DA (2) (in dotazione)
Dimen-
LUCE
sioni
LCD
imma­gine
ACCESO Circa 160 Circa 80
2M
SPENTO Circa 170 Circa 85 ACCESO Circa 160 Circa 80
VGA
SPENTO Circa 170 Circa 85
1)
Num. di immagini
Autonomia del blocco batteria (min)
Batterie alcaline
Batterie alcaline R03 (format o AAA) (2) (non in dotazione)
Dimen­sioni
LUCE
imma-
LCD
gine
ACCESO Circa 50 Circa 25
2M
SPENTO Circa 60 Circa 30 ACCESO Circa 50 Circa 25
VGA
SPENTO Circa 60 Circa 30
Quando si utilizzano batterie alcaline Sony
1) Registrazione nelle seguenti condizioni: – Registrazione di un’immagine ogni
30 secondi. – Utilizzo del flash una volta ogni due scatti. – Accensione e spegnimento una volta ogni
dieci scatti.
Num. di immagini
Autonomia del blocco batteria (min)
Visualizzazione di immagini
2)
fisse
NH-AAA-DA (2) (in
Dimensioni immagine
2M Circa 3600 Circa 180 VGA Circa 3600 Circa 180
2) V isualiz zazione di immagini singole in ordine, circa una ogni tre secondi con [LUCE LCD] impostato su [ACCESO]
dotazione) Num. di
immagini
Autonomia del blocco batteria (min)
Operazioni preliminari
IT
13
Page 14
Registrazione di immagini in movimento
NH-AAA-DA (2) (in dotazione)
Registrazio ne continua
3) Ripresa continua con dimensioni immagine 160×112
L’indicatore di livello della batteria diminuisce
nelle seguenti condizioni: – La temperatura circostante è bassa – Viene utilizzato il flash – La macchina fotografica è stata accesa e
spenta molte volte – [LUCE LCD] è impostato su [ACCESO] – La capacità della batteria diminuisce con
l’utilizzo e con il trascorrere del tempo
(pagina 83).
3)
LUCE LCD
ACCESO Circa 90 SPENTO Circa 100
Autonomia del blocco batteria (min)
Utilizzo della macchina fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la macchina fotografica in qualsiasi paese o regione con il caricabatterie in dotazione entro un intervallo compreso tra 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz. Se necessario, utilizzare uno degli alimentatori CA in commercio [a], a seconda del tipo di presa a muro (di rete)
[b].
BC-CS2A/CS2B
Non utilizzare un trasformatore elettronico
(convertitore da viaggio), poiché potrebbe causare un malfunzionamento.
Accensione/ spegnimento della macchina fotografica
POWER
Spia POWER
, Premere POWER.
La spia POWER si illumina e l’apparecchio è acceso. Quando si accende la macchina fotografica per la prima volta, sullo schermo LCD viene visualizzata la schermata ANNOTA DATA (pagina 15).
Per interrompere l’alimentazione
Premere nuovamente POWER. La spia POWER si spegne; l’apparecchio è spento.
14
IT
Page 15
Funzione di spegnimento automatico
Se non viene utilizzata per circa tre minuti, la fotocamera si spegne automaticamente per impedire un eccessivo consumo della batteria. La funzione di spegnimento automatico non si attiva quando la macchina fotografica è collegata a un computer con il cavo USB.
Come utilizzare i tasti
Tasti di controllo
EXEC/
MENU
Impostazione della data e dell’ora
ANNOTA DATA
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/G M/G/A G/M/A
POWER
1
Operazioni preliminari
Per modificare le impostazioni correnti della macchina fotografica, aprire il menu, quindi apportare le modifiche mediante i tasti di controllo. Per ciascuna opzione, premere MENU per visualizzare il menu e premere i tasti di controllo v/V per selezionare il valore desiderato, quindi premere EXEC per effettuare l’impostazione. Premere MENU. Il menu scompare dallo schermo LCD.
, Per interrompere
l’alimentazione, premere POWER.
La spia POWER emette una luce verde e sullo schermo ANNOTA DATA viene visualizzata la schermata LCD.
Per modificare la data e l’ora, premere MENU
e selezionare [IMPOST. DATA/ORA] in [IMPOST. OROL.] sotto [ ] (pagina 79), quindi eseguire il passaggio 3. Una volta completata l’impostazione, premere MENU in modo che la schermata IMPOST. OROL. scompaia dallo schermo LCD.
Questa operazione è disponibile in tutte le
modalità.
IT
15
Page 16
IMPOST. DATA/ORA
A/M/G
1 12003
12:00
IMPOST. DATA/ORA
A/M/G
AM
2003 1 1
12:00
AM
IMPOST. DATA/ORA
A/M/G
2003 7 4
OK
ANNULLA
10:30
AM
2
, Se l ezi on are il formato di data
desiderato con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Scegliere il formato [A/M/G] (anno/mese/ giorno), [M/G/A] (mese/giorno/anno) o [G/M/A] (giorno/mese/anno). Sullo scherm o LCD viene visualizzata la schermata IMPOST. DATA/ORA.
Se si scarica la batteria ricaricabile interna
dedicata al salvataggio dei dati temporali (pagina 81), viene automaticamente visualizzata la schermata ANNOTA DATA. In questo caso, regolare nuovamente la data e l’ora, partendo dal punto 2.
IT
16
EXEC/
EXEC/
3
, Impostare il valore numerico
desiderato con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
La voce da impostare è indicata con v/V. Una volta immesso il valore, v/V si sposta sulla voce successiva. Ripetere l’operazione descritta in questo punto per tutte le impostazioni.
Mezzanotte viene indicata come 12:00AM e
mezzogiorno come 12:00PM.
Se al punto 2 è stato selezionato il formato
[G/M/A], impostare l’ora in base al formato 24 ore.
EXEC/
4
, Selezionare [OK] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC.
La data e l’ora vengono impostate e l’orologio inizia a funzionare.
Se si commette un errore, selezionare
[ANNULLA] al punto 4 per visualizzare la schermata ANNOTA DATA, quindi ripetere la procedura dal punto 2.
Per annullare l’impostazione della data e
dell’ora, selezionare [ANNULLA], quindi premere EXEC.
Page 17
Registrazione di immagini fiss
e
Inserimento e rimozione di un “Memory Stick Duo”
Spia Access
1
, Aprire il coperchio del comparto
batteria/“Memory Stick Duo”.
Impugnare la macchina fotografica con il coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo” rivolto verso l’alto, quindi far scorrere il coperchio nella direzione della freccia 1 mantenendo premuto OPEN. Il coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo” si apre nella direzione della freccia 2.
Quando la spia ACCESS è accesa, è in corso la lettura o la registrazione dei dati di immagine. In tal caso, evitare assolutamente di rimuovere il coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo” o di spegnere la macchina fotografica per evitare di danneggiare i dati.
Per ulteriori dettagli sul “Memory Stick Duo”,
vedere pagina 82.
Lato terminale
2
, Inserire il “Memory Stick Duo”.
Tenendo il “Memory Stick Duo” come mostrato nell’illustrazione, inserirlo fino a sentire uno scatto.
Inserire completamente il “Memory Stick Duo”
in modo che sia alloggiato saldamente nel connettore. Se il “Memory Stick Duo” non è inserito in modo corretto, può essere impossibile registrare o visualizzare le immagini nel “Memory Stick Duo”.
Fare attenzione a non far cadere le batterie
durante l’apertura o la chiusura del coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo”.
3
, Chiudere il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick Duo”.
Per rimuovere un “Memory Stick Duo”
Aprire il coperchio del comparto batteria/ “Memory Stick Duo”, quindi spingere il “Memory Stick Duo” per estrarlo.
Registrazione di immagini fisse
IT
17
Page 18
Impostazione delle dimensioni dell’immagine
VGA
VGA
2M
RITORNO DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica e premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
IT
18
RAF
AUTOM.
AUTOM.
MENU
SPE
RITORNO
RAF
2M2M2M
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC. Selezionare [DIMENS·RAF] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Le dimensioni dell’immagine vengono visualizzate.
Per dettagli sulle dimensioni dell’immagine,
vedere pagina 19.
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
EXEC/
3
, Selezionare le dimensioni
dell’immagine desiderate con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Le dimensioni dell’immagine vengono impostate. Quando si preme MENU, il menu scompare e sullo schermo LCD viene visualizzato l’indicatore.
Il valore relativo alle dimensioni dell’immagine
selezionato in questa fase viene conservato anche quando si spegne la macchina fotografica.
DIMENS • RAF
2M
2M2M2M
VGA
VGA
VGA
RAF
2M
2M
RAF
VGA
VGA
EXEC/
Page 19
Dimensioni immagine
È possibile scegliere le dimensioni (numero di pixel) delle immagini in base al tipo di immagini che si desidera registrare. Più sono grandi le immagini, maggiore è la loro qualità e tuttavia maggiore è la quantità di dati richiesta per conservare l’immagine. Ciò significa che è possibile salvare un numero inferiore di immagini sul “Memory Stick Duo”. Scegliere un livello di dimensione appropriato per il tipo di immagini che si desidera registrare. Per la scelta della dimensione appropriata, utilizzare la tabella successiva. Le dimensioni immagine riportate nella tabella indicano le impostazioni minime per ciascun esempio.
Dimensioni immagine
2 M
1632×1224
VGA
640×480
Esempi
Stampa di immagini in formato A5
Creazione di Home Page
Numero di immagini che è possibile salvare su un “Memory Stick Duo”
(Unità: numero di immagini)
Capacità
Dimensioni immagine
2 M 14 29 60 122 245 445 906 VGA 80 161 326 656 1316 2380 4840
Quando vengono riprodotte immagini registrate
utilizzando modelli Sony precedenti, l’indicazione della dimensione immagine potrebbe mostrare un valore diverso rispetto alla dimensione effettiva.
Quando vengono visualizzate sullo schermo
LCD della macchina fotografica, le immagini hanno tutte la stessa dimensione.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
Il numero effettivo di immagini può variare a
seconda delle condizioni.
Quando il numero di immagini registrabili
residue è maggiore di 9.999, sullo schermo LCD viene visualizzata l’indicazione >9999.
Registrazione di immagini fisse
19
IT
Page 20
Registrazione di base di immagini fisse — mediante il modo di regolazione automatica
1 2
3
101
2M2M2M
10
Indicatore blocco AE/AF Lampeggia in verde t si illumina
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica.
Il nome della cartella nella quale verrà registrata l’immagine compare sullo schermo LCD per circa cinque secondi.
[MES. FUOCO] è impostato su [AUTOM.]
nelle impostazioni di fabbrica.
L’esposizione viene regolata automaticamente.
Questa macchina fotografica è in grado di
creare nuove cartelle e di sel eziona re l e c artel le da memorizzare nel “Memory Stick Duo” (pagina 25).
IT
20
, Tenere la macchina fotografica
con entrambe le mani e inquadrare il soggetto al centro dello schermo LCD.
Evitare di coprire l’obiettivo o il flash con le dita.
Quando si registra all’esterno in una giornata
luminosa o comunque in condizioni di luce intensa, nello schermo può entrare troppa luce. In questo caso, durante la ripresa fare ombra all’obiettivo con una mano o un altro oggetto.
L’esposizione e la messa a fuoco vengono
regolate al centro dello schermo LCD.
, Tenere premuto a metà il tasto
di scatto.
Viene emesso un segnale acustico. Quando l’indicatore di blocco AE/AF smette di lampeggiare e rimane illuminato, la macchina fotografica è pronta per registrare.
Se il tasto di scatto viene rilasciato, la
registrazione non viene effettuata.
Se la macchina fotografica non emette il
segnale acustico, la regolazione AF non è stata completata. È possibile continuare a registrare, ma la messa a fuoco non è impostata correttamente.
Questa macchina fotografica utilizza una
funzione Macro AF automatica. La distanza di messa a fuoco minima tra la macchina e il soggetto è di 10cm.
Page 21
2M2M2M
REGISTRAZIONE IN
CORSO
4
, Premere fino in fondo il tasto di
scatto.
Viene emesso un segnale acustico. Quando il messaggio “REGISTRAZIONE IN CORSO” scompare dallo schermo LCD, la registrazione è stata completata. L’immagine verrà memorizzata nel “Memory Stick Duo” ed è possibile registrare l’immagine successiva.
Se durante la registrazione o la riproduzione
non viene utilizzata per circa tre minuti, la fotocamera si spegne automaticamente per impedire un eccessivo consumo della batteria (pagina 15).
Messa a fuoco automatica
Se si tenta di registrare un soggetto che è difficile da mettere a fuoco, l’indicatore di blocco AE/AF comincia a lampeggiare lentamente. La funzione di messa a fuoco automatica può avere delle difficoltà nelle condizioni descritte di seguito. In tali casi, rilasciare il tasto di scatto, provare a rifare l’inquadratura e rimettere a fuoco. Se la messa a fuoco automatica continua a non riuscire a mettere a fuoco il soggetto, utilizzare la funzione di preimpostazione della messa a fuoco (pagina 30).
Il soggetto è distante dalla macchina fotografica
e scuro.
Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è scarso.
Il soggetto viene inquadrato attraverso un vetro,
ad esempio una finestra.
Il soggetto è in rapido movimento.
Il soggetto è riflettente o ha una finitura lucida,
come uno specchio o un corpo luminoso.
Il soggetto lampeggia.
Il soggetto è retroilluminato.
Illuminazione dello schermo LCD
È possibile utilizzare [LUCE LCD] in [] con MENU e i tasti di controllo v/V per accendere e spegnere l’illuminazione dello schermo LCD. Questa impostazione aumenta l’autonomia delle batterie. Si consiglia di impostare [LUCE LCD] su [SPENTO] se si utilizzano batterie alcaline.
Questa macchina fotografica è dotata di uno
schermo LCD di tipo ibrido. Questa caratteristica consente di visualizzare lo schermo LCD anche se l’illuminazione LCD è disattivata, finché è presente un minimo di illuminazione ambientale.
Anche se l’illuminazione LCD è impostata su
[SPENTO], la luce dello schermo LCD si accende durante l’esecuzione di operazioni di menu. Una volta terminate le operazioni di menu, l’illuminazione LCD si disattiva di nuovo.
Registrazione di immagini fisse
21
IT
Page 22
Utilizzo dell’autoscatto
Visualizzazione dello schermo LCD durante la ripresa
È possibile utilizzare [DISPLAY] in [] con MENU e i tasti di controllo v/V per accendere e spegnere lo schermo. Questa funzione è utile quando si registra in condizioni in cui è difficile controllare l’immagine sullo schermo LCD.
Quando [DISPLAY] è su [ACCESO]
Tutti gli indicatori vengono visualizzati.
101
2M2M2M
10
Quando [DISPLAY] è su [SPENTO]
Messaggi di avvertenza ecc. vengono visualizzati.
Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere pagina 86.
Gli indicatori sullo schermo LCD non vengono
registrati sulle immagini.
IT
22
RITORNO
RAF
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
MENU
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
Questa operazione può essere eseguita anche se
il selettore di modo è impostato su .
RITORNO
RAF
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
EXEC/
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC. Selezionare [AUTOSCAT] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Quando il selettore di modo è impostato su ,
selezionare [ ] con il tasto di controllo v.
Page 23
Rotazione dell’obiettivo
AUTOSCAT
ACCESO SPENTO
101
2M2M2M
10
EXEC/
3
, Selezionare [ACCESO] con il
tasto di controllo v, quindi premere EXEC.
Quando si preme MENU, il menu scompare e sullo schermo LCD viene visualizzato l’indicatore (autoscatto).
101
2M2M2M
10
Spia dell’auto
4
scatto
, Centrare il soggetto nello
schermo LCD e premere fino in fondo il tasto di scatto.
La spia dell’autoscatto lampeggia in rosso e viene emesso un segnale acustico continuo. L’immagine viene registrata dopo 10 secondi circa.
Per annullare l’autoscatto durante l’operazione
Per interrompere l’alimentazione, premere POWER.
Se si preme il tasto di scatto stando davanti alla
macchina fotografica, è possibile che la messa a fuoco e l’esposizione non vengano impostate correttamente.
Ripresa in modo Mirror
, Regolare l’angolazione del
blocco obiettivo.
È possibile ruotare il blocco obiettivo fino a 120 gradi in avanti. Quando si registra in modo Mirror, è possibile ruotare il blocco obiettivo di 90 gradi all’indietro. Quando si registra in modo Mirror, l’immagine visualizzata sullo schermo LCD è un’immagine speculare. Tuttavia, verrà registrata in modo normale.
Immagine sullo schermo LCD
Quando si guarda sullo schermo del computer
un’immagine registrata in modo Mirror, questa può essere visualizzata invertita di 180 gradi, in base al software in uso (pagina 72).
Immagine registrata
Registrazione di immagini fisse
IT
23
Page 24
Selezione di un modo flash
2M2M2M
, Impostare il selettore di modo
su , e premere ripetutamente il tasto di controllo v () per selezionare un modo flash.
Ogni volta che si preme il tasto v (), l’indicatore cambia come illustrato di seguito.
Nessun indicatore (Auto): in base alle condizioni di luce, la macchina fotografica stabilisce se la luce è sufficiente e usa il flash conseguentemente.
(Riduzione effetto occhi rossi) il
modo Flash è impostato su Auto e se il flash scatta viene applicata la riduzione effetto occhi rossi.
(Flash forzato): il flash scatta
indipendentemente dalla luminosità circostante.
(Flash disattivato): il flash non
IT
scatta.
24
Non è possibile utilizzare il flash in modo
101
10
Burst.
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
La distanza di scatto consigliata per l’utilizzo
del flash è da 0,5 a 1,8 m. La distanza consigliata per (Riduzione effetto occhi rossi) è compresa tra 0,5 m e 1,5 m.
In modo Auto,
rossi) o scarsamente illuminato, l’immagine visualizzata sullo schermo LCD può presentare alcune imperfezioni, senza però alcun effetto sull’immagine scattata.
In modo (Flash disattivato), il tempo di
otturazione è più lungo in condizioni di oscurità. Attenzione quindi a impugnare l’apparecchio con mani ben salde!
Durante il caricamento del flash, la spia
carica flash) lampeggia. Al termine del
(
caricamento, la spia si spegne.
Questa impostazione viene conservata anche s e
si spegne la macchina fotografica.
(Riduzione effetto occhi
(Flash forzato) e in un ambiente
Riduzione effetto occhi rossi
Il flash scatta un attimo prima della registrazione per ridurre il fenomeno degli occhi rossi.
È possibile che la funzione di riduzione
dell’effetto “occhi rossi” non funzioni efficacemente a seconda delle caratteristiche individuali, della distanza dal soggetto o nel caso in cui il soggetto non veda l’impulso precedente al flash o in altre condizioni.
Page 25
Creazione o selezione di una cartella
La macchina fotografica è in grado di creare più cartelle all’interno di un “Memory Stick Duo”. Inoltre, è possibile selezionare la cartella da utilizzare per la memorizzazione delle immagini. Quando non si crea una nuova cartella, la cartella “101MSDCF” viene selezionata come cartella di registrazione. È possibile creare cartelle fino alla “999MSDCF”.
Una cartella è in grado di contenere fino a
4.000 immagini. Quando si supera la capacità di una cartella, ne viene creata una nuova automaticamente.
Creazione di una nuova cartella
RITORNO
RAF
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
MENU
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica e premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
Questa operazione può essere eseguita anche se
il selettore di modo è impostato su .
Non è possibile specificare il numero delle
nuove cartelle che vengono create.
RITORNO FORMATTA CREA CART . REG. CAMB. CART . REG.
101
EXEC/
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo V, quindi premere EXEC. Selezionare [CREA CART. REG.] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Viene visualizzata la schermata CREA CART. REG.
Una volta creata una nuova cartella, non è
possibile cancellarla dalla macchina fotografica.
Le immagini vengono registrate nella cartella
appena creata fino a quando non ne viene creata o selezionata un’altra.
Registrazione di immagini fisse
25
IT
Page 26
Selezione della cartella di registrazione
CREA CART . REG. IN CREAZIONE
102MSDCF
OK
ANNULLA
3
, Selezionare [OK] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC.
Viene creata una nuova cartella il cui numero è superiore di uno al numero più alto contenuto nel “Memory Stick Duo”, che verrà selezionata come cartella di registrazione. Quando si preme MENU, il menu scompare e viene visualizzata la cartella creata.
Per annullare la creazione di una cartella
Selezionare [ANNULLA] al punto 3.
IT
26
EXEC/
RITORNO
RAF
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
MENU
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
Questa operazione può essere eseguita anche se
il selettore di modo è impostato su .
RITORNO
FORMATTA CREA CART . REG. CAMB. CART . REG.
101
EXEC/
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo V, quindi premere EXEC. Selezionare [CAMB. CART. REG.] con il tasto di controllo V, quindi premere EXEC.
Viene visualizzata la schermata CAMB. CART. REG.
Page 27
CAMB. CART . REG.
: 102MSDCF :
0
CREATO:
IMMAGINE
1:05PM2003 7 4
CAMB. CART . REG.
: 102MSDCF
OK
ANNULLA
Registrazione di immagini fisse
EXEC/
3
, Selezionare la cartella
desiderata con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Non è possibile selezionare la cartella
“100MSDCF” come cartella di registrazione.
L’immagine viene memorizzata nella cartella
appena selezionata. Questa macchina fotografica non consente di spostare le immagini registrate in un’altra cartella.
EXEC/
4
, Selezionare [OK] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC.
Quando si preme MENU, il menu scompare e sullo schermo viene visualizzata la cartella selezionata.
Per annullare la modifica della cartella di registrazione
Selezionare [ANNULLA] al punto 4.
IT
27
Page 28
Registrazione in base alle condizioni della scena — Selezione scena
Durante le registrazioni di persone o panorami al crepuscolo, utilizzare i modi seguenti per aumentare la qualità delle immagini.
Modo Soft snap
Il modo Soft snap consente di registrare i colori della pelle con tonalità più brillanti e più calde e ottenere in questo modo immagini più belle. Inoltre, questo modo crea un’atmosfera delicata per i ritratti di persone, fiori, ecc.
Modo Scatto illuminazione
Questo modo consente di registrare bellissime scene notturne comprendenti sia soggetti che sfondi. In più, l’effetto filtro cross esalta i lampioni o altre luci con raggi a forma di croce.
Si noti che con la diminuzione della velocità
otturatore è importante tenere ben salda fra le mani la macchina.
In modo Riduzione effetto occhi rossi il flash
scatta.
Quando si imposta la messa a fuoco su
[AUTOM.], il fuoco viene regolato approssimativamente fra 1 m e (infinito). Per riprendere soggetti più vicini di 1 metro, utilizzare la Preimpostazione della messa a fuoco (pagina 30).
Modo Crepuscolo
Il modo Crepuscolo consente di riprendere scene notturne anche a grande distanza ricreando l’atmosfera oscura circostante.
Si noti che con la diminuzione della velocità
otturatore è importante tenere ben salda fra le mani la macchina.
L’impostazione della messa a fuoco passa su
[].
In questa modalità non è possibile utilizzare il
flash.
Quando si imposta la messa a fuoco su
[AUTOM.], il fuoco viene regolato su teleobiettivo.
28
IT
Page 29
Modo scena viva e naturale
Il modo scena viva e naturale esalta i blu e i verdi, come il cielo, l’oceano e le montagne, consentendo di riprendere i paesaggi naturali in colori vividi e brillanti.
L’impostazione della messa a fuoco passa su
[].
In questa modalità non è possibile utilizzare il
flash.
Quando si imposta la messa a fuoco su
[AUTOM.], il fuoco viene regolato su teleobiettivo.
Modo Esterni in azione
Questa modalità consente di riprendere immagini dinamiche degli oggetti in movimento in esterni e in condizioni di illuminazione intensa.
Quando si imposta la messa a fuoco su
[AUTOM.], il fuoco viene regolato approssimativamente fra 1 m e (infinito).
101
2M2M2M
10
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica. Premere ripetutamente il tasto di controllo V (SCENE) per selezionare il modo desiderato.
Ogni volta che si preme il tasto V (SCENE), l’indicatore segnala le seguenti opzioni:
(Modo Soft snap) t (Modo Scatto illuminazione) t (Modo Crepuscolo) t (Modo scena viva e naturale) t
(Modo Esterni in azione) t Nessun
indicatore (Auto)
Per annullare la selezione scena
Premere V (SCENE) ripetutamente per impostare Nessun indicatore (Auto).
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
Durante la registrazione di immagini in
movimento non è possibile usare la funzione Selezione scena.
Le impostazioni effettuate in questa sede
tornano su Auto quando si spegne la macchina fotografica.
Registrazione di immagini fisse
IT
29
Page 30
Impostazione della distanza dal soggetto — Preimpostazione della messa a fuoco
0.5 m 0.2 m
Quando si registra un’immagine mediante una distanza preimpostata dal soggetto o quando si fotografa un soggetto attraverso una rete o una finestra, risulta difficile ottenere la messa a fuoco corretta mediante la funzione automatica. In questi casi risulta utile la Preimpostazione della messa a fuoco.
IT
30
RITORNO DIMENS RAF MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
AUTOM.
AUTOM.
MENU
2M2M2M
SPE
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica e premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
Questa operazione può essere eseguita anche se
il selettore di modo è impostato su .
RITORNO DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
RAF
AUTOM.
AUTOM.
EXEC/
2M2M2M
SPE
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC. Selezionare [MES. FUOCO] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Quando il selettore di modo è impostato su ,
selezionare [ ] con il tasto di controllo v.
Le informazioni sull’impostazione della messa
a fuoco sono approssimative e vanno utilizzate solo come riferimento.
Page 31
Registrazione di immagini in modo continuo — Burst
MES. FUOCO
AUTOM.
0.2m
0.5m
1.0m
EXEC/
3
, Selezionare l’impostazione di
messa a fuoco desiderata con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Sono disponibili le seguenti impostazioni della distanza: AUTOM. (Nessun indicatore), 0.2 m,
0.5 m, 1.0 m e (infinito) Quando si preme MENU, il menu scompare e sullo schermo LCD viene visualizzato l’indicatore.
Per tornare al modo di messa a fuoco automatica
Selezionare [AUTOM.] al punto 3.
Le impostazioni effettuate in questa sede
tornano su [AUTOM.] quando si spegne la macchina fotografica.
RITORNO
RAF
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
MENU
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica e premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
Non è possibile utilizzare il flash quando è
impostato questo modo.
L’intervallo di registrazione è di circa
0,5 secondi. In condizioni di oscurità, l’intervallo di registrazione può essere più lungo.
RITORNO
RAF
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
EXEC/
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC. Selezionare [DIMENS·RAF] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Registrazione di immagini fisse
IT
31
Page 32
VGA
VGA
2M
2M
AVGAVGA
VGA
101
2.0M
DIMENS • RAF
2M
2M
2M
VGA
VGA
VGA
RAF
2M
2M
RAF
VGA
VGA
VGA
10
EXEC/
3
4
, Selezionare [ RAF] o [
2M2M2M
RAF] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Le dimensioni dell’immagine per la registrazione burst vengono impostate. Premere MENU in modo che il menu scompaia dallo schermo LCD.
Per dettagli sulle dimensioni dell’immagine,
vedere pagina 19.
IT
32
VG
, Premere il tasto di scatto a
metà, quindi premerlo fino in fondo e mantenerlo premuto.
Quando si tiene premuto il tasto di scatto, vengono registrate fino a due immagini con 2 M e fino a dieci immagini con VGA.
Se si rilascia il tasto di scatto, la ripresa si
interrompe. Verranno registrate solo le immagini riprese con il tasto di scatto premuto.
Page 33
Regolazione dei toni di colore — Bilanciamento del bianco
Quando è impostato su Auto, il bilanciamento del bianco viene impostato automaticamente e il bilanciamento generale dei colori viene regolato in base alle condizioni di ripresa. Quando si riprende in condizioni fisse o in condizioni di illuminazione speciali tuttavia, è possibile regolare il bilanciamento del bianco in modo manuale.
Nessun indicatore (Auto)
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente.
(Luce diurna)
Riprese in esterno, notturne, di insegne al neon o albe, oppure appena prima o dopo il tramonto
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica e premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
RITORNO
RAF
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
MENU
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC. Selezionare [BIL. BIANCO] con il tasto di controllo V, quindi premere EXEC.
RITORNO
RAF
DIMENS MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
EXEC/
2M2M2M
AUTOM.
SPE
AUTOM.
Registrazione di immagini fisse
(Nuvolo)
Riprese con cielo nuvoloso
(Fluorescente)
Riprese con illuminazione fluorescente
(Incandescente)
• In ambienti in cui le condizioni di
illuminazione variano rapidamente
• In caso di illuminazione intensa, ad
esempio negli studi fotografici.
Questa operazione può essere eseguita anche se
il selettore di modo è impostato su .
Quando il selettore di modo è impostato su ,
selezionare [ ] con il tasto di controllo v.
In presenza di luci fluorescenti tremolanti,
anche se si seleziona possibile che il bilanciamento del bianco non sia regolato correttamente.
(fluorescente), è
IT
33
Page 34
BILANC. BIANCO
AUTOM.
EXEC/
3
, Selezionare il modo desiderato
con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Quando si preme MENU, il menu scompare e sullo schermo LCD viene visualizzato il modo selezionato.
Per riattivare la regolazione automatica
Selezionare [AUTOM.] al punto 3.
Quando il flash scatta, l’impostazione manuale
viene annullata e l’immagine viene registrata in modo Auto.
Il modo selezionato in questa fase viene
conservato anche quando si spegne la macchina fotografica.
z Tecniche di ripresa
L’immagine è soggetta alle condizioni di luminosità, ad esempio può apparire blu alla luce del sole durante l’estate e gli oggetti possono assumere una tinta rossastra se esposti alla luce di lampadine a incandescenza . Mentre l’occhio umano è in grado di risolvere questi problemi, le macchine fotografiche digitali non sono in grado di riconoscere i colori corretti senza regolazioni. Di solito la macchina fotografica esegue queste regolazioni in modo automatico, ma se i colori dell’immagine registrata risultano innaturali, si raccomanda di regolare il bilanciamento del bianco manualmente.
34
IT
Page 35
Visualizzazione delle
e
immagini fisse sullo schermo LCD
Schermata singola (singola immagine)
101
2M2M2M
101-0007 2003
7 4
Lo schermo LCD consente di visualizzare quasi immediatamente le immagini registrate con la macchina fotografica. È possibile selezionare i due metodi seguenti per la visualizzazione delle immagini.
Schermata singola (singola immagine)
È possibile visualizzare un’immagine alla volta, che occupa l’intero schermo.
Schermata Index (quattro immagini)
Quattro immagini vengono visualizzate contemporaneamente all’interno di riquadri separati dello schermo.
Per una descrizione dettagliata degli indicatori
dello schermo, vedere pagina 87.
Per dettagli sulla visualizzazione delle
immagini in movimento, vedere pagina 49.
12:00
7
/ 8
PM
Schermata Index (quattro immagini)
Visualizzazione di immagini fiss
Visualizzazione di singole immagini
101
2M2M2M
101-0007 2003
7 4
12:00
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica.
Sullo schermo LCD viene visualizzata l’ultima immagine nella cartella di registrazione selezionata (pagina 26).
101
101-0006 2003
2M2M2M
7 4
10:30
6
/ 8
AM
Visualizzazione di immagini fisse
7
/ 8
PM
2
, Selezionare l’immagine fissa
desiderata con i tasti di controllo v/V.
v: per visualizzare l’immagine precedente V: per visualizzare l’immagine successiva
IT
35
Page 36
Visualizzazione di una schermata Index (quattro immagini)
RITORNO CANCELLA CANC. IN CART. INDICE DPOF
MENU
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
RITORNO CANCELLA CANC. IN CART. INDICE DPOF
EXEC/
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC. Selezionare [INDICE] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Lo schermo visualizza la schermata Index (quattro immagini).
Per visualizzare la schermata Index successiva (precedente)
Premere i tasti di controllo v/V per spostare la cornice gialla.
Per tornare alla schermata dell’immagine singola
Selezionare [SINGOLO] al punto 2. In alternativa, quando sono visualizzati quattro fotogrammi, premere EXEC per visualizzare l’immagine singola con la cornice gialla.
36
IT
Page 37
Selezione della cartella e riproduzione delle immagini — Cartella
RITORNO CANCELLA CANC. IN CART. INDICE DPOF
MENU
1
, I m po stare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica e premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
RITORNO FORMATTA STAMPA CAMB CART RIPROD
101
EXEC/
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo V, quindi premere EXEC. Selezionare [CAMB CART RIPROD] con il tasto di controllo V, quindi premere EXEC.
Viene visualizzata la schermata CAMB CART RIPROD.
CAMB CART RIPROD
: 102MSDCF
:
CREATO:
3
, Selezionare la cartella
desiderata con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
1
IMMAGINE
1:05PM2003 7 4
EXEC/
Visualizzazione di immagini fisse
IT
37
Page 38
CAMB CART RIPROD
: 102MSDCF
OK
ANNULLA
EXEC/
4
, Selezionare [OK] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC.
Quando si preme MENU, il menu scompare e sullo schermo viene visualizzata la cartella selezionata.
Per annullare la selezione
Selezionare [ANNULLA] al punto 4.
Quando vengono create cartelle multiple nel “Memory Stick Duo”
Se viene visualizzata la prima o l’ultima immagine contenuta nella cartella, sullo schermo LCD compaiono gli indicatori successivi.
: passa alla cartella precedente. : passa alla cartella successiva. : passa alla cartella precedente o
successiva.
Schermata singola (singola immagine)
101
2M2M2M
101-0004 2003
7 4
Se la cartella non contiene alcuna immagine,
viene visualizzata l’indicazione “NESS. FILE IN QS. CART.”.
È possibile riprodurre le immagini a partire
dall’ultima scattata senza selezionare la cartella.
Schermata Index (quattro immagini)
4
/ 4
12:00
PM
38
IT
Page 39
Ingrandimento di un’immagine — Riproduzione ingrandita
2.5
È possibile ingrandire le immagini riprese con la macchina fotografica aumentandole di 2,5 o 5 volte rispetto alla dimensione originale.
1× (normale)
2,5×
101
2M2M2M
7
/ 8
101-0007 2003
7 4
1:30
PM
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica. Selezionare l’immagine da ingrandire con i tasti di controllo v/V.
La riproduzione ingrandita non funziona con le
immagini in movimento.
Può non essere possibile ingrandire le
immagini registrate con altri apparecchi.
L’immagine ingrandita non può essere salvata
come un nuovo file.
2.5
2.5
EXEC/
2
, Premere ripetutamente EXEC/
(Riproduzione ingrandita) per selezionare il livello di ingrandimento desiderato.
Il centro dello schermo viene ingrandito. Ogni volta che si preme EXEC/ (Riproduzione ingrandita), il livello di ingrandimento cambia come illustrato di seguito. 2,5× tt normale (nessun indicatore)
...
t
Per annullare la riproduzione ingrandita
Premere ripetutamente EXEC/ (Riproduzione ingrandita) per impostare la visualizzazione normale (nessun indicatore).
È possibile ingrandire solo la parte centrale
dello schermo.
Visualizzazione di immagini fisse
IT
39
Page 40
Selezione delle immagini da stampare - Contrassegno di stampa (DPOF)
È possibile contrassegnare per la stampa le immagini registrate con la macchina fotografica che si desidera stampare. Questa funzione risulta particolarmente utile nel caso di immagini stampate da studi fotografici o con stampanti conformi allo standard DPOF (Digital Print Order Format).
101-0006 2003
2M2M2M
7 4
101
10:30
6
/ 8
AM
RITORNO CANCELLA CANC. IN CART. INDICE DPOF
EXEC/
Non è possibile associare il contrassegno di
stampa alle immagini in movimento.
Non è possibile specificare il numero di copie
da stampare.
IT
40
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica. Visualizzare l’immagine da stampare con i tasti di controllo v/V.
2
MENU
, Premere MENU e selezionare
[ ] con il tasto di controllo v, quindi premere EXEC.
Per inserire il contrassegno di stampa (DPOF) in una schermata Index
Eseguire il passaggio 2 di pagina 36 e passare alla schermata Index.
Page 41
RITORNO CANCELLA CANC. IN CART. INDICE DPOF
EXEC/
DPOF
ACCESO SPENTO
EXEC/
Visualizzazione di immagini fisse
3
, Selezionare [DPOF] con il tasto
di controllo V, quindi premere EXEC.
4
, Selezionare [ACCESO] con il
tasto di controllo v, quindi premere EXEC.
Quando si preme MENU, il menu scompare e il contrassegno di stampa viene impresso sull’immagine visualizzata.
Per rimuovere il contrassegno di stampa (DPOF)
Selezionare [SPENTO] al punto 4. Il contrassegno scompare.
IT
41
Page 42
Connessione della macchina fotografica a una stampante compatibile PictBridge
Se si utilizza una stampante compatibile PictBridge è possibile stampare con semplicità le immagini riprese con questa macchina fotografica anche se non si dispone di un computer. È sufficiente predisporre la macchina fotografica per la connessione tramite il menu, quindi collegarla alla stampante con un cavo USB.
101-0006
2003 7 4
101
2M2M2M
6
/ 8
10:30
AM
RITORNO FORMATTA STAMPA CAMB CART RIPROD
101
EXEC/
Non collegare la macchina fotografica a una
stampante se si verificano le circostanze descritte di seguito. Il funzionamento corretto non è garantito. – La stampante non è compatibile PictBridge. – Nella macchina fotografica non è presente la
batteria, o le batterie contengono una carica insufficiente.
IT
42
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica. Visualizzare l’immagine da stampare con i tasti di controllo v/V.
Non collegare la macchina fotografica alla stampante in questa fase.
2
MENU
, Premere MENU e selezionare
con il tasto di controllo V,
quindi premere EXEC.
Page 43
RITORNO FORMATTA STAMPA CAMB CART RIPROD
101
COLLEGAM.
PictBridge
COLLEGARE UNA
STAMPANTE
EXEC/
3
ANNULLA
, Selezionare [STAMPA] con i
tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Il messaggio “COLLEGARE UNA STAMPANTE ” compare.
Per annullare i preparativi per la connessione
Selezionare [ANNULLA] al punto 3.
Visualizzazione di immagini fisse
4
, Collegare la macchina
fotografica alla stampante.
Una volta completato il collegamento, vengono visualizzati sullo schermo l’immagine selezionata e il contrassegno (PictBridge).
IT
43
Page 44
Stampa di immagini
101
2M2M2M
101-0006 2003 7 4
10:30
6
/ 8
AM
RITORNO STAMPA 1 PAG INSER. DATA
RITORNO STAMPA 1 PAG INSER. DATA
1 2
, Completare le procedure
descritte nei punti da 1 a 4 nelle pagine 42 e 43, quindi collegare la fotocamera alla stampante.
Una volta completata la connessione, sullo schermo viene visualizzato il contrassegno
(PictBridge).
Se sullo schermo viene visualizzato un
messaggio di avvertenza, verificarne il significato su pagina 75, quindi selezionare [USCITA] con EXEC.
IT
44
MENU
EXEC/
, Premere MENU e selezionare
[ ] con il tasto di controllo v, quindi premere EXEC.
Se si imposta [LUCE LCD] su [SPENTO] sotto
[ ] nel MENU, è possibile estendere l’autonomia delle batterie.
EXEC/
3
, Selezionare [STAMPA 1 PAG]
con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Page 45
STAMPA DI 1 PAGINA
Per annullare la stampa
Selezionare [ANNULLA] al punto 4.
Per disconnettere la stampante
Dopo la scomparsa del messaggio “STAMPA IN CORSO” , scollegare il cavo
OK
ANNULLA
Per stampare altre immagini
Selezionare l’immagine da stampare con i tasti di controllo
v/V al punto 1.
Per cambiare cartella, selezionare [CAMB
EXEC/
4
STAMPA IN CORSO
ANNULLA
CART RIPROD] sotto [ ] nel MENU, quindi selezionare la cartella che contiene l’immagine da stampare.
USB. La macchina fotografica si spegne e la connessione viene interrotta.
Visualizzazione di immagini fisse
, Selezionare [OK] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC.
Quando il messaggio “STAMPA IN CORSO” scompare, la stampa è completa. Se si desidera continuare a stampare, ripetere la procedura dal punto 2.
Quando il contrassegno è presente sullo
schermo, non scollegare il cavo USB né rimuovere un “Memory Stick Duo” o una batteria dalla macchina fotografica.
Per applicare la data ad un’immagine
Selezionare [INSER. DATA], quindi selezionare il formato di data desiderato con i tasti di controllo v/V. È possibile selezionare le opzioni [G/O/ MIN] o [A/M/G] *. La data verrà applicata all’immagine da stampare. Alcune stampanti non supportano questa funzione.
* Viene visualizzata l’impostazione selezionata
in [ANNOTA DATA] sotto [IMPOST. OROL.] (pagina 15).
IT
45
Page 46
320
320
320 160
320
160
Vi
sualizzazione di immagini in movimen
to
Registrazione di immagini in movimento
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica e premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Nelle immagini in movimento non è possibile
registrare il suono.
Quando si registrano immagini in movimento,
l’immagine potrebbe avere l’aspetto di una selezione di fotogrammi singoli. Tuttavia, il filmato registrato sarà normale.
IT
46
RITORNO DIMENSIONE MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
MENU
320
320
AUTOM.
SPE
AUTOM.
RITORNO DIMENSIONE MES. FUOCO AUTOSCAT BIL. BIANCO
AUTOM.
AUTOM.
EXEC/
SPE
320
320
2
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC. Selezionare [DIMENSIONE] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
Le dimensioni dell’immagine vengono visualizzate.
Per dettagli sul tempo di utilizzo per ciascuna
dimensione dell’immagine, vedere pagina 48.
3
, Selezionare [ 320×240] o
[ 160×112] con i tasti di
160
160
controllo v/V, quindi premere EXEC.
Le dimensioni dell’immagine vengono impostate. Quando si preme MENU, il menu scompare e sullo schermo LCD viene visualizzato l’indicatore.
Il valore relativo alle dimensioni dell’immagine
selezionato in questa fase viene conservato anche quando si spegne la macchina fotografica.
DIMENSIONE
320×240
320
320
160
160
160×112
320
320
EXEC/
Page 47
320
320
320
320
REG
0:00/ 16:32
101
REGISTRAZIONE IN
320
320
CORSO
101
4
, Premere fino in fondo il tasto di
scatto.
“REG” viene visualizzato sullo schermo LCD e la macchina fotografica inizia a registrare l’immagine.
La registrazione si interrompe quando il
“Memory Stick Duo” è pieno.
La funzione di messa a fuoco automatica può
impostare il fuoco su qualsiasi distanza compresa approssimativamente fra 1,0 m e
(infinito). Per riprendere un soggetto più
vicino di 1,0 m, selezionare 0.2 m o
0.5 m con la funzione Preimpostazione messa a fuoco (pagina 30).
Durante la ripresa di immagini in movimento il
flash non funziona.
5
, Per interrompere la
registrazione, premere nuovamente il tasto di scatto fino in fondo.
Indicatori durante la ripresa
Gli indicatori sullo schermo LCD non vengono registrati sulle immagini. È possibile utilizzare [DISPLAY] in [ ] con MENU e i tasti di controllo v/V per accendere e spegnere lo schermo (pagina 22). Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere pagina 86.
Per utilizzare l’autoscatto
Completare il punto 3, quindi seguire la procedura nella sezione pagina 22.
Visualizzazione di immagini in movimento
IT
47
Page 48
Tempo di utilizzo
Il tempo di utilizzo varia in base alla capacità del “Memory Stick Duo” e alle dimensioni dell’immagine. Fare riferimento alla tabella seguente quando si sceglie un “Memory Stick Duo”.
Dimensioni
immagine
Capacità
8MB 5 min. 35 sec. 1 min. 26 sec. 16MB 11 min. 13 sec. 2 min. 54 sec. 32MB 22 min. 43 sec. 5 min. 52 sec. 64MB 45 min. 40 sec. 11 min. 48 sec. 128MB 1 h 31 min. 34 sec. 23 min. 39 sec. MSX-M256 2 h 45 min. 35 sec. 42 min. 47 sec. MSX-M512 5 h 36 min. 43 sec. 1 h 27 min. 1 sec.
Il tempo di utilizzo può variare, in base alle condizioni di ripresa.
Per informazioni sul numero di immagini fisse registrabili, vedere pagina 19.
Quando il tempo di utilizzo è superiore a 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzata l’indicazione
“>99:59”.
160×112 320×240
48
IT
Page 49
Visualizzazione delle immagini in movimento sullo schermo LCD
320
320
320
160
320
320
320
320
320
101
320
320
0:00
18
101
16
0:00
101
0:05
16
101–0018 2003
1
, I m po stare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica.
Sullo schermo LCD viene visualizzata l’ultima immagine nella cartella di registrazione selezionata (pagina 26).
7 4
12:00
101–0016
PM
2003
7 4
10:30
AM
101–0016
EXEC/
Visualizzazione di immagini in movimento
2
, Se l ez i on are il filmato
desiderato con i tasti di controllo v/V.
v: per visualizzare l’immagine precedente V: per visualizzare l’immagine successiva
Le immagini riprese in dimensione [ 320×240] vengono visualizzate in
320
320
full-size, mentre le immagini riprese in [ 160×112] vengono visualizzate in
160
160
dimensioni ridotte.
Questa macchina fotografica non consente il
riavvolgimento e l’avanzamento rapido dei filmati.
3
, Premere EXEC.
L’immagine in movimento viene riprodotta.
Per interrompere la riproduzione
Premere EXEC.
Indicatori durante la visualizzazione delle immagini in movimento
Gli indicatori sullo schermo LCD non vengono registrati sulle immagini. È possibile utilizzare [DISPLAY] in [ ] con MENU e i tasti di controllo v/V per accendere e spegnere lo schermo (pagina 22). Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere pagina 87.
IT
49
Page 50
Cancellazione di immagini
Cancellazione di immagini
101
101-0007 2003
7 4
2M2M2M
12:00
7
/ 8
PM
RITORNO CANCELLA CANC. IN CART. INDICE DPOF
RITORNO CANCELLA CANC. IN CART. INDICE DPOF
1
, Impostare il selettore di modo
su , quindi accendere la macchina fotografica. Premere i tasti di controllo v/V per selezionare l’immagin e da cancellare.
IT
50
EXEC/
2
MENU
, Premere MENU e selezionare
[ ] con il tasto di controllo v, quindi premere EXEC.
Per eliminare un’immagine in una schermata Index
Eseguire il passaggio 2 di pagina 36 e passare alla schermata Index.
EXEC/
3
, Selezionare [CANCELLA] con i
tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
Per cancellare tutte le immagini contenute nella cartella
Selezionare [CANC. IN CART.] al punto
3.
Non è possibile cancellare immagini protette
con un altro dispositivo.
Page 51
Formattazione di un “Memory Stick Duo”
CANCELLA
OK
ANNULLA
EXEC/
4
, Selezionare [OK] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC.
Quando il messaggio “ACCESSO MEMORY STICK” scompare, l’immagine è stata cancellata.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [ANNULLA] al punto 4.
1
, Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick Duo” da formattare.
Non aprire il coperchio del comparto batteria/“Memory Stick Duo” durante la formattazione del “Memory Stick Duo”, per evitare di danneggiare il “Memory Stick Duo”.
Il termine “formattazione” indica il processo di
preparazione di un “Memory Stick Duo” per la registrazione delle immagini. Il “Memory Stick Duo” in dotazione con questa macchina fotografica e quelli disponibili in commercio sono già formattati e possono essere utilizzati immediatamente.
Questa operazione è disponibile in tutte le
modalità.
RITORNO
CANCELLA CANC. IN CART. INDICE DPOF
MENU
2
, Accendere la macchina
fotografica e premere MENU.
Sullo schermo LCD viene visualizzato il menu.
• Quando si formatta un “Memory Stick Duo” è importante sapere che tutti i dati contenuti nel “Memory Stick Duo” vengono cancellati in modo permanente, comprese le immagini protette con un altro dispositivo.
Quando si formatta un “Memory Stick Duo”,
assicurarsi che rimanga energia sufficiente, o potrebbe verificarsi un “ERRORE FORMATTAZIONE”.
Cancellazione di immagini
IT
51
Page 52
RITORNO
FORMATTA STAMPA
CAMB CART RIPROD
101
FORMATTA
OK
ANNULLA
3
, Selezionare [ ] con il tasto di
controllo V, quindi premere EXEC. Selezionare [FORMATTA] con i tasti di controllo v/V, quindi premere EXEC.
IT
52
EXEC/
FORMATTAZIONE
EXEC/
4
IN CORSO
, Selezionare [OK] con il tasto di
controllo v, quindi premere EXEC.
Quando il messaggio “FORMATTAZIONE IN CORSO” scompare, la formattazione è completa.
Per annullare la formattazione
Selezionare [ANNULLA] al punto 4.
Page 53
Gesti
one delle immagini sul computer
Copia delle immagini sul computer – Per gli utenti di Windows
Ambiente operativo consigliato
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional I sistemi operativi indicati devono essere quelli originariamente installati sulla macchina. Negli ambienti in cui il sistema operativo originario non sia uno di quelli indicati sopra, oppure in un ambiente con avvio a configurazione multipla, non può essere garantito il corretto funzionamento.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superiore Connettore USB: fornito come
accessorio standard Schermo: almeno 800 × 600 punti High Color (16 bit, 65.000 colori) o più
Se si connettono contemporaneamente due o
più apparecchi USB al computer, è possibile che alcuni di essi (compresa la macchina fotografica) non funzionino, a seconda del tipo di apparecchio USB.
Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
Il funzionamento non è garantito per tutti gli
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
Modo USB
Sono disponibili due modi per effettuare una connessione USB, [NORM.] e [PTP]* . L’impostazione predefinita è [NORM.]. Questa sezione illustra la connessione USB mediante il modo [NORM.]. Quando viene collegata a un computer mediante un cavo USB, la macchina fotografica può trarre l’alimentazione direttamente dal computer (alimentazione tramite bus USB).
* Compatibile solo con Windows XP. Quando
viene effettuata la connessione al computer, solo i dati contenuti nella cartella selezionata dalla macchina fotografica vengono copiati sul computer. Per selezionare una cartella quando la macchina fotografica è collegata al computer , premere MENU ed eseguire la procedura per cambiare la cartella di riproduzione.
Comunicazione con il computer
Se si ripristina il computer dal modo di sospensione o stand-by, la comunicazione tra la macchina fotografica e il computer può non riprendere contemporaneamente.
Se il computer è sprovvisto del connettore USB
Quando non è presente né un connettore USB né uno slot per “Memory Stick”, è
possibile copiare le immagini utilizzando una periferica supplementare. Visitare il sito Web Sony per ulteriori dettagli. http://www.sony.net/
Contenuto del CD-ROM
x Driver USB
Questo driver è necessario per connettere la macchina fotografica a un computer.
Se si utilizza Windows XP, non è necessario installare il driver USB.
x Image Transfer
Questa applicazione viene utilizzata per trasferire facilmente le immagini dalla macchina fotografica a un computer.
x ImageMixer
Questa applicazione viene utilizzata per visualizzare e modificare le immagini memorizzate in un computer.
Questa sezione descrive le procedure utilizzando le schermate del sistema operativo Windows Me come esempio. Le operazioni possono essere diverse a seconda del sistema operativo in uso.
• Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer prima di installare il driver USB e l’applicazione.
Se si utilizza Windows XP o Windows 2000,
accedere come amministratore.
Gestione delle immagini sul computer
IT
53
Page 54
Lo schermo deve essere impostato su almeno
800 × 600 punti a 65.000 o più colori (colori a 16 bit). Con un’impostazione dello schermo inferiore a 800 × 600 punti oppure pari o inferiore a 256 colori, la schermata di selezione dei modelli non viene visualizzata.
Installazione del driver USB
Se si utilizza Windows XP, non è necessario installare il driver USB. Una volta installato il driver USB, non sarà necessario installarlo di nuovo.
a Accendere il computer e
inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM.
Non collegare la macchina fotografica al computer in questa fase.
Viene visualizzata la schermata di selezione dei modelli. In caso contrario, fare doppio clic su [Risorse del computer] t (ImageMixer) nell’ordine indicato.
b Fare clic su [Cyber-shot] nella
schermata di selezione dei modelli.
Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
c Fare clic su [USB Driver]
(Driver USB) nella schermata del menu di installazione.
Viene visualizzata la procedura guidata di installazione “InstallShield Wizard” (Installazione guidata InstallShield).
d Fare clic su [Next] (Avanti).
Quando viene visualizzata la schermata delle informazioni, fare clic su [Next] (Avanti).
L’installazione del driver USB viene avviata. Una volta completata l’installazione, la schermata informa dell’avvenuta operazione.
e Scegliere [Yes, I want to restart
my computer now] (Sì, riavviare il computer adesso) e fare clic su [Finish] (Fine).
54
Il computer viene riavviato. A questo punto, è possibile stabilire la
IT
connessione USB.
Page 55
Installazione di “Image Transfer”
È possibile utilizzare il programma “Image Transfer” per copiare automaticamente le immagini sul computer quando a esso si connette la macchina fotografica mediante il cavo USB fornito in dotazione.
a Fare clic su [Cyber-shot] nella
schermata di selezione dei modelli.
Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
b
Fare clic su [Image Transfer] nella schermata del menu di installazione. Selezionare la lingua desiderata, quindi fare clic su [OK].
Viene visualizzata l a finestra “Welcome to the Install Shield Wizard” (Installazione guidata InstallShield).
Questa sezione descrive la schermata in lingua
inglese.
c Fare clic su [Next] (Avanti).
Quando viene visualizza ta la finestra del contratto di licenza “Licence Agreement” (contrato di licenza), fare clic su [Yes] (Sì).
Leggere con attenzione il contratto. Se si accettano i termini del contratto, continuare con l’installazione. Viene visualizzata la finestra delle informazioni “Information” (informazioni).
d Fare clic su [Next] (Avanti).
e Selezion are la cartella da
installare, quindi fare clic su [Next] (Avanti). Selezionare la cartella di programma, quindi fare clic su [Next] (Avanti).
Gestione delle immagini sul computer
f Verificare se la casella di
controllo nella schermata “Image Transfer Settings” (Impostazioni di Image Transfer) è selezionata, quindi fare clic su [Next] (Avanti).
IT
55
Page 56
Una volta completata l’installazione, la schermata informa dell’avvenuta operazione.
g Fare clic su [Finish] (Fine).
La schermata della procedura guidata “InstallShield Wizard” (Installazione guidata InstallShield) viene chiusa. Se si desidera continuare con l’installazione di “ImageMixer,” fare clic su [ImageMixer] nella schermata del menu di installazione e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Per utilizzare “Image Transfer” è necessario il
driver USB. Se il driver richiesto non è già installato sul computer, viene visualizzata una schermata che ne richiede l’installazione. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Installazione di “ImageMixer”
È possibile utilizzare il software “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” (ImageMixer Ver.1.5 per Sony) per copiare, visualizzare e modificare le immagini e per creare video CD. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software.
a F are c lic su [ImageMix er] ne ll a
schermata del menu di installazione. Selezionare la lingua desiderata, quindi fare clic su [OK].
Viene visualizzata la finestra “Welcome to the InstallShield Wizard” (Installazione guidata InstallShield).
Questa sezione descrive la schermata in lingua
inglese.
b Seguire le istruzioni
visualizzate nella schermata successiva.
Installare “ImageMixer” in base alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
Se si utilizza Windows 2000 o Windows XP,
installare “WinASPI”.
Se sul computer non è installato DirectX
versione 8.0a o successiva, viene visualizzata la schermata “Information”. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
c Riavviare il computer in base
alle istruzioni visualizzate sullo schermo.
d Estrarre il CD-ROM.
56
IT
Page 57
Connessione della macchina fotografica al computer
a Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick Duo” con le immagini da copiare.
La macchina fotografica è in grado di ricevere
alimentazione dalla maggior parte dei computer consigliati per l’utilizzo tramite la connessione USB (alimentazione tramite bus USB), dunque in questo caso non è necessario inserire le batterie nell’apparecchio.
La rimozione delle batterie prima del
collegamento della macchina fotografica è un’operazione consigliata per prevenirne il deterioramento.
Per ulteriori dettagli sull’inserimento del
“Memory Stick Duo”, vedere pagina 17.
b Accendere il computer.
c Ap rire il co p erchio della pr esa
USB e collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa USB della macchina fotografica.
Presa USB
• Il funzionamento non è garantito se si utilizza un hub USB. Collegare il cavo USB direttamente al computer senza utilizzare un hub.
d Collegare il cavo USB al
computer.
La macchina fotografica si accende.
Si noti che se non è inserito un “Memory Stick
Duo”, la macchina fotografica non si accende.
Se si utilizza un computer desktop, si consiglia
di collegare il cavo USB al connettore USB presente sul pannello posteriore.
Se si utilizza Windows XP, la procedura
guidata per la copia AutoPlay viene visualizzata automaticamente sul desktop. Passare a pagina 60.
MODO USB:NORM.
Indicatori Access*
L ’indicazione “MODO USB: NORM.” viene visualizzata sullo schermo LCD della macchina fotografica. Quando si stabilisce una connessione USB per la prima volta, il computer esegue automaticamente un programma per riconoscere la macchina fotografica. Attendere qualche istante.
* Durante la comunicazione, gli indicatori
Access sono rossi.
Se al punto 4 non viene visualizzata
l’indicazione “MODO USB: NORM.” assicurarsi che [USB] sia impostato su [NORM.] sotto [ ] nel menu (pagina 79).
Se [USB] è impostato su [NORM.], il tasto
pulsante di ALIMENTAZIONE e altri controlli della macchina fotografica non funzionano.
Gestione delle immagini sul computer
IT
57
Page 58
P Rimozione del cavo USB dal
computer o del “Memory Stick Duo” dalla macchina fotografica durante una connessione USB
Per gli utenti di Windows 2000, Me o XP
1 Fare doppio clic su nella barra delle
applicazioni.
Fare doppio clic in
2 Fare clic su (Sony DSC) e
successivamente su [Arresta].
3 Confermare la periferica nell’apposita
schermata, quindi fare clic su [OK].
4 Fare clic su [OK].
Il punto 4 non è necessario per gli utenti Windows XP.
5 Scollegare il cavo USB o rimuovere il
“Memory Stick Duo”.
Per gli utenti di Windows 98 o 98SE
Assicurarsi che gli indicatori Access (pagina 57) sullo schermo LCD siano bianchi, quindi eseguire solo il punto 5
IT
descritto in precedenza.
58
Copia delle immagini mediante “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Collegare la macchina fotografica al computer mediante il cavo USB.
“Image Transfer” viene avviato e le immagini vengono copiate automaticamente sul computer.
Di solito, all’interno della cartella “Image
Transfer” vengono create le cartelle “Data” e “Documenti”, al cui interno vengono copiati tutti i file di immagine registrati con la macchina fotografica.
È possibile modificare le impostazioni di
“Image Transfer” (pagina 59).
Quando “ImageMixer” (pagina 56) è installato
e la copia delle immagini viene completata utilizzando “Image Transfer”, “ImageMix er” si avvia automaticamente e vengono visualizzate le immagini.
— Windows XP
Collegare la macchina fotografica al computer mediante il cavo USB.
“Image Transfer” viene avviato automaticamente e le immagini vengono copiate automaticamente sul computer. Windows XP è impostato in modo che venga
attivata la procedura di riproduzione automatica AutoPlay del sistema operativo. Per annullare l’impostazione, seguire la procedura indicata di seguito.
a Fare clic su [Start] e
successivamente su [Risorse del computer].
b Fare clic con il pulsante destro
su [Sony MemoryStick], quindi scegliere [Proprietà].
c Annullare l’impostazione.
1 Fare clic su [AutoPlay]. 2 Impostare [Tipo contenuto] su
[Immagini].
3
Selezionare [Selezionare l’operazione da eseguire] in [Operazioni], selezionare [Nessuna operazione], quindi fare clic su [Applica].
4
Impostare [Tipo contenuto] su [File video] e ripetere il punto Impostare [Tipo contenuto] su [Contenuto misto] e ripetere ancora il punto
3
5 Fare clic su [OK].
.
La schermata “Proprietà” viene chiusa.
3
.
Page 59
La procedura di AutoPlay del sistema operativo non si avvia automaticamente anche se si effettua la connessione USB la prossima volta.
Modifica delle impostazioni di “Image Transfer”
È possibile modificare le impostazioni di “Image Transfer”. Fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona “Open Settings” (Apri impostazioni) “Image Transfer” presente nella barra delle applicazioni e selezionare [Apri Impostazioni]. È possibile specificare le impostazioni seguenti: [Basic] (base), [Copy] (Copia) e [Delete] (elimina).
Fare clic con il pulsante destro del mouse in questo punto
Quando “Image Transfer” si avvia, viene visualizzata la finestra di seguito.
Quando si seleziona [Settings] (Impostazioni) dalla finestra descritta in precedenza, è possibile modificare solo l’impostazione [Basic] (Base).
Copia delle immagini senza “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Se non è stata impostata l’esecuzione automatica di “Image Transfer” è possibile copiare le immagini mediante la procedura seguente.
a Fare doppio clic su [Risorse del
computer] e successivamente su [Disco rimovibile].
Viene visualizzato il contenuto del “Memory Stick Duo” inserito nella macchina fotografica.
Questa sezione riporta un esempio di copia delle immagini nella cartella “Documenti”.
Se l’icona “Disco rimovibile” non viene visualizzata, vedere pagina 60.
Se si utilizza Windows XP, vedere pagina 60.
b
Fare doppio clic su [DCIM], quindi sulla cartella che contiene le immagini desiderate.
La cartella viene aperta.
c Trascinare i file di immagine
nella cartella “Documenti”.
I file di immagine vengono copiati nella cartella “Documenti”.
Se si tenta di copiare un’immagine in una cartella che contiene un’immagine con lo stesso nome,
viene visualizzato un messaggio che richiede di confermare la sovrascrittura del file. Se si sovrascrive l’immagine esistente con quella nuova, il file originale viene cancellato.
Modifica di un nome di file
Per copiare un file di immagine sul computer senza sovrascrivere un file con lo stesso nome, modificare il nome del file. Una volta modificato il nome, l’immagine non potrà essere riprodotta sulla macchina fotografica. Se si desidera riprodurre l’immagine sulla macchina fotografica, seguire le procedure in pagina 63.
Gestione delle immagini sul computer
IT
59
Page 60
Se non viene visualizzata l’icona del disco rimovibile
1 Fare clic con il pulsante destro su
[Risorse del computer], quindi scegliere [Proprietà]. Viene visualizzata la schermata delle proprietà di sistema.
Se si utilizza Windows 2000, fare clic su
[Hardware] dopo la visualizzazione della schermata “Proprietà del sistema”.
2 Confermare l’eventuale installazione di
altre periferiche.
1 Fare clic su [Gestione periferiche]. 2 Confermare l’e ventuale presenza di
un “ Sony DSC” mediante il contrassegno .
3 Se si trova una delle due suddette
periferiche, seguire la procedura seguente per cancellarle. 1 Fare clic su [ Sony DSC].
Quando si utilizza Windows 2000, fare clic
con il pulsante destro del mouse su
[ Sony DSC].
2 Fare clic su [Rimuovi] (o su
[Disinstalla] in Windows 2000). Viene visualizzata la schermata “Conferma rimozione periferica”.
3 Fare clic su [OK].
La periferica viene cancellata.
Riprovare l’installazione del driver USB mediante il CD-ROM in dotazione (pagina 54).
IT
60
— Windows XP Copia delle immagini mediante la
procedura AutoPlay di Windows XP
a Effettuare una connessione
USB (pagina 57). Fare clic su [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copia le immagini in una cartella nel computer con Microsoft Scanner e Camera Wizard) e successivamente su [OK].
Viene visualizzata la schermata “Procedura guidata scanner e fotocamera”.
b Fare clic su [Avanti].
Vengono visualizzate le immagini memorizzate nel “Memory Stick Duo”.
c Fare clic per rimuovere il
segno di spunta dalle caselle di controllo delle i mmagini c he non si desidera copiare sul computer, quindi selezionare [Avanti].
Viene visualizzata la schermata “Nome e destinazione immagine”.
d Selezionare il nome e la
destinazione delle immagini, quindi fare clic su [Avanti].
Viene avviata la procedura di copia delle immagini. Una volta completata l’operazione, viene visualizzata la schermata “Altre opzioni”.
e S e le zio na re [Il lavoro sulle
immagini è stato completato], quindi fare clic su [Avanti].
Viene visualizzata la schermata “Completamento in corso procedura guidata scanner e fotocamera”.
f Fare clic su [Fine].
La schermata della procedura guidata viene chiusa.
Per continuare a copiare altre immagini, seguire
la procedura sotto scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Quindi, seguire di nuovo la procedura partendo dal punto 1.
P in pagina 58 per
Page 61
Visualizzazione delle immagini sul computer
— Windows 98/98SE/2000/Me/XP a Fare clic su [Start] t
[Documenti].
Viene visualizzato il contenuto della cartella “Documenti”.
Questa sezione descrive la procedura per la
visualizzazione delle immagini copiate nella cartella “Documenti”.
Se non si utilizza Windows XP, fare doppio clic
su [Documenti] sul desktop.
È possibile utilizzare il software “ImageMixer
Ver.1.5 for Sony” (ImageMixer Ver.1.5 per Sony) per visualizzare e modificare le immagini sul computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software.
b Fare doppio clic sulla cartella
e sul file di immagine desiderati.
L’immagine viene visualizzata.
• Le immagini registrate in modo Mirror possono essere visualizzate invertite di 180 gradi, in base al software in uso . Per modificare un’immagine invertita, utilizzare lo strumento di rotazione del software.
Gestione delle immagini sul computer
61
IT
Page 62
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine
I file di immagine registrati con la macchina fotografica vengono raggruppati in cartelle nel “Memory Stick Duo”.
Esempio: Per gli utenti di Windows XP
Cartella contenente i dati di immagine registrati con una macchina fotografica priva della funzione di creazione delle cartelle.
Cartella contenente i dati di immagine registrati con questa macchina fotografica. Se non sono state create nuove cartelle è presente solo “101MSDCF”
Cartella contenente filmati e dati di immagine registrati con una macchina fotografica priva della funzione di creazione delle cartelle.
Cartella Nome file Significato dei file
Da 101MSDCF a 999MSDCF
DSC0ssss.JPG File di immagini fisse MOV0ssss.MPG File di immagini in movimento
I dati nelle cartelle “100MSDCF” o
“MSSONY” sono riservate alle immagini per la riproduzione e non è possibile registrare immagini al loro interno.
Per ulteriori informazioni sulla cartella, vedere
pagina 25.
ssss indica qualsiasi numero compreso tra
0001 e 9999.
62
IT
Page 63
Visualizzazione delle immagini presenti nel computer con la macchina fotografica
Per visualizzare con la macchina fotografica un file di immagine copiato nel computer e cancellato dal “Memory Stick Duo”, copiare prima il file di immagine sul “Memory Stick Duo” dal computer. È quindi possibile riprodurre l’immagine con la fotocamera.
Se non è stato modificato nessuno dei nomi file assegnati automaticamente alle immagini scattate con questa macchina fotografica, è possibile saltare il punto 1.
La riproduzione di particolari immagini può non essere possibile, in base alle dimensioni dell’immagine.
La riproduzione di immagini elaborate al computer può non essere possibile con questa macchina fotografica.
1 Fare clic con il pulsante destro del
mouse sul file di immagine e scegliere [Rinomina]. Modificare il nome del file in “DSC0ssss.” ssss indica qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999.
In base alle impostazioni del computer è possibile che vengano visualizzate le estensioni dei file. L’estensione delle immagini fisse è jpg e quella dei filmati è mpg. Non modificare le estensioni.
2 Copiare il file in una cartella nel
“Memory Stick Duo”.
1 F are clic con il pulsante destro del
mouse sul file di immagine e scegliere [Copia].
2 Selezionare una cartella [DCIM]
nel [Disco rimovibile] o nel [Sony MemoryStick] in [Risorse del computer].
3 F are clic con il pulsante destro del
mouse su una cartella [sss MSDCF] nella cartella [DCIM] e scegliere [Incolla]. sss indica qualsiasi numero compreso tra 100 e 999.
Quando viene visualizzato il messaggio di
conferma sovrascrittura, modificare il nome del file immettendo un altro numero al punto 1.
Se il “Memory Stick Duo” non contiene
cartelle, creare una cartella con la macchina fotografica, quindi copiare l’immagine nella cartella (pagina 25).
Gestione delle immagini sul computer
IT
63
Page 64
Copia delle immagini sul computer – Per gli utenti di Macintosh
Ambiente operativo consigliato
Sistema operativo: Mac OS 8.5.1, 8.6,
9.0, 9.1, 9.2, o Mac OS X (v10.0/v10.1/ v10.2) I sistemi operativi indicati devono essere quelli originariamente installati sulla macchina. Per i seguenti modelli, è necessario aggiornare il sistema operativo a Mac OS 9.0, 9.1 o 9.2. – iMac con installazione standard di Mac
OS 8.6 e unità di tipo CD-ROM con caricamento a slot
– iBook o Power Mac G4 con installazione
standard di Mac OS 8.6
Connettore USB: Fornito come accessorio standard Schermo:Almeno 800 × 600 punti
32.000 colori o più
Se si connettono contemporaneamente due o
più apparecchi USB al computer, è possibile che alcuni di essi (compresa la macchina fotografica) non funzionino, a seconda del tipo di apparecchio USB.
Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
Il funzionamento non è garantito per tutti gli
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
a In s ta lla zio ne de l dri ver USB
IT
64
Modo USB
Sono disponibili due modi per effettuare una connessione USB, [NORM.] e [PTP]* . L’impostazione predefinita è [NORM.]. Questa sezione illustra la connessione USB mediante il modo [NORM.]. Quando viene collegata a un computer mediante un cavo USB, la macchina fotografica può trarre l’alimentazione direttamente dal computer (alimentazione tramite bus USB).
* Compatibile solo con Mac OS X. Quando viene
effettuata la connessione al computer, solo i dati contenuti nella cartella selezionata dalla macchina fotografica vengono copiati sul computer. Per selezionare una cartella quando la macchina fotografica è collegata al computer, premere MENU ed eseguire la procedura per cambiare la cartella di riproduzione.
Comunicazione con il computer
Se si ripristina il computer dal modo di sospensione o stand-by, la comunicazione tra la macchina fotografica e il computer può non riprendere contemporaneamente.
1 Accendere il computer e inserire il CD-
ROM in dotazione nell’unità CD-ROM.
Se il computer è sprovvisto del connettore USB
Quando non è presente né un connettore USB né uno slot per “Memory Stick”, è possibile copiare le immagini utilizzando una periferica supplementare. Visitare il sito Web Sony per ulteriori dettagli. http://www.sony.net/
Operazioni richieste dal sistema operativo
In base al sistema operativo, effettuare le operazioni descritte di seguito.
Sistema operativo Operazioni
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Punti da 1 a 4 Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X(v10.0/v10.1/ v10.2)
Viene visualizzata la schermata di selezione dei modelli.
Punti da 2 a 4
Page 65
2 Fare clic su [Cyber-shot] nella
schermata di selezione dei modelli. Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
3 Fare clic su [USB Driver] (Driver USB).
Viene visualizzata la schermata “USB Driver” (Driver USB).
4 Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido in cui è installato il sistema operativo per aprire la schermata.
5 Trascinare i due file indicati di seguito
dalla schermata aperta al punto 3 sull’icona della cartella Sistema nella schermata aperta al punto 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Al messaggio di conferma che appare,
fare clic su [OK].
7 Riavviare il computer e rimuovere il
CD-ROM.
b Connessione della macchina
fotografica al computer
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 57.
Rimozione del cavo USB dal computer o del “Memory Stick Duo” dalla macchina fotografica durante una connessione USB
Trascinare l’icona dell’unità o del “Memory Stick” sull’icona del cestino, quindi scollegare il cavo USB o rimuovere il “Memory Stick Duo”.
Se si utilizza Mac OS X v10.0, rimuovere il
cavo USB, ecc. dopo aver spento il computer.
c Co pi a de l le imm agi ni
1 Fare doppio clic sulla nuova icona
riconosciuta presente sul desktop. Viene visualizzato il contenuto del “Memory Stick Duo” inserito nella macchina fotografica.
2 Fare doppio clic su [DCIM]. 3 Fare doppio clic sulla cartella che
contiene i file di immagine desiderati.
4 Trascinare i file di immagine sull’icona
del disco rigido. I file vengono copiati sul disco rigido.
Per informazioni sui percorsi di
memorizzazione e sui nomi dei file di immagine, vedere pagina 62.
d Visualizzazione delle immagini
sul computer
1 Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido.
2 Fare doppio clic sul file di immagine
desiderato all’interno della cartella che contiene i file copiati. Il file di immagine viene aperto.
• Le immagini registrate in modo Mirror possono essere visualizzate invertite di 180 gradi, in base al software in uso. Per modificare un’immagine invertita, utilizzare lo strumento di rotazione del software.
• Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer prima di installare il driver USB e l’applicazione.
È possibile utilizzare il software “ImageMixer
Ver.1.5 for Sony” (ImageMixer Ver.1.5 per Sony) per copiare e visualizzare e le immagini sul computer e per creare video CD. Consultare il manuale d’uso fornito con il CD-ROM dettagli sul metodo di installazione, o la Guida del software per il metodo di funzionamento.
“ImageMixer” non è compatibile con Mac OS X.
“Image Transfer” non può essere utilizzato con Macintosh.
Gestione delle immagini sul computer
65
IT
Page 66
Creazione di un Video CD con “ImageMixer”
È possibile creare un video CD utilizzando “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” (ImageMixer Ver.1.5 per Sony). I Video CD creati possono essere riprodotti con un lettore compatibile Video CD o con un computer che utilizza software applicativo Video CD.
a Avviare “ImageMixer”. b Fare clic su .
Il modo di creazione video CD viene avviata.
c Trascinare e rilasciare il file o
album desiderato sulla schermata del menu.
L’immagine selezionata viene aggiunta alla schermata del menu.
Questa sezione descrive la schermata in lingua
inglese.
IT
66
d Fare clic su .
Non è possibile visualizzare l’immagine in anteprima.
e Fare clic su .
Viene visualizzata la finestra di creazione del disco.
f I ns e r ir e un CD -R ve rgine
nell’unità CD-R e fare clic su [OK].
Il processo di creazione del disco viene avviato.
Non è possibile utilizzare CD-RW (riscrivibili).
Per creare un Video CD è necessaria un’unità
CD-R.
Per l’edizione Macintosh
“Toast” di Roxio (non in dotazione) è
necessario per creare un Video CD.
Il tempo di riproduzione del file di
immagini in movimento sulla schermata di anteprima diventa più corto.
Page 67
Soluzi
one dei problem
i
Soluzione dei problemi
Se si verificano dei problemi durante l’utilizzo della macchina fotografica, provare le seguenti soluzioni.
1 Per prima cosa, controllare le voci nelle
tabelle di seguito. Se sullo schermo
LCD vengono visualizzati i codici C:ss:ss, significa che la
2 Se la macchina fotografica continua a
non funzionare, premere il tasto RESET nella parte inferiore dell’apparecchio con un oggetto appuntito, quindi riaccendere l’apparecchio. (Tutte le impostazioni, comprese quelle di data e ora, verranno azzerate.)
funzione di autodiagnostica è attiva (pagina 76).
Batterie e alimentazione
Sintomo Causa Soluzione
L’indicatore del livello della batteria non è corretto, oppure l’indicatore viene visualizzato ma la carica si esaurisce presto.
Il blocco batteria è quasi scarico.
• La fotocamera è stata utilizzata a temperature estremamente basse.
• Le batterie sono scariche.
• I contatti della batteria o i terminali sul coperchio batteria/“Memory Stick Duo sono sporchi.
• Le batterie mostrano l’“effetto memoria” (pagina 11).
• Le batterie sono esaurite (pagina 83).
• Si sta effettuando la registrazione/ visualizzazione di immagini a temperature estremamente basse.
• Le batterie non sono caricate a sufficienza.
• Le batterie sono esaurite (pagina 83).
3 Se i problemi persistono, contattare il
rivenditore Sony oppure il locale centro di assistenza Sony autorizzato.
Tasto RESET
p Insta llare delle batterie cariche (pagina 10). p Pulir e l’eventuale sporcizia con un panno asciutto (pagina 11).
p Per riport are le batterie nella loro cond izione originale, utilizzarle
fino a che non sono completamente esaurite p rima di ri caricarle.
p Sostituire le batterie con delle batterie nuove. —
p Caricare le batterie (pagina 10). p Sostituire le batterie con delle batterie nuove.
Soluzione dei problemi
IT
67
Page 68
Sintomo Causa Soluzione
La macchina fotografica non si accende.
• Le batterie non sono installate correttamente.
• Le batterie sono scariche.
• Le batterie sono esau rite (pagina 83).
L’alimentazione si interrompe improvvisamente.
• Se non viene utilizzat a per circa tre minuti, la fotocamera si spegne automaticamente per impedire un eccessivo consumo delle batterie (pagina 15).
• Le batterie sono scariche.
Registrazione di immagini fisse/ immagini in movimento
Sintomo Causa Soluzione
L’immagine non viene visualizzata sullo schermo LCD.
L’immagine è fuori fuoco.
• Il selettore di modo è impostato su . p Impostare il selettore di modo su o (pagine 20 e 46).
• Il soggetto è troppo vicino.
• Durante la registrazione di immagini fisse, per la la funzione di selezione scena è selezionato (modo Scatto illuminazione), (modo Crepuscolo), (modo scena viva e naturale), o (modo Esterni in azi one ).
• Si stanno registrando delle immagini in movimento a una distanza inferiore a 1,0 m.
• È selezionata la preselezione della messa a fuoco.
L’immagine è troppo scura. L’immagine è troppo
luminosa. Quando si riprende un
soggetto molto luminoso compaiono delle strisce verticali.
IT
• Lo schermo LCD è troppo scuro. p Impost are [LUCE LCD] su [ACCESO] (pagine21 e 79).
• Lo schermo LCD è troppo luminoso. p Impostare [LUCE LCD] su [SPENTO] (pagine 21 e 79).
• Si è verificato il fenomeno della distorsione a striscia verticale di luce.
68
p Installare correttamente le batterie (pagina12). p Sostituirle con batterie cariche (pagina 10). p Sostituire le batterie con delle batterie nuove.
p Riaccendere la macchina fotografica (pagina 14).
p Sostituirle con batterie cariche (pagina 10).
p Assicurarsi di fotografare posizionando l’obiettivo a una
distanza dal soggetto superiore a quella minima consigliata (10 cm) (pagina 20).
p Annullare la funzione di selezione scena (pagina29).
p Impostare la preselezione della messa a fuoco (pagina 30).
p Impostare su [AUTOM.] (pagina 31).
p Non si tr atta di un malfunzionamento.
Page 69
Sintomo Causa Soluzione
La macchina fotografica non registra le immagini.
• Non è inserito alcun “Memory Stick Duo”.
• La capacità del “Memory Stick Duo” è insufficiente.
p Inseri re un “Memory Stick Duo” (pagina 17). p Cancellare le immagini contenute nel “Memory Stick Duo”
(pagina 50) oppure formattarlo (pagina 51).
p Sosti tuire il “Memory Stick Duo”.
• Si sta utilizzando un “Memory Stick Duo”
p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 82). dotato di linguetta di protezione da scrittura e il selettore è impostato su LOCK.
• Non è possibile registrare mentre il flash è in
— fase di caricamento.
• Il selettore di modo non è impostato su
p Impostarlo su (pagina 20). mentre si registra un’immagine fissa.
• Il selettore di modo non è impostato su
p Impostarlo su (pagina 46). mentre si registra un’immagine in movimento.
Il flash non funziona.
• Il selettore di modo è impostato su o .
• Il flash è impostato su (flash disattivato).
p Impostarlo su (pagina 20).
p Impostare il flash su Auto (nessun indicatore), (riduzione
effetto occhi rossi) o (flash forzato) (pagina 24).
• Durante la riproduzion e di immagini fisse, per la
p Impostarlo su altri modi (pagine 18 e 29). funzione Selezione Scena è impostato (modo Crepuscolo) o (modo scena viva e naturale), oppure la macchina fotografica è in modo Burst.
Gli occhi del soggetto appaiono rossi.
La data e l’ora vengono registrate in maniera errata.
p Impost are il mod o f las h su (Riduzione effetto occhi ros si)
(pagina 24).
• La data e l’ora non sono i mpostate
p Impostare la data e l’ora corrette (pagina 15). correttamente.
Visualizzazione delle immagini
Sintomo Causa Soluzione
La macchina fotografica non riesce a riprodurre immagini.
• Il selettore di modo non è impostato su .
• È stato modificato il nome di un file o di una cartella.
• Non è possibile riprodurre le immagini elaborate
p Impostarlo su (pagina 35). p Vedere pagina 63.
sul computer.
• La macchina fotografica è in modo USB.
p Annullare la connessione USB (pagine 58 e 65).
Soluzione dei problemi
IT
69
Page 70
Sintomo Causa Soluzione
Non è possibile riprodurre l’immagine su un computer.
La macchina fotografica non esegue la riproduzione ingrandita.
Non è possibile visualizzare un contrassegno di stampa (DPOF).
p Vedere pagina 71.
• La riproduzione ingrandita non è disponibile per
i file creati o elaborati con altri apparecchi.
• Non è possibile visualizzare i contrass egni di
stampa (DPOF) sui filmati.
Cancellazione di immagini
Sintomo Causa Soluzione
La macchina fotografica non riesce a cancellare un’immagine.
Un’immagine è stata cancellata per errore.
• Si sta utilizzando un “Memory Stick Duo” dotato di linguetta di prot ezione da scrittura e il selettore è impostato su LOCK.
• Una volta cancellata un’immagine, non è possibile ripristinarla.
p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 82).
p La lingue tta di protezi one contro la s crittura sul “Memo ry Stick
Duo” impedisce la cancellazione accidentale delle immagini (pagina 82).
Computer
Sintomo Causa Soluzione
Non si conosce la compatibilità tra il sistema operativo e la macchina fotografica.
Non è possibile installare il driver USB.
p Consultare “Ambiente operativo consigliato” (pagine 53 e 64).
p In Windows 2000, accedere come amministratore autorizzato
(pagina 53).
70
IT
Page 71
Sintomo Causa Soluzione
Il computer non riconosce la macchina fotografica.
• Non viene utilizzato il cavo USB fornito in dotazione.
• Il cavo USB non è collegato correttamente.
p Utilizzare il cavo USB in dotazione (pagina 57). p Scolleg are il cavo USB e rico llegarlo correttamente . Assicurarsi
che l’indicazione “MODO USB” sia visualizzata sullo schermo LCD (pagine 57 e 65).
• [USB] è impostato su [PTP] sotto [ ] nelle
p Impostare su [NORM.] (pagina 79).
impostazioni del menu.
• I connettori USB del computer sono collegati ad altri dispositivi oltre alla tastiera, al mouse e al la
p Scollegare tutti i cavi USB, a eccezione di quelli collegati alla
tastiera, al mouse e alla macchina fotografica.
macchina fotografica.
• La macchina fotografica non è collegata direttamente al computer.
• Il driver USB non è installato.
• La macchina fotografica è stata collegata al computer con un cavo USB prima di installare il
p Collegare la macchina fotografica direttame nte al computer
senza utilizzare un hub o altre periferiche.
p Installa re il driver USB (pagine 54 e 65). p Eliminare la periferica non riconosciuta, quindi installare il
driver USB (pagine 54, 60 e 65). driver USB, quindi non è stata riconosciuta dal computer.
Non è possibile accendere la macchina fotografica durante la connessione USB.
Non è possibile copiare le immagini.
• La macchina fotografica non è collegata direttamente al computer.
• Non è inserito alcun “Memory Stick Duo”.
• La macchina fotografica non è connessa correttamente al computer.
• Non si sta applicando la procedura di copia corretta per il sistema operativo in uso.
— —
p Collegare la macchina fotografica direttame nte al computer
senza utilizzare un hub o altre periferiche.
p Inseri re un “Memory Stick Duo” (pagina 17). p Collegare la macchina fotografica direttame nte al computer
utilizzando il cavo USB in dotazione (pagina 57).
p Segui re la pro c edur a pe r la co pi a adatt a al si ste ma op er ati vo in
uso (pagine 58, 59 e 65).
p Se si utilizza il software “Image Transfer”, vedere pagina 58. p Se si utilizza il software “ImageMixer Ver.1.5 fo r Sony”, fare
clic su HELP.
Una volta effettuata una connessione USB, “Image Transfer” non viene avviato automaticamente.
p
Selezionare [Launch Im ag e T r an sfer a u tom at ica lly w hen t he camera, etc., is connected.] (Avvia automaticamente Image Transfer quando la macchina fotografica, ecc. è collegata) nell’impostazione [Basic] (Base ) (pagin a59).
p Effettuare una connessione USB quando il comp uter è acceso
(pagina 57).
Non è possibile riprodurre l’immagine su un computer.
p Se si utilizza il software “ImageMixer Ver.1.5 fo r Sony”, fare
clic su HELP.
p Rivolgersi al rivenditore del computer o del software.
Soluzione dei problemi
IT
71
Page 72
Sintomo Causa Soluzione
L’immagine viene visualizzata capovolta.
• Le immagini registrate in modo Mir ror poss ono essere visualizzate invertite di 180 gradi, in base al software in uso.
L ’immagine è accompa gnata da imperfezioni e fruscii nella riproduzione di un’immagine in movimento su un computer.
Non è possibile stampare un’immagine.
Un messaggio di errore appare se si inserisce il CD­ROM in dotazione nel computer.
• Si sta riproducendo l’immagine in movimento direttamente dal “Memory Stick Duo”.
— —
• Lo schermo del computer non è impostato correttamente.
“Memory Stick Duo”
Sintomo Causa Soluzione
Non è possibile inserire un “Memory Stick Duo”.
• Si sta inserendo il “Memory Stick Duo” capovolto.
• Il “Memory Stick Duo” è stato inserito in un adattatore Memory Stick Duo.
Non è possibile registrare un “Memory Stick Duo”.
• Si sta utilizzando un “Memory Stick Duo” dotato di linguetta di prot ezione da scrittura e il selettore è impostato su LOCK.
• Il “Memory Stick Duo” è pieno.
Non è possibile formattare un “Memory Stick Duo”.
• Si sta utilizzando un “Memory Stick Duo” dotato di linguetta di prot ezione da scrittura e il selettore è impostato su LOCK.
È stato formattato un “Memory Stick Duo” per errore.
IT
• Quando si formatta un “Memory Stick Duo” tutti i dati contenuti nel “Memory Stick Duo” vengono cancellati in modo permanente, comprese le immagini protette con un altro dispositivo.
72
p Per modificare un’immagine invertita, utilizzare lo strumento di
rotazione del software in uso.
p Copiare l’immagine in movimento sul disco rigido del
computer, quindi riprodurla dal disco rigido (pagine 58, 59 e
65).
p Verificare le impostazioni della stampante. p Fare clic su HELP per l’applicazione “ImageMixer Ver.1.5 for
Sony”.
p Impostare lo schermo del computer come segue:
Windows: Almeno 800 × 600 punti
High Color (16 bit, 65.000colori) o più
Macintosh: Almeno 800 × 600 punti
32.000 colori o più
p Inserirlo per il verso giusto (pagina 17). p Inserirlo direttamente nella macchina fotografica.
p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 82).
p Cancellare le immagini superflue (pagina 50). p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 82).
p Quando s i utilizza un “Memory Stick Duo” dotato di lingu etta
di protezione contro la scrittura, si raccomanda di impostare il selettore su LOCK per evitare la cancellazione accidentale (pagina 82).
Page 73
PictBridge stampante compatibile
Sintomo Causa Soluzione
Non è possibile collegare la macchina fotografica alla stampante.
Non è possibile stampare.
• La stampante non è compatibile PictBridge.
• La stampante non pronta alla connessione.
• La macchina fotografica non è collegata correttamente alla stampante.
• La macchina fotografica non è collegata alla stampante.
• La stampante è spenta.
p Chiede re al produttore se la stam pante è compatibile Pict Bridge. p Verificare che la stampante sia accesa e pronta alla connessione.
p
Una volta eseguiti tutti i preparativi per la connessione fra la macchina e la stampante, eseguire la connessione (pagine 42 e 43).
p Verificare che la macchina fotografica sia collegata
correttamente alla stampante mediante il cavo USB.
p Accendere la stampante. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento al manuale d’uso fornito con la stampante.
La stampa si è interrotta.
• Non è possibile stampare un filmato.
• Il cavo USB è stato scollegato prima della
— —
scomparsa dell’indicatore .
Non è possibile applicare la data ad un’immagine.
• La stampante non supporta questa funzione. p Chiedere al produttore se la stampante supporta la funzione.
Altro
Sintomo Causa Soluzione
La macchina fotografica non funziona.
La macchina fotografica è accesa ma non funziona.
• Il livello della batteria è basso. (Viene visualizzato l’indicatore E.)
• Il cavo USB è collegato.
• Il microcomputer incorporato non funziona correttamente.
p Caricare le batterie (pagina 10). p Scollegare il cavo USB (pagine 58 e 65).
p Rimuovere le batterie, quindi installarle nuovamente dopo un
minuto circa e riaccendere la macchina fotografica. Se non si attiva alcuna funzione, premere il tasto RESET situato nella parte
inferiore della macchina fotografica
appuntito, quindi riaccendere l’apparecchio (pagina 67). (Se si preme il tasto RESET tutte le impostazion i, compres e quelle di data e ora, vengono azzerate.)
Non è possibile identificare l’indicatore sullo schermo
L’obiettivo si appanna.
p Cont rollare l’indicatore (pagine 86 e 87).
LCD
.
• Si è formata della condensa. p Spegnere la macchina fotografica e prima dell’utilizzo lasciarla
per un’ora circa a temperatu r a ambiente, per consentire l’evaporazione della condensa (pagina 80).
Soluzione dei problemi
utilizzando un oggetto
IT
73
Page 74
Messaggi informativi e di avviso
Sullo schermo LCD viene visualizzato il seguente messaggio.
Messaggio Significato/azione correttiva
NESSUN MEMORY STICK ERRORE SISTEMA ERRORE MEMORY STICK
ERR. TIPO MEMORY STICK ERRORE FORMATTAZIONE
MEMORY STICK BLOCCATO
NESSUN SPAZIO MEMORIA
MEMORIA SOLO LETTURA
NESS. FILE IN QS. CART. ERRORE CARTELLA
IMP. CREARE CART. NUOVE IMPOSSIBILE REGISTRARE ERRORE FILE PROTEZIONE FILE DIM. IMM. SUPERIORE
OPERAZIONE INVALIDA
IT
74
• Inserire un “Memory Stick Duo” (pagina 17).
• Spegnere e riaccende re la macchina fotografica (pagina14).
• Il “Memory Stick Duo” inserito non può essere utilizzato nella macchina fotografica (pagina 82).
• Il “Memory Stick Duo” è danneggiato oppure la sezione terminale del “Memory Stick Duo” è sporca.
• Inserire correttamente il “Memory Stick Duo” (pagina 17).
• Il “Memory Stick Duo” inserito non può essere utilizzato nella macchina fotografica (pagina 82).
• La formattazione del “Memory Stick Duo” non può essere eseguita. Formattare il “Memory Stick Duo” di nuovo (pagina 51).
• Si sta utilizzando un “Me mory Stick Duo” do tato di linguet ta di protezi one da scrittur a e il selettore è impostato su LOCK. Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina82).
• La capacità del “Memory S tick Duo” è insufficiente. Non è possibile registrare delle immagini. Cancellare le immagini superflue (pagina 50).
• Non è possible registrare o cancellare un’immagine salvata su questo tipo di “Memory Stick Duo” utilizzando la macchina fotografica.
• Nella cartella non è stata registrata alcuna immagine.
• Sul “Memory Stick Duo” esiste già una cartella con le stesse prime tre cifre numeriche (ad esempio, 123MSDCF e 123ABCDE). Selezionare altre cartelle oppure crearne una nuova.
• La cartella il cui nome inizia per le cifre “999” esist e nel “Memory Stick D uo”. Non è possibile cre are le cartelle.
• La macchina fotografica non registra le immagini nella cartella selezionata. Scegliere un’altra cartella (pagina 26).
• Si è verificato un errore durante la riproduzione dell’immagine.
• L’immagine è stata protetta dalla scrittura con un altro dispositivo. Annullare la protezione dell’altro dispositivo.
• Si sta tentando di riprodurre un’immagine di formato non riproducibile sulla macchina fotografica.
• Se si sta utilizzando la funzione PictBridge per stampare un’immagine scattata con un’altra macchina fotografica.
• Si sta tentando di assegnare il contrassegno di stampa (DPOF) a un file creato con un’altro dispositivo.
• Il livello della batteria è basso o a zero. Caricare le batterie (pagina 10). A seconda delle con dizioni d’utilizzo, l’indicatore può lampeggiare anche se nella batteria rimangono ancora da 5 a 10 minuti di carica.
Page 75
Messaggio Significato/azione correttiva
ERRORE RIPRODUZIONE INGRANDITA
• Si sta tentando di eseguire la riproduzione ingrandita di un file creato con un’altro dispositivo.
• La riproduzione ingrandita non è disponibile per i file elaborati con un computer.
• Durante l’esecuzione della riproduzione ingrandita si è verificato un errore.
LA STAMPANTE È OCCUPATA ERRORE CARTA ERRORE INCHIOSTRO ERRORE DI STAMPA
• La stampante non può accettare un processo di stampa perché sta stampando. Controllare la stampante.
• Sulla stampante si è verificato un errore relativo alla carta, ad esempio la carta è finita o si è inceppata.
• Sulla stampante si è verificato un errore relativo all’inchiostro.
• Si è verificato un errore sulla stampante. Controllare la stampante, o assicurarsi che il file di immagi ne che si desidera stampare non sia danneggiato.
• Trasferimento dati alla stampante in corso. Non disconnettere il cavo USB.
Soluzione dei problemi
75
IT
Page 76
Indicazioni di autodiagnostica – Se appare un codice che inizia con una lettera dell’alfabeto
Sulla macchina fotografica vengono visualizzate delle indicazioni di autodiagnostica. La funzione di autodiagnostica visualizza le condizioni della macchina sullo schermo LCD mediante la combinazione di una lettera e quattro cifre. In tal caso, controllare la seguente tabella di codici e adottare le contromisure corrispondenti. Le ultime due cifre (indicate da ss) variano in base allo stato della macchina.
C:32:ss
Indicazioni di autodiagnostica
Codice Causa Contromisura C:32:ss Si è verificato un problema con
C:13:ss La macchina fotografica non
E:61:ss E:91:ss
l’hardware della macchina fotografica.
riesce a leggere o scrivere i dati sul “Memory Stick Duo”.
È stato inserito un “Memory Stick Duo” non formattato.
Il “Memory Stick Duo” inserito non può essere utilizzato con la macchina fotografica oppure i dati sono danneggiati.
Si è verificato un malfunzionamento della macchina fotografica che non può essere corretto dall’utente.
• Spegnere e riaccendere la macchina fotografica (pagina 14).
• Reinserire il “Memory Stick Duo” diverse volte.
• Formattare il “Memory Stick Duo” (pagina 51).
• Inserire un nuovo “Memory Stick Duo” (pagina 17).
• Premere il tasto RESET (pagina 67) presente nella parte inferiore dell’apparecchio, quindi riaccendere la macchina fotografica.
Se non si è in grado di risolvere il problema anche dopo aver tentato più volte le azioni correttive, può essere necessaria una riparazione. Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza Sony autorizzato più vicino e comunicare il codice a 5 cifre. Esempio: E:61:10
76
IT
Page 77
Opzioni di menu
Inf
i
ormazioni supplementar
Le voci dei menu che si possono modificare variano in base alla posizione del selettore
impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo x. di modo. Sullo schermo LCD vengono visualizzate soltanto le voci attualmente disponibili. Le
Quando il selettore di modo è impostato su (quando nelle impostazioni del menu è s elezionato [ ]).
Opzione Impostazione Descrizione DIMENS·RAF x2M / VGA / 2M RAF /
MES. FUOCO
AUTOSCAT ACCESO / xSPENTO Consente di impostare l’autoscatto (pagina 22). BIL. BIANCO xAUTOM. / / / / Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 33).
VGA RAF xAUTOM. / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m /
Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano immagini fisse (pagine 18 e 31).
Consente di scegliere il metodo d i messa a fuoco au tomatica o di prei mpostare u na distanza di messa a fuoco (pagina 30).
Quando il selettore di modo è impostato su (quando nelle impostazioni del menu è selezionato [ ]).
Opzione Impostazione Descrizione DIMENSIONE x320×240 / 160×112 Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano
MES. FUOCO
AUTOSCAT ACCESO / xSPENTO Consente di impostare l’autoscatto (pagina 22). BIL. BIANCO xAUTOM. / / / / Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 33).
xAUTOM. / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m /
immagini in movimento (pagina 46). Consente di scegliere il metodo d i messa a fuoco au tomatica o di prei mpostare u na
distanza di messa a fuoco (pagina 30).
Informazioni supplementari
IT
77
Page 78
Quando il selettore di modo è impostato su o (quando nelle impostazioni del menu è selezionato [ ])
Opzione Impostazione Descrizione FORMATTA OK / ANNULLA Consente di formattare il “Memory Stick Duo”. Quando si formatta un “Memory
CREA CART. REG. OK / ANNULLA Consente di creare una cartella per la registrazione delle immagini (pagina 25). CAMB. CART. REG. OK / ANNULLA Consente di modificare la cartella per la registrazione delle immagini (pagina 26).
Stick Duo,” è importante sapere che tutti i dati contenuti nel “Memory Stick Duo” vengono cancellati in modo permanente, comprese le immagini protette con un altro dispositivo (pagina 51).
Quando il selettore di modo è impostato su (quando nelle impostazioni del menu è selezionato [ ]).
Opzione Impostazione Descrizione CANCELLA OK / ANNULLA Elimina l’immagine visualizzata (pagina 50). CANC. IN CART. OK / ANNULLA Elimina tutte le immagini contenute nella cartell a (pagina 50). INDICE/ SINGOLO Consente di passare dalla visualizzazione di quattro immagini alla visualizzazione
DPOF ACCESO / xSPENTO Consente di attivar e/dis attivar e il con trass egno di stamp a (DPOF) sull e immag ini
di un’immagine singola (pagin a35).
fisse da stampare (pagina 40).
Quando il selettore di modo è impostato su (quando nelle impostazioni del menu è selezionato [ ]).
Opzione Impostazione Descrizione FORMATTA OK / ANNUL LA Consente di formattare il “Mem ory Stick Duo”. Quando si formatta un “Memory
STAMPA Consente di connettere la macchina fotografica a una stampante compatibile
CAMB CART RIPROD*
* Questa voce può essere selezionata anche quando la stampante è collegata a una stampante compatibile PictBridge. È possibile modificare la cartella che contiene
le immagini da stampare (pagina 45).
IT
OK / ANNULLA Consente di selezionare la cartella che contiene le immagini da riprodurre
Stick Duo”, è importante sapere che tutti i dati contenuti nel “Memory Stick Duo” vengono cancellati in modo permanente, comprese le immagini protette con un altro dispositivo (pagina 51).
PictBridge, quindi di stampare l’immagine (pagina 42).
(pagina 37).
78
Page 79
Quando nelle impostazioni è selezionato [ ] durante la connessione con una stampante compatibile PictBridge
Opzione Impostazione Descrizione STAMPA 1 PAG OK / ANNULLA Consente di connettere la macchina fotografica a una stampante compatibile
INSER. DATA Consente di applicare una data all’immagine da stampare (pagina 45).
PictBridge, quindi di stampare l’immagine (pagina 44).
I menu di seguito sono disponibili in tutte le modalità.
Quando nelle impostazioni del menu è selezionato [ ]
Opzione Impostazione Descrizione LUCE LCD xACCESO / SPENTO Consente di selezionare la luminosità dello schermo LCD. Selezionando
DISPLAY xACCESO
SPENTO
[ACCESO] lo schermo diventa più chiaro e di più facile lettura, ma le batterie si consumano più rapidamente (pagina 21).
– Consente di visualizzare tutti gli indicatori. – Consente di visualizzare i messaggi di avvertenza ecc.
Quando nelle impostazioni del menu è selezionato [ ]
Opzione Impostazione Descrizione IMPOST. OROL. ANNOTA DATA
IMPOST. DATA/ORA
SEGN. ACUS. xACCESO
USB xNORM. / PTP Consente di selezionare il modo USB (pagine 53 e 64).
LINGUA
A
SCATTO SPENTO
Consente di visualizzare le opzioni dei menu, i messaggi di avvertimento e quel li
– Consente di impostare la notazi one di data (pagina 15).
x[A/M/G] / [M/G/A] / [G/M/A]
– Consente di impostare la data e l’ora (pagina 15). – Consente di attivare il segnale acustico quando si preme il tasto di controllo e/o
il tasto di scatto. – Consente di attivare il segnale acustico quando si preme il tasto di scatto. – Consente di disattivare il segnale acustico.
informativi nella lingua selezionata.
Informazioni supplementari
79
IT
Page 80
Precauzioni
Non lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi
• Luoghi eccessivamente caldi come all’interno di un’automobile parcheggiata al sole: in questo caso, la macchina fotografica potrebbe deformarsi o potrebbero verificarsi errori di funzionamento.
• Alla luce diretta del sole o vicino a una fonte di calore: in questo caso, la macchina fotografica potrebbe deformarsi o potrebbero verificarsi errori di funzionamento.
• Luoghi soggetti a vibrazioni.
• Vicino a forti campi magnetici.
• In luoghi sabbiosi o polverosi, fare attenzione a non far penetrare sabbia o polvere nell’apparecchio. La sabbia e la polvere potrebbero causare malfunzionamenti dell’apparecchio, anche irreparabili.
IT
80
Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit per la pulizia degli schermi LCD (non in dotazione) per rimuovere impronte, polvere, ecc.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido per rimuovere impronte, polvere, ecc.
Pulizia della macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina fotografica con un panno asciutto, quindi asciugare. Non utilizzare le sostanze seguenti per evitare di danneggiare la superficie o la custodia della macchina.
• Diluenti
•Benzina
•Alcol
• Panni usa e getta
• Insetticidi spray
• A contatto con gomma o vinile per lungo tempo
Informazioni sulla temperatura di funzionamento
La macchina fotografica è stata progettata per essere utilizzata a una temperatura compresa tra 0°C e 40°C. Si consiglia di non effettuare la registrazione in ambienti estremamente freddi o estremamente caldi in cui la temperatura superi questi limiti.
Formazione di condensa
Se la macchina fotografica passa da un ambiente freddo a uno caldo o se viene posta in un luogo molto umido, è possibile che all’interno o all’esterno dell’apparecchio si formi della condensa. La formazione di condensa potrebbe causare un malfunzionamento della macchina fotografica.
La formazione di condensa si verifi ca maggiormente nei seguent i cas i :
• La macchina fotografica passa da un ambiente freddo, ad esempio una pista da sci, a un locale riscaldato.
• Si porta la macchina da un locale con aria condizionata o dall’interno di una vettura al caldo dell’ambiente esterno, ecc.
Page 81
Come prevenire la formazione di condensa
Quando la macchina fotografica passa da un ambiente freddo a uno caldo, si raccomanda di chiuderla in un sacchetto di plastica e attendere che si adatti alle condizioni del nuovo ambiente per un determinato periodo di tempo (circa un’ora).
Se si verifica la formazione di condensa
Spegnere la macchina fotografica e attendere circa un’ora che l’umidità evapori. Se si tenta di registrare immagini con dell’umidità all’interno dell’obiettivo, non sarà possibile ottenere immagini nitide.
Batteria ricaricabile interna
Questa macchina fotografica è dotata di una batteria ricaricabile interna utilizzata per conservare la data e l’ora e altre impostazioni anche quando l’apparecchio è spento. Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata con l’utilizzo della macchina fotografica. Tuttavia, se si utilizza la macchina fotografica solo per brevi periodi di tempo, la batteria si scarica gradualmente fino a esaurirsi. In tal caso, è opportuno ricaricarla prima di utilizzare la macchina fotografica. Anche se la batteria ricaricabile non viene caricata, è sempre possibile utilizzare la macchina fotografica, ma non vengono registrate la data e l’ora.
Metodo di caricamento
Installare batterie all’idruro di nichel­metallo di formato AAA e lasciare la macchina fotografica spenta per 24 ore o più.
La batteria ricaricabile interna si trova nella
posizione mostrata nell’illustrazione. Se la batteria ricaricabile interna e il relativo coperchio vengono rimossi, non sarà possibile inserirli di nuovo nella macchina fotografica. Non rimuoverli se non quando si butta via l’apparecchio.
Posizione della batteria ricaricabile interna
Informazioni supplementari
81
IT
Page 82
Informazioni su “Memory Stick”
“Memory Stick” è il nome di un innovativo dispositivo di registrazione IC compatto e portatile, con una capacità di memorizzazione di dati superiore a quella di un dischetto. I tipi di “Memory Stick” utilizzabili con quesa macchina fotografica sono elencati nella tabella di seguito. Non è tuttavia garantito il funzionamento corretto di tutte le funzioni “Memory Stick”.
Tipo “Memory Stick”
Registrazione/ Riproduzione
Memory Stick × Memory Stick Duo a MagicGate Memory
Stick MagicGate Memory
Stick Duo Memory Stick PRO × Memory Stick PRO Duo
* “MagicGate Memory Stick Duo” e “Memory
Stick PRO Duo” sono dotati di funzioni MagicGate. MagicGate è una tecnologia di protezione del copyright che utilizza tecniche di cifratura. Questa macchina fotografica non supporta la registrazione/riproduzione di dati con funzioni MagicGate.
IT
82
×
*a*
*a*
Il funzionamento di un “Memory Stick Duo”
formattato tramite computer non è garantito con questa fotocamera.
Note sull’utilizzo di “Memory Stick Duo”
Se si imposta la linguetta di protezione contro
la scrittura** su LOCK con un oggetto appuntito, non sarà possibile registrare, modificare o cancellare immagini.
Terminale
Linguetta di protezione da scrittura**
La posizione e la forma della linguetta di protezione contro la scrittura** variano a seconda del tipo di “Memory Stick Duo” utilizzato.
**Il “Memory Stick Duo” fornito con questa
macchina fotografica non è dotato di linguetta di protezione contro la scrittura.
Non rimuovere il “Memory Stick Duo” durante
la lettura o la scrittura dei dati.
I dati possono danneggiarsi nei seguenti casi:
– Se il “Memory Stick Duo” viene rimosso o la
macchina fotografica viene spenta durante un’operazione di lettura o scrittura
Area memo
– Se il “Memory Stick Duo” viene utilizzato in
un ambiente soggetto a elettricità statica o disturbi elettrici
È consigliabile effettuare sempre un backup dei
dati più importanti.
Non premere troppo forte quando si scrive
sull’area memo.
Non applicare etichette sul “Memory Stick
Duo” né sull’adattatore Memory Stick Duo.
Trasportare o conservare il “Memory Stick
Duo” nell’apposita custodia in dotazione.
Non toccare i contatti del “Memory Stick Duo”
con le mani o con oggetti metallici.
Maneggiare con cautela il “Memory Stick
Duo”, non piegarlo né lasciarlo cadere.
Non smontare né modificare il “Memory Stick
Duo”.
Non esporre il “Memory Stick Duo” all’acqua.
Non lasciare il “Memory Stick Duo” alla
portata dei bambini, per evitare che lo facciano cadere.
Non utilizzare o conservare il “Memory Stick
Duo” nelle seguenti condizioni: – Luoghi eccessivamente caldi, ad esempio
all’interno di una macchina parcheggiata al
sole – Luoghi esposti alla luce solare diretta – Luoghi umidi o con sostanze corrosive
Page 83
Note sull’utilizzo dell’adattatore Memory Stick Duo (in dotazione)
Quando si utilizza un “Memory Stick Duo”con
una periferica compatibile “Memory Stick”, assicurarsi di inserire il “Memory Stick Duo” in un adattatore Memory Stick Duo. Se si inserisce un “Memory Stick Duo” in una periferica compatibile “Memory Stick” senza adattatore, potrebbe essere impossibile rimuoverlo.
Quando si inserisce un “Memory Stick Duo” in
un adattatore Memory Stick Duo, assicurarsi che il “Memory Stick Duo” sia rivolto nella direzione giusta e inserirlo fino in fondo. L’inserimento errato può provocare malfunzionamenti.
Quando si utilizza un “Memory Stick Duo”
inserito in un adattatore Memory Sti ck Duo con una periferica compatibile “Memory Stick”, assicurarsi che il “Memory Stick Duo” sia rivolto nella direzione giusta. L’utilizzo errato può provocare danni all’apparecchio.
Non inserire un adattatore Memory Stick Duo
senza un “Memory Stick Duo” inserito. Ciò potrebbe provocare un cattivo funzionamento della macchina fotografica.
Nota sull’utilizzo di “Memory Stick PRO Duo” (
dotazione
Il funzionamento corretto dei “Memory Stick
PRO Duo” con capacità fino a 512MB con questa macchina fotografica è garantito.
)
non in
Informazioni sulle batterie all’idruro di nichel-metallo
Utilizzo ottimale della batteria
• Al momento dell’acquisto o se non sono state utilizzate per lungo tempo, le batterie all’idruro di nichel-metallo potrebbero non essere completamente cariche. Si raccomanda di caricare le batterie prima dell’utilizzo.
• Le prestazioni e l’autonomia della batteria diminuiscono negli ambienti a basse temperature. Per aumentare la durata della batteria, conservarla al caldo in una tasca nella sua custodia e inserirla nella macchina fotografica solo immediatamente prima dell’utilizzo.
• Se si imposta [LUCE LCD] su [SPENTO], la durata delle batterie aumenta.
• Se si utilizza frequentemente il flash, la batteria si consuma più rapidamente.
• È consigliabile disporre di batterie di scorta per un tempo di due o tre volte superiore al tempo di registrazione previsto e di effettuare alcune riprese di prova prima di quelle effettive.
• Non esporre la batteria all’acqua. La batteria non è resistente all’acqua.
Durata della batteria
• L’autonomia della batteria è limitata. La capacità della batteria diminuisce con l’utilizzo e con il trascorrere del tempo. Quando la durata della batteria sembra essersi considerevolmente ridotta, è possibile che questa abbia raggiunto la durata massima.
• Per ciascuna batteria, l’autonomia può variare in base al modo di conservazione, alle condizioni operative e ambientali e al tipo di batteria.
Informazioni supplementari
IT
83
Page 84
Informazioni sul caricabatterie
• Evitare di utilizzare il caricatore fornito in dotazione con la macchina fotografica per caricare batterie diverse dalle batterie all’idruro di nichel-metallo Sony. Se si tenta di caricare batterie diverse da quelle specificate (ad esempio al manganese, alcaline a secco, al litio o al nickel­cadmio), le batterie possono essere soggette a perdite, surriscaldamento o esplosione, con pericolo di ustioni e altre lesioni.
• Le batterie all’idruro di nichel-metallo già cariche non vanno ricaricate, per evitare rischi di perdite, surriscaldamento, esplosione o scosse elettriche.
• Durante la ricarica di una batteria ad alta capacità diversa da quella fornita utilizzando il caricabatterie in dotazione, la capacità completa prevista della batteria potrebbe non essere disponibile.
IT
84
• Il lampeggiamento della spia di caricamento indica un errore delle batterie o l’inserimento di batterie diverse da quelle specificate. Verificare che le batterie siano del tipo specificato. Se sono state inserite le batterie giuste, sostituirle con batterie nuove e controllare se il caricabatterie funziona correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente può essersi verificato un errore delle batterie.
Page 85
Caratteristiche tecniche
xMacchina fotografica [Sistema]
Dispositivo immagine
Numero di pixel totale sull’apparecchio
Numero di pixel effettivi sull’apparecchio
Obiettivo Obiettivo focale singolo
Controllo esposizione
Bilanciamento del bianco
Formati dati
Supporti di registrazione
Flash Distanza consigliata 0,5 m a 1,8 m
6,72 mm (tipo 1/2,7) a colori CCD Filtro colore principale
Circa 2 112000 pixel
Circa 2 020000 pixel
f = 5,0 mm (conversione 35 mm: 33 mm) F2,8
Automatico, Selezione scena (5 modi)
Automatico, Giorno, Nuvoloso, Fluorescente, Incandescente
Immagini fisse: Compatibile DCF (Compatibile Exif Ver. 2.2 JPEG), Compatibile DPOF Immagini in movimento: Compatibile MPEG1 (senza audio)
“Memory Stick Duo”
[Connettore di uscita]
Presa USB mini-B
[Schermo LCD]
Riquadro LCD utilizzato
Numero totale di punti
Unità TFT da 2,5 cm (tipo 1,0)
64 460 (293×220) punti
[Alimentazione, generale]
Alimentazione
Consumo energetico (durante la
Temperatura di funzionamento
Temperatura di conservazione
Dimensioni
Peso Appross. 132 g (due batterie,
Exif Print Compatibile PRINT Image Matching II Compatibile PictBridge Compatibile
AAA Batterie all’idruro di nichel­metallo (2) 2,4 V 5 V (dal cavo USB)
registrazione)
1,27 W
da 0°C a +40°C
da –20°C a +60°C
99,9 × 40,5 × 24,9 mm (L/A/P, parti sporgenti escluse)
“Memory Stick Duo”, tracolla e copriobiettivo inclusi)
xBC-CS2A/CS2B
Caricabatterie Ni-MH
Potenza in ingresso
100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 3 W
Potenza in uscita
Temperatura di funzionamento
Temperatura di conservazione
Dimensioni
Peso Appross. 90 g
USCITA CCAA: 1,4 V,
da 0°C a +40°C
da –20°C a +60°C
Circa 71 × 30 × 91 mm (L/A/P)
400 mA × 2
AAA: 1,4 V,
160 mA × 2
Accessori
• HR11/45: Batterie HR03 all’idruro di nichel­metallo (formato AAA) (2)
• Custodia (1)
• Caricabatterie Ni-MH BC-CS2A/CS2B (1)
• Cavo di alimentazione di rete (1)
•Cavo USB (1)
• Tracolla (1)
• “Memory Stick Duo” (8MB) (1)
• Memory Stick Duo Adattatore (1)
• Copriobiettivo (1)
• CD-ROM(driver USB SPVD-010) (1)
• Istruzioni per l’uso (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni supplementari
IT
85
Page 86
Visualizzazioni dello schermo LCD
320
6
Durante la registrazione di immagini fisse
101
2M2M2M
15
C:32:ss
5 6
A Indicatore dimensioni immagine
(18, 31)
B Indicatore livello della batteria
(13)
C Indicatore modo flash (24)/
Indicatore riduzione effetto occhi rossi (24)
D Indicatore preimpostazione
messa a fuoco (30)
E Indicatore bilanciamento del
bianco (33)
F Indicatore selezione scena (28) G Indicatore blocco AE/AF (20) H Indicatore cartella di
registrazione (25)
IT
86
I Indicatore capacità residua del
“Memory Stick”
J Indicatore numero di immagini
7 8
9 q;
registrabili residue (19)
K Indicazioni di autodiagnostica
(76)
L Visualizzazione autoscatto (22) M Indicatore di avviso batteria
scarica (74)
qa
Durante la registrazione di
qs
immagini in movimento
qd
1 2
320
320
ATT
0:38/ 12:55
3
4 5
A Indicatore modo di regist razione
(46)
B Indicatore livello della batteria
(13)
C Indicatore preimpostazione
messa a fuoco (30)
101
C:32:ss
D Indicatore bilanciamento del
bianco (33)
E Indicatore di avviso batteria
scarica (74)
F Indicatore di stato (46) G Indicatore cartella di
registrazione (25)
H Indicatore capacità residua del
“Memory Stick”
I Indicatore tempo di
registrazione [tempo massimo di registrazione] (48)
J Indicazioni di autodiagnostica
(76)
7
K Visualizzazione autoscatto (22)
8 9
0 qa
I numeri di pagina tra parentesi indicano la posizione di altre informazioni importanti.
Page 87
Durante la riproduzione di
9
8
6
320
q
immagini fisse
Durante la riproduzione di immagini in movimento
1
2
2.5
2M2M2M
101
12
/12
7
3 4
5
A Indicatore dimensioni immagine
B Indicatore contrassegno di
C Indicatore di
D Indicatore di riproduzione
E Nome cartella-file (62) F Avviso di non scollegare il cavo
G H Numero immagine/Numero di
I Indicatore modifica cartella (38) J Data/ora di registrazione
101-0012 2003
7 4
(18, 31)
stampa (DPOF) (40)
connessionePictBridge (43)
ingrandita/livello di ingrandimento (39)
USB (45) Indicatore cartella riproduzione
immagini registrate nella cartella selezionata
dell’immagine riprodotta
9:30AM
q;
(37)
qa
101
320
320
0:12
qf
8
qg qh
qs
K Indicatore modo di registrazione
L Nome cartella_file name (62) M Indicatore cartella riproduzione
N Numero immagine O Contatore P Indicatore modifica cartella (38) Q Data/ora di registrazione
101_0008 2003 7 4
(49)
(37)
dell’immagine riprodotta
10:30
AM
qj
d
I numeri di pagina tra parentesi indicano la posizione di altre informazioni importanti.
Informazioni supplementari
IT
87
Page 88
88
Indice
Indice
A
Alimentazione
Accensione/spegnimento ............................ 14
batterie ........................................................ 10
inserimento delle batterie ............................ 12
Autoscatto ........................................................ 22
B
Batteria
durata del caricamento ................................ 11
durata della batteria .................................... 13
indicatore di livello ..................................... 13
preparazione delle batterie .......................... 10
Batterie all’idruro di nichel-metallo .......... 10, 83
Bilanciamento del bianco ................................ 33
Burst ................................................................ 31
C
Cancellazione di immagini .............................. 50
Caricamento
caricamento delle batterie ........................... 10
durata del caricamento ................................ 11
Cartella
cartella di registrazione ............................... 26
cartella per la riproduzione ......................... 37
CD-ROM ......................................................... 53
Contrassegno di stampa (DPOF) ..................... 40
Copia delle immagini sul computer ..... 53, 59, 65
Copriobiettivo .................................................... 8
Creazione di una nuova cartella ....................... 25
IT
D
Dimensioni immagine ................................ 18, 19
DPOF ............................................................... 40
E
EXEC ......................................................... 15, 39
Exif .................................................................. 85
F
File
nomi dei file ................................................ 62
percorsi di memorizzazione dei file di
immagine ............................................... 62
Flash
riduzione effetto occhi rossi .................. 24, 28
selezione di un modo flash ......................... 24
Formato ............................................................ 51
Formazione di condensa .................................. 80
Funzione di spegnimento automatico .............. 15
I
Image Transfer ................................................. 55
ImageMixer ..................................................... 56
Immagine fissa
cancellazione ............................................... 50
registrazione ................................................ 20
visualizzazione delle immagini sul
compute ............................................ 61, 65
visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD ......................................... 35
Immagini in movimento
registrazione di immagini in
movimento ............................................. 46
tempo di utilizzo ...................................13, 48
visualizzazione delle immagini in movimento
sullo schermo LCD ................................49
visualizzazione delle immagini
sul computer ..................................... 61, 65
Impostazione
dimensioni immagine .................................. 18
opzioni di menu ..........................................77
Impostazione dell’orologio .............................. 15
Impostazioni
data e ora ..................................................... 15
Impostazioni dei menu ..................................... 77
Indicatore blocco AE/AF ..... ......... ........ ........ ... 20
Indicazioni di autodiagnostica .........................76
J
JPG ................................................................... 62
M
Memory Stick ............................................17, 82
Memory Stick Duo .................................... 17, 82
MENU .............................................................. 15
Messa a fuoco
Preimpostazione della messa a fuoco .........30
registrazione (mediante il modo di
regolazione automatica) ........................20
Messa a fuoco automatica ................................20
Messaggi informativi e di avviso .....................74
Modifica della cartella di registrazione ...........26
Modo di registrazione
Burst ............................................................ 31
immagini in movimento .............................. 46
modo di regolazione automatica ................. 20
MPG ................................................................. 62
Page 89
N
Numero di immagini che è possibile
salvare o tempo di utilizzo ..........13, 19, 48
P
Percorsi di memorizzazione dei file
di immagine ............................................62
PictBridge .........................................................42
Precauzioni .......................................................80
POWER.............................................................14
PTP .......................................................53, 64, 79
Pulizia ............................................................... 80
R
Riduzione effetto occhi rossi ......................24, 28
Riproduzione ingrandita ...................................39
S
SCENE ............................................................. 29
Schermata immagine singola ...........................35
Schermata Index ...............................................36
Schermo LCD
DISPLAY ............................................... 22, 86
illuminazione LCD ......................................21
Segnale acustico/suono dell’otturatore .............79
Selettore modo ....................................................9
Selezione scena (SCENE) ................................28
Spia Access ......................................................17
T
Tasti di controllo ...........................................9, 15
Tasto RESET ................... ........ ........ ......... ..67, 76
U
USB
alimentazione via bus USB ................... 53, 64
cavo USB ........................................ 57, 58, 65
Connessione USB ....................................... 57
driver USB ............................................ 54, 65
Utilizzo della macchina fotografica
all’estero ................................................ 14
V
Video CD ......................................................... 66
Visualizzazione delle immagini sul
computer .......................................... 61, 65
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD ................................... 35, 49
Z
Zoom
Riproduzione ingrandita ............................. 39
Indice
IT
89
Page 90
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te voorkomen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te
vermijden, mag de behuizing niet
worden geopend. Laat reparaties
uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Informatie voor kopers in Europa
Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn voor het gebruik van aansluitkabels korter dan 3 meter en voldoet aan de hierin gestelde voorwaarden.
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld van deze camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan.
NL
2
Page 91
Voordat u uw camera in gebruik neemt
Proefopname
Voordat u unieke gebe urtenissen gaat vastleggen, is het verstandig om eerst een proefopname te maken. Dan bent u er zeker van dat de camera naar behoren functioneert.
Geen vergoeding voor schade aan opnamen
Wanneer opnemen of weergeven niet mogelijk is ten gevolge van een storing in de camera of de opnamemedia en dergelijke, wordt geen schadevergoeding uitgekeerd.
Maak reservekopieën
Kopieer de gegevens altijd op een andere diskette om het risico van mogelijk verlies van beeldgegevens te vermijden.
Opmerkingen over de compatibiliteit van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de universele
standaard "Design rule for Camera File system" (ontwerpregels voor bestandssystemen van camera's) van de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Het kunnen afspelen op andere apparatuur van
beelden die op deze camera zijn opgenomen, en het kunnen afspelen op deze camera van beelden die met andere apparatuur zijn opgenomen of bewerkt, wordt niet gegarandeerd.
Opmerkingen over "Memory Stick Duo"
Er zijn twee typen "Memory Stick": het
normale formaat "Memory Stick" en een kleinere uitvoering, de "Memory Stick Duo". U kunt in deze camera alleen een "Memory Stick Duo" gebruiken.
De camera schakelt zichzelf uit wanneer u het
batterij-/"Memory Stick Duo"-deksel opent. Open het batterij-/"Memory Stick Duo"-deksel niet als het toegangslampje brandt.
Houd rekening met auteursrechten
Op televisieprogramma's, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen auteursrechten rusten. Het maken van opnamen van dergelijk materiaal zonder toestemming, kan in strijd zijn met de bepalingen van het auteursrecht.
Stel de camera niet bloot aan trillingen en stoten
Hiermee kunt u niet alleen de werking belemmeren en het opnemen van beelden onmogelijk maken, maar ook de "Memory Stick Duo" onbruikbaar maken en beeldgegevens beschadigen, zodat schade en verlies kunnen optreden.
LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen modellen met een LCD-zoeker) en lens
Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn
geproduceerd met hogeprecisietechnologie: meer dan 99,99% van de pixels zijn geschikt voor gebruik. Er kunnen echter enkele minuscule zwarte en/of heldere puntjes (wit-, rood-, blauw- of groengekleurd) permanent op het LCD-scherm of in de LCD-zoeker aanwezig zijn. Deze puntjes zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben geen enkele invloed op de opname.
Wees voorzichtig als u de camera bij het raam
of buitenshuis neerzet. Er kunnen storingen optreden als u het LCD-scherm, de LCD zoeker of de lens gedurende langere perioden aan direct zonlicht blootstelt.
Druk niet te hard op het LCD-scherm. Als het
scherm niet meer effen is, kunnen er storingen optreden.
In een koude omgeving kan het gebeuren dat de
foto's traag op het LCD-scherm verschijnen. Dit is geen storing.
Sluit het lensgedeelte wanneer u de camera niet
gebruikt.
-
NL
NL
3
Page 92
Reinig het oppervlak van de flitser
voordat u deze gebruikt
Door de warmte van de flits kan vuil op het
oppervlak van de flitser verkleuren of erop vast
gaan zitten. Hierdoor kan het zijn dat de flitser te
weinig licht geeft.
Zorg ervoor dat de camera niet nat
wordt
Wanneer u buitenopnamen maakt in de regen of
onder soortgelijke omstandigheden, moet u ervoor
zorgen dat de camera niet nat wordt. Als er
condensvorming optreedt, moet u de aanwijzingen
op pagina 80 bestuderen en de cond ens
verwijderen, voordat u de camera gebrui kt.
Zorg dat er geen zand of stof in de
camera komt
Als u de camera in een zanderige of stoffige
omgeving gebruikt, kunnen er storingen
optreden.
Opmerking over locaties waar u de
camera kunt gebruiken
Gebruik de camera niet in de buurt van een
locatie die sterke radiogolven genereert of bij een
stralingsbron. De camera kan dan wellicht niet
goed opnemen of afspelen.
De foto's in deze handleiding
De voorbeeldfoto's in deze handleiding zijn
reproducties; het zijn geen foto's die
daadwerkelijk met deze camera zijn opgenomen.
NL
4
Handelsmerken
"Memory Stick Duo" en
zijn handelsmerken van Sony Corporation.
"Memory Stick PRO Duo" en
van Sony Corporation.
"MagicGate Memory Stick Duo" is een
handelsmerk van Sony Corporation.
"Memory Stick", en "MagicGate
Memory Stick" zijn handelsmerken van Sony Corporation.
"Memory Stick PRO" en
zijn handelsmerken van Sony Corporation.
"MagicGate" en zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
Microsoft en Windows zijn gedeponeerde
handelsmerken van U.S. Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en in andere landen.
Macintosh, Mac OS, iBook, en Power Mac zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc.
Pentium is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van Intel Corporation.
V erder zijn de systeem - en productnamen die in
deze handleiding worden vermeld, over het algemeen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke ontwikkelaars of fabrikanten. De markeringen worden echter niet altijd in deze handleiding vermeld.
zijn handelsmerken
- of ®-
Page 93
De camera vasthouden
Als u een beeld opneemt met de camera, zorg
dan dat u de flitser of de lens niet met uw vingers bedekt.
U kunt het lensgedeelte draaien om uzelf te
fotograferen (pagina 23).
NL
5
Page 94
Inhoud
Voordat u uw camera in gebruik neemt....3
De camera vasthouden ..............................5
De onderdelen herkennen .........................8
Aan de slag
Voorbereidingen voor batterijen.............10
De batterijen opladen..............................10
De batterijen plaatsen..............................12
De camera in het buitenland
gebruiken........................................ 14
De camera in- en uitschakelen ................14
De toetsen gebruiken ..............................15
Datum en tijd instellen............................15
Stilstaande beelden opnemen
Een "Memory Stick Duo" plaatsen en
verwijderen.....................................17
Het formaat van stilstaande beelden
instellen .......................................... 18
Beeldformaat........................................... 19
Basisbediening voor het opnemen van
stilstaande beelden
— Automatische instellingen......... 20
De zelfontspanner gebruiken ..............22
De lens draaien ................................... 23
Een flitserstand kiezen........................24
Een map maken of selecteren ................. 25
Een nieuwe map maken......................25
De opnamemap selecteren..................26
NL
6
Opnamen aanpassen aan de
omstandigheden
— Scènekeuze............. ... ................ 28
De afstand tot een onderwerp instellen
— Brandpuntsafstand..................... 30
Doorlopend beelden opnemen
— Burst.......................... ................ 31
De kleurtonen instellen
— Witbalans .................................. 33
Stilstaande beelden bekijken
Stilstaande beelden weergeven op het
LCD-scherm................................... 35
Weergeven via het enkelvoudig
scherm............................................ 35
Een indexscherm weergeven (vier
beelden).......................................... 36
De map selecteren en beelden afspelen
— Map ........................................... 37
Een beeld vergroten
— Vergroot afspelen...................... 39
Beelden kiezen om af te drukken
— Afdrukmarkering (DPOF)... ... ... 40
De camera op een met PictBridge
compatibele printer aansluiten. ... ... 42
Beelden afdrukken............................... ... 44
Films bekijken
Films opnemen ....................................... 46
Films weergeven op het LCD-scherm.... 49
Beelden wissen
Beelden wissen........................................50
Een "Memory Stick Duo" formatteren....51
Beelden op de computer weergeven
Beelden naar de computer kopiëren
— Voor Windows-gebruikers ........53
Het USB-stuurprogramma
installeren .......................................54
"Image Transfer" installeren...............55
"ImageMixer" installeren....................56
De camera aansluiten op de
computer.........................................57
Beelden kopiëren met
"Image Transfer" ............................58
De instellingen voor
"Image Transfer" wijzigen..............59
Beelden kopiëren zonder
"Image Transfer" ............................59
Beelden weergeven op een
computer.........................................61
Opslagbestemmingen en
bestandsnamen voor
beeldbestanden ...............................62
Beelden naar de computer kopiëren
— Voor Macintosh-gebruikers.......64
Een video-cd maken met
"ImageMixer".................................66
Page 95
Verhelpen van storingen
Verhelpen van storingen .........................67
Waarschuwingen en meldingen ..............74
Zelfdiagnosedisplay
— Als er een code verschijnt die
met een letter begint .......................76
Aanvullende informatie
Menu-opdrachten ....................................77
Voorzorgsmaatregelen ............................80
De interne oplaadbare knoopcelbatterij
verwijderen bij het afdanken
van de camera .................................82
De "Memory Stick"........................... .... ..83
Nikkel-metallisch-hydridebatterijen
opladen............................................84
De batterijoplader....................................85
Technische gegevens...............................86
LCD-schermdisplays...............................87
Index
Index........................................................89
NL
7
Page 96
De onderdelen herkennen
1
Raadpleeg de pagina's die tussen haakjes worden vermeld, voor informatie over de bediening.
2
POWER-toets
POWER-lampje
5
6
7
A Sluiterknop (20) B POWER-toets/POWER-lampje
(14)
C RESET-toets (onderzijde) (67) D Lensdop E Flitser (24) F Lens G Lampje zelfontspanner (23) H Bevestiging voor nekband
3
De lensdop bevestigen De lensdop openen
De nekband bevestigen
48
NL
8
Page 97
1
6
2
3
4
5
7
8
9
0
qa
A Regeltoetsen
Menu aan: v/V (15) Menu uit: /SCENE (24, 28)
B MENU-toets (15) C (Oplaadlampje) flitser (oranje)
(24)
D LCD-scherm E USB-aansluiting (57)
F (USB) Afdekkapje aansluiting G EXEC/ -toets (Vergroot
afspelen) (15, 39)
H Modusschakelaar
: Beelden weergeven (35) : Stilstaande beelden
opnemen (20) Doorlopend beelden opnemen (31)
: Films opnemen (46)
I Toegangslampje (17) J Batterij-/"Memory Stick Duo"-
deksel
K OPEN-toets (12)
NL
9
Page 98
A
an de sla
g
Voorbereidingen
De batterijen opladen
voor batterijen
Geschikte batterijen
– HR11/45: HR03 (formaat AAA) nikkel-
metallisch-hydridebatterijen (2)
NH-AAA-DA (2) (meegeleverd) NH-AAA-2DA-dubbelpak (niet
meegeleverd)
– R03 (formaat AAA) alkalinebatterijen (2)
Ongeschikte batterijen
Mangaanbatterijen, lithiumbatterijen, Ni-Cd-batterijen. Wanneer u de bovenstaande batterijen gebruikt, is de werking niet gegarandeerd vanwege het mogelijke spanningsverlies of andere kenmerken van de batterijen. Bovendien geeft de indicator de resterende batterijtijd niet juist weer.
• Als u alkalinebatterijen gebruikt, neem dan de volgende aanwijzingen in acht. – De levensduur van de batterij is korter
dan die van de meegeleverde nikkel­metallisch-hydridebatterijen.
– T ussen de ver sc hill ende typen en
merken batterijen bestaan grote prestatieverschillen. De levensduur van de batterij kan aanzienlijk korter zijn, afhankelijk van de omstandigheden waaronder de batterijen worden gebruikt. Met name bij la ge temperaturen presteren sommige batterijen beduidend slechter. Daarom is het soms niet mogelijk om beneden de 5°C opnamen te maken.
– De indicator voor de resteren de
NL
batterijtijd geeft niet altijd de juiste
10
informatie weer.
1
, Plaats de nikkel-metallisch-
hydridebatterijen in de batterijoplader (meegeleverd) en let daarbij op de juiste polariteit +/–.
Zie pagina 85 voor informatie over de meegeleverde batterijoplader.
• De meegeleverde batterijoplader is alleen bedoeld voor nikkel-metallisch­hydridebatterijen. Laad hiermee geen andere typen batterijen op.
Laad de nikkel-metallisch-hydridebatterijen op
die met uw camera zijn meegeleverd, voordat u ze voor de eerste keer in gebruik neemt.
Sluit de batterijoplader aan op een stopcontact waar u makkelijk bij kunt.
Oplaadlampje
2
Netsnoer
Naar het stopcontact
, Sluit de batterijoplader via het
netsnoer aan op een stopcontact.
Het oplaadlampje licht op wanneer het opladen begint, en gaat uit wanneer het opladen is voltooid.
Zelfs als het oplaadlampje niet brandt, staat er
stroom op de batterijoplader zolang het toestel nog is aangesloten op het stopcontact. Schakel de stroomvoorziening onmiddellijk uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer er problemen optreden tijdens het gebruik van de batterijoplader.
Als het opladen is voltooid, haalt u het netsnoer
uit het stopcontact en verwijdert u de nikkel­metallisch-hydridebatterijen uit de oplader.
Page 99
Oplaadtijd
Nikkel-metallisch­hydridebatterij
NH-AAA-DA × 2 (meegeleverd)
Dit is de tijd die nodig is om twee volledig ontladen nikkel-metallisch­hydridebatterijen op te laden met de meegeleverde batterijoplader bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
Het volledig opladen van de batterijen neemt
ongeveer zes uur in beslag. Soms blijft het oplaadlampje langer dan zes uur branden. Dit is echter geen storing.
Als u de BC-CSQ2-batterijoplader gebruikt die
wordt geleverd bij de STAMINA "Super Quick"-oplader (niet meegeleverd), worden de batterijen sneller opgeladen. Oplaadtijd voor AAA nikkel-metallisch­hydridebatterijen 2 batterijen: Ongeveer 1 uur 25 minuten 4 batterijen: Ongeveer 2 uur 50 minuten
Oplaadtijd
Ongeveer 6 uur
Opmerkingen over nikkel­metallisch-hydridebatterijen
Als de polen van de nikkel-metallisch-
hydridebatterijen vuil zijn, worden de batterijen soms niet goed opgeladen. Veeg de polen van de batterijen en de aansluitingen van de oplader van tijd tot tijd schoon met een droge doek.
Gebruik altijd de meegeleverde houder als u de
nikkel-metallisch-hydridebatterijen vervoert. Als de positieve en negatieve polen in contact komen met metaal en worden kortgesloten, kunnen de batterijen oververhit raken of brand tot gevolg hebben.
Als u de nikkel-metallisch-hydridebatterijen net
hebt aangeschaft, of als u ze lange tijd niet hebt gebruikt, kunnen ze niet altijd volledig worden opgeladen. Dit is een normale eigenschap van dit type batterijen en is dus geen storing. Als dit gebeurt, zorgt u dat u de batterijen enkele malen volledig opgebruikt en weer oplaadt. Na enige tijd kunnen de batterijen weer normaal worden opgeladen.
Na verloop van tijd verliezen nikkel-metallisch-
hydridebatterijen hun lading, ook al worden ze niet gebruikt. We raden u dan ook aan om de batterijen op te laden, vlak voor u ze in gebruik neemt.
Als u nikkel-metallisch-hydridebatterijen
oplaadt voordat ze volledig zijn ontladen, kan de waarschuwing voor geringe batterijlading voortijdig worden weergegeven. Dit wordt het "geheugeneffect"* genoemd. U kunt dit probleem verhelpen door de batterijen pas op te laden nadat ze volledig zijn opgebruikt.
* Het "geheugeneffect" - de toestand waarbij de
capaciteit van de batterijen tijdelijk is verminderd.
Haal de afdichtingen niet los en beschadig de
batterijen niet. Gebruik nooit batterijen waarvan de afdichtingen geheel of gedeeltelijk zijn verwijderd, of die op enigerlei wijze uit elkaar zijn gehaald. Dat kan lekkages of explosiegevaar veroorzaken. De batterij kan ook oververhit raken wat kan leiden tot brandwonden of andere verwondingen. De batterijoplader werkt hierdoor mogelijk niet meer goed.
Aan de slag
NL
11
Page 100
De batterijen plaatsen
1
, Maak het batterij-/"Memory
Stick Duo"-deksel open.
Houd de camera met het batterij-/"Memory Stick Duo"-deksel naar boven en schuif vervolgens het deksel in de richting van de pijl 1 terwijl u drukt op OPEN. Het batterij-/"Memory Stick Duo"-deksel gaat open in de richting van de pijl 2.
NL
12
2 3
, Plaats de batterijen.
Zorg dat de +/– polen van de batterijen overeenkomen met de +/– markeringen in de batterijhouder.
Gebruik regelmatig een droge doek om vuil van de aansluitpunten van de batterij en de contacten op het batterij-/"Memory Stick Duo"­deksel schoon te maken. Huidvet en ander vuil op de batterijaansluitingen en contacten kunnen de levensduur van de batterijen aanzienlijk verkorten.
, Sluit het deksel van de batterij/
"Memory Stick Duo".
Sluit het batterij-/"Memory Stick Duo"­deksel terwijl u de batterijen in het vak drukt. Zorg dat u het deksel goed sluit.
De batterijen verwijderen
Houd de camera met het batterij-/"Memory Stick Duo"-deksel naar boven, open het deksel en haal de batterijen eruit.
Laat de batterijen niet vallen als u het batterij-/
"Memory Stick Duo"-deksel opent of sluit.
Loading...