Sony CYBER-SHOT DSC-U30, CYBER-SHOT DSC-U40 User Manual [pt]

Page 1
Digital Still Camera
3-083-967-31(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho , leia com atenção este man ual e guarde-o para consultas futuras.
© 2003 Sony Corporation
ES
PT
Page 2
Español
Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-U30
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocució n, no exponga la unid ad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos ( fa llo), reinicie la aplicación o desconecte y vuel v a a conect ar el cable USB.
ES
2
Page 3

Antes de utilizar su cámara

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Nota sobre el “Memory Stick”
Esta cámara se apaga siempre que se abre la cubierta de la batería/“Memory Stick”. No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” mientras esté iluminada la lámpara de acceso.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de una precisión extraordinariamente alta de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD diminutos puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla LCD, el visor LCD la luz solar directa durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
o el objetivo a
ES
ES
3
Page 4
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 74 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Nota sobre las ubicaciones de la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Marcas comerciales
“Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS, iBook y Power Mac son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas se utilizan en todos los casos en este manual.
o ® no
ES
4
Page 5

Modo de sujetar la cámara

Cuando tome una imagen con la cámara, tenga cuidado de no obstruir el flash ni el objetivo con los dedos.
ES
5
Page 6
Índice
Antes de utilizar su cámara.......................3
Modo de sujetar la cámara........................5
Identificación de los componentes............8
Preparativos
Preparación de las baterías......................10
Para cargar las baterías ...........................10
Inserción de las baterías..........................12
Utilización de la cámara en el
extranjero........................................14
Para encender/apag ar s u cám ar a.............14
Cómo utilizar los botones .......................15
Ajuste de la fecha y la hora.....................15
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick” .............................17
Ajuste del tamaño de imagen fija ...........18
Tamaño de imagen..................................19
Toma básica de imágenes fijas
— Utilizando el modo de ajuste
automático......................................20
Utilización del autodisparador............22
Selección de un modo de flash ........... 23
Creación o selección de una carpeta .......24
Creación de una carpeta nueva...........25
Selección de la carpeta de gra ba ci ón ..26
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
ES
— Selección de escena...................28
6
Ajuste de la distancia hasta el motivo
— Preajuste del enfoque................ 30
Toma de cinco imáge nes continuamente
— Ráfaga....................................... 31
Agregación de efectos especiales
— Efecto de imagen....................... 32
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes fijas en la
pantalla LCD............................. ..... 34
Visualizaci ón de imágenes
individuales.................................... 34
Visualización de una panta ll a de índice
(cuatro imágenes)........................... 35
Selección de carpeta y reproducción de
imágenes — Carpeta...................... 36
Ampliación de una imagen
— Reproducción ampl ia da ............ 38
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF)..... 39
Para disfrutar de películas
Toma de películas...................................41
Visualización de películas en la pa nta lla
LCD................................................42
Borrado de imágenes
Borrado de imágenes............................... 44
Formateo de un “Memory Stick”............45
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Windows......... 47
Instalación del controlador U SB..... ... .48
Instalación de “Image Tran sf er ”.........49
Instalación de “ImageMixer”..............51
Conexión de la cámara a su
ordenador........................................52
Copiado de imágen es utilizando
“Image Transfer”.............. ..............53
Cambio de los ajustes de
“Image Transfer”.............. ..............54
Copiado de imágen es s in utilizar
“Image Transfer”.............. ..............54
Visualización de imágenes en su
ordenador........................................56
Destinos para almacena r arc hivos de
imágenes y nombres de archi vos....57
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh .......58
Creación de un CD de vídeo utilizando
“ImageMixer”.................................60
Page 7
Solución de problemas
Solución de problemas ............................61
Advertencias y mensajes.........................68
Visualizació n de autodiagnósti co
— Si aparece un código qu e em pieza
con una letra del alfabeto................70
Información adicional
Elementos del menú................................71
Precauciones............................................74
Acerca del “Memory Stick”....................76
Acerca de las baterías de hidruro
metálico de níquel...........................77
Sobre el cargador de baterías..................78
Especificaciones......................................79
Indicaciones en la pantalla LCD.............80
Índice
Índice alfabético......................................82
ES
7
Page 8

Identificación de los componentes

1
Consulte las páginas que apare ce n e ntr e paréntesis para obtener más informaci ón.
5
2
3
6
4
7 8
ES
A Botón del disparador (20) B Botón POWER (14) C Lámpara POWER (14) D Cubierta del objetivo (14) E Conmutador de modo
: Para ver imágenes (34) : Para tomar imágenes fijas
(20)
Para tomar cinco imágenes fijas continuamente (31)
: Para tomar películas (41)
F Flash (23) G Objetivo H Lámpara de autodisparador (23)
8
Page 9
1
2
3
4
5
Colocación de la correa para el cuello
6
7
8
9
0 qa
qs
A Pantalla LCD B Lámpara (carga del flash)
(naranja) (24)
C Botón MENU (15) D Botón de control
Menú activado: v/V (15) Menú desactivado: /SCENE (23,
28)
E Botón EXEC/ (Reproducción
ampliada) (15, 38)
F Gancho para correa para el
cuello
G Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
H Botón OPEN (12) I Lámpara de acceso (17) J Toma (USB) (52) K Cubierta de la toma USB L Botón RESET (en la parte
inferior) (61)
ES
9
Page 10
P
reparativo
s

Preparación de las baterías

Utilice las siguientes baterías con esta cámara.
Baterías o pilas que se pueden usar
HR11/45: Baterías HR03 (tamaño AAA) de hidruro metálico de níquel (2)
– NH-AAA-DA (2) (suministrada) – Batería de dos NH-AAA-2DA (no
suministrada)

Para cargar las baterías

1
Lámpara CHARGE
Cable de
2
alimentación
Al tomacorriente de la pared
Baterías o pilas que no se pueden usar
Pilas de manganeso, pilas de litio, pilas Ni-Cd, pilas alcalinas Cuando se utilicen las pilas de arriba, no estará garantizada la operación debido a posibles ca ídas de tensión u ot ras características de las pilas. Además, la indicaci ón del indicador de batería restante no será correcta.
ES
10
, Inserte las baterías de hidruro
metálic o de níquel en el cargador de baterías (suministrado) con la polaridad +/– corr ect a.
Para ver informac ión detallada sobre el cargador de bate rías que se suminist r a, consulte la página 78 .
No es posible utilizar ninguna otra batería
diferente de las de hidruro metálico de níquel. Además, no se garantiza el funcionamiento si se utiliza una batería de hidruro metálico de níquel de otro fabricante distinto de Sony.
Asegúrese de cargar las baterías de hidruro
metálico de níquel suministradas con su cámara antes de utilizarlas por primera vez.
Conecte el cargador de baterías a un
tomacorriente de la pared fácilmente a c cesible y cercano.
, Conecte el cargador de
baterías a una tomacorriente de la pared mediante el cable de alimentación.
La lámpara CHARGE se encenderá cuando comience la carga, y se ap ag ará cuando la carga esté completa.
Aunque no esté iluminada la lámpara
CHARGE, el cargador de baterías no estará desconectado de la fuente de alimentación ca mientras esté conectado a la tomacorriente de la pared. Si se produce algún problema durante el uso del cargador de baterías, apague inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la tomacorriente de la pared.
Una vez terminada la carga, desconecte el cable
de alimentación de la tomacorriente de la pared y retire las baterías de hidruro metálico de níquel del cargador de baterías.
Page 11
Tiempo de carga
Batería de hidruro metálico de níquel
NH-AAA-DA × 2 (suministrada)
Esto representa el tiempo necesario para cargar baterías de hidruro metálico níquel complet amente agotad as mediante el cargador de baterías que se suministr a co n una temperatura ambiente de 25°C
Cargar completamente las baterías lleva unas
seis h (hora). La lámpara CHARGE podrá permanecer encendida durante más de seis h (hora), pero esto no es un malfuncionamiento.
Si utiliza el cargador de baterías BC-CSQ2 que
se suministra con el kit STAMINA “Super Quick charge” (que no se suministra), las baterías se cargarán más rápidamente. Tiempo de carga para baterías de hidruro metálico de níquel de tamaño AAA 2 baterías: Aprox. 1 h (hora) 25 min (minuto) 4 baterías: Aprox. 2 h (hora) 50 min (minuto)
Tiempo de carga
Aprox. 6 h (hora)
de
Notas sobre las baterías de hidruro metálico de níquel
Si los polos de las baterías de hidruro metálico
de níquel están sucios, las baterías podrán no cargarse debidamente. Limpie ocasionalmente los polos de las baterías y los terminales del cargador frotándolos con un paño seco.
Utilice siempre la caja suministrada c ua ndo
transporte las baterías de hidruro metálico de níquel. Si los terminales positivo y negativo entran en contacto con material metálico y se cortocircuitan, las baterías podrán recalentarse o prender fuego.
En el momento de comprarlas, o cuando las
baterías de hidruro metálico de níquel aún no hayan sido utilizadas por largo tiempo, podrán no cargarse completamente. Esto es típico de este tipo de baterías, y no es un mal funcionamiento. Si ocurre así, puede corregir el problema utilizando repetidamente las baterías hasta que se agoten por completo y cargándolas de nuevo.
Incluso cuando no estén siendo utilizadas, las
baterías de hidruro metálico de níquel perderán su carga de forma natural con el tiempo. Se recomienda que cargue las baterías justo antes de utilizarlas.
Si carga las baterías de hidruro metálico de
níquel antes de haber utilizado la carga existente completamente, el indicador de aviso de poca batería podrá visualizarse antes de lo esperado. Esto se conoce como el “efecto memoria”*. Si se produjera este problema, cargando las baterías solamente después de haber utilizado la carga existente se solucionará.
* El “efecto memoria” – situación en la que la
capacidad de la batería ha bajado temporalmente.
No desprenda los cierres herméticos externos ni
dañe las baterías. No utilice nunca baterías a las que se les haya quitado parcial o completamente los cierres herméticos, ni baterías que hayan sido abiertas de alguna forma. Esto puede provocar fugas, explosiones o el calentamiento de las baterías, y causar quemaduras o lesiones personales. Esto puede provocar una avería en el cargador de baterías.
Preparativos
11
ES
Page 12

Inserción de las baterías

1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubi erta en el sentid o de la fle cha 1 mientras pulsa OPEN. La cubierta de la batería/“Memory Stick” se abre en el sentido de la flecha 2.
ES
12
2 3
, Inserte las baterías.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– del interior del alojamiento de baterías.
De vez en cuando, utilice un paño seco para
limpiar la suciedad de los terminales de las baterías y de los contactos de la cubierta de la batería/“Memory Stick”. El aceite de la piel y otras suciedades en los terminales de las baterías y contactos pueden acortar notablemente el tiempo de operación ofrecido por las baterías.
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Cierre la cubierta de la bate ría /“ Memory Stick” mientras sujeta las baterías en su sitio. Asegúrese de que la cubiert a est é cerrada firmemente.
Para retirar las baterías
Sujete la cámara con la cubierta de la batería/“Mem ory Stick” hacia arriba, abra la cubierta, y extraig a las ba te ría s .
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al
abrir o cerrar la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
Page 13
Indicador de batería restante (cuando se utilicen baterías de hidruro metálico de níquel)
Como la potencia de las baterías disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de potencia re s tante utilizando los siguientes símbolos.
Indicador de batería restante
Si está apagada la pantalla LCD, ponga
[INDICA] de [ ] en [ACTIVAR].
Dependiendo de las condiciones en las que la
cámara esté siendo utilizada y el estado de la carga, o del medioambiente, esta información podrá no indicarse correctamente.
El indicador de batería restante no se visualiza
en conexión USB.
Guía de batería restante
Queda potencia suficiente Batería llena a medias Poca batería, la grabación/
reproducción se parará pronto. Cambie las baterías por otras
completamente cargadas, o cargue estas baterías. (El indicador de advertencia parpadea.)
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran aproximadamente la duración de l a batería y el núme ro de imágenes que pueden grabarse/verse con las baterías completamente cargadas a una temperatura de 25°C e n el mo do de ajuste automático. En los números de imágenes que pueden gr abarse o verse se tie ne en cuenta el cambio del “Memory Stick” suministrado según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
Toma de imágenes fijas
Modo de toma de imágenes normal
NH-AAA-DA (2) (suministrada)
Tamaño de
LUZ LCD
imagen
ACTIVAR
2.0M
DESACT
(2,0M)
ACTIVAR
VGA
DESACT
1) Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo) – El flash destella una de cada dos veces – La alimentación se activa y desactiva una
vez cada diez veces.
N°. de imágenes
Aprox. 150 Aprox. 75 Aprox. 170 Aprox. 85 Aprox. 150 Aprox. 75 Aprox. 170 Aprox. 85
Duración de la batería (min)
Visualización de imágenes
2)
fijas
Tamaño de imagen
2.0M
NH-AAA-DA (2) (suministrada)
N°. de imágenes
Aprox. 3 00 0 Aprox. 150
(2,0M) VGA Aprox. 3 00 0 Aprox. 150
2) Viendo imágenes únicas en orden a intervalos de unos 3 s (segundo) con [LUZ LCD] establecido en [ACTIVAR]
Toma de películas
NH-AAA-DA (2) (suministrada)
1)
Grabación continua
LUZ LCD
ACTIVAR
DESACT Aprox. 90
3) El tiempo de toma de imágenes máximo es de 15 s (segundo)
El indicador de batería restante disminuirá en
las siguientes situaciones: – La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces – [LUZ LCD] esté puesto en [ACTIVAR] – La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso
del tiempo (página 77).
Duración de la batería (min)
Aprox. 80
Preparativos
Duración de la batería (min)
3)
ES
13
Page 14

Utilización de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara en cualquier país o región, con el cargador de baterías suministrado, entre ca 100 V y 240 V 50/60 Hz Utilice un adapt ador para la clavi ja de ca [a] adquirible en el comercio de ramo, si fuera necesario, dependiendo del diseño del tomacorriente de la pare d [b].

Para encender/apagar su cámara

POWER
Lámpara POWER POWER
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durant e un os tre s minutos, se apagará automáticamente para evitar que se agoten las baterías. Sin embargo, la función de apa ga do automático no funcionará cuando la cámara esté conectada a un ordenador mediante el cable USB.
BC-CS2A/CS2B
No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento.
ES
14
, Deslice la cubierta del objetivo
en el sentido de la flecha o pulse POWER.
La lámpara POWER (verde ) se ence nderá y la alimentació n es t ará conectada. Cua ndo encienda la cámara por primera vez, aparecerá la pantalla ANOTA FE CHA en la pantalla LCD (página 15).
Para desconectar la alimentación
Deslice la cubierta del objetivo en el sentido contrario de la flecha o pulse POWER otr a vez. La lámpara P OWER se ext ing uir á y la cámara se apagará.
Deslice la cubierta del objetivo, que se
encuentra cerrada, hasta que encaje en su lugar.
Si abre la cubierta del objetivo demasiado
rápidamente, la cámara podrá no encenderse. Si se diera el caso, cierre la cubierta y después ábrala otra vez más despacio.
Page 15

Cómo utilizar los botones

Ajuste de la fecha y la hora

Botón de control
EXEC/ MENU
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestr e el menú, y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para cada elemento, pulse MENU para mostrar el menú y pulse v/V en el botón de control para seleccionar el valor que desee; a continuación, pulse EXEC para hacer la configuración. Pulse MENU, después el menú desaparecerá de la pantalla LCD.
POWER
POWER
ANOTA FECHA
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/D M/D/A D/M/A
1
, Deslice la cubierta del objetivo
en el sentido de la flecha o pulse POWER para conectar la alimentación.
La lámpara POWER (ver de) se encend erá y aparecerá la pantalla ANOTA FEC HA en la pantalla LCD.
Para cambiar la fecha y la hora, pulse MENU y
seleccione [AJUSTE FECHA/HORA] en [AJUSTE RELOJ] bajo [ ] (página73), a continuación, realice el paso 3. Cuando complete la configuración, pulse MENU para que desaparezca la pantalla AJUSTE RELOJ de la pantalla LCD.
Esta operación estará disponible
independientemente de la posición en la que esté el conmutador de modo.
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
12:00
EXEC/
AM
1 12003
2
, Seleccione el formato de
visualización de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Seleccione entre [A/M/D] (añ o /mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M /A] (día/ mes/año). Después apa rec erá la pantalla AJUSTE FECHA/HORA en la pantalla LCD.
Si la pila tipo botón recargable, que suministra
la alimentación para guardar los datos de la hora, se descargase completamente alguna vez (página 75), la pantalla ANOTA FECHA aparecería otra vez. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comenzando desde el paso 2.
Preparativos
ES
15
Page 16
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
2003 1 1
12:00
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
AM
2003 7 4
ACEPTAR
CANCEL
10:30
AM
3
, Ajuste el valor numérico co n
v/V del botón de control, después pulse EXEC.
El elemento a ajustar se indica mediante v/V. Una vez introducido el número, v/V se desplaza a l a opción siguiente. Repita este paso hasta haber ajustado todos los elementos.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 2,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
ES
16
EXEC/
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Se introducirán la fe cha y hora y el reloj comenzará a mantene r la hora.
Si se equivoca, seleccione [CANCEL] en el
paso 4 para visualizar la pantalla ANOTA FECHA, después repita el procedimiento desde el paso 2.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora,
seleccione [CANCEL], después pulse EXEC.
Page 17
Toma de imágenes fija
s

Inserción y extracción de un “Me m ory Stick”

Lado del terminal
Toma de imágenes fijas
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubi erta en el sentid o de la fle cha
1
mientras pulsa OPEN. La cubierta de la
batería/“Memory Stick” se abre en el sentido de la flecha 2.
Para más detalles sobre el “Memory Stick,”
consulte la página 76.
2
Lado de la etique ta
, Inserte el “Memory Stick”.
Sujete el “Memory Stick” co mo se muest ra en la ilustración, e insértelo a tope hasta que produzca un chasqui do.
Empuje el “Memory Stick” hacia el interior a
tope de forma que asiente firmemente en el conector. Si el “Memory Stick” no está insertado correctamente, quizás no pueda grabar ni visualizar las imágenes del “Memory Stick”.
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al
abrir o cerrar la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Lámpara de acceso
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer un “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”, después empuje el “Memory Stick” para hacerlo salir.
• Cuando la lámpara de acceso está encendida, s ignifica que se están leyendo o esc ribi endo dato s de ima gen. Nunca abra la cubiert a de la bater ía/ “Memory Stick” ni apague la alimentación en este momento, ya que se pueden dañar los datos .
ES
17
Page 18

Ajuste del tamaño de im agen fija

2.0M
2.0M
2.0M VGA VGA
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la alimentación, después pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla LCD.
Abra la cubierta del objetivo si está cerrada.
ES
18
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
2.0M
2.0M
AUTO
DES DES
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [TAM·RÁF] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Se mostrará el tamaño de la imag en.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 19.
TAMAÑO • RÁFAGA
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
VGA
VGA
EXEC/
3
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
El tamaño de imagen se habrá aj ust ado. Cuando se complete el ajuste, pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla LCD.
El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la alimentación.
Page 19

Tamaño de imagen

Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) de acuerdo con el tipo de imágenes que quiera tomar. Cuando mayor sea el tamaño de la imagen mejor será la imagen, pero también será mayor el volumen de da tos ne ces ario para gu ard arl a. Esto quiere decir que podrá guardar menos imágenes en su “Memory Stick”. Elija un tamaño de imagen apropiado para el tipo de imagen que qui era tomar. Podrá elegir en la siguiente tabla. El tamaño de imagen de abajo es un ajuste mínimo para ejemplos.
Tamaño de imagen
2.0M
1632×1224
(2,0M) VGA
640×480
Ejemplos
Impresión de imágenes de tamaño A5
Creación de páginas Web
Número de imágenes que pueden guardarse en un “Memory Stick”
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño de imagen
2.0M (2,0M) 14 29 60 122 245 445 906 1 851 VGA 80 161 326 656 1 316 2 380 4 840 9 880
Cuando se reproduce imágenes grabadas con
modelos de Sony más antiguos, es posible que la indicación de tamaño sea diferente del tamaño de imagen real.
Las imágenes vistas en la pantalla LCD de la
cámara aparecen todas en el mismo tamaño.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
El número real de imágenes podrá variar
dependiendo de las condiciones de la toma de imágenes.
Cuando el número restante de imágenes a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador >9999 en la pantalla LCD.
Toma de imágenes fijas
19
ES
Page 20
Toma básica de imágenes fijas — Utilizando el modo de ajus te
2.0M
automático
Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en
1
2
3
verde t Se enciende
2.0M
2.0M
101
10
, Ponga el conmutador de modo
en , y deslice la cubierta del objetivo para conectar la alimentación.
El nombre de la carpeta donde la imagen se guardará apar ecerá en la pantall a LCD durante cinco segundos apro ximadamente.
[ENFOQUE] se establece en [AUTO] en
fábrica.
La exposición se ajusta automáticamente.
Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el “Memory Stick” (página 24).
ES
20
, Sujete la cámara fijame nte con
ambas manos y sit úe el mot ivo en el centro de la pantalla LCD.
No tape el ob jeti vo ni el flas h con s us dedo s.
Cuando grabe en exteriores durante un día
soleado o bajo otra luz intensa, podrá entrar luz no deseada en la pantalla (efecto fantasma). Si se diera el caso, dé sombra al objetivo con la mano u otro objeto mientras graba.
La exposición y el enfoque se ajustan al centro
de la pantalla LCD.
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido. Cuando el indicador de bloqueo de AE/AF cambie de parpadeando a encendido, la cámar a es tará lista para tomar la imagen.
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
grabación.
Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Puede continuar disparando, pero el enfoque no se ajustará correctamente.
Esta cámara emplea una función AF para
macro automática. La distancia focal mínima hasta el motivo es de 10 cm
Page 21
2.0M
2.0M
2.0M
GRABANDO
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el pitido. Cuando desaparece “GRABANDO” de la pantalla LCD, la grabación está completa. La imagen se grabará en el “Memory Stick” y podrá captar la siguiente imagen.
Si no utiliza la cámara durante unos tres
minutos durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se agoten las baterías (página 14).
Enfoque automático
Cuando intente toma r la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo A E/ AF cambiará a parpadeo lento. La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, despu és componga la toma y enfoque otra vez. Si la función de enfoque autom át ico todavía no puede enfocar el motivo, utilice la fun ción de preajuste del enfoque (página 30).
El motivo está lejos de la cámara y oscuro.
El contraste entre el motivo y su fondo es malo.
El motivo está visto a través de un cristal, tal
como una ventana.
Un motivo moviéndose a gran rapidez.
El motivo refleja o tiene un acabado lustroso,
tal como un espejo o un cuerpo luminoso.
Un motivo parpadeante.
Un motivo a contraluz.
Luz del LCD
Podrá utilizar [LUZ LCD] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para encender y apagar la luz del LCD. Esto es útil para alargar la duraci ón de la batería.
Esta cámara está equipada con una pantalla LCD de tipo híbrido que permite ver la pantalla LCD aunque esté apagada la luz del LCD, siempre que haya algo de iluminación en el ambiente.
Aunque el ajuste de la luz del LCD esté [DESACT], l a l u z del LCD se encender á cuando estén realizándose operaciones del menú. Cuando se hayan completado las operaciones del menú, la luz del LCD se apagará otra vez.
Toma de imágenes fijas
21
ES
Page 22

Utilización del autodisparador

2.0M
2.0M
Indicaciones en la pantalla LCD durante la toma de imágenes
Podrá utilizar [I ND IC A ] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para poner y quitar las indicaciones. Esto es útil cuando se graba en condi ci ones en las que es difícil comprobar la imagen en la pantalla LCD.
Cuando [INDICA] está en [ACTIVAR]
101
2.0M
2.0M
10
Cuando [INDICA] está en [DESACT]
Para ver descripciones detalladas de los
indicadores, consulte la página 80.
Los indicadores de la pantalla LCD no se
graban.
ES
22
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
MENU
2.0M
2.0M
DES DES
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pa ntalla LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
EXEC/
2.0M
2.0M
DES DES
2
, Seleccione [ ] con v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [AUTODISPAR] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando el conmutador de modo esté puesto en
, seleccione [ ] con v del botón de
control.
Page 23
2.0M
AUTODISPARADOR
2.0M
2.0M
ACTIVAR
DESACT
3
2.0M
2.0M
EXEC/

Selección de un modo de flash

101
10
4
2.0M
2.0M
Lámpara de auto­disparador
101
10
2.0M
2.0M
101
10
Toma de imágenes fijas
, Seleccione [ACTIVAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y aparecerá el indic ador (autodisparador) en la panta l la LCD.
, Centre el motivo en la pantalla
LCD y pulse el botón del disparador a fondo.
La lámpara de autodisp arador parpadeará en rojo, y se oirá un pitido continuo. La imagen será tomada después de aproximadamente 10 s (segundo).
Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación
Cierre la cubierta del objetivo o pulse POWER para desconectar la alimentación.
Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse v ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (A ut omát ico ): Según las condiciones de ilumin ación, la cámara decidirá si hay suficiente luz , y ut il izará el flash en conformidad.
(Reducción del efecto ojos rojos):
El modo de flash está puesto en Automático, y la reduc ci ón del efecto ojos rojos se activa si el flash destella.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del ento rno.
(Sin flash): El flash no destellará.
ES
23
Page 24
No podrá utilizar el flash en el modo de ráfaga.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
La distancia de disparo recomendada cuando se
utiliza el flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 1,8 m (m e tro).
Cuando utilice el modo Automático,
(Reducción del efecto ojos rojos) o (Flash forzado), es posible que note algo de perturbación en la imagen cuando mire a la pantalla LCD en un lugar oscuro, pero esto no afectará a la imagen tomada.
Cuando utilice el modo (Sin flash), la
velocidad de obturación será más lenta en lugares oscuros. Tenga cuidado de no mover las manos mientras sostiene la unidad.
Mientras se carga el flash, la lámpara
del flash) parpadea. Después de completarse la carga, la lámpara se apagará.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
(carga
Reducción del efecto ojos rojos
El flash deste llará prel iminarmente antes de tomar la imagen para reducir el efecto de ojos rojos. El indicador aparecerá en la pantalla LCD.
La reducción del efecto ojos rojos podr á no
producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.

Creación o selección de una carpeta

Su cámara puede crear múltiples carpe tas en un “Memory Sti ck”. Además, puede seleccionar la carpeta que se utilizar á para almacenar las imágenes. Cuando no se cree un a carpeta nueva, se seleccionar á la carpeta “ 101MSDCF” c omo carpeta de grabación. Podrá crear carpetas hasta “999MS D CF”.
En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente.
24
ES
Page 25

Creación de una carpeta nueva

2.0M
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
1
, Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantall a LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
RETORN FORMATEAR CREAR CARP REG CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con V del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [CREAR CARP REG] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CREAR CARP REG.
Una vez que haya creado una carpeta nuev a, no
podrá borrarla con la cámara.
Las imágenes se grabarán en la carpeta recién
creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
CREAR CARP REG
CREANDO
102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
EXEC/
3
, Se lecc ione [ ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Se creará una carpeta nueva con un número inmediatamente mayo r que el más alto del “Memory Stick,” y la carpeta pasará a ser la carpeta de grabación. Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará la carpeta creada.
Para cancelar la creación de carpeta
Seleccione [C A N CEL] en el paso 3.
Toma de imágenes fijas
ES
25
Page 26

Selección de la carpeta de grabación

2.0M
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
1
, Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
ES
26
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
RETORN FORMATEAR CREAR CARP REG CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Se l ecc io ne [ ] con V del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [CAMB. CARP REG] con V del botón de control, después pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB. CARP REG.
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF :
0
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
EXEC/
3
, Se le cc io ne l a car peta que
desee con v/V en el botón de control, después pulse EXEC.
No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF”
como carpeta de grabación.
La imagen se almacenará en la carpeta recién
seleccionada. Con esta cámara no es posible mover las imágenes grabadas a una carpeta diferente.
Page 27
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará l a ca rpeta seleccionada.
Para cancelar el cambio de carpeta de grabación
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Toma de imágenes fijas
ES
27
Page 28

Toma de imágenes de acuer do con las condiciones de la escena — Selección de escena

Cuando fotografíe retra tos, pa isajes, escenas nocturnas, retratos nocturnos o motivos en movimiento, utilice los modos siguientes para mejorar la calid ad de las imágenes.
Observe que, al reducirse la velocidad de
obturación, la vibración aumenta.
El ajuste del enfoque cambia a [ ].
En este modo no pue de utiliz a rse el flash.
Cuando el ajuste del enfoque esté puesto en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
Modo de instantánea suave
Este modo le permite tomar colores de piel en tonos más brillantes y cálidos para obtener imágenes más bellas. Además, el efecto de enfoque suave crea un ambiente más propicio para retratos de personas, flores, etc.
Modo de instantánea con
iluminación
Este modo le permite tomar bellas imágenes tanto de motivos como del fondo de escenas nocturnas al m is mo tiempo. Adem ás, el efecto de filtro cruzado rea lza las farolas u otras luces con rayos cruzados.
ES
28
Observe que, al reducirse la velocidad de
obturación, la vibración aumenta.
El flash emite destellos en el modo de
reducción de ojos rojos.
Cuando esté puesto el enfoque en [AUTO], el
enfoque se ajustará a aproximadamente 1 m (metro) a (infinito). Para grabar motivos a menos de 1 m (metro), utilice el preajuste del enfoque (página 30).
Modo de crepúsculo
Le permite tomar es cena s n oct urn as a lar ga distancia sin pe rde r la a tmó sfer a os cur a del entorno.
Modo de naturaleza viva
Este modo realza los azule s y verdes, tales como los del cielo, mar y montañas, permitiéndole tomar pa isa je s nat urales con colores vivos e impactantes.
El ajuste del enfoque cambia a [ ].
En este modo no pue de utiliz a rse el flash.
Cuando el ajuste del enfoque esté puesto en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
Page 29
Modo de actividad en
2.0M
exterior
Este modo permite detener el movimiento del motivo y obtener imágenes vívid as de estos objetos en movimiento en condiciones de exterior y alta luminosida d.
Cuando esté puesto el enfoque en [AUTO], el
enfoque se ajustará a aproximadamente 1 m (metro) a (infinito).
101
2.0M
2.0M
10
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse V (SCENE) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse V (SCENE), el indicador cambiará de l a sig uiente forma:
(Modo de instantánea suave) t (Modo de instantánea con iluminación)
t (Modo de crepúscul o) t
(Modo de nat uraleza viva) t
(Modo de actividad en exterior) t
Sin indicador (Automático)
Para cancelar la selección de escena
Pulse V (SCENE) repetidame nte pa ra ajustar a sin indicador (Aut om át ic o).
Toma de imágenes fijas
Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
No podrá utilizar la selección de escena cuando tome pelíc ulas.
La configuración aquí seleccionada no se conserva cuando se apaga la alimentación.
29
ES
Page 30

Ajuste de la distancia hasta el motivo — Preajuste del enfoque

2.0M
2.0M
0.5 m (0,5 m) 0.2 m (0,2 m)
Cuando tome una ima gen utilizando una distancia hasta el motivo preajustada, o cuando tome un motivo detrás de una red o cristal de una ventana, será difícil lograr un enfoque apropiado utilizando la función de enfoque automático. El preajuste del enfoque es útil en es tos casos.
ES
30
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pa ntalla LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
DES DES
EXEC/
2.0M
2.0M
2
, Se leccione [ ] c on v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [ENFOQUE] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando el conmutador de modo esté puesto en
, seleccione [ ] con v del botón de
control.
La información del ajuste de enfoque es
aproximada, y deberá usarse como referencia.
Page 31
Toma de cinco imágenes continuamente
2.0M
2.0M
— Ráfaga
ENFOQUE
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
EXEC/
3
,
Seleccione el ajuste de enfoque deseado con control, después pulse EXEC.
Podrá seleccionar entre los siguien te s ajustes de dist an cia: AUTO (Sin indicador) , 0.2 m (0,2 m),
0.5 m ( 0 ,5 m), 1.0 m (1,0 m) , y
(infinito) Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará el in dicador en la pantalla LCD.
Para volver al modo de enfoque automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
La configuración aquí seleccionada no se
conserva cuando se apaga la alimentación.
v/V
del botón de
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla LCD.
En este modo no podrá utilizar el flash.
Podrá tomar hasta cinco imágenes seguidos
manteniendo pulsado el botón del disparador. Si suelta el botón del disparador antes de haberse tomado los cinco imágenes, la cámara parará la toma en cuanto usted suelte el botón.
El intervalo de grabación es de
aproximadamente 0,5 s (segundo). No obstante, el intervalo de grabación puede ser más largo en el modo de Instantánea con iluminación o en el modo de Crepúsculo.
RETORN
RÁF
TAM
AUTO
ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
EXEC/
2
, Se lecc io ne [ ] con v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [TAM·RÁF] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
2.0M
2.0M
DES DES
Toma de imágenes fijas
ES
31
Page 32
2.0M VGA VGA
TAMAÑO • RÁFAGA
VGA
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
VGA
VGA
2.0M
VGA

Agregación de efectos especiales — Efecto de imagen

101
10
Es posible procesar digitalmente las imágenes para obtener efectos especiales.
SEPIANEG. ART
3
, S eleccione [RÁFAGA ] con V
del botón de control, después pulse EXEC.
Pulse MENU par a que el menú desapare zca de la pantalla LCD.
ES
32
EXEC/
4
, Pu ls e el botón del disparador
hasta la mitad, después manténgalo pulsado a fondo.
Se grabarán hasta cinco imágenes siempre y cuando mantenga pulsa do el botón del disparador. Las imágenes se graba rán en el tamaño VGA.
Si suelta el botón del disparador antes de que la
cámara grabe cinco imágenes, solamente se grabarán las imágenes que hayan sido tomadas mientras se mantenía pulsado el botón del disparador.
El color y los claros de la imagen se invierten como en un negativo.
La imagen aparece en monocromo (blanco y negro).
La imagen aparece en un tono sepia como el de las fotografías antiguas.
SOLARIZABYN
El contraste de la luz es más claro y la imagen parece una ilustración.
Page 33
RETORN
2.0M
2.0M
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
1
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
2
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
EXEC/
2.0M
2.0M
AUTO
DES DES
3
EFE IMAGEN
DESACT
NEG. ART
SEPIA
BYN
SOLARIZA
EXEC/
Toma de imágenes fijas
, Ponga el conmutador de modo
en , y pu lse MENU.
Aparecerá el menú en la pantall a LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
, S elecc ione [ ] con v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [EFE IMAGEN] con V del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando el conmutador de modo esté puesto en
, seleccione [ ] con v del botón de
control.
, Se l eccione el modo deseado
con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará el mo do seleccionado en la pantalla L CD.
Para cancelar el efecto de imagen
Seleccione [DESACT] en el paso 3.
La configuración aquí seleccionada no se
conserva cuando se apaga la alimentación.
ES
33
Page 34
Visualización de imágenes
2.0M
2.0M
s
fijas en la pantalla LCD
Pantalla sencilla (una sola imagen)
101
2.0M2.0M
101-0007 2003
7 4
12:00
7
/ 8
PM
Pantalla de índice (cuatro imágenes)
Visualización de imágenes fija

Visualización de imágenes individuales

101
2.0M
2.0M
7
/ 8
101-0007 2003
7 4
12:00
PM
2.0M
2.0M
101-0006 2003
7 4
101
10:30
6
/ 8
AM
Podrá ver imág enes tomada s con s u cáma ra casi inmediatamente en la pantalla LCD. Podrá seleccionar los siguientes dos métodos para ver imágenes.
Pantalla sencilla (una sola imagen)
Podrá ver una imagen cada vez, visualizada en la pantalla entera.
Pantalla de índice (cuatro imágenes)
Se visualizan cuatro imágenes simultáneamente en paneles separados en la pantalla.
Para ver descripciones detalladas de los
indicadores de la pantalla, consulte la página 81.
Para ver detalles sobre cómo ver películas,
ES
consulte la página 42.
34
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la alimentación.
La última imagen de la carpeta de grab ación seleccionada (pá gi n a26) aparecerá en la pantalla LCD.
Si cierra la cubierta del objetivo mientras está
viendo imágenes, se desconectará la alimentación.
2
, S eleccio n e la imagen fija
deseada con v/V del botón de control.
v : Para visualizar la imagen anterior V : Para visualizar la imagen siguiente
Page 35

Visualización de una pantalla de índice (cuatro imágenes)

RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
MENU
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y pu lse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla LCD.
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
2
EXEC/
, Seleccione [ ] con v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [ÍNDICE] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
La visualizaci ón cambiará a la pantal la de índice (cuatro imágenes).
Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice
Pulse v/V del botón de control para mover el borde amarillo.
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Seleccione [INDIVIDUAL] en el paso 2. O bien, cuando se muestren cuatro encuadres, pulse EXEC para mostrar la imagen individual que se muestra con el borde amarillo.
Visualización de imágenes fijas
35
ES
Page 36

Selección de carp eta y reproducción de imágenes — Carpeta

RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
1
, Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla LCD.
ES
36
MENU
RETORN FORMATEAR CAMB CARP REP.
101
EXEC/
2
, Se l ecc io ne [ ] con V del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [CAMB CARP REP.] con V del botón de control, después pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB CARP REP.
CAMB CARP REP.
: 102MSDCF :
1
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
EXEC/
3
, Se le cc io ne l a car peta que
desee con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Page 37
CAMB CARP REP.
2.0M
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará l a ca rpeta seleccionada.
Para cancelar la selección
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el “Memory Stick”
Cuando se visualice la primera o últim a imagen de la carpeta, aparecerán en la pantalla LCD los indicadores sigui en te s.
: P asa a la carpeta ante rior. : P asa a la carpeta sig uiente. : Pasa a las carpetas anterior y
siguiente.
Pantalla sencilla (una sola imagen)
101
2.0M
2.0M
101-0004 2003
7 4
Cuando no haya imágenes grabadas en la
carpeta, aparecerá “NO ARCHIVO EN ESTA CARP”.
Podrá reproducir imágenes desde la última
toma de imágenes sin seleccionar la carpeta.
12:00
4
/ 4
PM
Pantalla de índice (cuatro imágenes)
Visualización de imágenes fijas
37
ES
Page 38

Ampliación de una imagen — Reproducción ampliada

2.0M
2.5
Puede utilizar el zoom pa ra ampliar una imagen captada con la cámara y ampliarla a 2,5 ó 5 veces su tamaño original.
1× (normal)
2,5×
101
2.0M
2.0M
7
/ 8
101-0007 2003
7 4
1:30
PM
1
, Ponga el conmutador de modo
en y seleccione la imagen que desee ampliar con v/V del botón de control.
La reproducción ampliada no funciona para las
películas.
Quizá no pueda ampliar imágenes grabadas
mediante otros dispositivos.
La imagen ampliada no puede grabarse como
un nuevo archivo.
2.5
2.5
EXEC/
2
, Pu ls e EXEC/ (Reproducció n
ampliada) repetidamente par a seleccionar el nivel de ampliación que desee.
Se ampliará el centro de la pan ta lla. Ca da vez que pulse EXEC/ (Reproducción ampliada), el n ivel de ampl iac ió n cam bi ará de la manera siguiente. 2,5× tt Sin indicador (nor m al) t
...
Para cancelar la Reproducción ampliada
Pulse EXEC/ (Reproducción ampliada) repetidamente para ajustar a sin indicador (normal).
38
ES
Sólo es pos ible am pliar e l cent ro de la pantalla.
Page 39

Selección de imágenes para imprimir — Marc a de impresión (DPOF)

2.0M
Podrá marcar las imágenes fijas tomadas con su cámara que quiera im pri mi r. Est a función le resultará útil cuando quiera imprimir imágenes en un establecimiento de fotografía o utilizando una impresora de acuerdo con el estándar DPOF (Formato de orden de impresión digi t al).
No podrá marcar películas.
101
2.0M
2.0M
6
/ 8
101-0006 2003
7 4
10:30
AM
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y visualice la imagen que quiera imprimir con v/V del botón de control.
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
EXEC/
2
MENU
, Pu ls e M EN U y s el eccione [ ]
con v del botón de control, después pulse EXEC.
Para marcar la marca de impresión (DPOF) en la pantalla de imagen de índice
Realice el paso 2 de la página 35 y cambie a la pantalla de índice.
Visualización de imágenes fijas
39
ES
Page 40
RETORN
BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
DPOF
ACTIVAR DESACT
3
, S el eccione [DPOF] con V del
botón de control, después pulse EXEC.
ES
40
EXEC/
EXEC/
4
, Se leccione [ACTIVAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando pulse MENU, desaparecerá el menú y la marca ap arecerá en la imagen visualizada.
Para eliminar la marca de impresión (DPOF)
Seleccione [DESACT] en e l pa so 4. La marca desaparecerá.
Page 41

Toma de películas

s
Para disfrutar de película
101
ESP
5:10
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y abra la cubierta del objetivo para conectar la alimentación.
En películas no se puede grabar sonido.
101
GRAB
0/15s
2
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Aparecerá “GRAB” en la p antalla L CD y la cámara comenzará a grabar la imagen. El tiempo máximo de grabación e s de 15 s (segundo) por grabación.
La función de enfoque automático puede fijar el
enfoque a cualquier distancia desde aproximadamente 1,0 m (metro) a
(infinito). Para tomar un motivo a una
distancia de menos de 1,0 m (metro) seleccione
0.2 m (0,2 m) o 0.5 m (0,5 m) con la
función de preajuste del enfoque (página 30).
Grabación se parará cuando el “Memory Stick”
esté lleno.
El flash no funciona cuando se toman películas.
101
10/15s
GRABANDO
Para disfrutar de películas
3
, Para parar la grabación, pulse
el botón del disparador a fondo otra vez.
Indicadores durante la toma
Los indicadores de la pant al la LCD no se graban. Podrá utilizar [INDICA] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para poner y quitar las indicaciones (página 22). Para ver descripciones detalladas de los indicadores, consulte la pági na 80.
Para utilizar el autodisparador
Ponga el conmutador de modo en y siga el procedimiento de la página 22.
ES
41
Page 42
Tiempo de toma
El tiempo de toma de imágenes será diferente, dependiendo de la capacidad del “Memory Stick”. Refiérase al cuadro de abajo cuando elija un “Memory Stick”.
El tiempo de toma de imágenes máximo es de
15 s (segundo) por grabación.
El tiempo de toma de imágenes variará,
dependiendo de las condiciones de la toma de imágenes.
Para el número de imágenes fijas que pueden
guardarse, consulte la página 19.
Cuando el tiempo de toma de imágenes supera
99 min (minuto) 59 s (segundo) se muestra “>99:59”.
Tamaño de
imagen
Capacidad
8MB 5 min (minuto) 35 s (segundo) 16MB 32MB 64MB 128MB 1 h (hora) 31 min (minuto)
MSX-256 2 h (hora) 45 min (minuto)
MSX-512 5 h (hora) 36 min (minuto)
MSX-1G 11 h (hora) 27 min (minuto)
ES
160×112
11 min (minuto) 13 s (segundo) 22 min (minuto) 43 s (segundo) 45 min (minuto) 40 s (segundo)
34 s (segundo)
35 s (segundo)
43 s (segundo)
19 s (segundo)
42

Visualización de películas en la pantalla LCD

101
18
0:00
101–0018 2003
7 4
12:00
PM
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la alimentación.
La última imagen de la carpeta de grab ación seleccionada (pá gi n a26) aparecerá en la pantalla LCD.
2
, Seleccione la película deseada
con v/V del botón de control.
v : Para visualizar la imagen anterior V : Para visualizar la imagen siguiente
101–0016
2003
7 4
101
10:30
0:00
16
AM
Page 43
101–0016
101
16
0:05
EXEC/
3
, Pulse EXEC.
La película se reproducirá.
Para parar la reproducción
Pulse EXEC.
Indicadores durante la visualización de películas
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban. Pod rá ut il iz ar [ I NDIC A] ba jo [ ] con MENU y v/V del botón de control para poner y quitar las indicaciones (página 22). Para ver descripciones detalladas de los indicadores, consulte la página 81.
Para disfrutar de películas
ES
43
Page 44

Borrado de imágenes

2.0M
s
101
2.0M
2.0M
101-0007 2003
7 4
12:00
7
/ 8
PM
Borrado de imágene
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
EXEC/
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la alimentación. Pulse v/V del botón de control para selecci onar la imag en que quiera borrar.
ES
44
2
MENU
, Pu ls e M EN U y s el eccione [ ]
con v del botón de control, después pulse EXEC.
Para borrar una imagen en la pantalla de imagen índice
Realice el paso 2 de la página 35 y cambie a la pantalla de índice.
EXEC/
3
, Seleccione [BORRAR] con v/V
del botón de control, después pulse EXEC.
La imagen todavía no habrá sido borrada en este momento.
Para borrar todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [BORR EN CARP ] en el paso
3.
No es posible borrar imágenes protegidas
contra escritura por otro dispositivo.
Page 45

Formateo de un “Memory Stick”

BORRAR
ACEPTAR
CANCEL
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando desaparezca el mensaje “ACCESO AL MEMOR Y ST ICK”, la imagen habrá sido borrada.
Para cancelar el borrado
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
1
, Inserte el “Memory Stick” que
quiera formatear en la cámara.
No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” mientras formatea el “M em ory Stick”, ya que puede dañar el “Memory Stick.”
El término “forma teo” significa la preparación
de un “Memory Stick” para grabar imágenes; este proceso también se conoce como “inicialización”. El “Memory Stick” provisto con esta cámara, y otros disponibles en el comercio, ya están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.
• Cuando formatee un “Memory Stick”, tenga en cuent a que t od os lo s dat os del “Memory Stick”, incluidas las imágenes protegidas contra escritura por otro dispositivo, se borrarán permanentemente.
RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF
MENU
2
, Co necte la alimentación y
pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla LCD.
Cuando formatee un “Memory Stick” ,
asegúrese de que queda energía suf iciente; de lo contrario, puede producirse un “ERROR DE FORMATO”.
Esta operación estará disponible
independientemente de la posición en la que esté el conmutador de modo.
Borrado de imágenes
ES
45
Page 46
RETORN FORMATEAR CAMB CARP REP.
101
FORMATEAR
ACEPTAR
CANCEL
FORMATEANDO
3
, Seleccione [ ] con V del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [FORMATEAR] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
ES
46
EXEC/
4
EXEC/
, Se lecc ione [ ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando desaparezca el mensaje “FORMATEANDO”, el formateo estará completo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [C A N CEL] en el paso 4.
Page 47
P
ara disfrutar de imágenes en su ordenado
r

Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Windows

Entorno de ordenador recomendado
SO: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional Es necesario que el SO de a rrib a ha ya sido instalado en fábrica. La operación no se garantiza en un ent or no actualizado a un sistema operativo descrito arriba o en un entorno de inicio múltiple. CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápido Conector USB: Suministrado como estándar Pantalla: 800 × 600 punt os o más Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más
Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo, incluida su cámara, podrán no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB.
Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
Modo USB
Hay dos modos para una cone xió n U S B, modos [NORMAL] y [PTP]*. El ajuste de fábrica es el modo [NORMAL ]. Esta sección describe la conexión USB utilizando el modo [NORMAL]. Cuando sea conectad a a su ordenador con un cable USB, la cámara podrá tomar su corriente del ordenador (Bu s USB con corriente).
* Compatible s olamente con Windows XP.
Cuando se conecte a un ordenador, solamente se copiarán al ordenador los datos de la carpeta seleccionada por la cámara. Para seleccionar una carpeta cuando la cámara está conectada al ordenador, pulse MENU y realice los procedimientos para cambiar de carpeta para la reproducción.
Comunicación con su ordenador
Cuando su ordenador se reanude del modo de ahorro de energía o suspensión, la comunicación ent re su cámara y su ordenador podrán no recupera rse al mismo tiempo.
Cuando su ordenador no esté provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
x Controlador USB
Este controlador es nec e s ari o para poder conectar la cámara a un or denador.
Cuando esté utilizando Windows XP, no
necesitará instalar el controlador USB.
x Image Transfer
Esta aplicación se utiliza para transferir imágenes fácilmente de la cámara a un ordenador.
x ImageMixer
Esta aplicación se utiliza para visualizar y editar imágenes que están almacenadas en un ordenador.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
47
Page 48
Esta sección describe la pantalla de Windows
Me como ejemplo. Las operaciones requeridas podrán variar dependiendo del sistema operativo.
• Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador USB y la aplicación.
Cuando utilice Windows XP o Windows 2000,
inicie la sesión como Administrador.
Los ajustes del visualizador deberán ser 800 × 600 puntos o más y color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más. Cuando ajuste a menos de 800 × 600 puntos o 256 colores o menos, la pantalla de selección de modelo no aparecerá.

Instalación del controlador USB

Cuando esté utilizand o Windows XP, no necesitará instalar el controlador USB. Una vez instalado el controlador USB, no necesitará instalarlo de nuevo.
a Inicie su ordenador, e inserte
el CD-ROM suministrado en la unidad d e CD-ROM.
No conecte su cámara a su ordenador en este momento.
Aparecerá la pantalla de se l ec ci ón de modelo. Si no aparece, haga do bl e clic en (My Computer) t (ImageMixer) en ese orden.
b Haga clic en [Cyber-shot] de la
pantalla de selección de modelo.
c Haga clic en [USB Driver] de la
pantalla del menú de instalación.
Aparecerá la pantalla “InstallShiel d Wizard”.
d Haga clic en [Next]. Cuando
aparezca la pantalla “Information” (Información), haga clic en [Next].
48
Aparecerá la pantalla del m enú de instalación.
Comenzará la instalación del controlador USB. Cuando se haya completado la instala ció n, la pantalla le informar á de la terminación.
ES
Page 49
e Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora), después haga clic en [Finish].
Su ordenador se reiniciará. Después, podrá establecer conexión USB.

Instalación de “Image Transfer”

Podrá utiliza r el so ftware “Ima ge Tran sfer” para copiar imágenes a su ordenador automáticamente cuando con ecte la cá mara a su ordenador con el cable USB suministrado.
a Haga clic en [Cyber-shot] de la
pantalla de selección de modelo.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
b Haga clic en [Image Transfer]
de la pantalla del menú de instalación. Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Welcome to the InstallShield Wizard” (Bienvenido al asistente InstallShield).
Esta sección describe la pantalla en inglés.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
49
ES
Page 50
c Haga clic en [Next]. Cuando
aparezca la pantalla “Li cense Agreement” (Contrato de licencia), haga clic en [Yes].
e Seleccione la carpeta a
instalar, después haga clic en [Next]. Seleccione la carpeta de programa, después haga clic en [Next].
f Confirme si la casilla de
verifica ción está mar cada en la pantalla “Image Transfer Settings” (Ajustes de Image Transfer), después haga clic en [Next].
Lea el contr at o atentamente. S i acepta los términos del contrato, proceda con la instalación. Aparecerá la pantalla “Information” (información).
d Haga clic en [Next].
ES
50
Cuando se haya comple tado la instalación, la pantalla le info rmará de la terminación.
Page 51
g Haga clic en [Finish].
Se cerrará la pantalla “InstallShi el d Wizard” (Asistente InstallShield). Si desea continuar co n la instalación de “ImageMixer”, haga clic en [ImageMixer] en la pantalla del menú de instalación y, a continuación, siga las instruccion es qu e aparecen en la pantalla.
El controlador USB se necesita para poder
utilizar “Image Transfer”. Si el controlador necesario aún no está instalado en su ordenador, aparecerá una pantalla que le pregunta si quiere instalar el controlador. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

Instalación de “ImageMixer”

Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5 for Sony” para copiar, ver y editar imágenes. Para más detalles, cons ulte los archivos de ayuda del softwa re.
a Haga clic en [ImageMixer] de la
pantalla del menú de instalación. Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Welcome to the InstallShield Wizard” (Bienvenido al asistente InstallShield).
Esta sección describe la pantalla en inglés.
b Siga las instrucciones de cada
pantalla sucesiva.
Instale “ImageMixer” de acuerdo con las instruccion es que aparecen en la pantalla.
Cuando utilice Windows 2000 o Windows XP,
instale “WinASPI”.
Si no está instalado DirectX8,0a o una versión
posterior en su ordenador, aparecerá la pantalla “Information” (Información). Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
c R einicie e l ordenador de
acuerdo con las instruccion es que aparecen en la pantalla.
d Extraiga el CD-ROM.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
51
ES
Page 52

Conexión de la cámara a su ordenador

a In serte en la cámara el
“Memory Stick” con las imágenes que quiera copiar.
La cámara puede recibir suministro de corriente
de la mayoría de los ordenadores que se recomiendan para utilizar a través de la conexión USB (Bus USB con corriente), por lo que en este caso no hay necesidad de insertar baterías en la cámara.
Es recomendable quitar las baterías antes de conectar la cámara, para evitar que se deterio ren las baterías.
Para obtener información detallada sobre cómo insertar el “Memory Stick”, consulte la página 17.
b E n cienda su ordenador.
c Ab ra la cubierta de la toma, y
conecte el cable USB suministrado a la toma (USB) de la cámara.
SONY
Toma (USB)
• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB. Conecte el cable USB directamente al ordenador, sin utilizar un concentrador de conectores USB.
d Conecte el cable USB a su
ordenador.
La cámara se enciende .
Observe que no es posible encender la
alimentación si no hay un “Memory Stick” insertado en la cámara.
Cuando util ice un ordenador de sobremesa, le
recomendamos que conecte el cable USB al conector USB del panel trasero.
Cuando utilice Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el escritorio. Pase a la página 55.
MODO USB:NORMAL
Indicadores de acceso*
Aparecerá “MODO USB: NORMAL” en la pantalla LCD de la cámara. Cuando se establece una conexión USB por primera vez, el orde nador ejecuta automát icamente un programa para reconocer la cámara. Espere unos momentos.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso cambian a rojo.
Si no se muestra “MODO USB: NORMAL” en
el paso 4, confirme que [USB] está puesto en [NORMAL] bajo [ ] en el menú (página 73).
En el modo USB, no funcionarán el botón
POWER, la cubierta del objetivo y otros controles de la cámara.
52
ES
Page 53
PDesconexión del cable USB
de su ordenador o extracción del “Memory Stick” de su cámara durante la conexión USB
Para usuarios de Windows 2000, Me, o XP
1 Haga doble clic en de la bandeja de
tareas.
2 Haga clic en (Sony DSC), después
haga clic en [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la pantalla de
confirmación, despué s h aga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los usuarios de Windows XP.
5 Desconecte el cable US B o extraiga el
“Memory Stick”.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acc eso (página 52) de la pantalla LCD han cambiado a blanco y realice solamente el paso 5 de arriba.

Copiado de imágenes utilizando “Image Transfer”

— Windows 98/98SE/2000/Me
Conecte la cámara a su ordenador con el cable USB.
Se ejecutará “Image Transfer” y las imágenes se copiarán automáticamente en el ordenador.
Normalmente las carpetas “Image Transfer” y
“Date” se crean dentro de la carpeta “My Documents”, y todos los archivos de imágenes grabados con la cámara se copian en estas carpetas.
Podrá cambiar los ajustes de “Image Transfer”
(página 54).
Cuando “ImageMixer” (página 51) está
instalado y se completa una copia de imagen mediante “Image Transfer”, “ImageMixer” se inicia automáticamente y aparecen las imágenes.
— Windows XP
Conecte la cámara a su ordenador con el cable USB.
“Image Tran s f er” se iniciará automáticamente y las imágenes se copiarán automáticamente al ordenador. Windows XP está ajustado para que se active OS AutoP lay Wizard (el asistente para reproducir SO auto máticamente). Si quiere cancel ar e l ajuste, siga el procedimiento de aba jo .
a Haga clic en [Start], después
haga clic en [My Computer].
b Haga clic con el botón derecho
del ratón en [Sony MemoryStick], después haga clic en [Properties].
c Cancele el ajuste.
1 Haga clic en [AutoPlay]. 2 Ponga [Content type] en [Pictures]. 3 Marque [Select an action to
perform] en [Actions], seleccione [Take no action], después haga clic en [Apply].
4 Ponga [Content type] en [Video
files], y repita el paso 3. Después ponga [Content type] en [Mixed content] y repita de nuevo el paso
3.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
53
ES
Page 54
54
5 Haga clic en [OK].
La pantalla “Properties” se ce rrará. El OS AutoPlay Wizard no se iniciará automáticamente aunque se haga la conexión USB la próxima vez.
ES

Cambio de los ajustes de “Image Transfer”

Podrá cambiar los ajustes de “Image Transfer”. Haga clic con el botón derecho del ratón en el ico no “Image Tran sfer” de la bandeja de tareas y sel ec ci one [Open Settings]. Los ajustes que puede establece r son como se indica a continuación: [Basic], [Copy] y [Delete].
Haga clic aquí co n el botón derecho del ratón
Cuando se inicie el “Image Transfer”, aparecerá la ventana de abajo.
Cuando seleccione [Settings] en la ventana de arriba, solamente podrá cambiar el ajuste [Basic].

Copiado de imágenes sin utilizar “Image Transfer”

— Windows 98/98SE/2 00 0/ M e
Si “Image Transfer” no está configurado para iniciarse automáticamente, puede copiar imágenes según el sigui e nte procedimiento.
a Haga doble clic en [My
Computer], después haga doble clic en [Rem ovable Disk].
Aparecerá el contenido del “Memory Stick” insertado en su cámara.
Esta sección describe un ejemplo de copiado de
imágenes a la carpeta “My Documents”.
Cuando no esté mostrado el icono “Removable
Disk”, consulte la columna siguiente.
Si está utiliz a ndo Windows XP, consulte la
página 55.
b Haga doble clic en [DCIM],
después haga doble clic en la carpeta que contenga l as imágenes deseadas.
Se abrirá la carpe ta.
Page 55
c Arrastre los archivos de
imágenes y suéltelos en la carpeta “My Docum ents”.
Los archivos de imágenes serán copiados en la carpeta “My Documents”.
Cuando intente copiar una imagen a una
carpeta en la que ya haya almacenada una imagen con el mismo nombre de archivo, aparecerá el mensaje de confirmación de sustitución. Cuando sobreescriba la imagen existente con la nueva, el archivo original se borrará.
Cuando no se muestre el icono de un disco extraíble
1 Haga clic con el botón derecho del ratón
en [My Computer], después haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla “System Properties”.
Cuando utilice Windows 2000, haga clic en
[Hardware] en la pantalla “System Properties”.
2 Confirme si ya hay instalados otros
dispositivos.
1 Haga clic en [Device Manager]. 2 Conf irme si hay un “ Sony DSC”
con una marca .
3 Si encuentra cualquiera de los
dispositivos de arriba, siga los pasos de abajo para borrarlos. 1 Haga clic en [ Sony DSC].
Si está utiliz ando Windows 2000, haga clic
con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC].
2 Haga clic en [Remove] (o [Uninstall]
en Windows 2000). Aparecerá la pantalla “Confirm Device Removal”.
3 Haga clic en [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
Intente la instalación del controlador USB otra vez utilizando el CD -ROM suministrado (página 48).
— Windows XP Copiado de imágenes utilizando el
asistente AutoPlay de Windows XP
a Haga una conexión USB
(página 52). Haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], después haga clic en [OK].
Aparecerá la pan talla “Scanner and Camera Wizard” (Asistente para e l escáner y la cámera).
b Haga clic en [Next].
Se visualizarán las imáge n es almacenadas en el “Memory Stick”.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes que no quiera copiar a su ordenador y quite las marcas de verificación, después haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “P icture Name and Destination” (Nombr e de im ag en y destino) .
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
55
ES
Page 56
d S el eccione un nombre y
destino para sus imágenes, después haga clic en [Next].
Comenzará el copiado de imágenes. Cuando se haya completado el copiado, aparec erá la pantalla “Other Options” (Otras opciones).
e S elecc io ne [N othing. I’m
finished working with these pictures] (Nada. He terminado la tarea con estas imágenes), después haga clic en [Next].
Aparecerá la pan ta ll a “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Asistente para completar el escáner y la cámera).
f Haga clic en [Finish].
Se cerrará el asistente.
Para continuar copiando otras imágenes, siga el
procedimiento ofrecido en para desconectar el cable USB y vuélvalo a conectar. Después, realice el procedimiento desde el paso 1 otra vez.
P en la página 53

Visualización de imágenes en su ordenador

— Windows 98/98SE/ 200 0/ M e/ XP a Haga doble clic en [My
Documents] del escritori o.
Se visualizará el contenido de la carpeta “My Documen ts ”.
Esta sección describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “My Documents”.
Cuando esté utilizando Windows XP, haga clic en [Start] t [My Documents] en ese orden.
Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5 for Sony” para ver y editar imágenes en su ordenador. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software.
b Haga doble clic en la carpeta y
archivo de imagen deseados.
Se visualizará la imagen.
56
ES
Page 57

Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos

Los archivos de i mágenes grabados co n s u cámara se agrupan en carp etas en el “Memory Stick”.
Ejemplo: Para usuarios de Windows Me
Carpeta que c ontiene datos de imág enes gr abad os utilizando una cámara sin función de creación de carpeta
Carpeta que c onti ene da tos d e imá gen es gr abad as con esta cámara Cuando no se hayan creado nuevas carpetas, esto será solamente “101MSDCF”
Carpeta que c ontiene datos de imágenes en el modo E-mail, datos de película y datos de audio en el modo de voz grabados utilizando una cámara sin función de creación de carpeta
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo
101MSDCF hasta 999MSDCF
DSC0ssss.JPG Archivos de imágenes fijas MOV0ssss.MPG Archivos de pel ícu la
Los datos en las carpetas “100MSDCF” o
“MSSONY” son para reproducir solamente, y su cámara no podrá grabar imágenes en estas carpetas.
Para más información sobre la carpeta, consulte
la página 24.
ssss significa cualquier número dentro del
rango de 0001 a 9999.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
57
Page 58

Copiado de imágenes a su ord ena dor — Para usuarios de Macintosh

Entorno de ordenador recomendado
SO: Mac OS 8,5,1/8,6/9,0/9,1/9,2 o Mac
OS X (v10,0/v10, 1/v10,2) Es necesario que el SO de ar riba haya sido instalado en fábrica. Para los siguientes modelos, actualice su sistema operativo a Mac OS 9,0/9,1 ó 9,2. – iMac con Mac OS 8,6 instalado en
fábrica, y una unidad de CD-ROM del tipo de carga mediante ra nura
– iBo ok o Pow e r Ma c G 4 con el Mac OS
8,6 instalado en fá bri ca
Conector USB: Suministrado como estándar Pantalla: 800 × 600 puntos o más
Modo de 32 000 colores o más
Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo, incluida su cámara, podrán no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB.
Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
ES
58
Modo USB
Hay dos modos para una conexió n US B, modos [NORMAL] y [PTP]*. El ajuste de fábrica es el modo [NORMAL ]. Est a sección describe la conexión U SB utilizando el modo [NO RMAL]. Cuando sea cone ctada a su ordenador con un cable USB, la cámara podrá tomar su corriente del ordenado r (Bus U S B con corriente).
* Compatible solamente con Mac OS X. Cuando
se conecte a un ordenador, solamente se copiarán al ordenador los datos de la carpeta seleccionada por la cámara. Para seleccionar una carpeta cuando la cámara está conectada al ordenador, pulse MENU y realice los procedimientos para cambiar de carpeta para la reproducción.
Comunicación con su orden ador
Cuando su ordenador se reanude del modo de ahorro de energía o su s p e n sión, la comunicación en tre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo.
Cuando su ordenador no esté provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un di spositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/
Pasos requeridos por su SO
Siga los pasos de abajo, de acuerdo con su SO.
SO Pasos
Mac OS 8,5,1/8,6/9,0 Pasos 1 a 4 Mac OS 9,1/9,2/Mac OS X
(v10,0/v10,1/v10,2)
Pasos 2 a 4
Page 59
a Instalación del controlador
USB
1 Encienda su ordenador, y ponga el CD-
ROM suministrado en la unidad de CD­ROM. Aparecerá la pantalla de selección de modelo.
2 Haga clic en [Cyber-shot] de la pantalla
de selección de modelo. Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
3 Haga clic en [USB Driver].
Aparecerá la pantalla “USB Driver”.
4 Haga doble clic en el icono del disco
duro que contenga el SO para abrir la pantalla.
5 Arrastre los siguientes dos archivos de la
pantalla abierta en el paso 3 y suéltelos en el icono de System Folder de la pantalla abierta en el pa so 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Cuando se muestre el mensaje para
confirmación, haga c li c e n [O K ].
7 Reinicie su ordenador, después extraiga
el CD-ROM.
b Conexión de su cámara a su
ordenador
Para más detalles, consulte la página 52.
Desconexión del cable USB de su ordenador o extracción del “Memory Stick” de su cámara durante la conexión USB
Arrastre y coloque el icono de la unidad o el icono “Memory Stick” en el icono “Trash”, después des conect e el cab le USB o reti re el “Memory Stick”.
Si está utilizando Mac OS X v10,0, desconecte
el cable USB, etc., después de haber apagado el ordenador.
c Copiado de imágenes
1 Haga doble clic en el icono reci én
reconocido en el escritorio. Aparecerá el contenido del “Memory Stick” insertado en su cámara.
2 Haga doble clic en [DCIM]. 3 Haga doble clic en la carpet a que
contiene los archivos de ima g e n que desea.
4 Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro. Los archivos de imág enes se copiar án en el disco duro.
Consulte la página 57 para ver detalles sobre
los destinos de almacenamiento de los archivos de imágenes y nombres de archivos.
d Visualización de las imágenes
en su ordenador
1 Haga doble clic en el icono de disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de imagen
deseado de la carpeta que contiene los archivos copiados. El archivo de imagen se abrirá.
• Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador USB y la aplicación.
Podrá util izar el software “ImageMixer Ver.1,5
for Sony” para copiar imágenes a su ordenador y ver las imágenes en el ordenador. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM para ver detalles sobre el método de instalación, o consulte los archivos de ayuda del software para ver el método de operación.
“I mage M ixer” no es compa tible c on Mac OS X.
“I mage Transfer” no se puede utilizar con Macintosh.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
59
Page 60

Creación de un CD de vídeo uti lizando “ImageMixer”

Podrá crear un CD de vídeo utilizando “ImageMixer Ver.1,5 for Sony”. Podrá reproducir CDs de vídeo cr eados en un reproductor DVD compatible con CD de vídeo, o en un ordenador uti li zando software de aplicación de CD de vídeo.
a Inicie “ImageMixer”. b Haga clic en .
Se activ ará el mo do d e cre aci ón de C D de vídeo.
c Ar rastre y suelte el archivo
deseado o álbum en la pantalla de menú.
La imagen seleccion ada ser á añadida a la pantalla de menú.
Esta sección describe la pantalla en inglés.
ES
60
d Haga clic en .
Podrá previsua lizar la imagen.
e Haga clic en .
Aparecerá el diálogo de creación de disco.
f Inserte un disco CD-R en
blanco en la unidad CD-R y haga clic en [OK].
Comenzará la cre ación de disco.
No podrá utilizar discos CD-RW.
La unidad CD-R se requiere para crear un CD
de vídeo.
Para la edición en Macintosh
Para crear un CD de vídeo se requiere
“Toast” (no suministrado) fabricado por Roxio.
El tiempo de reproducción del archivo de
película se acortará en la pantalla de previsualización.
Page 61

Solución de problemas

Solución d
s
e problema
Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Comprueb e en p rimer lugar los
elementos de la tabl a de abajo. Si se
muestra el código “C:ss:ss” en la pantalla LCD, la función de visualización de diagnóstico automático está en
2 Si su cámara siguiese sin funcionar
debidamente, pulse el botón RESET de la parte inferior de la cámara utilizando un objeto puntiagudo, después conecte la alimentación otra vez. (Se borrarán todos los ajustes, incluidos la fecha y hora.)
Botón RESET
funcionamiento (página 70).
Baterías y alimentación
Síntoma Causa Solución
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de batería restante suficiente pero la alimentación se agota enseguida.
La batería dura poc o.
• Ha utiliz a do la cámara en un lugar extremadamente frío.
• Las bater ías e stá n de scargadas.
• Los contactos de la batería o los terminales de la cubierta de sucios.
• Las batería s e stá n e xhibiendo el “efecto memoria” (página 11 ) .
• Las bate r ía s e stán inservibles (págin a 77).
• Está tom ando/viendo imágenes en un lugar extremadamente frío.
• Las baterías no están suficientemente cargadas.
• Las bate r ía s e stán inservibles (págin a 77).
la batería/“Memory Stick” están
3 Si su cámara siguiese sin funcionar
debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
p Instale baterías cargadas (página10). p Limpie cualquier suciedad que haya en ellos c on un pa ño se c o
(página 11).
p Para devolver las baterías a su condición origina l, utilícelas
hasta que estén completamente agotadas antes de vo lverlas a cargar.
p Sustituya las baterías por otras nueva s. —
p Cargue las baterías (página 10). p Sustituya las baterías por otras nueva s.
Solución de problem as
ES
61
Page 62
Síntoma Causa Solución
No puede encender la cámara.
• Las baterías no están instaladas correctamente.
• Las bater ías e stá n de scargadas.
• Las bater ía s e stá n inservibles (página 77).
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos cuando se utilizan las baterías, la cámara se apagará automáticamente para evitar que las baterías se agoten (página 14).
• Las bater ías e stá n de scargadas.
Toma de imágenes fijas/películas
Síntoma Causa Solución
El motivo no aparece en la pantalla LCD.
La imagen está desenfocada.
• El conmutador de modo está puesto en . p Ponga el conmutador de modo en o (páginas 20 y 41).
• El motivo está muy cerca.
• Cuando se tom a n imáge nes fijas, se ha seleccionado (Modo de instantánea con iluminación),
(Modo de crepúsculo),
(Modo de naturaleza viva), o (Modo de actividad en exterior) pa ra la fu nc ión de selección de escena.
• Está grabando películas a una distancia infer io r a 1,0 m (metro).
• Se ha selec ci ona do la fu nc ión de pr eajuste del enfoque.
La imagen es demasiado oscura.
La imagen es demasiado brillante.
La imagen aparece en monocromo (blanco y negro).
ES
• La pantalla LCD es tá demas ia do osc ura . p Ponga [LUZ LCD] en [ACTIVAR] (página 21).
• La pantall a LCD es tá dem as iado br illante. p Ponga [LUZ LCD] en [DESACT] (página 21).
• [EFE IMAGEN] está puesto en el modo [BYN]. p Cancele el modo [BYN] (pá gina 32).
62
p Instale las baterías correctamente (página 12). p Reemplácelas con baterías cargadas (página 10). p Sustituya las baterías por otras nuevas.
p Encienda la cámara otra vez (página 14).
p Reemplácelas con baterías cargadas (página 10).
p Cuando grabe, asegúrese de colocar el objetivo a una distancia
del motivo superior a la distancia mínima de grabación de 10 cm (centímetro) (página 30).
p Cancele la función de selección de escena (página 29).
p Seleccione la función de preajuste del enfoque (página 30).
p Póngalo en [AUTO] (página 31).
Page 63
Síntoma Causa Solución
Aparecen rayas verticales al filmar un motivo muy claro.
La cámara no puede grabar imágenes.
• Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen.
• No hay inse rt a do “M e mor y S tic k” .
• La capacidad del “Memory Stick” es insuficiente.
p Esto no significa un mal funcionamiento.
p Inserte un “Memory Stick” (página 17). p Borre las imágenes guard ad as en el “Mem or y St ick”
(página 44), o formatéelo (página 45).
p Cambie el “Memory Stick”.
• El conmut a dor de prot ec c ión contra la escritura
p Póngalo en la posición de grabación (página 76). del “Memory Stick” está pues to en la pos ic ión LOCK.
• No podrá tomar imágenes mientra s el flash esté
— cargándose.
• El conmut a dor de m odo no e stá pue sto en
p Póngalo en (página 20). cuando se toma una imagen fija.
• El conmut a dor de m odo no e stá pue sto en
p Póngalo en (página 41). cuando se toma película.
El flash no funciona.
• El conmutador de modo está puesto en o .
• El flash está ajustado en
(Sin flash).
p Pongalo en .
p Ponga el flash en automático (sin indicador), (Reducción
del efecto ojos rojos) o (Flash forzado) ( pá gina 23).
• Cuando se toma n imágenes fijas, se ha
p Póngalo en otros modos (páginas 18 y 29). seleccionado (Modo de crepúsculo) o (Modo de naturaleza viva) para la fun ción de selección de escena; o bien, la cámara está en modo de Ráfaga.
Los ojos del motivo aparecen rojos.
La fecha y la hora se graban incorrectamente.
p Ponga el modo de flash en (Reducción del efecto ojos
rojos) (página 23).
• La fecha y la hora no e stá n pue st as
p Ponga la fecha y la hora correctas (página 15). correctamente.
Solución de problem as
63
ES
Page 64
Visualización de imágenes
Síntoma Causa Solución
La cámara no puede reproducir imágenes.
• El conmut ad or de mo do no es tá pue sto e n .
• Su cámara no podrá reproducir archivos de imágenes copiadas desde el disco duro de su ordenador si el nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado o la imagen ha sido modificada.
• La cámara está en el modo USB.
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
La cámara no puede re alizar la reproducción ampliada.
p Consulte la página 65.
• La reproduc ci ón a mpl ia da no est á disponible para archivos creados o proces ado s me dia n t e otros dispositivos.
No puede visualizar una marca de impres ión (DPOF ).
• No es posible mostrar marcas de impresión (DPOF) en las películas.
Borrado de imágenes
Síntoma Causa Solución
La cámara no puede borrar una imagen.
• El conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick” está puesto en la pos ic ión LOCK.
Ha borrado una imagen por equivocación.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla.
Ordenadores
Síntoma Causa Solución
No sabe si el sistema operativ o de su ordenador es compatible.
No puede instalar el controlador USB.
ES
p Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 47
64
p Póngalo en (página 34).
p Cancele la conexión USB (páginas 53 y 59).
p Póngalo en la posición de grabación (página 76).
p El conmutador de protección contra la escrit ura del “Memory
Stick” le impedirá borrar im ág ene s inintencionadamente (página 76).
y 58).
p En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador
(Administrador autorizado) (página 48).
Page 65
Síntoma Causa Solución
El ordenador no reconoce la cámara.
• No está utilizando el cable USB suministrado.
• El cable USB no está conectad o firmemente.
p Utilice el cable USB sumini strado (página 52). p Desconecte el cable USB, y conéctelo otra vez firmemente.
Asegúrese de que “MODO USB” esté visualizado en la pantalla LCD (pág inas 52 y 59).
• [USB] está pue sto en [PTP] bajo [ ] en los
p Póngalo en [NORMAL] (página73).
ajustes de menú.
• Los conectores USB del ordenador están conectados a otros equipos adem ás de al teclado,
p Desconecte los cables USB excepto lo s conectados al te clado, al
ratón y a la cámara.
al ratón y a la cámara.
• La cámara no está conectada directamente a su ordenador.
• El controla dor USB no está instalado.
• La cámara fue cone c tada a un orde ndor co n el cable USB antes de i nstal ar el c ontrol ador USB ,
p Conecte la cámara directamente a su orde na dor sin pasar a
través de un concentrador de conector e s u otr o dispositivo.
p Instale el controlador USB (páginas 48 y 59). p Borre el dispositivo que no es reconocido, después instale el
controlador USB (páginas 48, 55 y 59). por lo que el dispositivo no fue reconocido por el ordenador.
No puede encender la cámara durant e la cone xión USB.
No puede copiar imágenes.
• La cámara no está conectada directamente a su ordenador.
• No hay inse rt a do “M e mor y S tic k” .
• La cámara no está conectada co rrecta ment e a s u ordenador.
• No está utilizando el procedimiento de copiado correcto para su sistema operativo.
p Conecte la cámara directamente a su orde na dor sin pasar a
través de un concentrador de conector e s u otr o dispositivo.
p Inserte un “Memory Stick” (página 17). p Conecte la cámara y su ordenador correctamente utilizando el
cable USB suministrado (página 52).
p Siga el procedimiento de copiado designa do pa r a su SO
(páginas 53, 54 y 59).
p Si está utilizando el software “Image Transfer”, consulte la
página 53.
p Si está utilizan do el sof tware de aplicación “ImageMixer
Ver.1,5 for Sony”, haga clic en HELP.
Después de hace r una conexión USB, “Image Transfer” no se inicia automáticamente.
p Seleccione [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] en la configuración [Basic]
(página 54).
p Haga una conexión USB cuando el ordenador esté encendido
(página 52).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
p Si está utilizan do el sof tware de aplicación “ImageMixer
Ver.1,5 for Sony”, haga clic en HELP.
p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Solución de problem as
ES
65
Page 66
Síntoma Causa Solución
La imagen se interrumpe debido a perturbaciones cuando ve una película en un ordenador.
No puede imprimir una imagen.
• Está reproduciendo la película directamente desde el “Memory Stick”.
— —
p Copie la película al disco duro de su ordenador y despué s
reproduzca la película desde el disco duro (páginas 53, 54 y 59).
p Compruebe los ajustes de impresora. p Haga clic en HELP para e l sof tware de ap licació n “ImageM ixer
Ver.1,5 for Sony”.
Aparece un mensaje de error cuando pone el CD­ROM suministrado en su ordenador.
• La pantall a del or de na dor no es tá aju sta da correctamente.
p Ajuste la pantalla del ordenador de la forma sig uie nte :
Windows: 800 × 600 puntos o más
Macintosh: 800 × 600 puntos o más
“Memory Stick”
Síntoma Causa Solución
No puede insertar un “Memory Stick”.
No puede grabar en un “Memory Stick”.
• Lo está in se rtando al revés. p Insértelo por el lado correcto (página 17).
• El conmutador de protección contra la escritura
p Póngalo en la posición de grabación (página 76). del “Memory Stick” está puesto en la pos ic ión LOCK.
No puede formatear un “Memory Stick”.
• El “Memory Stick” está lleno.
• El conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick” está puesto en la pos ic ión
p Borre las imágenes que no ne cesite (página 44). p Póngalo en la posición de grabación (página 76).
LOCK.
Ha formatea do un “Me m ory Stick” por equivocación.
• Cuando formatee un “Memory Stick”, todos los datos del “Memory Stick”, inc luidas las imágenes protegidas contra escritura por otro
p Le recomendamos que ponga el conmutador de protección
contra la escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK
para impedir el borrado accidental (pág ina 76). dispositivo, se borrarán permanentemente y no podrán ser restauradas.
Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más
32 000 colores o más
66
ES
Page 67
Otros
Síntoma Causa Solución
La cámara no funciona .
• El nivel de la bat ería es baj o. (A pa r ece el
p Cargue las baterías (página 10).
indicador E.)
La alimentación está conectada, pero la cámara no funciona.
• El cable USB está conectado.
• El micropr oc e sa dor inc or por a do no f unc iona correctamente.
p Desconecte el cable USB (páginas 53 y 59). p Extraiga las baterías, después instálelas otra vez después de un
minuto aproximadamente y encienda la cámara. Si las funciones siguen sin responder, pulse el botón RESET ubicado en la parte inferior de la cámara utilizando un obj e to punt ia gudo, después conecte la alimentación otra vez (página 61). (Si pulsa el botón RESET, se borrarán todos los ajustes , in cl uida s la fec ha y la hora.)
No puede ident ificar un indicador en la pantalla LCD.
El objetivo está empañado.
p Compruebe el indicador (páginas 80 y 81).
• Se ha producido c onde nsa c ión de hum e dad . p Apague la cámara y déjela alrededor de una hora a la
temperatura ambiente para que se evapore la humedad antes de utilizarla (página74).
Solución de problem as
67
ES
Page 68

Advertencias y mensajes

Los mensajes siguientes aparecen en la pantalla LCD.
Mensaje Significado/Acción correctiva
NO HAY MEMORY STICK ERROR DE SISTEMA ERROR DEL MEMORY STICK
ERROR TIPO MEMORY STICK ERROR DE FORMATO
BLOQUEO DE MEMORY STICK
NO HAY ESPACIO MEMORIA
NO ARCHIVO EN ESTA CARP ERROR DE CARPETA
IMP. CREAR MÁS CARPETAS
NO SE PUEDE REGISTRAR ERROR DE ARCHIVO PROTECCIÓN DE ARCHIVO TAMAÑO IMAGEN INCOMPATI OPERACIÓN NO VALIDA
TAPA OBJETIVO CERRADA
ES
68
• Inserte un “Me mory Stick” (página 17).
• Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 14).
• El “Memor y S tick” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 76).
• El “Mem ory Stick” está dañado, o la sección del ter minal del “Memory Stick” está sucia.
• Inserte el “Memory Stick” correctamente (página 17).
• El “Memor y S tick” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 76).
• El formateo del “Memory Stick” no se ha hecho correctamente. Formatee el “Memory Stick” otra vez (página 45).
• El conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick” está puesto en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (págin a 76).
• La capacidad del “Memory Stick” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre las imágenes que no necesite (página 44).
• No han sido grabadas imágenes en esta carpeta.
• Ya existe una carpeta con un núme ro co n los tres pri meros d íg itos igual es en el “M emory Stick .” (P or ej empl o: 123MSDCF y 123ABCDE) Seleccione otras c arpe tas, o cre e una carpe ta nue va .
• La carpeta cu yos pr imeros tres dígitos de su nombre son “999 ” existe en el “Memory Stick.” No podrá crear nuevas carpetas.
• La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 26).
• Ha ocurrido un e r ro r dura nte la repr oducción de una imagen.
• La imagen está protegida contra escri tura por otro dispos itivo. Lib ere la prot ección med iante el o tro dispos itivo.
• Está intentando reproducir una imagen de un tama ño que no se puede r eproducir en la cámara.
• Está intentando asignar la marca de impresión (DPOF) a un archivo creado por otro dispositivo.
• El nivel de la bat ería es baj o o cer o. C argue las baterías (página 10) . Según las condiciones de uso, es posible que el indicador parpadee aunque aún queden de 5 a 10 minutos de tiempo de batería.
• La cubier ta de l obje tivo está cerrada cuando el conmut ad or de mo do es tá pu es to e n o .
Page 69
Mensaje Significado/Acción correctiva
ERROR REPRODUCCIÓN AMPLIADA
• Está intentando realizar la reproducción ampliada de un archivo creado mediante otros dispositivos.
• La reproduc c ión a mpliada no está disponible para las imá ge ne s pr ocesa das mediante un ordenador.
• Se produj o un err or mie ntras la cámara estaba realizando la reproducción ampliada.
Solución de problem as
69
ES
Page 70

Visualización de autodiagnóstico — Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto

La cámara dispone de una visualización de autodiagnóstico. Esta fun ci ón vi sua li za la condición de la cámara e n la pan ta ll a L CD con una combinación de un a letra y cuatro dígitos numéricos. Si ocurriera esto , compruebe el siguiente cuadro de códig o s e intente la acción correctiva correspondiente. Los últimos dos dígitos (indicados mediante ss) variarán dependiendo del estado de la cámara.
C:32:ss
Visualización de autodiagnóstico
Código Causa Contramedida
C:32:ss
C:13:ss
E:61:ss E:91:ss
Hay un problema con el hardware de la cámara.
La cámara no puede leer ni escribir datos en el “Memory Stick”.
Hay insertado un “Memory Stick” sin formatear.
El “Memory Stick” insertad o no puede utilizarse con su cámara, o los datos están dañados.
Se ha producido un fallo de funcionamiento de la cámara que el usuario no puede solucionar.
• Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página14).
• Vuelva a insertar el “Memory Stick” varias veces.
• Formatee el “Memory Stick” (página 4 5).
• Inserte un “Memory Stick” nuevo (página 17).
• Pulse el botón RESET (página 61) ubicado en la parte inferior de la cámara, después conecte la alimentación otra vez.
Si no puede solucionar el problema incluso después de haber intentado las acciones correctivas un as cuantas veces, tal vez sea necesario rep ar ar. P óng ase en cont ac to con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico l ocal autoriz ado por Sony y proporciónele el có dig o de cinco dígitos. Ejemplo: E:61:10
70
ES
Page 71

Elementos del menú

Inf
l
Los elementos del menú que podrán modificarse variarán dependiendo de la posición del conmutador de modo. La pantalla LCD solamente muestra las opciones que puede utili zar en ese momento. Los ajustes de fábrica se indican con x.
ormación adiciona
Cuando el conmutador de modo está pue sto en (cuando está seleccionado [ ] en los ajustes de menú)
Opción Ajuste Descripción TAM·RÁF x2.0M (2,0M) / VGA / RÁFAGA Selecciona el tamaño de imagen cuando se toman imágenes fijas (páginas 18 y 31). ENFOQUE
AUTODISPAR ACTIVAR / xDESAC T Establece el autodisparador (pági na 22). EFE IMAGEN xDESACT / NEG. ART / SEPIA /
xAUTO / 0.2 m (0,2 m) /
0.5 m (0,5 m) / 1.0 m (1,0 m) /
BYN / SOLARIZA
Elige el método de enfoque automático, o establece la distancia de preajuste de enfoque (página 30).
Establece los efectos de imagen especiales (página 32).
Cuando el conmutador de mo do está pue sto en (cuando está seleccionado [ ] en los ajustes de menú)
Opción Ajuste Descripción ENFOQUE
AUTODISPAR ACTIVAR / xDESAC T Establece el autodisparador (pági na 22). EFE IMAGEN xDESACT / NEG. ART / SEPIA /
xAUTO / 0.2 m (0,2 m) /
0.5 m (0,5 m) / 1.0 m (1,0 m) /
BYN / SOLARIZA
Elige el método de enfoque automático, o establece la distancia de preajuste de enfoque (página 30).
Establece los efectos de imagen especiales (página 32).
Información adicional
ES
71
Page 72
Cuando el conmutador de modo está puesto en o (cuando está seleccionado [ ] en los ajustes de menú)
Opción Ajuste Descripción FORMATEAR ACEP TAR / CANC EL F or matea el “Mem or y Stic k” . C uando f or mate e un “M emor y Stic k” , tenga e n
CREAR CARP REG ACEPTAR / CANCEL Crea una carpeta para grabar imágenes (página 25). CAMB. CARP REG AC E PTAR / CANCEL Cambia una carpeta para g rabar imágenes (página 2 6 ).
cuenta que todos los datos del “Memory Stick”, incluidas las imágenes protegidas contra escritura por otro dispositivo, se borrarán permanentemente (página 45).
Cuando el conmutador de modo está puesto e n (cuando está seleccionado [ ] en los ajustes de menú)
Opción Ajuste Descripción BORRAR ACEPTAR / CANCEL B or r a la ima gen visualizada (página 44). BORR EN CARP ACEPTAR / CANCEL Borra todas las imágenes de la carpeta (página 44). ÍNDICE /
INDIVIDUAL DPOF ACTIVAR / xDESAC T Activa y desactiva la marca de impre sión (DPOF) en las imágenes fijas que se
Cambia entre visualización de cuatro imágenes y visualización de una sola imagen
(página 34).
desea imprimir (página 39).
Cuando el conmutador de modo está puesto en (cuando está seleccionado [ ] en los ajustes de menú)
Opción Ajuste Descripción FORMATEAR ACEP TAR / CANC EL F or matea el “Mem or y Stic k” . C uando f or mate e un “M emor y Stic k” , tenga e n
CAMB CARP REP. ACEPTAR / CANCEL Se le cciona la carpeta que contiene las imágenes que se des ea reproducir
cuenta que todos los datos del “Memory Stick”, incluidas las imágenes protegidas contra escritura por otro dispositivo, se borrarán permanentemente (página 45).
(página 36).
72
ES
Page 73
Los siguientes menús estarán disponibles independientemente de la posición en la que esté puesto el conmutador de modo.
Cuando [ ] esté seleccionado en los ajustes del menú
Opción Ajuste Descripción LUZ LCD xACTIVAR / DESACT Selecciona el brillo de la pantalla LCD. Al seleccionar [ACTIVAR] la pantalla se
INDICA xACTIVAR
DESACT
vuelve más clara y fácil de ver cuando se está utilizando la cámara en lugares oscuros, pero también consume la carga de la batería más rápidamente (página 21).
– Visualiza todos los indic a dor e s. – Muestra mensajes de adverten cia, etc.
Cuando [ ] esté seleccionado en los ajustes del menú
Opción Ajuste Descripción AJUSTE RELOJ ANOTA FECHA
AJUSTE FECHA/HORA
PITIDO xACTIVAR
USB xNORMAL / PTP Cambi a el mo do USB (pág ina s 47 y 58) .
IDIOMA
A
OBTURA DESACT
Visualiza los elementos del menú, avisos y mensajes en el idioma seleccionado.
– Es tablece la notación de fecha (página15).
x[A/M/D] / [M/D/A] / [D/M/A]
– Ajusta la fecha y la hora (página 15). – Activa el tono cuando se pulsa el b otón de control/botón del disparador.
– Activa el tono cuando se pulsa el botón del disparador. – Desactiva el tono.
Información adicional
ES
73
Page 74

Precauciones

No deje la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar e xtr emada mente cali en te, ta l como en un automóvil a parcado al sol. La caja de la cámar a podrá defo rmarse o es to podrá ocasionar un mal funcio namiento.
• Bajo la luz solar directa o cerc a de una estufa. La caja de la cámara podrá deformarse o esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• En vibración oscilante.
• Cerca de un lugar magn ét ico fuerte.
• En lugares arenosos o polvorientos, tenga cuidado de no dejar que la arena o el polvo entren en la cámar a. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este m al funcionamiento no podrá repararse.
Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligerament e humedecido con agua, después limpie la superfici e c on un paño seco. No utilice lo siguiente porque podrá dañar el acabado o la ca ja .
•Diluyente
• Bencina
• Alcohol
• Paños de usar y tirar
• Insecticida volátil
• En contacto con goma o vinilo durante largo tiempo
Nota sobre la temperatura de operación
Su cámara está diseñada para ser util iz ada entre las temperatura s de 0° C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta ga ma.
Condensación de humedad
Si traslada la cámara directamente de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húme da, puede conden s arse humedad en el interior o exterior de dic ha cámara. Esta conden sación de humedad podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando:
• La cámara es trasladada de un lugar frío, tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada.
• La cámara es trasladada de una habitación o del interior de un automóvil con aire acondicionad o a e x teriores cálidos, etc.
74
ES
Page 75
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lu gar frío a otro cálido, introdúz cala en una bolsa de plástico y d eje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar dura nt e a lgú n tiempo (una hora aproximadamente).
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y e s pere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imáge nes qu edan do aú n hume dad en el interior del objetivo, no po drá grabar imágenes claras.
Pila tipo botón interna recargable
La cámara tiene en su interior una pila tipo botón recarg able para man tener la fecha y la hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta pila tipo botón recarga bl e se car gará continuamente mientras esté utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante corto s peri odos se descargará gradualment e, y si no la ut il iza en absoluto durante un mes se descargará completamente. En este caso, asegúres e de cargar esta pila tipo botón recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque esta pila tipo botón recargable no esté cargada, usted podrá utilizar la cámara siemp re y cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga
Instale las baterías de hidruro metálico de níquel AAA cargadas, y deje la cámara por 24 h (hora) o más con la alimenta c ión desconectada.
Información adicional
75
ES
Page 76

Acerca del “Memory Stick”

El “Memory Stick” es un nuevo m ed io de grabación en circuitos integrados compacto, portátil y versátil con una capacidad par a almacen ar datos que excede la de un disquete. Además de intercambiar datos entre equipos compatibles con el “Me m ory Stick”, también podrá utilizar un “Memory Stick” para almace nar datos como medi o de grabación exte rno t ipo extraíble.
Hay dos tipos de “Memory Stick”: “Memory Stick” ordinario y “ M a gicG a te Memory Stick”, que está equipado con la tecnología de protección de los derechos de autor MagicGate*. Podrá utilizar ambos tipos de “Memory Stick” con su cámara. Sin embargo, debido a que su cámara no es compatible con las normas de MagicGate, los datos grabados con su cámara no están sujetos a la protección de los derechos de autor MagicGate.
Además, también podrá uti l iz ar un “Memory Stick Duo” o “Memory Stick PRO” con su cámara.
* MagicGate es una tecnología para protección
de los derechos de autor que utiliza tecnología de codificación.
No se garantiza que un “Memory Stick”
formateado con un ordenador funcione con esta cámara.
ES
76
Tipo de “Memory Stick”
Memory Stick
(Memory Stick Duo)
MagicGate Memory Stick
(MagicGate Memory
Stick Duo
)
Memory Stick PRO
** La cámara no puede grabar o reproducir los
datos requeridos por la función MagicGate. No están necesariamente garantizadas todas las operaciones con el medio Memory Stick.
Grabación/ Reproducción
a
a**
a**
Notas sobre la utilización del “Memory Stick” suministrado
No es posible grabar, editar ni eliminar
imágenes cuando el conmutador de protección contra la escritura está puesto en LOCK. La posición o la forma del conmutador de protección contra la escritura podrá variar dependiendo del “Memory Stick” que utilice.
Terminal
Conmutador de protección contra la escritura
Espacio para etiqueta
No extraiga el “Memory Stick” mientras se
estén leyendo o escribiendo datos.
Los datos podrán estropearse en los casos
siguientes: – Cuand o el “Memory Stick” sea extraído o se
apague la cámara durante la operación de lectura o escritura
– Cuando el “Memory Stick” sea utilizado en
lugares expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico
Recomendamos hacer copia de seguridad de los
datos importantes.
No adhiera ningún otro material a excepción de
la etiqueta suministrada en el espacio para etiqueta.
Coloque la etiqueta en la ubicación indicada
para la etiqueta, teniendo cuidado de que la etiqueta no sobresalga de esta ubicación.
Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick”, póngalo en la caja suministrada con él.
No toqu e el terminal del “Memory Stick” con
las manos ni con objetos metálicos.
No golpee, doble ni deje caer el “Memory
Stick”.
No desarme ni modifique el “Memory Stick”.
No exponga el “Memory Stick” al agua.
No utilice ni guarde el “Memory Stick” en las
siguientes condiciones: – Lugare s de alta te mpera tur a tales co mo en el
interior caliente de un automóvil aparcado a
la luz solar directa – Lugares expuestos a la luz solar directa – Lugares húmedos o lugares con sustancias
corrosivas
Page 77
Notas sobre la utilización del “Memory Stick Duo” (no suministrado)
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con su
cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” está insertado orientado en la dirección correcta.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
insertado en un adaptador de Memory Stick Duo con esta cámara, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” esté insertado orientado en la dirección correcta. Tenga en cuenta que una utilización incorrecta podrá dañar el equipo.
No inserte un “Memory Stick Duo” sin un
adaptador de Memory Stick Duo en un equipo compatible con “Memory Stick”, porque ello podrá ocasionar problemas en el equipo.
Notas sobre la utilización del “Memory Stick PRO” (
suministrado
Se ha confirmado que los “Memory Stick
PRO”, con una capacidad máxima de 1GB funcionan correctamente con esta cámara.
)
no

Acerca de las baterías de hidruro metálico de níquel

Uso eficaz de la batería
• El rendimie nto de la batería d isminuirá en ambientes de bajas tempera turas, y la vida útil de la batería se ac ortará en tales circunstancias. Para utilizar la batería durante más tiem po, le recomendam os que la mantenga en su caja y en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla, y que la inserte en su cámara justo antes de comenzar a tomar imágenes.
• Si establece [LUZ LCD] en [DESACT], la batería durará más tiempo.
• Si toma muchas imágenes con flash, la energía de las baterías se agotará más rápidamente.
• Le recomend amos tener baterí as de repuesto para dos o tres veces el tiem po que espere q ue dur e la toma de imá genes , y que intente tomar imágenes de prueb a antes de utilizar la cámara realmente.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada . La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiem po. Cuando el tiempo de operación de la batería parezca haberse acortado considerablemente, una de las causas probables será que las baterías han llegado al final de su vida útil.
• La vida útil de la batería varia rá dependiendo de las condicione s de almacenamiento y ope ración, y del medioambiente, y es diferente para cada batería.
Información adicional
77
ES
Page 78

Sobre el cargador de baterías

• No cargue ninguna pila o batería excepto baterías de hidruro metál ic o de níquel Sony en el cargador de ba terías que se suministra con la cámara. Si intenta cargar cual quier ot ro tipo de pila o baterí a (p.e. pilas de manganeso, pilas secas alcalinas, pilas de litio primarias o pilas Ni-Cd) diferentes de las espe ci ficadas, estas pilas o baterías pueden sufrir fugas, sobrecalentamientos o explosiones, con el riesgo de quemaduras y ot ras le sio nes.
• No cargue otra vez baterías de hidruro metálico de níquel que estén completamente cargadas. Si lo hace así, existe el riesgo de fugas, calentamiento excesivo, explosiones y descargas eléctricas.
• Si carga baterías de alta capacidad diferente de las suministrada s con e l cargador de baterías que se suministra, es posible que no esté disponible toda la capacidad de la batería.
• Cuando parpadea la lámpara CH ARGE, ello indica un error de la batería o que se ha insertado baterías de tipo diferente al especificado . Compruebe q ue las baterí as sean del tipo especificado. Si las baterías son del tipo especificado, quite todas las baterías, sustitúyalas por otras nu ev as u otras diferentes y compruebe si el cargador de baterías funciona correctamente. Si el cargador de baterías funciona correctamente, puede haberse producido un error de baterías.
78
ES
Page 79

Especificaciones

x Cámara [Sistema]
Dispositiv o de imagen
Número total de píxeles de la cámara
Número de píxeles efe ct ivos de la cámara
Objetivo Objetivo focal sencillo
Control de exposic ión
Formatos de datos
Medio de grabación
Flash Distancia recomendada: 0,5 m a
CCD a color de 6,72 mm (tipo 1/2,7) Filtro de color primario
Aprox. 2112 000 píxeles
Aprox. 2020 000 píxeles
f = 5,0 mm (conversión a cámara de 35 mm: 33 mm) F2,8
Automático, Selección de escena (5 modos)
Imágenes fijas: En conformidad con DCF (En conformidad con Exif Ver. 2,2 JPEG), compatible con DPOF Películas: En conformidad con MPEG1 (sin audio)
“Memory Stick”
1,8 m
[Conector de salida]
Toma USB mini-B
[Pantalla LCD]
Panel LCD utilizado
Número total de puntos
Unidad TFT de 2,5 cm (tipo 1,0)
64 460 (293×220) puntos
[Alimentación, general]
Baterías util i z adas
Consumo (tom ando imágenes)
Rango de temp er atura de funcio namiento
Rango de temperatura de almacenamiento
Dimensiones
Peso Aprox. 123 g (dos baterías,
Exif Print Compatible PRINT Image Matching II
Baterías de hidruro metálico de níquel AAA (2) 2,4 V 5 V (por el cable USB)
1,35 W
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
85 × 40,3 × 29,7 mm (an/al/p, excluidas las partes salientes)
“Memory Stick” y correa para el cuello incluidos)
Compatible
x Cargador de baterías Ni-MH
BC-CS2A/CS2B
Entrada nominal
Salida nominal
Rango de temperatura de funcionamiento
Rango de temperatura de almacenamiento
Dimensiones
Peso Aprox. 90 g
ca 100 – 240 V 50/60 Hz 3 W
DC OUT AA: cc 1,4 V
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
Aprox. 71 × 30 × 91 mm (an/al/p)
400 mA × 2
AAA: cc 1,4 V
160 mA × 2
Accesorios
• HR11/45: Baterías HR03 (tamaño AAA) de Ni­MH (2)
• Caja de baterías (1)
• Cargador de baterías Ni-MH BC-CS2A/CS2B (1)
• Cable de alimentación (1)
•Cable USB (1)
• Correa para el cuello (1)
• “Memory Stick” (8MB) (1)
• CD-ROM (controlador USB SPVD-010) (1)
• Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
ES
79
Page 80

Indicaciones en la pantalla LCD

2.0M
6
Cuando se toman imágenes fijas
101
15
C:32:ss
5
SLRZ
2.0M
2.0M
6
A Indicador de tamaño de im ag e n
(18, 31)
B Indicador de ba tería restante (13) C Indicador de modo flash (23)/
Indicador de reducción del efecto ojos rojos (23)
D Indicador de preajuste d e l
enfoque (30)
E Indicador de efecto de imagen
(32)
F Indicador de selección de
escena (28)
G Indicador de bloqueo AE/AF (20) H Indicador de carpeta de
grabación (26)
I Indicador de capacidad restante
en el “Memory Stick”
ES
80
J Indicador del número restante
de imágenes grabables (19)
K Visualización de
7 8
9
autodiagnóstico (70)
L Indicador de autodisparador (22) M Indicador de aviso de poca
batería (68)
q;
qa qs
qd
Los números de páginas en paréntesis indican la ubicación de información importante adicional.
Cuando se toman películas
1 2
101
ESP
12:55
3
4
SLRZ
C:32:ss
5
A Indicador de modo d e graba ci ón
(41)
B Indicador de batería restante (13) C Indicador de preajuste del
enfoque (30)
D Indicador de efecto de imagen
(32)
E Indicador de aviso de poca
batería (68)
F Indicador de estado (41) G Indicador de carpeta de
grabación (26)
H Indicador de capacidad restante
en el “Memory Stick”
I Indicador de tiempo de
grabación [tiempo de gra ba c ión máximo] (42)
J Visualización de
autodiagnóstico (70)
K Indicador de autodisparador (22)
7
8 9
0 qa
Page 81
Durante la reproducción de
2.0M
5
7
6
q
imágenes fijas
Durante la reproducción de imágenes en movimiento
1
101
2.0M
2
2.0M
2.5
/12
12
3 4
A Indicador de tamaño de imagen
B Indicador de marca de impresión
C Indicador de nivel de
D Nombre de carpeta-archivo (57) E Indicador de carpeta de
F Número de imagen/Número de
G Indicador de cambio de carpeta
H Fecha/hora de grabación de la
101-0012 2003
7 4
(18, 31)
(DPOF) (39)
reproducción ampl iada/ ampliación (38)
reproducción (36)
imágenes grabadas en la carpeta seleccionada
(37)
imagen en reproducción
9:30AM
8
9
101
0:12
qs
8
qd qf
q;
I Indicador de modo de grabación
J Nombre de carpeta_archivo (57) K Indicador de carpeta de
L Número de imagen M Contador N Indicador de cambio de carpeta
O Fecha/hora de grabación de la
101_0008
2003 7 4
(42)
reproducción (36)
(37)
imagen en reproducción
10:30AM
qg
a
Los números de páginas en parénte s is indican la ubicación de información importante adicional.
Información adicional
ES
81
Page 82

Índice alfabético

A
Advertencias y mensajes ............................... ..68
Ajuste
elementos de menú ..................................... 71
fecha y hora ................................................15
tamaño de imagen .............................. ......... 18
Alimentación
baterías ........................................................ 10
encender/apagar .......................................... 14
inserción de las baterías ..............................12
Archivo
destinos para almacenar archivos de
imágenes ................................................ 57
nombres de archiv o s .......................... ......... 57
Autodisparador ................................................ 22
B
Batería
indicador de batería restante ............ ........... 13
preparación de las bate rí as ................... ....... 10
tiempo de carga ......................... ................ ..11
Baterías de hidruro metálico de níquel ...... 10, 77
Borrado de imágenes ....................................... 44
Botón de control .......................................... 9, 15
Botón RESET ......................................... ... 61, 70
Índice
C
Cambio de la carpeta de grabación .................. 26
Carga
para cargar las baterías ................................10
tiempo de carga .............................. .............11
Carpeta
carpeta de grabación ...................................26
carpeta para reproducir ...............................36
CD-ROM ......................................................... 47
Condensación de humedad .............................. 74
Configuración de los menús ............................71
Conmutador de modo . ....... ................ ......... ....... 8
Copiado de imágenes ...........................47, 54, 59
Creación de una carpeta nueva ........................ 25
D
DPOF ............................................................... 39
Duración de la batería ......................................13
E
Efecto de imágen .............................................32
Enfoque
Preajuste del enfoque ..................................30
toma de imagen (utilizando el modo de
ajuste automático) .................. ................20
Enfoque automático ......................................... 2 1
EXEC ......................................................... 15, 38
Exif .................................................................. 79
F
Flash
Reducción del efecto ojos rojos ...... 23, 24, 28
selección de un modo de flash ....................23
Formateo de un “Memory Stick ” .......... ...........45
Función de apagado automáti c o .................. ....14
I
Image Transfer ............................... ..................49
ImageMixer ......................................................51
Imagen
copiado de imágenes .............................54, 59
copiado de imágenes en su ordenador ........ 47
destinos para almacenar archivos de
imágenes ................................................57
nombres de archivos ....................................57
tamaño de imagen .............................. ...18, 19
Indicador de bloqueo AE/AF ........................... 20
Instalación
Controlador USB .................................. 48, 59
Image Transfer ............................................49
ImageMixer ................................................. 51
J
JPG ...................................................................57
L
Lámpara de acceso ...........................................17
Limpieza .......................................................... 74
82
ES
Page 83
M
Marca de impresión (DPOF) ............................39
Memory Stick
formateo de un “Memory Stick” .................45
inserción/extracción del
“Memory Stick” ........................ ..............17
número de imágenes que se pueden
tomar .......................................................19
tiempo de toma ............................................42
MENU ..............................................................15
Modo de toma
modo de ajuste automático ..........................20
película ........................................................41
Ráfaga ..........................................................31
MPG .................................................................57
O
Ordenador
Cable USB .......................................52, 53, 59
Controlador USB .................................. .48, 59
copiado de imágenes .......................47, 5 4, 59
Image Transfer ...... ................ ................ .......49
ImageMixer .................................................51
P
Pantalla de índice .................. ................ ............35
Pantalla de una sola imagen .............................34
Pantalla LCD
DISPLAY ...............................................22, 80
Luz del LCD ......................... .......................21
Película
tiempo de toma .....................................13, 42
toma de películas ........................... .............41
visualización de imágenes en su
ordenador ............................................... 56
visualización de películas en la pantalla
LCD ....................................................... 42
POWER ........................................................... 14
Precauciones .................................................... 74
Puesta en hora del reloj .................... ...............15
R
Ráfaga .............................................................. 31
Reducción del efecto ojos rojos ........... 23, 24, 28
Reproducción ampliada ................................... 38
S
SCENE ............................................................ 29
Selección de escena (SCENE) .........................28
Sonido de pitido/disparador ............................. 73
T
Toma de imágenes fijas
Efecto de imágen ........................................ 32
enfoque automático ................. ................ .... 21
número de imágenes que se pueden
guardar ................................................... 19
Selección de escena .................................... 28
tamaño de imagen ............................... ........ 18
utilizando el autodisparador ........................ 22
utilizando el flash ........................................ 23
utilizando el modo de ajuste
automático .............................................. 20
U
USB
Bus USB con corriente ...............................47
Cable USB ..................... ................ .52, 53, 59
Conexión USB ...................................... ......52
Controlador USB ..................................48, 59
Utilización de la cámara en el extranjero ........ 14
V
Visualización de autodiagnóstico .................... 70
Visualización de imagen fija
borrado ........................................................ 44
pantalla de índice ........................................35
pantalla de una sola imagen ........................34
visualización de imágenes en su
ordenador ............................................... 56
visualización de imágenes fijas en la pantalla
LCD ....................................................... 34
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD .................................................34, 42
Visualización de imágenes en su
ordenador ......................................... 56, 59
Índice
ES
83
Page 84

Português

Antes de utilizar a sua câmara

AVISO
Para evitar inc ê ndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados.
Aviso para os cli ente s na Europa
Este produ to foi testado e cu mpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação inferiores a 3 metros.
Atenção
Os campos electromagnéticos em frequências específicas pod em influenciar a im ag em desta câmara.
Aviso
Se o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de tran s f erência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.
Gravação experimental
Antes de gravar um acontecimento importante, faça uma gravação experimental para se certif icar de que a câmara está a funcionar correctamente.
Não é possível recuperar o conteúdo da gravação
O conteúdo de gravação não pode ser recuperado se a gravação ou a reprodução não for possível devido a um mau funcionamento da sua câmara ou meio de gravação, etc.
Recomendação sobre cópia de segurança
Para evitar o risco potencial de perda de dados, copie sempre os dados para um disco.
Notas sobre a compatibilidade dos dados de imagem
Esta câmara está em conformidade com o
Regulamento de Design para sistemas de Arquivos de Câmara estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Não garantimos a reprodução noutro
equipamento de imagens gravadas com a sua câmara e a reprodução na sua câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento.
Nota sobre o “Memory Stick”
Esta câmara desliga-se sempre que abrir a tampa das pilhas/“Memory Stick”. Não abra a tampa das pilhas/“Memory Stick” enquanto a lâmpada de acesso estiver acesa.
Precaução sobre os dir eitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de video e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não abane nem bata na câmara
Além de mau funcionamento e da impossibilidade de gravar imagens, pode estragar o “Memory Stick” e perder as imagens e dados memorizados.
Ecrã LCD, visor LCD (só nos modelos com visor LCD) e lentes
O ecrã LCD e o visor LCD são fabricados
utilizando tecnologia de alta-precisão de modo a que 99,99% dos pixéis estejam operacionais para utilização efectiva. No entanto, podem existir alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no ecrã LCD e no visor LCD. Estes pontos são normais no processo de fabricação e não afectam a imagem gravada de maneira nenhuma.
PT
2
Page 85
Tenha cuidado quando coloca a sua câmara
próximo de uma janela ou no exterior. Exposição do ecrã LCD, do visor LCD ou das lentes à luz solar directa durante longos períodos de tempo pode causar mau funcionamento.
Não pressione com força o ecrã LCD. O ecrã
pode estar desnivelado e pode causar mau funcionamento.
Num local frio as imagens podem ser arrastadas
no ecrã LCD. Isto não é um mau funcionamento.
Limpe a superfície do flash antes da utilização
O calor da emissão do flash pode fazer com que a sujidade na superfície do flash fique descolorida ou presa à superfície do flash resultando em emissão de luz insuficiente.
Não molhe a câmara
Quando utilizar a câmara no exterior, à chuva ou sob condições semelhantes, tenha cuidado para não molhar a câmara. Se ocorrer condensação de humidade, consulte a página 70 e siga as instruções de como a retirar antes de utili zar a câmara.
Não exponha a câmara à areia ou poeira
A utilização da câmara num local com areia ou poeira pode causar mau funcionamento.
Nota sobre a s localizaç ões da câm ara
Não utilize a câmara perto de um local que gere fortes ondas de rádio ou que emita radiação. Esta câmara pode não ser capaz de gravar ou reproduzir correctamente.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos neste manual são imagens reproduzidas e não são imagens filmadas utilizando esta câmara.
Marcas comerciais
“Memory Stick”, e “MagicGate
Memory Stick” são marcas comerciais da Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” e são
marcas comerciais da Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” e
são marcas comerciais da Sony Corporation.
“MagicGate” e são marcas
comerciais da Sony Corporation.
Microsoft e Windows são marcas comerciais
registadas da U.S. Microsoft Corporation nos E.U.A e em outros países.
Macintosh, Mac OS, iBook e Power Mac são
marcas comerciais da Apple Computer, Inc.
Pentium é uma marca comercial ou uma marca
comercial registada da Intel Corporation.
Além disso, os nomes do sistema e produtos
utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos seus respectivos desenvolvidores ou fabricantes. No entanto, as marcas são utilizadas em todos os casos neste manual.
ou ® não

Como segurar na câmara

PT
Quando filma uma imagem com a câmara, tenha cuidado para não obstruir o flash ou as lentes com os seus dedos.
PT
3
Page 86
Conteúdo
Antes de utilizar a sua câmara ..................2
Como segurar na câmara...........................3
Identificação das partes.............................6
Preparativos
Preparação das pilhas................................8
Carregamento das pilhas...........................8
Colocação das pilhas...............................10
Utilização da sua câmara no
estrangeiro......................................12
Ligar/desligar a câmara...........................12
Como utilizar os botões ..........................13
Acerto da data e da hora ................. ........13
Filmagens de imagens fixas
Colocar e retirar um “Me m ory St ic k”.....15
Regulação do tamanho da imagem fixa..16
Tamanho de imagem...............................17
Filmagem básica de imagens fixas
— Utilizando o m odo de
ajustamento automático..................18
Utilização do temporizador
automático......................................20
Selecção de um modo do flash...........21
Criação ou selecção de uma pasta...........22
Criação de uma nova pasta.................23
Selecção da pasta de gravação............24
Filmagem de acordo com a s condições
da cena
— Selecção da cena............. ...........25
PT
4
Regulação da distân ci a ao motivo
— Foco pré-ajustado...................... 27
Filmagem de cinco imagen s
continuamente — Burst................. 29
Adição de ef eitos especiais
— Efeito de imagem ...................... 30
Ver imagens fixas
Ver imagens fixas no ecrã LCD ............. 32
Ver imagens simples.......................... 32
Ver um ecrã de índice
(quatro imagens)............................33
Selecção de pasta e reprodução de
imagens — Pasta............................ 34
Aumento de uma imagem
— Reprodução aument ada............. 36
Escolha de imagens para impre ssão
— Marca de impressão (DPOF) .... 37
Apreciar filmes
Filmagem de filmes................................ 39
Ver filmes no ecrã LCD ......................... 40
Apagamento de imagens
Apagamento de imagens......... ................42
Formatação de um “Memory Stick”....... 43
Apreciar imagens no seu computador
Cópia de imagens para o seu computador
— Para utilizadores de Window s ...45
Instalação do driver USB....................46
Instalação do “Image Transfer”..........47
Instalação do “ImageMixer”...............48
Ligação da câmara ao com putador .....49
Cópia de imagens utilizando
“Image Transfer”................ ............50
Mudança dos ajustes
“Image Transfer”................ ............51
Cópia de imagens sem utilizar
“Image Transfer”................ ............52
Ver imagens no seu computador.........53
Destinos de armazenamento de arquivos
de imagem e nomes dos arquivos ...54
Cópia de imagens para o seu computador
— Para utilizadores de
Macintosh.......................................55
Criação de um CD de Video com
“ImageMixer”.................................57
Page 87
Resolução de problemas
Resolução de problemas..........................58
Avisos e mensagens................................65
Função de auto diagnó stic o
— Se aparecer um código iniciado
por um carácter alfabético ..............66
Informações adicionais
Itens do menu..........................................67
Precauções...............................................70
Sobre “Memory Stick”............................72
Sobre as pilhas de hidreto de metal
níquel..............................................7 3
Sobre o carregador de pilhas...................74
Especificações.........................................75
Afixações no ecrã LCD...........................76
Índice
Índice.......................................................79
PT
5
Page 88

Identificação das partes

1
Consulte as páginas entre parênteses sobre detalhes de operação.
5
2
3
6
4
7 8
PT
A Botão do obturador (18) B Botão POWER (12) C Lâmpada POWER (12) D T ampa das lentes (12) E Interruptor de modo
: Para ver imagens (32) : Para filmar imagens fixas
(18)
Para filmar cinco imagens continuamente (29)
: Para filmar filmes (39)
F Flash (21) G Lentes H Lâmpada do temporizador
automático (21)
6
Page 89
1
2
3
4
5
Para prender a correia para o pescoço
6
7
8
9
0 qa
qs
A Ecrã LCD B Lâmpada (carregamento do
flash) (laranja) (22)
C Botão MENU (13) D Botão de co nt ro lo
Menu afixado: v/V (13) Menu apagado: /SCENE (21, 25)
E Botão EXEC/ (Reprodução
aumentada) (13, 36)
F Gancho para a correia para o
pescoço
G Tampa das pilhas/“Memory
Stick”
H Botão OPEN (10) I Lâmpada de acesso (15) J Tomada (USB) (49) K Tampa da tomada USB L Botão RESET (superfície
inferior) (58)
PT
7
Page 90
P
reparativo
s
Preparação das

Carregamento das pilhas

pilhas
Utilize as seguintes pilhas com esta câmara.
Pilhas aceitáveis
HR11/45: Pilhas de hidreto de metal níquel HR03 (tamanho AAA ) (2)
– NH-AAA-DA (2) (fornecidas) – Embalagem dupla NH-AAA-2DA (não
fornecida)
Pilhas que não podem ser utilizadas
Pilhas de manganês, de lítio, Ni-Cd e alcalinas Quando utiliza as pil has acima, não se garante a operação devido a queda de voltagem ou outras caracterís ti cas das pilhas. Além disso, a indicação de capacidad e restante pode não s er afixada correctamente.
PT
1
, Co lo que as pilhas de hid reto
de metal níquel no carregador de pilhas (fornecido) com a correcta polaridade +/–.
Para detalhes sobre o carregador de pilhas fornecido, consulte a pá gin a 74.
Só pode utilizar pilhas de hidreto de metal
níquel. Também não se garante as operações quando utiliza uma pilha de hidreto de metal níquel que não seja fabricada pela Sony.
Certifique-se de que carrega as pilhas de
hidreto de metal níquel fornecidas com a sua câmara antes de as utilizar pela primeira vez.
Ligue o carregador de pilhas a uma tomada de
parede facilmente acessível e que esteja perto.
8
Lâmpada CHARGE
Cabo de
2
alimentação
A uma tomada de parede
, Ligue o carregador de pilhas a
uma tomada de parede utilizando o cabo de alimentação.
A lâmpada CHARGE acende-se quando o carregamento começa e apaga-se quando o carregamento te rmina.
Mesmo que a lâmpada CHARGE não esteja
acesa, o carregador de pilhas não est á desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado a uma tomada de parede. Se ocorrer qualquer problema enquanto utiliza o carregador de pilhas, desligue imediatamente a alimentação retirando a ficha da tomada de parede.
Quando o carregamento termina, desligue o
cabo de alimentação da tomada de parede e retire as pilhas de hidreto de metal níquel do carregador de pilhas.
Page 91
Tempo de carregamento
Pilha de hidreto de metal níquel
NH-AAA-DA × 2 (fornecidas)
Isto representa o temp o ne cessário para carregar pilhas de hidreto de metal níquel completamente gastas uti l iz an do o carregador de pilhas fornecido num local onde a temperatura ambiente é de 25°C.
Leva cerca de seis horas a completar o
carregamento das pilhas. A lâmpada CHARGE pode manter-se acesa mais do que seis horas, mas isto não é um mau funcionamento.
Se utiliza r o carregador de pilhas BC-CSQ2
fornecido com o conjunto STAMINA “Super Quick charge” (não fornecido) as pilhas carregarão mais rapidamente. Tempo de carregamento para pilhas de hidreto de metal níquel de tamanho AAA 2 pilhas: Aprox. 1 hora e 25 minutos 4 pilhas: Aprox. 2 horas e 50 minutos
Tempo de carregamento
Aprox. 6 horas
Notas sobre as pilhas de hidreto de metal níquel
Se os pólos das pilhas de hidreto de metal
níquel estiverem sujos, as pilhas podem não carregar correctamente. Ocasionalmente limpe os pólos das pilhas e os terminais do carregador com um pano seco.
U tiliz e sempre a caixa fornecida para
transportar as pilhas de hidreto de metal níquel. Se os terminais positivos e negativos entrarem em contacto com material metálico e houver um curto-circuito, as pilhas podem-se sobreaquecer ou incendiar.
Na altura da compra, ou quando as pilhas de
hidreto de metal níquel não foram utilizadas durante um longo período de tempo, podem não estar completamente carregadas. É típico deste tipo de pilhas e não é um mau funcionamento. Se isto acontecer, repetidamente gastar completamente as pilhas e em seguida carregá­las deverá corrigir o problema.
Mes mo qua ndo não estã o a ser utiliza da s as
pilhas de hidreto de metal níquel perdem naturalmente a carga com o tempo. Recomenda-se que carregue as pilhas mesmo antes da utilização.
Se carregar as pilhas de hidreto de metal níquel
antes de utilizar completamente a carga existente, o aviso de baixa capacidade pode ser afixado mais cedo do que o esperado. Isto chama-se “efeito de memória”.* Se este problema ocorrer, será corrigido se carregar as pilhas só depois de estarem completamente descarregadas.
* O “efeito de memória” – a situação em que a
capacidade das pilhas é temporariamente diminuída.
Não tire os selos exteriores ou estrague as
pilhas. Nunca utilize pilhas em que os selos tenham sido parcialmente ou completamente retirados ou pilhas que tenham sido quebradas de qualquer modo. Isto pode causar com que as pilhas vertam, explodam ou aqueçam e causar queimaduras ou danos pessoais. Pode causar mau funcionamento do carregador de pilhas.
Preparativos
PT
9
Page 92

Colocação das pilhas

1
, Abra a tampa das pilhas/
“Memory Stick”.
Deslize a tamp a na direcção da seta 1 enquanto pressiona OP EN. A ta m pa das pilhas/“Memory Stic k” a bre- se n a di recç ão da seta 2.
PT
10
2 3
, Coloque as pilhas.
Faça corresponder os pólos +/– da s pilhas com as marcas +/– no interior do compartimento das pilhas.
De tempos a tempos, utilize um pano seco para
tirar sujidade dos terminais e contactos na tampa das pilh as/ “Mem ory Stick”. Óleo da pele ou qualquer outra sujidade nos terminais e contactos das pilhas podem diminuir significativamente o tempo oferecido de operação das pilhas.
, Fe che a tampa das pilhas/
“Memory Stick”.
Feche a tampa das pilhas/“Memory Stick” enquanto mantém as pilhas lá dentr o . Certifique-se de que a tampa está fechada seguramente.
Para retirar as pilhas
Segure na câmara com a tampa das pilhas/ “Memory Stick ” voltada para cima , abra a tampa e retire as pilhas.
Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas
quando abre ou fecha a tampa das pilhas/ “Memory Stick”.
Page 93
Indicação de capacidade restante das pilhas (quando utiliza pilhas de hidreto de metal níquel)
Conforme a capacidade das pilhas diminui com a utilização, a indica ção de capa cidade restante afixa a capacidade restante com os seguintes símbolos.
Indicação d e capacidade restante da pilha
Se a afixação do ecrã LCD estiver desligada,
coloque [AFIXAÇÃO] em [ ] em [LIGADO].
Baseado nas condições em que a câmara está a
ser utilizada e o estado do carregamento, ou no ambiente, esta informação pode não ser indicada correctamente.
A indicação de capacidade das pilhas restante
não é afixada na ligação USB.
Directrizes de capacidade restante da pilha
Suficiente capacidade restante Meia capacidade da pilha Capacidade da pilha fraca, a
gravação/reprodução parará em breve.
Troque as pilhas por umas completamente carregadas ou carregue estas pilhas. (A indicação de aviso pisca.)
Duração das pilhas e número de imagens que podem ser gravadas/visualizadas
As tabelas indicam a duração aproximada das pilhas e o número de imagen s que podem ser gravadas/visualizadas com as pilhas completamente carregadas à temperatura de 25°C no modo de ajustamento automático. O número de imagens que podem s er gravadas ou visualizadas tendo em conta que muda o “Memory Stick” fornecido conforme necessário. Note que o número actual pode ser inferior ao indicado dependendo das condições de uso.
Filmagem de imagens fixas
Modo de firmagem normal
Tamanho de imagem
2.0M
VGA
1) Filmando nas seguintes condições:
NH-AAA-DA (2) (fornecidas) LUZ
LCD
LIGADO DES-
LIGADO LIGADO DES-
LIGADO
– Filmar uma vez em cada 30 segundos
Nº de imagens
Aprox. 150 Aprox. 75 Aprox. 170 Aprox. 85
Aprox. 150 Aprox. 75 Aprox. 170 Aprox. 85
1)
Duração das pilhas (min.)
– O flash dispara uma vez em cada duas – A alimentação liga-s e e desliga-s e uma vez
em cada dez.
Ver imagens fixas
Tamanho de imagem
2.0M Aprox. 3000 Aprox. 150 VGA Aprox. 3000 Aprox. 150
2) V er imagens simples em ordem a cerca de
NH-AAA-DA (2) (fornecidas) Nº de
imagens
3 segundos de intervalo com [LUZ LCD] colocado em [LIGADO]
Filmagem de filmes
NH-AAA-DA (2) (fornecidas)
Gravação contínua
3) O tempo máximo de gravação é de 15 segundos.
A indicação de capacidade restante diminuirá
nas seguintes condições: – A temperatura ambiente é baixa – É utilizado o flash – A câmara foi ligada e desligada muitas vezes – [LUZ LCD] está colocado em [LIGADO] – A capacidade das pilhas diminui quanto mais
LUZ LCD
LIGADO Aprox. 80 DESLIGADO
as utilizar e conforme o tempo passa (página 73).
2)
Duração das pilhas (min.)
3)
Duração das pilhas (min.)
Aprox. 90
Preparativos
PT
11
Page 94

Utilização da sua câmara no estrangei ro

Fontes de alimentação
Pode utilizar a câmara em qualquer país ou região de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz com o carregador de pilhas fornecido. Utilize um adaptador de ficha CA existente no mercado [a], se necessário, dependendo do formato da tomada de parede [b].
BC-CS2A/CS2B

Ligar/desligar a câmara

POWER
Lâmpada POWER POWER
Função de desligar automaticamente
Se não funcionar com a câmara durante cerca de três minutos, a câmara desliga-se automaticamente. No entanto, a função de deslig ar automaticamente não funcionará quando a câmara está li ga da a um co mpu tado r co m o cabo USB.
Não utilize um transformador electrónico
(conversor de viagem) pois pode causar mau funcionamento.
PT
12
, Deslize a tampa das lentes na
direcção da seta ou pres si one POWER.
A lâmpada POWER (ver de) acende-se e a alimentação fica ligada. Quando liga a câmara pela primeira vez, o ecrã ANOTA DATA aparece no ecrã LCD (página13).
Para desligar a alimentação
Deslize a tampa das lentes na direcção oposta à da seta ou pressione POWER outra vez. A lâmpada POWER apaga-se e a câmara desliga-se.
Deslize a tampa das lentes para fechar até que
faça um clique no seu lugar.
Se abrir a tampa das lentes muito rapidamente,
a câmara pode não se ligar. Se isto acontecer, feche a tampa e abra-a outra vez mais devagar.
Page 95

Como utilizar os botões

Acerto da data e da hora

Botão de controlo
EXEC/ MENU
Para mudar os ajustes actuais da câmara , afixe o menu e utilize o botão de controlo para fazer as mudanças. Para cada item, pressione MENU para afixar o menu e press io ne v/V no botão de controlo para seleccionar o valor desejado e em seguida pressione EXEC pa ra fazer o ajuste. Pressione MENU e o menu desaparece do ecrã LCD.
POWER
POWER
ANOTA DATA
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/D M/D/A D/M/A
1
, Deslize a tampa das lentes na
direcção da seta ou pre ssi one POWER para ligar a alimentação.
A lâmpada POWER (verde) acende-se e o ecrã ANOTA DATA aparece no ecrã.
Para mudar a data e a hora, pressione MENU e
seleccione [ACERTO DATA/HORA] em [ACERTO RELÓGIO] sob [ ] (página 69) e em seguida execute o passo 3. Quando o ajuste está terminado pressione MENU de modo a que o ecrã ACERTO RELÓGIO desapareça do ecrã LCD.
Esta operação funciona independentemente da
posição do interruptor de modo.
ACERTO DATA/HORA
A/M/D
12:00
EXEC/
AM
1 12003
2
, Seleccione o formato desejado
da afixação da data com v/V no botão de controlo e em seguida pressione EXEC.
Seleccione [A/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/ A] (mês/di a/ano) ou [D/M/A] (dia/mês/ ano). Em seguida o ecrã ACER TO D A T A / HORA aparece no ecrã LCD.
Se a bateria recarregável de tipo botão, que
fornece corrente para guardar os dados da hora estiver completamente descarregada (página 71), o ecrã ANOTA DATA aparecerá outra vez. Quando isto acontece, volte a acertar a data e a hora começando a partir do passo 2.
Preparativos
PT
13
Page 96
ACERTO DATA/HORA
A/M/D
2003 1 1
12:00
ACERTO DATA/HORA
A/M/D
AM
2003 7 4
CANCEL
OK
10:30
AM
3
, Defina o valor numérico com
v/V no botão de controlo e em seguida pressione EXEC.
O item a ser acerta do é indicado com v/V. Depois de introduzir o núm e ro, v/V desloca-se para o it em se guint e. Re pit a est e passo até que todos os itens estejam acertados.
Se seleccionou [D/M/A] no passo 2, acerte a
hora num ciclo de 24 horas.
PT
14
EXEC/
EXEC/
4
, Se l eccione [OK] com v no
botão de controlo e em seguida pressione EXEC.
A data e a hora estão introduzidas e o relógio começa a funcionar.
Se cometer um erro, seleccione [CANCEL] no
passo 4 para afixar o ecrã ANOTA DATA e repita o procedimento a partir do passo 2.
Para cancelar o ajuste da data e da hora,
seleccione [CANCEL] e em seguida pressione EXEC.
Page 97
Filmagens de imagens fix a
s

Colocar e retirar um “Memor y Stick”

Lado do terminal
Filmagens de imagens fixas
1
, Abra a tampa das pilhas/
“Memory Stick”.
Deslize a tampa na dire cç ão da seta 1 enquanto pressiona OPEN. A tampa das pilhas/“Me mory St ic k” abr e-s e n a di re cç ão da seta 2.
Para detalhes sobre “Memory Stick”, consulte a
página 72.
2
Lado da etiqueta
, Coloque o “Memory Stick”.
Segurando no “Memory Stic k” c om o indicado na ilustração, coloque-o até ao fim até que faça um clique.
Empurre o “Memory Stick” até ao fim de modo
que esteja firmemente encaixado no conector. Se o “Memory Stick” não estiver colocado correctamente pode não ser capaz de gravar ou afixar imagens no “Memory Stick”.
Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas
quando abre ou fecha a tampa das pilhas/ “Memory Stick”.
3
Lâmpada de acesso
, F eche a tampa das pilhas/
“Memory Stick”.
Para retirar um “Memory Stick”
Abra a tampa das pilh as/“Memory Stick” e em seguida empurre o “Memory Stick” para o fazer saltar.
• Quando a lâmpada de acesso está
acesa significa que os dados de imagem estão a ser lidos ou escritos. Nunca abra a tampa das pilhas/ “Memory Stick” ou desligue a alimentação nesta altura pois pode estragar os dados.
PT
15
Page 98

Regulação do tamanho da imagem fixa

2.0M
2.0M
2.0M VGA VGA
VOLTAR
BURST
TAM FOCO TEMPO AUTO. EFE. IMAG
1
, Coloque o interruptor de modo
em e ligue a alimentação e em seguida pressione MENU .
O menu aparece no ecrã LCD.
Abra a tampa das lentes se estiver fechada.
PT
16
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
VOLTAR
BURST
TAM FOCO TEMPO AUTO. EFE. IMAG
2.0M
2.0M
AUTO
DES DES
EXEC/
2
, Se l ecc io ne [ ] com v no
botão de controlo e em seguida pressione EXEC. Seleccione [TAM·BURST] com v/V no botão de controlo e em seguida pressione EXEC.
É afixado o tamanho de ima gem.
Para detalhes sobre o tamanho de imagem,
consulte a página 17.
TAM • BURST
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
BURST
VGA
VGA
EXEC/
3
, Se leccione o tamanho de
imagem deseja do com v/V no botão de controlo e em seguida pressione EXEC.
O tamanho de imagem fica regulado. Quando a regulação terminar, pressione MENU de modo a que o menu de sapareça do ecrã LCD.
O tamanho de imagem aqui seleccionado
mantém-se mesmo quando a alimentação é desligada.
Page 99

Tamanho de imagem

Pode escolher o taman ho de im agem (número de píxeis) de acordo com o tipo de imagens que deseja filmar. Quanto maior fizer o tamanho de imagem, mel hor será a imagem mas também será maior a quantidade de dados necessários para manter a imagem. Isto significa que pode guardar menos imagens no seu “Mem ory Stick”. Escolha um tamanho de imagem apropriado para o tipo de imagens que deseja filmar. Pode escolher na seguint e tab el a. O tamanho de imagem aba ixo é um ajuste mínimo para exemplo.
Tamanho de imagem
2.0M
1632×1224
VGA
640×480
Exemplos
Impressão de imagens tamanho A5
Criação de “home pages”
Número de imagens que podem ser guardadas num “Memory Stick”
(Unidades: número de imagen s)
Capacidade
Tamanho de imagem
2.0M 14 29 60 122 245 445 906 1851 VGA 80 161 326 656 1316 2380 4840 9880
Q uando reprodu z imagens gravadas com
modelos da Sony anteriores, a indicação do tamanho de imagem pode ser diferente do tamanho actual.
A s imagens que vê no ecrã LCD da câmara
aparecem todas do mesmo tamanho.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
O número actual de imagens pode ser diferente
dependendo das condições de filmagem.
Quando o número de imagens restantes a filmar
é superior a 9.999, a indicação >9999 aparece no ecrã LCD.
Filmagens de imagens fixas
17
PT
Page 100
Filmagem básica de imagens fixas — Utilizando o modo de
2.0M
ajustament o au to m á tic o
1
2
3
101
2.0M
2.0M
10
Indicação de bloqueio AE/AF Pisca em verde
t Acende-se
, Coloque o interruptor de modo
em e deslize a tampa das lentes para ligar a alimentação.
O nome da pasta onde a imag em será gravada apare ce no ecrã LCD durante aproximadamente cinco segundos.
[FOCO] foi colocado em [AUTO] na fábrica.
A exposição é ajustada automaticamente.
Esta câmara pode criar novas pastas e
seleccionar pastas a serem armazenadas no “Memory Stick” (página 22).
PT
18
, Segure a câmara firmemente
com as duas mãos e posicione o motivo no centro do ecrã LCD.
Não cubra as lentes ou o flash com os dedos.
Quando grava no exterior com tempo limpo ou
em outras situações de luz intensa, luz não desejada (fantasma) pode ser introduzida no ecrã. Se isto acontecer, faça sombra nas lentes com as suas mãos ou outro objecto enquanto grava.
A exposição e o foco são regulados para o
centro do ecrã LCD.
, Mantenha pressionado o botão
do obturador para baixo até ao meio.
Escuta um sinal sonoro. Qu ando a indicação de bloqueio A E/A F muda de piscar para ac es a a câmara está pro n ta para filmar.
Se libertar o botão do obturador, a gravação
será cancelada.
Quando não escuta o sinal sonoro da câmara, o
ajuste AF não está terminado. Pode continuar a filmar mas o foco não é regulado correctamente.
Esta câmara tem uma função AF de macro
automático. A distância focal mínima ao motivo é de 10 cm.
Loading...