Sony CYBER-SHOT DSC-U30, CYBER-SHOT DSC-U40 User Manual [pt]

3-083-967-31(1)

Digital Still Camera

 

 

Manual de instrucciones

 

ES

 

 

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de

 

 

instrucciones y consérvelo para futuras referencias.

 

 

 

 

 

 

 

Instruções de operação

 

PT

Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para

 

 

consultas futuras.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSC-U30

© 2003 Sony Corporation

Español

Nombre del producto: Cámara digital

Modelo: DSC-U30

AVISO

Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

Atención para los clientes en Europa

Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.

Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen de esta cámara.

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.

ES

2

Antes de utilizar su cámara

Grabación de prueba

Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.

Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación

El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.

Recomendación sobre copias de seguridad

Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.

Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen

La cámara está de acuerdo con la norma universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes gr abadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.

Nota sobre el “Memory Stick”

Esta cámara se apaga siempre que se abre la cubierta de la batería/“Memory Stick”. No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” mientras esté iluminada la lámpara de acceso.

Precaución sobre el copyright

Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.

No agite ni golpee la cámara

Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.

Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo

La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de una precisión extraordinariamente alta de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos

para uso efectivo. No obstante, es posible que

se observen constantemente en la pantalla LCD ES y en el visor LCD diminutos puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en

color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.

Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla LCD, el visor LCD o el objetivo a la luz solar directa durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.

No presione la pantalla LCD con fuerza. La pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.

Las imágenes podrán dejar es tela en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.

ES

3

Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo

El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.

No moje la cámara

Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 74 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.

No exponga la cámara a la arena ni al polvo

La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.

Nota sobre las ubicaciones de la cámara

No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.

Las imágenes utilizadas en este manual

Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.

Marcas comerciales

“Memory Stick”, y “MagicGate Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation.

“Memory Stick Duo” y son marcas comerciales de Sony Corporation.

“Memory Stick PRO” y son marcas comerciales de Sony Corporation.

“MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation.

Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.

Macintosh, Mac OS, iBook y Power Mac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.

Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation.

Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o

fabricantes. Sin embargo, las marcas o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

ES

4

Modo de sujetar la cámara

Cuando tome una imagen con la cámara, tenga cuidado de no obstruir el flash ni el objetivo con los dedos.

ES

5

 

Índice

 

 

Antes de utilizar su cámara .......................

3

 

Modo de sujetar la cámara ........................

5

 

Identificación de los componentes............

8

 

Preparativos

 

 

Preparación de las baterías......................

10

 

Para cargar las baterías ...........................

10

 

Inserción de las baterías ..........................

12

 

Utilización de la cámara en el

 

 

extranjero........................................

14

 

Para encender/apagar su cámara .............

14

 

Cómo utilizar los botones .......................

15

 

Ajuste de la fecha y la hora.....................

15

 

Toma de imágenes fijas

 

 

Inserción y extracción de un

 

 

“Memory Stick” .............................

17

 

Ajuste del tamaño de imagen fija ...........

18

 

Tamaño de imagen..................................

19

 

Toma básica de imágenes fijas

 

 

— Utilizando el modo de ajuste

 

 

automático ......................................

20

 

Utilización del autodisparador............

22

 

Selección de un modo de flash ...........

23

 

Creación o selección de una carpeta .......

24

 

Creación de una carpeta nueva ...........

25

 

Selección de la carpeta de grabación ..

26

 

Toma de imágenes de acuerdo con las

 

 

condiciones de la escena

 

ES

— Selección de escena ...................

28

Ajuste de la distancia hasta el motivo

 

— Preajuste del enfoque ................

30

Toma de cinco imágenes continuamente

 

— Ráfaga .......................................

31

Agregación de efectos especiales

 

— Efecto de imagen.......................

32

Visualización de imágenes

 

fijas

 

Visualización de imágenes fijas en la

 

pantalla LCD ..................................

34

Visualización de imágenes

 

individuales ....................................

34

Visualización de una pantalla de índice

(cuatro imágenes)...........................

35

Selección de carpeta y reproducción de

 

imágenes — Carpeta ......................

36

Ampliación de una imagen

 

— Reproducción ampliada ............

38

Selección de imágenes para imprimir

 

— Marca de impresión (DPOF).....

39

Para disfrutar de películas

 

Toma de películas...................................

41

Visualización de películas en la pantalla

 

LCD................................................

42

Borrado de imágenes

 

Borrado de imágenes...............................

44

Formateo de un “Memory Stick” ............

45

Para disfrutar de imágenes en su ordenador

Copiado de imágenes a su ordenador

 

— Para usuarios de Windows.........

47

Instalación del controlador USB.........

48

Instalación de “Image Transfer” .........

49

Instalación de “ImageMixer”..............

51

Conexión de la cámara a su

 

ordenador ........................................

52

Copiado de imágenes utilizando

 

“Image Transfer” ............................

53

Cambio de los ajustes de

 

“Image Transfer” ............................

54

Copiado de imágenes sin utilizar

 

“Image Transfer” ............................

54

Visualización de imágenes en su

 

ordenador ........................................

56

Destinos para almacenar archivos de

 

imágenes y nombres de archivos ....

57

Copiado de imágenes a su ordenador

 

— Para usuarios de Macintosh .......

58

Creación de un CD de vídeo utilizando

 

“ImageMixer”.................................

60

6

Solución de problemas

 

Solución de problemas ............................

61

Advertencias y mensajes .........................

68

Visualización de autodiagnóstico

 

— Si aparece un código que empieza

con una letra del alfabeto ................

70

Información adicional

 

Elementos del menú ................................

71

Precauciones............................................

74

Acerca del “Memory Stick” ....................

76

Acerca de las baterías de hidruro

 

metálico de níquel...........................

77

Sobre el cargador de baterías ..................

78

Especificaciones ......................................

79

Indicaciones en la pantalla LCD .............

80

Índice

 

Índice alfabético ......................................

82

ES

7

Identificación de los componentes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.

1 5

2

3

6

4

7

8

A Botón del disparador (20) B Botón POWER (14)

C Lámpara POWER (14)

D Cubierta del objetivo (14)

EConmutador de modo

: Para ver imágenes (34)

: Para tomar imágenes fijas

(20)

Para tomar cinco imágenes fijas continuamente (31)

: Para tomar películas (41) F Flash (23)

G Objetivo

H Lámpara de autodisparador (23)

ES

8

Colocación de la correa para el cuello

 

6

1

7

2

 

 

8

3

9

4

0

 

qa

5

qs

A Pantalla LCD

B Lámpara (carga del flash) (naranja) (24)

C Botón MENU (15)

DBotón de control

Menú activado: v/V (15)

Menú desactivado: /SCENE (23, 28)

E Botón EXEC/(Reproducción

ampliada) (15, 38)

FGancho para correa para el cuello

GCubierta de la batería/“Memory Stick”

H Botón OPEN (12)

I Lámpara de acceso (17) J Toma (USB) (52)

K Cubierta de la toma USB

LBotón RESET (en la parte inferior) (61)

ES

9

 

Preparativos

 

 

 

Preparación de las

 

Para cargar las baterías

 

baterías

 

 

 

 

 

Utilice las siguientes baterías con esta cámara.

Baterías o pilas que se pueden usar

HR11/45: Baterías HR03 (tamaño AAA) de hidruro metálico de níquel (2)

NH-AAA-DA (2) (suministrada)

Batería de dos NH-AAA-2DA (no suministrada)

Baterías o pilas que no se pueden usar

Pilas de manganeso, pilas de litio, pilas Ni-Cd, pilas alcalinas

Cuando se utilicen las pilas de arriba, no estará garantizada la operación debido a posibles caídas de tensión u otras características de las pilas.

Además, la indicación del indicador de batería restante no será correcta.

ES

10

1

,Inserte las baterías de hidruro metálico de níquel en el cargador de baterías (suministrado) con la polaridad +/– correcta.

Para ver información detallada sobre el cargador de baterías que se suministra, consulte la página 78.

No es posible utilizar ninguna otra batería diferente de las de hidruro metálico de níquel. Además, no se garantiza el funcionamiento si se utiliza una batería de hidruro metálico de níquel de otro fabricante distinto de Sony.

Asegúrese de cargar las baterías de hidruro metálico de níquel suministradas con su cámara antes de utilizarlas por primera vez.

Conecte el cargador de baterías a un tomacorriente de la pared fácilmente accesible y cercano.

Lámpara CHARGE

Al tomacorriente de la pared

Cable de

2 alimentación

,Conecte el cargador de baterías a una tomacorriente de la pared mediante el cable de alimentación.

La lámpara CHARGE se encenderá cuando comience la carga, y se apagará cuando la carga esté completa.

Aunque no esté iluminada la lámpara CHARGE, el cargador de baterías no estará desconectado de la fuente de alimentación ca mientras esté conectado a la tomacorriente de la pared. Si se produce algún problema durante el uso del cargador de baterías, apague inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la tomacorriente de la pared.

Una vez terminada la carga, desconecte el cable de alimentación de la tomacorriente de la pared y retire las baterías de hidruro metálico de níquel del cargador de baterías.

Tiempo de carga

Batería de hidruro

Tiempo de

metálico de níquel

carga

 

 

NH-AAA-DA × 2

Aprox. 6 h (hora)

(suministrada)

 

 

 

Esto representa el tiempo necesario para cargar baterías de hidruro metálico de níquel completamente agotadas mediante el cargador de baterías que se suministra con una temperatura ambiente de 25°C

Cargar completamente las baterías lleva unas seis h (hora). La lámpara CHARGE podrá permanecer encendida durante más de seis

h (hora), pero esto no es un malfuncionamiento.

Si utiliza el cargador de baterías BC-CSQ2 que se suministra con el kit STAMINA “Super Quick charge” (que no se suministra), las baterías se cargarán más rápidamente.

Tiempo de carga para baterías de hidruro metálico de níquel de tamaño AAA

2 baterías: Aprox. 1 h (hora) 25 min (minuto)

4 baterías: Aprox. 2 h (hora) 50 min (minuto)

Notas sobre las baterías de hidruro metálico de níquel

Si los polos de las baterías de hidruro metálico de níquel están sucios, las baterías podrán no cargarse debidamente. Limpie ocasionalmente los polos de las baterías y los terminales del cargador frotándolos con un paño seco.

Utilice siempre la caja suministrada cuando transporte las baterías de hidruro metálico de níquel. Si los terminales positivo y negativo entran en contacto con material metálico y se cortocircuitan, las baterías podrán recalentarse o prender fuego.

En el momento de comprarlas, o cuando las baterías de hidruro metálico de níquel aún no hayan sido utilizadas por largo tiempo, podrán no cargarse completamente. Esto es típico de este tipo de baterías, y no es un mal funcionamiento. Si ocurre así, puede corregir el problema utilizando repetidamente las baterías hasta que se agoten por completo y cargándolas de nuevo.

Incluso cuando no estén siendo utilizadas, las baterías de hidruro metálico de níquel perderán su carga de forma natural con el tiempo. Se recomienda que cargue las baterías justo antes de utilizarlas.

Si carga las baterías de hidruro metálico de níquel antes de haber utilizado la carga existente completamente, el indicador de aviso de poca batería podrá visualizarse antes de lo esperado. Esto se conoce como el “efecto memoria”*. Si se produjera este problema, cargando las baterías solamente después de haber utilizado la carga existente se solucionará.

*El “efecto memoria” – situación en la que la capacidad de la batería ha bajado temporalmente.

No desprenda los cierres herméticos externos ni dañe las baterías. No utilice nunca baterías a las que se les haya quitado parcial o completamente los cierres herméticos, ni baterías que hayan sido abiertas de alguna forma. Esto puede provocar fugas, explosiones o el calentamiento de las baterías, y causar quemaduras o lesiones personales. Esto puede provocar una avería en el cargador de baterías.

Preparativos

ES

11

Inserción de las baterías

1

,Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.

Deslice la cubierta en el sentido de la flecha 1 mientras pulsa OPEN. La cubierta de la batería/“Memory Stick” se abre en el sentido de la flecha 2.

ES

2

,Inserte las baterías.

Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– del interior del alojamiento de baterías.

De vez en cuando, utilice un paño seco para limpiar la suciedad de los terminales de las baterías y de los contactos de la cubierta de la batería/“Memory Stick”. El aceite de la piel y otras suciedades en los terminales de las baterías y contactos pueden acortar notablemente el tiempo de operación ofrecido por las baterías.

3

,Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.

Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick” mientras sujeta las baterías en su sitio. Asegúrese de que la cubierta esté cerrada firmemente.

Para retirar las baterías

Sujete la cámara con la cubierta de la batería/“Memory Stick” hacia arriba, abra la cubierta, y extraiga las baterías.

Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al abrir o cerrar la cubierta de la batería/“Memory Stick”.

12

Indicador de batería restante (cuando se utilicen baterías de hidruro metálico de níquel)

Como la potencia de las baterías disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de potencia restante utilizando los siguientes símbolos.

Indicador de

batería Guía de batería restante restante

Queda potencia suficiente

Batería llena a medias

Poca batería, la grabación/ reproducción se parará pronto.

Cambie las baterías por otras completamente cargadas, o cargue estas baterías.

(El indicador de advertencia parpadea.)

Si está apagada la pantalla LCD, ponga [INDICA] de [ ] en [ACTIVAR].

Dependiendo de las condiciones en las que la cámara esté siendo utilizada y el estado de la carga, o del medioambiente, esta información podrá no indicarse correctamente.

El indicador de batería restante no se visualiza en conexión USB.

Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver

Las tablas muestran aproximadamente la duración de la batería y el número de imágenes que pueden grabarse/verse con las baterías completamente cargadas a una temperatura de 25°C en el modo de ajuste automático. En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio del “Memory Stick” suministrado según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.

Toma de imágenes fijas

Modo de toma de imágenes normal 1)

Tamaño

NH-AAA-DA (2) (suministrada)

de

 

N°. de

Duración

LUZ LCD

de la batería

imagen

imágenes

 

 

 

(min)

2.0M

ACTIVAR

Aprox. 150

Aprox. 75

(2,0M)

DESACT

Aprox. 170

Aprox. 85

VGA

ACTIVAR

Aprox. 150

Aprox. 75

 

 

 

DESACT

Aprox. 170

Aprox. 85

 

1)Tomando imágenes en las siguientes situaciones:

Tomando imágenes una vez cada 30 s (segundo)

El flash destella una de cada dos veces

La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.

Visualización de imágenes fijas2)

Tamaño

NH-AAA-DA (2)

(suministrada)

de

 

 

imagen

N°. de

Duración de la

imágenes

batería (min)

 

2.0M

Aprox. 3 000

Aprox. 150

(2,0M)

 

 

 

 

 

VGA

Aprox. 3 000

Aprox. 150

2)Viendo imágenes únicas en orden a intervalos de unos 3 s (segundo) con [LUZ LCD] establecido en [ACTIVAR]

Toma de películas3)

NH-AAA-DA (2) (suministrada)

 

LUZ LCD

Duración de la

Grabación

batería (min)

 

 

continua

ACTIVAR

Aprox. 80

 

 

 

 

DESACT

Aprox. 90

 

 

 

3)El tiempo de toma de imágenes máximo es de 15 s (segundo)

El indicador de batería restante disminuirá en las siguientes situaciones:

La temperatura del entorno sea baja

Se utiliza el flash

La cámara haya sido encendida y apagada muchas veces

[LUZ LCD] esté puesto en [ACTIVAR]

La capacidad de la batería disminuirá a medida que la use más y más y con el paso del tiempo (página 77).

Preparativos

ES

13

Utilización de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación

Puede utilizar su cámara en cualquier país o región, con el cargador de baterías suministrado, entre ca 100 V y 240 V 50/60 Hz

Utilice un adaptador para la clavija de ca [a] adquirible en el comercio de ramo, si fuera necesario, dependiendo del diseño del tomacorriente de la pared [b].

BC-CS2A/CS2B

No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento.

ES

14

Para encender/apagar su cámara

POWER

Lámpara POWER

POWER

,Deslice la cubierta del objetivo en el sentido de la flecha o pulse POWER.

La lámpara POWER (verde) se encenderá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la pantalla LCD (página 15).

Para desconectar la alimentación

Deslice la cubierta del objetivo en el sentido contrario de la flecha o pulse POWER otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará.

Deslice la cubierta del objetivo, que se encuentra cerrada, hasta que encaje en su lugar.

Si abre la cubierta del objetivo demasiado rápidamente, la cámara podrá no encenderse. Si se diera el caso, cierre la cubierta y después ábrala otra vez más despacio.

Función de apagado automático

Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos, se apagará automáticamente para evitar que se agoten las baterías.

Sin embargo, la función de apagado automático no funcionará cuando la cámara esté conectada a un ordenador mediante el cable USB.

Cómo utilizar los botones

Botón de control

EXEC/

MENU

Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestre el menú, y utilice el botón de control para hacer los cambios.

Para cada elemento, pulse MENU para mostrar el menú y pulse v/V en el botón de control para seleccionar el valor que desee; a continuación, pulse EXEC para hacer la configuración.

Pulse MENU, después el menú desaparecerá de la pantalla LCD.

Ajuste de la fecha y la hora

POWER

ANOTA FECHA

 

2003

1

1

 

12:00:00 AM

POWER

A / M / D

 

 

M / D / A

 

 

D / M / A

 

1

,Deslice la cubierta del objetivo en el sentido de la flecha o pulse POWER para conectar la alimentación.

La lámpara POWER (verde) se encenderá y aparecerá la pantalla ANOTA FECHA en la pantalla LCD.

Para cambiar la fecha y la hora, pulse MENU y

seleccione [AJUSTE FECHA/HORA] en [AJUSTE RELOJ] bajo [] (página 73), a continuación, realice el paso 3. Cuando

complete la configuración, pulse MENU para que desaparezca la pantalla AJUSTE RELOJ de la pantalla LCD.

Esta operación estará disponible independientemente de la posición en la que esté el conmutador de modo.

AJUSTE FECHA/HORA

 

 

A / M / D

Preparativos

2003

1

1 12:00 AM

 

EXEC/

2

, Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse EXEC.

Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año). Después aparecerá la pantalla AJUSTE FECHA/HORA en la pantalla LCD.

Si la pila tipo botón recargable, que suministra la alimentación para guardar los datos de la hora, se descargase completamente alguna vez (página 75), la pantalla ANOTA FECHA aparecería otra vez. Cuando ocurra esto,

reponga la fecha y la hora, comenzando desde el paso 2.

ES

15

AJUSTE FECHA/HORA

 

A / M / D

2003

1

1 12:00 AM

EXEC/

3

, Ajuste el valor numérico con v/V del botón de control, después pulse EXEC.

El elemento a ajustar se indica mediante v/V. Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita este paso hasta haber ajustado todos los elementos.

Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 2, ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).

AJUSTE FECHA/HORA

 

A / M / D

2003

7 4 10:30 AM

 

AC E P TA R

 

C A N C E L

EXEC/

4

,Seleccione [ACEPTAR] con v del botón de control, después pulse EXEC.

Se introducirán la fecha y hora y el reloj comenzará a mantener la hora.

Si se equivoca, seleccione [CANCEL] en el paso 4para visualizar la pantalla ANOTA

FECHA, después repita el procedimiento desde el paso 2.

Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora, seleccione [CANCEL], después pulse EXEC.

ES

16

s

Inserción y extracción de un “Memory Stick”

1

,Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.

Deslice la cubierta en el sentido de la flecha 1 mientras pulsa OPEN. La cubierta de la batería/“Memory Stick” se abre en el sentido de la flecha 2.

Para más detalles sobre el “Memory Stick,” consulte la página 76.

Lado del terminal

2

Lado de la etiqueta

 

, Inserte el “Memory Stick”.

Sujete el “Memory Stick” como se muestra en la ilustración, e insértelo a tope hasta que produzca un chasquido.

Empuje el “Memory Stick” hacia el interior a tope de forma que asiente firmemente en el conector. Si el “Memory Stick” no está insertado correctamente, quizás no pueda grabar ni visualizar las imágenes del “Memory Stick”.

Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al abrir o cerrar la cubierta de la batería/“Memory Stick”.

 

 

de Toma

, Cierre la cubierta de la batería/

fijasimágenes

3

Lámpara de acceso

 

“Memory Stick”.

Para extraer un “Memory Stick”

Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”, después empuje el “Memory Stick” para hacerlo salir.

Cuando la lámpara de acceso está encendida, significa que se están leyendo o escribiendo datos de imagen. Nunca abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick” ni apague la alimentación en este momento, ya que se pueden dañar los datos.

ES

17

Ajuste del tamaño de imagen fija

RETORN

 

TAMRÁF

2.0M

ENFOQUE

AUTO

AUTODISPAR DES

EFE IMAGEN DES

MENU

1

,Ponga el conmutador de modo en , y conecte la alimentación, después pulse MENU.

Aparecerá el menú en la pantalla LCD.

Abra la cubierta del objetivo si está cerrada.

RETORN

 

TAMRÁF

2.0M

ENFOQUE

AUTO

AUTODISPAR DES

EFE IMAGEN DES

EXEC/

2

,Seleccione [] con v del botón de control, después pulse EXEC.

Seleccione [TAM·RÁF] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.

Se mostrará el tamaño de la imagen.

Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte la página 19.

TAMAÑO • RÁFAGA

2.0M 2.0M

VGA VGA

VGA RÁFAGA

EXEC/

3

,Seleccione el tamaño de imagen deseado con v/V del botón de control, después pulse EXEC.

El tamaño de imagen se habrá ajustado. Cuando se complete el ajuste, pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla LCD.

El tamaño de imagen seleccionado aquí se mantendrá aunque se desconecte la alimentación.

ES

18

Tamaño de imagen

Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) de acuerdo con el tipo de imágenes que quiera tomar. Cuando mayor sea el tamaño de la imagen mejor será la imagen, pero también será mayor el volumen de datos necesario para guardarla. Esto quiere decir que podrá guardar menos imágenes en su “Memory Stick”.

Elija un tamaño de imagen apropiado para el tipo de imagen que quiera tomar.

Podrá elegir en la siguiente tabla. El tamaño de imagen de abajo es un ajuste mínimo para ejemplos.

Tamaño de

Ejemplos

imagen

 

 

 

 

2.0M

1632×1224

Impresión de imágenes

(2,0M)

 

de tamaño A5

 

 

 

VGA

640×480

Creación de páginas Web

 

 

 

Número de imágenes que pueden guardarse en un “Memory Stick”

(Unidades: número de imágenes)

Capacidad

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamaño

8MB

16MB

32MB

64MB

128MB

MSX-256

MSX-512

MSX-1G

de imagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.0M (2,0M)

14

29

60

122

245

445

906

1 851

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VGA

80

161

326

656

1 316

2 380

4 840

9 880

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando se reproduce imágenes grabadas con modelos de Sony más antiguos, es posible que la indicación de tamaño sea diferente del tamaño de imagen real.

Las imágenes vistas en la pantalla LCD de la cámara aparecen todas en el mismo tamaño.

El número real de imágenes podrá variar dependiendo de las condiciones de la toma de imágenes.

Cuando el número restante de imágenes a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador >9999 en la pantalla LCD.

fijas imágenes de Toma

ES

19

Toma básica de imágenes fijas — Utilizando el modo de ajuste automático

1

,Ponga el conmutador de modo en , y deslice la cubierta del objetivo para conectar la

alimentación.

El nombre de la carpeta donde la imagen se guardará aparecerá en la pantalla LCD durante cinco segundos aproximadamente.

[ENFOQUE] se establece en [AUTO] en fábrica.

La exposición se ajusta automáticamente.

Esta cámara puede crear nuevas carpetas y seleccionar carpetas para almacenarlas en el “Memory Stick” (página 24).

2

,Sujete la cámara fijamente con ambas manos y sitúe el motivo en el centro de la pantalla LCD.

No tape el objetivo ni el flash con sus dedos.

Cuando grabe en exteriores durante un día soleado o bajo otra luz intensa, podrá entrar luz no deseada en la pantalla (efecto fantasma). Si se diera el caso, dé sombra al objetivo con la mano u otro objeto mientras graba.

La exposición y el enfoque se ajustan al centro de la pantalla LCD.

2.0M

101

 

10

 

Indicador de

 

bloqueo AE/AF

 

Parpadea en

3

verde

t Se enciende

,Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.

Sonará el pitido. Cuando el indicador de bloqueo de AE/AF cambie de parpadeando a encendido, la cámara estará lista para tomar la imagen.

Si suelta el botón del disparador, se cancelará la grabación.

Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no estará completo. Puede continuar disparando, pero el enfoque no se ajustará correctamente.

Esta cámara emplea una función AF para macro automática. La distancia focal mínima hasta el motivo es de 10 cm

ES

20

2.0M

GRABANDO

4

,Pulse el botón del disparador a fondo.

Sonará el pitido. Cuando desaparece “GRABANDO” de la pantalla LCD, la grabación está completa. La imagen se grabará en el “Memory Stick” y podrá captar la siguiente imagen.

Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se agoten las baterías (página 14).

Enfoque automático

Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a parpadeo lento.

La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez. Si la función de enfoque automático todavía no puede enfocar el motivo, utilice la función de preajuste del enfoque (página 30).

El motivo está lejos de la cámara y oscuro.

El contraste entre el motivo y su fondo es malo.

El motivo está visto a través de un cristal, tal como una ventana.

Un motivo moviéndose a gran rapidez.

El motivo refleja o tiene un acabado lustroso, tal como un espejo o un cuerpo luminoso.

Un motivo parpadeante.

Un motivo a contraluz.

Luz del LCD

Podrá utilizar [LUZ LCD] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para encender y apagar la luz del LCD. Esto es útil para alargar la duración de la batería.

Esta cámara está equipada con una pantalla LCD de tipo híbrido que permite ver la pantalla LCD aunque esté apagada la luz del LCD, siempre que haya algo de iluminación en el ambiente.

Aunque el ajuste de la luz del LCD esté [DESACT], la luz del LCD se encenderá cuando estén realizándose operaciones del menú. Cuando se hayan completado las operaciones del menú, la luz del LCD se apagará otra vez.

fijas imágenes de Toma

ES

21

Utilización del autodisparador

Indicaciones en la pantalla

 

 

LCD durante la toma de

 

RETORN

 

imágenes

 

TAMRÁF

2.0M

 

ENFOQUE

AUTO

Podrá utilizar [INDICA] bajo [

] con

AUTODISPAR DES

MENU y v/V del botón de control para

EFE IMAGEN DES

poner y quitar las indicaciones. Esto es útil

 

 

cuando se graba en condiciones en las que

MENU

es difícil comprobar la imagen en la pantalla

 

 

LCD.

 

1

 

 

 

 

Cuando [INDICA] está en [ACTIVAR]

2.0M 101

10

Cuando [INDICA] está en [DESACT]

Para ver descripciones detalladas de los indicadores, consulte la página 80.

Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.

ES

,Ponga el conmutador de modo en , y pulse MENU.

Aparecerá el menú en la pantalla LCD.

También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en .

RETORN

 

TAMRÁF

2.0M

ENFOQUE

AUTO

AUTODISPAR DES

EFE IMAGEN DES

EXEC/

2

, Seleccione [ ] con v del botón de control, después pulse EXEC.

Seleccione [AUTODISPAR] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.

Cuando el conmutador de modo esté puesto en

, seleccione [] con v del botón de control.

22

Sony CYBER-SHOT DSC-U30, CYBER-SHOT DSC-U40 User Manual

AUTODISPARADOR

2.0M

101

 

 

10

AC T I VA R

 

 

D E S AC T

 

 

3EXEC/

,Seleccione [ACTIVAR] con v del botón de control, después pulse EXEC.

Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD.

2.0M

101

 

10

 

Lámpara

4

de auto-

disparador

,Centre el motivo en la pantalla LCD y pulse el botón del disparador a fondo.

La lámpara de autodisparador parpadeará en rojo, y se oirá un pitido continuo. La imagen será tomada después de aproximadamente 10 s (segundo).

Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación

Cierre la cubierta del objetivo o pulse POWER para desconectar la alimentación.

Si pulsa el botón del disparador mientras se encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.

Selección de un modo de flash

2.0M 101

10

,Ponga el conmutador de modo en , y pulse v () del botón de control repetidamente para seleccionar el modo de flash.

Cada vez que pulse v (), el indicador cambiará de la siguiente forma.

Sin indicador (Automático): Según las condiciones de iluminación, la cámara decidirá si hay suficiente luz, y utilizará el flash en conformidad.

(Reducción del efecto ojos rojos):

El modo de flash está puesto en Automático, y la reducción del efecto ojos rojos se activa si el flash destella.

(Flash forzado): El flash destellará indistintamente del brillo del entorno.

(Sin flash): El flash no destellará.

fijas imágenes de Toma

ES

23

No podrá utilizar el flash en el modo de ráfaga.

Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.

La distancia de disparo recomendada cuando se utiliza el flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 1,8 m (metro).

Cuando utilice el modo Automático, (Reducción del efecto ojos rojos) o (Flash forzado), es posible que note algo de

perturbación en la imagen cuando mire a la pantalla LCD en un lugar oscuro, pero esto no afectará a la imagen tomada.

Cuando utilice el modo (Sin flash), la velocidad de obturación será más lenta en

lugares oscuros. Tenga cuidado de no mover las manos mientras sostiene la unidad.

Mientras se carga el flash, la lámpara (carga del flash) parpadea. Después de completarse la

carga, la lámpara se apagará.

Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.

ES

Reducción del efecto ojos rojos

El flash destellará preliminarmente antes de tomar la imagen para reducir el efecto de ojos rojos.

El indicador aparecerá en la pantalla LCD.

La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.

Creación o selección de una carpeta

Su cámara puede crear múltiples carpetas en un “Memory Stick”. Además, puede seleccionar la carpeta que se utilizará para almacenar las imágenes.

Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de grabación.

Podrá crear carpetas hasta “999MSDCF”.

En una carpeta se pueden almacenar hasta

4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente.

24

Creación de una carpeta nueva

RETORN

 

TAMRÁF

2.0M

ENFOQUE

AUTO

AUTODISPAR DES

EFE IMAGEN DES

MENU

1

,Ponga el conmutador de modo en , después pulse MENU.

Aparecerá el menú en la pantalla LCD.

También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en .

RETORN

101

FORMATEAR

 

CREAR CARP REG

CAMB. CARP REG

EXEC/

2

,Seleccione [ ] con V del botón de control, después pulse EXEC.

Seleccione [CREAR CARP REG] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.

Aparecerá la pantalla CREAR CARP REG.

Una vez que haya creado una carpeta nueva, no podrá borrarla con la cámara.

Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.

CREAR CARP REG

CREANDO

102MSDCF

AC E P TA R

C A N C E L

EXEC/

3

,Seleccione [ACEPTAR] con v del botón de control, después pulse EXEC.

Se creará una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto del “Memory Stick,” y la carpeta pasará a ser la carpeta de grabación.

Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará la carpeta creada.

Para cancelar la creación de carpeta

Seleccione [CANCEL] en el paso 3.

fijas imágenes de Toma

ES

25

Selección de la carpeta de grabación

RETORN

 

TAMRÁF

2.0M

ENFOQUE

AUTO

AUTODISPAR DES

EFE IMAGEN DES

MENU

1

,Ponga el conmutador de modo en , después pulse MENU.

Aparecerá el menú en la pantalla LCD.

También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en .

RETORN

101

FORMATEAR

 

CREAR CARP REG

CAMB. CARP REG

EXEC/

2

,Seleccione [ ] con V del botón de control, después pulse EXEC.

Seleccione [CAMB. CARP REG] con V del botón de control, después pulse EXEC.

Aparecerá la pantalla CAMB. CARP REG.

CAMB. CARP REG

: 102MSDCF

:

0 IMÁGEN

CREADA:

 

2003 7 4

1:05PM

EXEC/

3

, Seleccione la carpeta que desee con v/V en el botón de control, después pulse EXEC.

No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.

La imagen se almacenará en la carpeta recién seleccionada. Con esta cámara no es posible mover las imágenes grabadas a una carpeta diferente.

ES

26

CAMB. CARP REG

: 102MSDCF

AC E P TA R

C A N C E L

EXEC/

4

, Seleccione [ACEPTAR] con v del botón de control, después pulse EXEC.

Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará la carpeta seleccionada.

Para cancelar el cambio de carpeta de grabación

Seleccione [CANCEL] en el paso 4.

fijas imágenes de Toma

ES

27

Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena

— Selección de escena

Cuando fotografíe retratos, paisajes, escenas nocturnas, retratos nocturnos o motivos en movimiento, utilice los modos siguientes para mejorar la calidad de las imágenes.

Modo de instantánea suave

Este modo le permite tomar colores de piel en tonos más brillantes y cálidos para obtener imágenes más bellas. Además, el efecto de enfoque suave crea un ambiente más propicio para retratos de personas, flores, etc.

Modo de instantánea con iluminación

Este modo le permite tomar bellas imágenes tanto de motivos como del fondo de escenas nocturnas al mismo tiempo. Además, el efecto de filtro cruzado realza las farolas u otras luces con rayos cruzados.

Observe que, al reducirse la velocidad de obturación, la vibración aumenta.

El flash emite destellos en el modo de reducción de ojos rojos.

Cuando esté puesto el enfoque en [AUTO], el enfoque se ajustará a aproximadamente 1 m (metro) a (infinito). Para grabar motivos a menos de 1 m (metro), utilice el preajuste del enfoque (página 30).

Modo de crepúsculo

Le permite tomar escenas nocturnas a larga distancia sin perder la atmósfera oscura del entorno.

Observe que, al reducirse la velocidad de obturación, la vibración aumenta.

El ajuste del enfoque cambia a [ ].

En este modo no puede utilizarse el flash.

Cuando el ajuste del enfoque esté puesto en [AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.

Modo de naturaleza viva

Este modo realza los azules y verdes, tales como los del cielo, mar y montañas, permitiéndole tomar paisajes naturales con colores vivos e impactantes.

El ajuste del enfoque cambia a [ ].

En este modo no puede utilizarse el flash.

Cuando el ajuste del enfoque esté puesto en [AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.

ES

28

Modo de actividad en exterior

Este modo permite detener el movimiento del motivo y obtener imágenes vívidas de estos objetos en movimiento en condiciones de exterior y alta luminosidad.

2.0M 101

10

Cuando esté puesto el enfoque en [AUTO], el enfoque se ajustará a aproximadamente 1 m (metro) a (infinito).

,Ponga el conmutador de modo

en , y pulse V (SCENE) del botón de control

repetidamente para seleccionar el modo deseado.

Cada vez que pulse V (SCENE), el indicador cambiará de la siguiente forma:

(Modo de instantánea suave) t (Modo de instantánea con iluminación)

t(Modo de crepúsculo) t

(Modo de naturaleza viva) t (Modo de actividad en exterior) t

Sin indicador (Automático)

Para cancelar la selección de escena

Pulse V (SCENE) repetidamente para ajustar a sin indicador (Automático).

Si el menú está visualizado actualmente,

Toma

 

primero pulse MENU para que el menú

 

desaparezca.

de

No podrá utilizar la selección de escena cuando

imágenes

 

 

tome películas.

 

La configuración aquí seleccionada no se

 

 

conserva cuando se apaga la alimentación.

fijas

 

 

ES

29

Ajuste de la distancia hasta el motivo — Preajuste del enfoque

 

0.5 m (0,5 m)

0.2 m (0,2 m)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando tome una imagen utilizando una distancia hasta el motivo preajustada, o cuando tome un motivo detrás de una red o cristal de una ventana, será difícil lograr un enfoque apropiado utilizando la función de enfoque automático. El preajuste del enfoque es útil en estos casos.

RETORN

 

TAMRÁF

2.0M

ENFOQUE

AUTO

AUTODISPAR DES

EFE IMAGEN DES

MENU

1

,Ponga el conmutador de modo en , y pulse MENU.

Aparecerá el menú en la pantalla LCD.

También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en .

RETORN

 

TAMRÁF

2.0M

ENFOQUE

AUTO

AUTODISPAR DES

EFE IMAGEN DES

EXEC/

2

, Seleccione [ ] con v del botón de control, después pulse EXEC.

Seleccione [ENFOQUE] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.

Cuando el conmutador de modo esté puesto en

, seleccione [] con v del botón de control.

La información del ajuste de enfoque es aproximada, y deberá usarse como referencia.

ES

30

Loading...
+ 134 hidden pages