Sony CYBER-SHOT DSC-U30, CYBER-SHOT DSC-U40 User Manual [pt]

Digital Still Camera
3-083-967-31(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho , leia com atenção este man ual e guarde-o para consultas futuras.
© 2003 Sony Corporation
ES
PT
Español
Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-U30
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocució n, no exponga la unid ad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos ( fa llo), reinicie la aplicación o desconecte y vuel v a a conect ar el cable USB.
ES
2

Antes de utilizar su cámara

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Nota sobre el “Memory Stick”
Esta cámara se apaga siempre que se abre la cubierta de la batería/“Memory Stick”. No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” mientras esté iluminada la lámpara de acceso.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de una precisión extraordinariamente alta de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD diminutos puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla LCD, el visor LCD la luz solar directa durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
o el objetivo a
ES
ES
3
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 74 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Nota sobre las ubicaciones de la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Marcas comerciales
“Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS, iBook y Power Mac son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas se utilizan en todos los casos en este manual.
o ® no
ES
4

Modo de sujetar la cámara

Cuando tome una imagen con la cámara, tenga cuidado de no obstruir el flash ni el objetivo con los dedos.
ES
5
Índice
Antes de utilizar su cámara.......................3
Modo de sujetar la cámara........................5
Identificación de los componentes............8
Preparativos
Preparación de las baterías......................10
Para cargar las baterías ...........................10
Inserción de las baterías..........................12
Utilización de la cámara en el
extranjero........................................14
Para encender/apag ar s u cám ar a.............14
Cómo utilizar los botones .......................15
Ajuste de la fecha y la hora.....................15
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracción de un
“Memory Stick” .............................17
Ajuste del tamaño de imagen fija ...........18
Tamaño de imagen..................................19
Toma básica de imágenes fijas
— Utilizando el modo de ajuste
automático......................................20
Utilización del autodisparador............22
Selección de un modo de flash ........... 23
Creación o selección de una carpeta .......24
Creación de una carpeta nueva...........25
Selección de la carpeta de gra ba ci ón ..26
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
ES
— Selección de escena...................28
6
Ajuste de la distancia hasta el motivo
— Preajuste del enfoque................ 30
Toma de cinco imáge nes continuamente
— Ráfaga....................................... 31
Agregación de efectos especiales
— Efecto de imagen....................... 32
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes fijas en la
pantalla LCD............................. ..... 34
Visualizaci ón de imágenes
individuales.................................... 34
Visualización de una panta ll a de índice
(cuatro imágenes)........................... 35
Selección de carpeta y reproducción de
imágenes — Carpeta...................... 36
Ampliación de una imagen
— Reproducción ampl ia da ............ 38
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF)..... 39
Para disfrutar de películas
Toma de películas...................................41
Visualización de películas en la pa nta lla
LCD................................................42
Borrado de imágenes
Borrado de imágenes............................... 44
Formateo de un “Memory Stick”............45
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Windows......... 47
Instalación del controlador U SB..... ... .48
Instalación de “Image Tran sf er ”.........49
Instalación de “ImageMixer”..............51
Conexión de la cámara a su
ordenador........................................52
Copiado de imágen es utilizando
“Image Transfer”.............. ..............53
Cambio de los ajustes de
“Image Transfer”.............. ..............54
Copiado de imágen es s in utilizar
“Image Transfer”.............. ..............54
Visualización de imágenes en su
ordenador........................................56
Destinos para almacena r arc hivos de
imágenes y nombres de archi vos....57
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh .......58
Creación de un CD de vídeo utilizando
“ImageMixer”.................................60
Solución de problemas
Solución de problemas ............................61
Advertencias y mensajes.........................68
Visualizació n de autodiagnósti co
— Si aparece un código qu e em pieza
con una letra del alfabeto................70
Información adicional
Elementos del menú................................71
Precauciones............................................74
Acerca del “Memory Stick”....................76
Acerca de las baterías de hidruro
metálico de níquel...........................77
Sobre el cargador de baterías..................78
Especificaciones......................................79
Indicaciones en la pantalla LCD.............80
Índice
Índice alfabético......................................82
ES
7

Identificación de los componentes

1
Consulte las páginas que apare ce n e ntr e paréntesis para obtener más informaci ón.
5
2
3
6
4
7 8
ES
A Botón del disparador (20) B Botón POWER (14) C Lámpara POWER (14) D Cubierta del objetivo (14) E Conmutador de modo
: Para ver imágenes (34) : Para tomar imágenes fijas
(20)
Para tomar cinco imágenes fijas continuamente (31)
: Para tomar películas (41)
F Flash (23) G Objetivo H Lámpara de autodisparador (23)
8
1
2
3
4
5
Colocación de la correa para el cuello
6
7
8
9
0 qa
qs
A Pantalla LCD B Lámpara (carga del flash)
(naranja) (24)
C Botón MENU (15) D Botón de control
Menú activado: v/V (15) Menú desactivado: /SCENE (23,
28)
E Botón EXEC/ (Reproducción
ampliada) (15, 38)
F Gancho para correa para el
cuello
G Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
H Botón OPEN (12) I Lámpara de acceso (17) J Toma (USB) (52) K Cubierta de la toma USB L Botón RESET (en la parte
inferior) (61)
ES
9
P
reparativo
s

Preparación de las baterías

Utilice las siguientes baterías con esta cámara.
Baterías o pilas que se pueden usar
HR11/45: Baterías HR03 (tamaño AAA) de hidruro metálico de níquel (2)
– NH-AAA-DA (2) (suministrada) – Batería de dos NH-AAA-2DA (no
suministrada)

Para cargar las baterías

1
Lámpara CHARGE
Cable de
2
alimentación
Al tomacorriente de la pared
Baterías o pilas que no se pueden usar
Pilas de manganeso, pilas de litio, pilas Ni-Cd, pilas alcalinas Cuando se utilicen las pilas de arriba, no estará garantizada la operación debido a posibles ca ídas de tensión u ot ras características de las pilas. Además, la indicaci ón del indicador de batería restante no será correcta.
ES
10
, Inserte las baterías de hidruro
metálic o de níquel en el cargador de baterías (suministrado) con la polaridad +/– corr ect a.
Para ver informac ión detallada sobre el cargador de bate rías que se suminist r a, consulte la página 78 .
No es posible utilizar ninguna otra batería
diferente de las de hidruro metálico de níquel. Además, no se garantiza el funcionamiento si se utiliza una batería de hidruro metálico de níquel de otro fabricante distinto de Sony.
Asegúrese de cargar las baterías de hidruro
metálico de níquel suministradas con su cámara antes de utilizarlas por primera vez.
Conecte el cargador de baterías a un
tomacorriente de la pared fácilmente a c cesible y cercano.
, Conecte el cargador de
baterías a una tomacorriente de la pared mediante el cable de alimentación.
La lámpara CHARGE se encenderá cuando comience la carga, y se ap ag ará cuando la carga esté completa.
Aunque no esté iluminada la lámpara
CHARGE, el cargador de baterías no estará desconectado de la fuente de alimentación ca mientras esté conectado a la tomacorriente de la pared. Si se produce algún problema durante el uso del cargador de baterías, apague inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la tomacorriente de la pared.
Una vez terminada la carga, desconecte el cable
de alimentación de la tomacorriente de la pared y retire las baterías de hidruro metálico de níquel del cargador de baterías.
Tiempo de carga
Batería de hidruro metálico de níquel
NH-AAA-DA × 2 (suministrada)
Esto representa el tiempo necesario para cargar baterías de hidruro metálico níquel complet amente agotad as mediante el cargador de baterías que se suministr a co n una temperatura ambiente de 25°C
Cargar completamente las baterías lleva unas
seis h (hora). La lámpara CHARGE podrá permanecer encendida durante más de seis h (hora), pero esto no es un malfuncionamiento.
Si utiliza el cargador de baterías BC-CSQ2 que
se suministra con el kit STAMINA “Super Quick charge” (que no se suministra), las baterías se cargarán más rápidamente. Tiempo de carga para baterías de hidruro metálico de níquel de tamaño AAA 2 baterías: Aprox. 1 h (hora) 25 min (minuto) 4 baterías: Aprox. 2 h (hora) 50 min (minuto)
Tiempo de carga
Aprox. 6 h (hora)
de
Notas sobre las baterías de hidruro metálico de níquel
Si los polos de las baterías de hidruro metálico
de níquel están sucios, las baterías podrán no cargarse debidamente. Limpie ocasionalmente los polos de las baterías y los terminales del cargador frotándolos con un paño seco.
Utilice siempre la caja suministrada c ua ndo
transporte las baterías de hidruro metálico de níquel. Si los terminales positivo y negativo entran en contacto con material metálico y se cortocircuitan, las baterías podrán recalentarse o prender fuego.
En el momento de comprarlas, o cuando las
baterías de hidruro metálico de níquel aún no hayan sido utilizadas por largo tiempo, podrán no cargarse completamente. Esto es típico de este tipo de baterías, y no es un mal funcionamiento. Si ocurre así, puede corregir el problema utilizando repetidamente las baterías hasta que se agoten por completo y cargándolas de nuevo.
Incluso cuando no estén siendo utilizadas, las
baterías de hidruro metálico de níquel perderán su carga de forma natural con el tiempo. Se recomienda que cargue las baterías justo antes de utilizarlas.
Si carga las baterías de hidruro metálico de
níquel antes de haber utilizado la carga existente completamente, el indicador de aviso de poca batería podrá visualizarse antes de lo esperado. Esto se conoce como el “efecto memoria”*. Si se produjera este problema, cargando las baterías solamente después de haber utilizado la carga existente se solucionará.
* El “efecto memoria” – situación en la que la
capacidad de la batería ha bajado temporalmente.
No desprenda los cierres herméticos externos ni
dañe las baterías. No utilice nunca baterías a las que se les haya quitado parcial o completamente los cierres herméticos, ni baterías que hayan sido abiertas de alguna forma. Esto puede provocar fugas, explosiones o el calentamiento de las baterías, y causar quemaduras o lesiones personales. Esto puede provocar una avería en el cargador de baterías.
Preparativos
11
ES

Inserción de las baterías

1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubi erta en el sentid o de la fle cha 1 mientras pulsa OPEN. La cubierta de la batería/“Memory Stick” se abre en el sentido de la flecha 2.
ES
12
2 3
, Inserte las baterías.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– del interior del alojamiento de baterías.
De vez en cuando, utilice un paño seco para
limpiar la suciedad de los terminales de las baterías y de los contactos de la cubierta de la batería/“Memory Stick”. El aceite de la piel y otras suciedades en los terminales de las baterías y contactos pueden acortar notablemente el tiempo de operación ofrecido por las baterías.
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Cierre la cubierta de la bate ría /“ Memory Stick” mientras sujeta las baterías en su sitio. Asegúrese de que la cubiert a est é cerrada firmemente.
Para retirar las baterías
Sujete la cámara con la cubierta de la batería/“Mem ory Stick” hacia arriba, abra la cubierta, y extraig a las ba te ría s .
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al
abrir o cerrar la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
Indicador de batería restante (cuando se utilicen baterías de hidruro metálico de níquel)
Como la potencia de las baterías disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de potencia re s tante utilizando los siguientes símbolos.
Indicador de batería restante
Si está apagada la pantalla LCD, ponga
[INDICA] de [ ] en [ACTIVAR].
Dependiendo de las condiciones en las que la
cámara esté siendo utilizada y el estado de la carga, o del medioambiente, esta información podrá no indicarse correctamente.
El indicador de batería restante no se visualiza
en conexión USB.
Guía de batería restante
Queda potencia suficiente Batería llena a medias Poca batería, la grabación/
reproducción se parará pronto. Cambie las baterías por otras
completamente cargadas, o cargue estas baterías. (El indicador de advertencia parpadea.)
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran aproximadamente la duración de l a batería y el núme ro de imágenes que pueden grabarse/verse con las baterías completamente cargadas a una temperatura de 25°C e n el mo do de ajuste automático. En los números de imágenes que pueden gr abarse o verse se tie ne en cuenta el cambio del “Memory Stick” suministrado según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
Toma de imágenes fijas
Modo de toma de imágenes normal
NH-AAA-DA (2) (suministrada)
Tamaño de
LUZ LCD
imagen
ACTIVAR
2.0M
DESACT
(2,0M)
ACTIVAR
VGA
DESACT
1) Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo) – El flash destella una de cada dos veces – La alimentación se activa y desactiva una
vez cada diez veces.
N°. de imágenes
Aprox. 150 Aprox. 75 Aprox. 170 Aprox. 85 Aprox. 150 Aprox. 75 Aprox. 170 Aprox. 85
Duración de la batería (min)
Visualización de imágenes
2)
fijas
Tamaño de imagen
2.0M
NH-AAA-DA (2) (suministrada)
N°. de imágenes
Aprox. 3 00 0 Aprox. 150
(2,0M) VGA Aprox. 3 00 0 Aprox. 150
2) Viendo imágenes únicas en orden a intervalos de unos 3 s (segundo) con [LUZ LCD] establecido en [ACTIVAR]
Toma de películas
NH-AAA-DA (2) (suministrada)
1)
Grabación continua
LUZ LCD
ACTIVAR
DESACT Aprox. 90
3) El tiempo de toma de imágenes máximo es de 15 s (segundo)
El indicador de batería restante disminuirá en
las siguientes situaciones: – La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces – [LUZ LCD] esté puesto en [ACTIVAR] – La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso
del tiempo (página 77).
Duración de la batería (min)
Aprox. 80
Preparativos
Duración de la batería (min)
3)
ES
13

Utilización de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara en cualquier país o región, con el cargador de baterías suministrado, entre ca 100 V y 240 V 50/60 Hz Utilice un adapt ador para la clavi ja de ca [a] adquirible en el comercio de ramo, si fuera necesario, dependiendo del diseño del tomacorriente de la pare d [b].

Para encender/apagar su cámara

POWER
Lámpara POWER POWER
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durant e un os tre s minutos, se apagará automáticamente para evitar que se agoten las baterías. Sin embargo, la función de apa ga do automático no funcionará cuando la cámara esté conectada a un ordenador mediante el cable USB.
BC-CS2A/CS2B
No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento.
ES
14
, Deslice la cubierta del objetivo
en el sentido de la flecha o pulse POWER.
La lámpara POWER (verde ) se ence nderá y la alimentació n es t ará conectada. Cua ndo encienda la cámara por primera vez, aparecerá la pantalla ANOTA FE CHA en la pantalla LCD (página 15).
Para desconectar la alimentación
Deslice la cubierta del objetivo en el sentido contrario de la flecha o pulse POWER otr a vez. La lámpara P OWER se ext ing uir á y la cámara se apagará.
Deslice la cubierta del objetivo, que se
encuentra cerrada, hasta que encaje en su lugar.
Si abre la cubierta del objetivo demasiado
rápidamente, la cámara podrá no encenderse. Si se diera el caso, cierre la cubierta y después ábrala otra vez más despacio.

Cómo utilizar los botones

Ajuste de la fecha y la hora

Botón de control
EXEC/ MENU
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestr e el menú, y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para cada elemento, pulse MENU para mostrar el menú y pulse v/V en el botón de control para seleccionar el valor que desee; a continuación, pulse EXEC para hacer la configuración. Pulse MENU, después el menú desaparecerá de la pantalla LCD.
POWER
POWER
ANOTA FECHA
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/D M/D/A D/M/A
1
, Deslice la cubierta del objetivo
en el sentido de la flecha o pulse POWER para conectar la alimentación.
La lámpara POWER (ver de) se encend erá y aparecerá la pantalla ANOTA FEC HA en la pantalla LCD.
Para cambiar la fecha y la hora, pulse MENU y
seleccione [AJUSTE FECHA/HORA] en [AJUSTE RELOJ] bajo [ ] (página73), a continuación, realice el paso 3. Cuando complete la configuración, pulse MENU para que desaparezca la pantalla AJUSTE RELOJ de la pantalla LCD.
Esta operación estará disponible
independientemente de la posición en la que esté el conmutador de modo.
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
12:00
EXEC/
AM
1 12003
2
, Seleccione el formato de
visualización de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Seleccione entre [A/M/D] (añ o /mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M /A] (día/ mes/año). Después apa rec erá la pantalla AJUSTE FECHA/HORA en la pantalla LCD.
Si la pila tipo botón recargable, que suministra
la alimentación para guardar los datos de la hora, se descargase completamente alguna vez (página 75), la pantalla ANOTA FECHA aparecería otra vez. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comenzando desde el paso 2.
Preparativos
ES
15
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
2003 1 1
12:00
AJUSTE FECHA/HORA
A/M/D
AM
2003 7 4
ACEPTAR
CANCEL
10:30
AM
3
, Ajuste el valor numérico co n
v/V del botón de control, después pulse EXEC.
El elemento a ajustar se indica mediante v/V. Una vez introducido el número, v/V se desplaza a l a opción siguiente. Repita este paso hasta haber ajustado todos los elementos.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 2,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
ES
16
EXEC/
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Se introducirán la fe cha y hora y el reloj comenzará a mantene r la hora.
Si se equivoca, seleccione [CANCEL] en el
paso 4 para visualizar la pantalla ANOTA FECHA, después repita el procedimiento desde el paso 2.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora,
seleccione [CANCEL], después pulse EXEC.
Toma de imágenes fija
s

Inserción y extracción de un “Me m ory Stick”

Lado del terminal
Toma de imágenes fijas
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubi erta en el sentid o de la fle cha
1
mientras pulsa OPEN. La cubierta de la
batería/“Memory Stick” se abre en el sentido de la flecha 2.
Para más detalles sobre el “Memory Stick,”
consulte la página 76.
2
Lado de la etique ta
, Inserte el “Memory Stick”.
Sujete el “Memory Stick” co mo se muest ra en la ilustración, e insértelo a tope hasta que produzca un chasqui do.
Empuje el “Memory Stick” hacia el interior a
tope de forma que asiente firmemente en el conector. Si el “Memory Stick” no está insertado correctamente, quizás no pueda grabar ni visualizar las imágenes del “Memory Stick”.
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al
abrir o cerrar la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Lámpara de acceso
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer un “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”, después empuje el “Memory Stick” para hacerlo salir.
• Cuando la lámpara de acceso está encendida, s ignifica que se están leyendo o esc ribi endo dato s de ima gen. Nunca abra la cubiert a de la bater ía/ “Memory Stick” ni apague la alimentación en este momento, ya que se pueden dañar los datos .
ES
17

Ajuste del tamaño de im agen fija

2.0M
2.0M
2.0M VGA VGA
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la alimentación, después pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla LCD.
Abra la cubierta del objetivo si está cerrada.
ES
18
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
2.0M
2.0M
AUTO
DES DES
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [TAM·RÁF] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Se mostrará el tamaño de la imag en.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 19.
TAMAÑO • RÁFAGA
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RÁFAGA
VGA
VGA
EXEC/
3
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
El tamaño de imagen se habrá aj ust ado. Cuando se complete el ajuste, pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla LCD.
El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la alimentación.

Tamaño de imagen

Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) de acuerdo con el tipo de imágenes que quiera tomar. Cuando mayor sea el tamaño de la imagen mejor será la imagen, pero también será mayor el volumen de da tos ne ces ario para gu ard arl a. Esto quiere decir que podrá guardar menos imágenes en su “Memory Stick”. Elija un tamaño de imagen apropiado para el tipo de imagen que qui era tomar. Podrá elegir en la siguiente tabla. El tamaño de imagen de abajo es un ajuste mínimo para ejemplos.
Tamaño de imagen
2.0M
1632×1224
(2,0M) VGA
640×480
Ejemplos
Impresión de imágenes de tamaño A5
Creación de páginas Web
Número de imágenes que pueden guardarse en un “Memory Stick”
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño de imagen
2.0M (2,0M) 14 29 60 122 245 445 906 1 851 VGA 80 161 326 656 1 316 2 380 4 840 9 880
Cuando se reproduce imágenes grabadas con
modelos de Sony más antiguos, es posible que la indicación de tamaño sea diferente del tamaño de imagen real.
Las imágenes vistas en la pantalla LCD de la
cámara aparecen todas en el mismo tamaño.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
El número real de imágenes podrá variar
dependiendo de las condiciones de la toma de imágenes.
Cuando el número restante de imágenes a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador >9999 en la pantalla LCD.
Toma de imágenes fijas
19
ES
Toma básica de imágenes fijas — Utilizando el modo de ajus te
2.0M
automático
Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en
1
2
3
verde t Se enciende
2.0M
2.0M
101
10
, Ponga el conmutador de modo
en , y deslice la cubierta del objetivo para conectar la alimentación.
El nombre de la carpeta donde la imagen se guardará apar ecerá en la pantall a LCD durante cinco segundos apro ximadamente.
[ENFOQUE] se establece en [AUTO] en
fábrica.
La exposición se ajusta automáticamente.
Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el “Memory Stick” (página 24).
ES
20
, Sujete la cámara fijame nte con
ambas manos y sit úe el mot ivo en el centro de la pantalla LCD.
No tape el ob jeti vo ni el flas h con s us dedo s.
Cuando grabe en exteriores durante un día
soleado o bajo otra luz intensa, podrá entrar luz no deseada en la pantalla (efecto fantasma). Si se diera el caso, dé sombra al objetivo con la mano u otro objeto mientras graba.
La exposición y el enfoque se ajustan al centro
de la pantalla LCD.
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido. Cuando el indicador de bloqueo de AE/AF cambie de parpadeando a encendido, la cámar a es tará lista para tomar la imagen.
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
grabación.
Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Puede continuar disparando, pero el enfoque no se ajustará correctamente.
Esta cámara emplea una función AF para
macro automática. La distancia focal mínima hasta el motivo es de 10 cm
2.0M
2.0M
2.0M
GRABANDO
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el pitido. Cuando desaparece “GRABANDO” de la pantalla LCD, la grabación está completa. La imagen se grabará en el “Memory Stick” y podrá captar la siguiente imagen.
Si no utiliza la cámara durante unos tres
minutos durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se agoten las baterías (página 14).
Enfoque automático
Cuando intente toma r la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo A E/ AF cambiará a parpadeo lento. La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, despu és componga la toma y enfoque otra vez. Si la función de enfoque autom át ico todavía no puede enfocar el motivo, utilice la fun ción de preajuste del enfoque (página 30).
El motivo está lejos de la cámara y oscuro.
El contraste entre el motivo y su fondo es malo.
El motivo está visto a través de un cristal, tal
como una ventana.
Un motivo moviéndose a gran rapidez.
El motivo refleja o tiene un acabado lustroso,
tal como un espejo o un cuerpo luminoso.
Un motivo parpadeante.
Un motivo a contraluz.
Luz del LCD
Podrá utilizar [LUZ LCD] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para encender y apagar la luz del LCD. Esto es útil para alargar la duraci ón de la batería.
Esta cámara está equipada con una pantalla LCD de tipo híbrido que permite ver la pantalla LCD aunque esté apagada la luz del LCD, siempre que haya algo de iluminación en el ambiente.
Aunque el ajuste de la luz del LCD esté [DESACT], l a l u z del LCD se encender á cuando estén realizándose operaciones del menú. Cuando se hayan completado las operaciones del menú, la luz del LCD se apagará otra vez.
Toma de imágenes fijas
21
ES

Utilización del autodisparador

2.0M
2.0M
Indicaciones en la pantalla LCD durante la toma de imágenes
Podrá utilizar [I ND IC A ] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para poner y quitar las indicaciones. Esto es útil cuando se graba en condi ci ones en las que es difícil comprobar la imagen en la pantalla LCD.
Cuando [INDICA] está en [ACTIVAR]
101
2.0M
2.0M
10
Cuando [INDICA] está en [DESACT]
Para ver descripciones detalladas de los
indicadores, consulte la página 80.
Los indicadores de la pantalla LCD no se
graban.
ES
22
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
MENU
2.0M
2.0M
DES DES
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pa ntalla LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
EXEC/
2.0M
2.0M
DES DES
2
, Seleccione [ ] con v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [AUTODISPAR] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando el conmutador de modo esté puesto en
, seleccione [ ] con v del botón de
control.
2.0M
AUTODISPARADOR
2.0M
2.0M
ACTIVAR
DESACT
3
2.0M
2.0M
EXEC/

Selección de un modo de flash

101
10
4
2.0M
2.0M
Lámpara de auto­disparador
101
10
2.0M
2.0M
101
10
Toma de imágenes fijas
, Seleccione [ACTIVAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y aparecerá el indic ador (autodisparador) en la panta l la LCD.
, Centre el motivo en la pantalla
LCD y pulse el botón del disparador a fondo.
La lámpara de autodisp arador parpadeará en rojo, y se oirá un pitido continuo. La imagen será tomada después de aproximadamente 10 s (segundo).
Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación
Cierre la cubierta del objetivo o pulse POWER para desconectar la alimentación.
Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse v ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (A ut omát ico ): Según las condiciones de ilumin ación, la cámara decidirá si hay suficiente luz , y ut il izará el flash en conformidad.
(Reducción del efecto ojos rojos):
El modo de flash está puesto en Automático, y la reduc ci ón del efecto ojos rojos se activa si el flash destella.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del ento rno.
(Sin flash): El flash no destellará.
ES
23
No podrá utilizar el flash en el modo de ráfaga.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
La distancia de disparo recomendada cuando se
utiliza el flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 1,8 m (m e tro).
Cuando utilice el modo Automático,
(Reducción del efecto ojos rojos) o (Flash forzado), es posible que note algo de perturbación en la imagen cuando mire a la pantalla LCD en un lugar oscuro, pero esto no afectará a la imagen tomada.
Cuando utilice el modo (Sin flash), la
velocidad de obturación será más lenta en lugares oscuros. Tenga cuidado de no mover las manos mientras sostiene la unidad.
Mientras se carga el flash, la lámpara
del flash) parpadea. Después de completarse la carga, la lámpara se apagará.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
(carga
Reducción del efecto ojos rojos
El flash deste llará prel iminarmente antes de tomar la imagen para reducir el efecto de ojos rojos. El indicador aparecerá en la pantalla LCD.
La reducción del efecto ojos rojos podr á no
producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.

Creación o selección de una carpeta

Su cámara puede crear múltiples carpe tas en un “Memory Sti ck”. Además, puede seleccionar la carpeta que se utilizar á para almacenar las imágenes. Cuando no se cree un a carpeta nueva, se seleccionar á la carpeta “ 101MSDCF” c omo carpeta de grabación. Podrá crear carpetas hasta “999MS D CF”.
En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente.
24
ES

Creación de una carpeta nueva

2.0M
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
1
, Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantall a LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
RETORN FORMATEAR CREAR CARP REG CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Seleccione [ ] con V del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [CREAR CARP REG] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CREAR CARP REG.
Una vez que haya creado una carpeta nuev a, no
podrá borrarla con la cámara.
Las imágenes se grabarán en la carpeta recién
creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
CREAR CARP REG
CREANDO
102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
EXEC/
3
, Se lecc ione [ ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Se creará una carpeta nueva con un número inmediatamente mayo r que el más alto del “Memory Stick,” y la carpeta pasará a ser la carpeta de grabación. Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará la carpeta creada.
Para cancelar la creación de carpeta
Seleccione [C A N CEL] en el paso 3.
Toma de imágenes fijas
ES
25

Selección de la carpeta de grabación

2.0M
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
1
, Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
ES
26
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
RETORN FORMATEAR CREAR CARP REG CAMB. CARP REG
101
EXEC/
2
, Se l ecc io ne [ ] con V del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [CAMB. CARP REG] con V del botón de control, después pulse EXEC.
Aparecerá la pantalla CAMB. CARP REG.
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF :
0
CREADA:
IMÁGEN
1:05PM2003 7 4
EXEC/
3
, Se le cc io ne l a car peta que
desee con v/V en el botón de control, después pulse EXEC.
No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF”
como carpeta de grabación.
La imagen se almacenará en la carpeta recién
seleccionada. Con esta cámara no es posible mover las imágenes grabadas a una carpeta diferente.
CAMB. CARP REG
: 102MSDCF
ACEPTAR
CANCEL
EXEC/
4
, Seleccione [ACEPTAR] con v
del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará l a ca rpeta seleccionada.
Para cancelar el cambio de carpeta de grabación
Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
Toma de imágenes fijas
ES
27

Toma de imágenes de acuer do con las condiciones de la escena — Selección de escena

Cuando fotografíe retra tos, pa isajes, escenas nocturnas, retratos nocturnos o motivos en movimiento, utilice los modos siguientes para mejorar la calid ad de las imágenes.
Observe que, al reducirse la velocidad de
obturación, la vibración aumenta.
El ajuste del enfoque cambia a [ ].
En este modo no pue de utiliz a rse el flash.
Cuando el ajuste del enfoque esté puesto en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
Modo de instantánea suave
Este modo le permite tomar colores de piel en tonos más brillantes y cálidos para obtener imágenes más bellas. Además, el efecto de enfoque suave crea un ambiente más propicio para retratos de personas, flores, etc.
Modo de instantánea con
iluminación
Este modo le permite tomar bellas imágenes tanto de motivos como del fondo de escenas nocturnas al m is mo tiempo. Adem ás, el efecto de filtro cruzado rea lza las farolas u otras luces con rayos cruzados.
ES
28
Observe que, al reducirse la velocidad de
obturación, la vibración aumenta.
El flash emite destellos en el modo de
reducción de ojos rojos.
Cuando esté puesto el enfoque en [AUTO], el
enfoque se ajustará a aproximadamente 1 m (metro) a (infinito). Para grabar motivos a menos de 1 m (metro), utilice el preajuste del enfoque (página 30).
Modo de crepúsculo
Le permite tomar es cena s n oct urn as a lar ga distancia sin pe rde r la a tmó sfer a os cur a del entorno.
Modo de naturaleza viva
Este modo realza los azule s y verdes, tales como los del cielo, mar y montañas, permitiéndole tomar pa isa je s nat urales con colores vivos e impactantes.
El ajuste del enfoque cambia a [ ].
En este modo no pue de utiliz a rse el flash.
Cuando el ajuste del enfoque esté puesto en
[AUTO], el enfoque se ajusta en telefoto.
Modo de actividad en
2.0M
exterior
Este modo permite detener el movimiento del motivo y obtener imágenes vívid as de estos objetos en movimiento en condiciones de exterior y alta luminosida d.
Cuando esté puesto el enfoque en [AUTO], el
enfoque se ajustará a aproximadamente 1 m (metro) a (infinito).
101
2.0M
2.0M
10
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse V (SCENE) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que pulse V (SCENE), el indicador cambiará de l a sig uiente forma:
(Modo de instantánea suave) t (Modo de instantánea con iluminación)
t (Modo de crepúscul o) t
(Modo de nat uraleza viva) t
(Modo de actividad en exterior) t
Sin indicador (Automático)
Para cancelar la selección de escena
Pulse V (SCENE) repetidame nte pa ra ajustar a sin indicador (Aut om át ic o).
Toma de imágenes fijas
Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
No podrá utilizar la selección de escena cuando tome pelíc ulas.
La configuración aquí seleccionada no se conserva cuando se apaga la alimentación.
29
ES

Ajuste de la distancia hasta el motivo — Preajuste del enfoque

2.0M
2.0M
0.5 m (0,5 m) 0.2 m (0,2 m)
Cuando tome una ima gen utilizando una distancia hasta el motivo preajustada, o cuando tome un motivo detrás de una red o cristal de una ventana, será difícil lograr un enfoque apropiado utilizando la función de enfoque automático. El preajuste del enfoque es útil en es tos casos.
ES
30
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
DES DES
MENU
2.0M
2.0M
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pa ntalla LCD.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
RETORN
RÁF
TAM ENFOQUE AUTODISPAR EFE IMAGEN
AUTO
DES DES
EXEC/
2.0M
2.0M
2
, Se leccione [ ] c on v del
botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [ENFOQUE] con v/V del botón de control, después pulse EXEC.
Cuando el conmutador de modo esté puesto en
, seleccione [ ] con v del botón de
control.
La información del ajuste de enfoque es
aproximada, y deberá usarse como referencia.
Loading...
+ 134 hidden pages