Sony CYBER-SHOT DSC-U20 User Manual [it]

Digital Still Camera
3-078-812-43(1)
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’appare cchio, le ggere at tentamen te quest o manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
DSC-U20
© 2002 Sony Corporation
IT
NL

Italiano

AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non es por r e l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltanto a personale qualificato.
IT
2
Attenzione
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti posti secondo la Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferior i a 3 metr i.
Attenzione
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare l’immagin e e il suon o di que sta ma cchina fotografica.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallim ento) del trasferimento dei da ti, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.

Prima di usare la macchina fotografica

Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia di effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente.
Nessuna compensazione per il contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un malfunzionamento della macchina fotografica o del supporto di registrazione, ecc.
Note sulla compatibilità dei dati di immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo standard
universale Design rule for Camera File system stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La riproduzione di immagini registrate con la macchina
fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di immagini registrate o montate con un altro apparecchio sulla macchina fotografica non sono garantite.
Nota sul “Memory Stick”
Questa macchina fotografica si spegne ogni volta che si rimuovono le batterie o il “Memory Stick”. Non aprire il coperchio delle batterie/del “Memory Stick” mentre la spia di accesso è accesa.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Non scuotere né urtare la macchina fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare le immagini, ciò può rendere il “Memory Stick” inutilizzabile o i dati di immagine possono subire un’interruzione, dei danni o una perdita.
IT
IT
3
Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i modelli con un mirino) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati prodotti usando
la tecnologia ad alta precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono esserci dei minuscoli punti neri e/o punti luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sullo schermo LCD e sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla registrazione.
Fare attenzione quando si mette la macchina fotografica
vicino ad una finestra o all’esterno. Se si espone lo schermo LCD, il mirino LCD o l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo si possono causare dei malfunzionamenti.
Non bagnare la macchina fotografica
Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a non bagnare la macchina fotografica. Se si forma della condensa, vedere a pagina93 e seguire le istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la macchina fotografica.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
IT
4
Le fotografie usate in questo manuale
Le fotografie usate come esempi in questo manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini reali riprese con questa macchina fotografica.
Marchi commerciali
“Memory Stick”, e “MagicGate Memory Stick” sono
marchi commerciali della Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” e sono marchi
commerciali della Sony Corporation .
“MagicGate” e sono marchi
commerciali della Sony Corporation .
Microsoft e Windows sono marchi commerciali registrati di
U.S. Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi commerciali
o marchi registrati di Apple Computer, Inc.
Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo
manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni manuale.
o ® non sono usati in tutti i casi in questo

Modo di tenere la macchina fotografica

Quando si riprende un’immagine con la macchina fotografica, stare attenti a non ostacolare il flash o l’obiettivo con le dita.
IT
5
Indice
Prima di usare la macchina fotografica.......................3
Modo di tenere la macchina fotografica......................5
Identificazione delle parti............................................8
Preparativi
Preparazione delle batterie........................................10
Carica delle batterie......... ................. .................. .......10
Inserimento delle batterie .......................................... 13
Uso della macchina fotografica all’estero.................16
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica.........................................................17
Impostazione della data e dell’ora................... ..........18
Ripresa di fermi immagine
Inserimento e rimozione di un “Me m ory Stick”. . ... .. 20
Impostazione della dim ensione del fermo
immagine ..........................................................21
Ripresa di base dei fermi immagi n e
(usando il modo di regol az ione automatica)..... 24
Uso dell’autoscatto......... ................. .................. ....27
Selezione di un modo del flash.............................30
Ripresa secondo le condizioni della scena
– Selezione della scena.....................................32
Impostazi one della distanza dal sogg etto
IT
– Preselezione della messa a fuoco...................35
6
Ripresa di cinque immagini continuamente
– Burst (a raffica).............................................37
Aggiunta degli effetti speciali
– Effetti per le foto ........................................... 39
Visione dei fermi immagine
Visione dei fermi immagine sullo sche rm o L CD ..... 41
Visione di singole immagini..................... ............42
Visione di una schermata dell’indice
(a quattro immagini)......................................... 43
Scelta delle immagini da stampare
– Contrassegno di stampa (DPOF)................... 45
Utilizzo dei filmati
Ripresa di filmati ........................... .................. ......... 47
Visione dei filmati sullo schermo LCD....................49
Cancellazione delle immagini
Cancellazione delle immagini................................... 51
Formattazione di un “Memory Stick” ...................... 53
Copia delle immagini
Copia delle immagini sul computer..........................55
1 Installazione del dri ve r US B e
dell’applicazione ..............................................57
2 Preparazione della macchina fotografica ............ 66
3 Collegament o de lla macchina fotografica al
computer .......................................................... 67
4 Copia delle immagini ................................ ..........69
Cambiamento delle impo stazi oni di
“Image Transfer”.............................................. 74
5 Visione delle immagini sul computer .................76
Per gli utenti Macintosh............................................77
Soluzione dei problemi
Soluzione dei problemi....................... .................. .... 79
Avvertimenti e messaggi...........................................87
Display di autodiagnosi.............................................88
Altre informazioni
Voci sul menu........ ................................... ................89
Precauzioni................................................................92
“Memory Stick”........................................................94
Batterie all’idruro di nichel metallico....................... 95
Dati tecnici ................................................................96
Visualizzazione dello scher mo LCD........................98
Indice analitico.................................. ................. ..... 101
IT
7

Identificazione delle parti

1
Per i dettagli sul funzionament o ve dere le pagine tra parentesi.
2
3
4
IT
8
5
6
7
8
A Pulsante di scatto (25) B Tast o POWER (17) C Spia POWER (17) D Copriobiettivo (17) E Interruttore del modo
PLAY: Per vedere le immagini (41) STILL: Per riprendere i fer mi immag i ne (24)
Per riprendere cinque immagini continuam ente (37)
MOVIE: Per riprendere i filmati (47)
F Flash (30) G Obiettivo
H Spia dell’autoscatto (29)
5
1
2
3
4
Applicazione della tracolla
A Schermo LCD B Spia di carica del flash (arancione) (31) C Tasto MENU D Tasto di controllo
Menu attivato: v/V Menu disattivato: /SCENE (30, 34)
E Tasto EXEC F Gancio per tracolla
6
G Coperchio delle batterie/del “Memory Stick” H Tasto OPEN (13)
7
I Spia di accesso (21) J Presa USB (67)
8
K Coperchio della presa USB
9
L Tasto RESET (superfici e inferiore) (79)
0
qa
qs
Modo di usare il tasto di controllo e il tasto EXEC
Per modificare le attuali impostazioni della macchina fotografica, far apparire il menu e usare il tasto di controllo per eseguire le modifiche. Per ogni voce, premere MENU e premere v/V sul tasto di controllo per selezionare il valore desiderato e poi premere EXEC per eseguire l’impostazione. Premere MENU e poi il menu scompare dallo schermo LCD.
IT
9

Preparativi

Preparazione delle batterie

In questa macchina fotografi ca usare le seguenti batterie.
Batterie accettabili
Batterie all'idruro di nichel metal lico di formato AAA (2)
– NH-AAA-DI (2) (in dotazione)
– Pacco doppio NH-AAA-2DI (non in dotazione)
Batterie che non possono essere usate*
Batterie al manganese, batterie al litio, batterie al nichel-cadmio, batterie alcaline
Quando si usano le batterie indicate sopra, il
funzionamento non è garantito a causa di possibili
cadute di tensione o di altre caratteristiche delle batterie.
Inoltre, l’indicatore di batteria rimanente non è
visualizzato correttamente.
IT
10

Carica delle batterie

BC-CS1 (in dotazione)
1
, Inserire le batterie all’idruro di nichel
Assicurarsi di caricare le batterie all’id ruro di nic he l m etallico in dotazione con la macchina fotografica prima di usarle la prima volta.
Si consiglia di caricare le batterie ad una temperatura ambiente tra 10ºC e 30ºC. Se si caricano le batterie in un ambiente in cui la temperatura è al di fuori di quel campo di variazione, le batterie possono non caricarsi in modo efficiente.
Collegare il caricabatterie ad una presa a muro vicina e facilmente accessibile.
Tenere presente che il caricabatterie non è isolato dalla fonte di alimentazione anche se la carica è completata e la spia CHARGE è spenta. Se si verifica qualche inconveniente durante l’uso del caricatore, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Inserire con la polarità corretta +/–
metallico nel caricatore (in dotazione).
Alla presa a muro
Cavo di alimentazione di rete
Spia CHARGE
2
, Collegare il caricator e ad una presa a
muro usando il cavo di alimentazione.
La spia CHARGE si illumina quando la carica inizia e si spegne quando la carica è completata. Ci vogli o n o circa 13 ore per caricare completamente le batterie.
Quando la carica è terminata, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro e rimuovere le batterie all’idruro di nichel metallico dal caricatore.
Usare sempre la custodia in dotazione quando si trasportano
le batterie all’idruro di nichel metallico. Se i terminali positivi e negativi vengono a contatto con il materiale metallico e si cortocircuitano, le batterie potre bbe ro surriscaldarsi o prendere fuoco.
Carica delle batterie all’idruro di nichel metallico
Se i poli delle batterie all’idruro di nichel metallico sono
sporchi, le batterie possono non caricarsi correttamente. Ogni tanto pulire i poli delle batterie e i terminali del caricatore strofinandoli con un panno asciutto.
Al momento dell’acquisto, o quando le batterie all’idruro di
nichel metallico non sono state usate per molto tempo, queste possono non caricarsi completamente. È tipico di questo tipo di batterie e non è un malfunzionamento. Se ciò si verifica, diversi cicli di utilizzo delle batterie finché si scaricano del tutto e poi la carica completa delle batterie dovrebbero correggere l’inconveniente.
Anche quando non si usano le batterie all’idruro di nichel
metallico, queste perdono naturalmente la loro ca rica co n il passar del tempo. Si consiglia di ricaricare le batterie proprio prima di usarle.
Se si ricaricano le batterie all’idruro di nichel metallic o
prima di esaurire completamente la carica esistente, l’avvertimento per la batteria quasi esaurita può visualizzarsi prima del previsto. Questo è denominato “effetto della memoria”.* Se si verifica questo incon veniente, la carica delle batterie soltanto dopo aver esaurito la carica esistente lo correggerà.
* L’“effetto della memoria” è la situazi one in cui la capacità
della batteria è temporaneamente diminuita.
Preparativi
IT
11
Precauzioni da osservare per la carica delle batterie
Nel caricatore in dotazione con la macchina fotografica non
caricare nessun altra batteria tranne che le batterie all’idruro
di nichel metallico Sony. Se si tenta di caricare qualsiasi altro
tipo di batteria (per es. batterie al manganese, pile a secco
alcaline o batterie primarie al litio) diversa dalle batterie
specificate, quelle batterie possono avere delle perdite,
surriscaldarsi o esplodere, causando il pericolo di scottature
o altre lesioni.
Assicurarsi di caricare contemporaneamente entrambe le
batterie all’idruro di nichel metallico.
Quando si caricano le batterie, usarle soltanto in un ambiente
in cui il campo di variazione della temperatura sia da 10°C a
30°C. La carica efficiente può non essere possibile al di fuori
di questi limiti estremi.
Non ricaricare le batterie all’idruro di nichel metallico
completamente cariche. Altrimenti c’è il pericolo che si
verifichino perdite, esplosioni, calore eccessivo, incendi o
scosse elettriche.
Non staccare i dispositivi di tenuta esterni né danneggiare le
batterie. Non usare mai le batterie da cui i dispositivi di
tenuta sono stati rimossi parzialmente o comp le tame nte o le
batterie che in qualche modo sono state spaccate.
IT
12
Tempo di carica
Batteria all’idruro di nichel metallico
NH-AAA-DI × 2 (in dotazione) Circa 13 ore
Questo rappresenta il tempo necessario per cari c are le batterie all’idruro di nichel metallico completamente esaurite usando il caricatore BC-CS1 in dotazione in un ambiente in cui la temperatura ambien te è 25ºC.
Ci vogliono circa 13 ore per caricare completamente le
batterie. La spia CHARGE può rimanere illuminata più di 13 ore, ma questo non è un malfunzionamento.
Non rimuovere le batterie mentre la carica è ancora in cor so.
Se l’alimentazione viene interrotta da una mancanza di corrente o per un altro motivo sia durante la carica che dopo la fine della carica, la carica ricomincia e le batterie si caricano di nuovo per circa 13 ore.
Se si usa il kit di “Super Quick charge” ACC-UNQ
STAMINA (non in dotazione), le batterie si caricano più rapidamente.
Tempo di carica
Batterie all’idruro di nichel metallico di for ma to AAA 2 batterie: Circa 1 ora e 15 minuti 4 batterie: Circa 2 ore e 30minuti
Tempo di carica
Indicatore di batteria rimanente (quando si usano le batterie all’idruro di nichel metallico)
Poiché l’energia de ll e batterie diminuisce con l’uso, l’indicatore di batteria rimane nte visualizza la quantità di energia rimanente us ando i seguenti simboli.
Indicatore di batteria rimanente
Se il display dello schermo LCD è spento, impostare
[DISPLAY] in [ ] su [ON] con MENU e v/V sul tasto di controllo per accenderlo.
In base alle condizioni in cui si usa la macchina fotografica e
allo stato della carica, o in base all’ambiente, queste informazioni possono non essere indicate correttamente.
L’indicatore di batteria rimanente non si visualizza nel
collegamento USB.
Direttive per bat teria rimanente
Energia rimanente sufficiente Batteria piena a metà Batteria quasi esaurita, la registrazione/
la riproduzione si interromperanno fra poco.
Cambiare le batterie con altre completamente cariche o caricare queste batterie. (L’indicatore di batteria rimanente lampeggia.)

Inserimento delle batterie

Preparativi
1
, Aprire il coperchio delle batterie/del
“Memory St i ck”.
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia 1 premendo OPEN. Il coperchio delle batter ie /del “Memory Stick” si apre nella direzione della freccia 2.
IT
13
2
3
, Inserire le batterie.
Far corrispondere i poli +/– delle batterie ai contrassegni +/– all’interno de l va no ba tt erie.
Ogni tanto usare un panno asciutto per pulire i terminali
delle batterie e i contatti all’interno del coperchio delle
batterie/del “Memory Stick”. L’olio della pelle e altra
sporcizia sui terminali e sui contatti delle batterie possono
ridurre significativamente il tempo operativo fornito dalle
batterie.
IT
14
, Chiudere il coperchio delle batterie/del
“Memory Stick”.
Chiudere il coperchio delle batterie/del “Me mory Stick” tenendo le batterie dent ro. A cc e rta rsi che il coperchio sia chiuso saldamente.
Per rimuovere le batter ie
Tenere la macchina fotografica con il coperchio delle batterie/del “Memory S tick” rivolto in alto, aprire il coperchio e rimuovere le batterie.
Stare attenti a non lasciar cadere le batterie quando si apre o
si chiude il coperchio delle batterie/del “Memory Stick”.
Durata delle batterie e numero di immagini che possono essere registrate/viste
Le tabelle indicano la durata approssimativa delle batterie e il numero di immagini che possono essere registrate/ viste con le bat ter ie completamente cariche ad un a temperatura di 25 °C nel modo di re golazione au tomatica. I numeri di immagini che possono essere registrate o viste tengono conto di quando è necessario cambiare il “Memory Stick” in dotazione. Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli indicati a seconda delle condizioni d’uso.
Ripresa di fermi immagine
In condizioni normali
Dimensione di immagine
1632×1224 Circa 120 Circa 60
*1)
Ripresa nelle seguenti situazioni: – [LCD LIGHT] è impostato su [ON] – Ripresa una volta ogni 30 secondi – Il flash lampeggia una ogni due volte – La macchina fotografica si accende e si spegne una ogni
dieci volte
*1)
NH-AAA-DI (2) (in dotazione) Numero di
immagini
Durata delle batterie (min.)
Ripresa continua
Dimensione di immagine
1632×1224
640×480
*2)
Ripresa nelle seguenti situazioni: – Il modo del flash è impostato su (senza flash) – Ripresa continua approssimativamente ogni 2,5 secondi
Visione dei fermi immagine
Dimensione di immagine
1632×1224 Circa 2400 Circa 120 1280×960 Circa 2400 Circa 120 640×480 Circa 2400 Circa 120
*3)
Visione di immagini singole in ordine ad intervalli di circa 3 secondi con LCD LIGHT ON
I fermi immagine con una dimensione di immagine di
1280×960 possono essere visti soltanto su questa macchina fotografica.
*2)
NH-AAA-DI (2) (in dotazione) LCD LIGHT Numero di
ON Circa 1600 Circa 60 OFF Circa 1800 Circa 70 ON Circa 1600 Circa 60 OFF Circa 1800 Circa 70
NH-AAA-DI (2) (in dotazione) Numero di
immagini
immagini
Durata delle batterie (min.)
*3)
Durata delle batterie (min.)
Preparativi
IT
15
Ripresa di filmati
NH-AAA-DI (2) (in dotazione)
Registrazione continua
*4)
Il tempo massimo di ripresa è 15 secondi
Ma l’indicatore di batteria rimanente diminuisce nelle
seguenti situazioni:
– La temperatura dell’ambiente circostante è bassa
– Viene usato il flash
– La macchina fotografica è stata accesa e spenta molte volte
– [LCD LIGHT] è impostato su [ON]
– L’energia della batteria è quasi esaurita
– La capacità della batteria diminuisce quando la si usa
sempre più e con il passar del tempo (pagina 96)
IT
*4)
LCD LIGHT Durata delle
batterie (min.)
ON Circa 60 OFF Circa 70
16

Uso della macchina fotografica all’estero

Fonti di alimentazione
Con il caricabatteri a in dotazi one è poss ibile util izzare la macchina fotografica in qualsiasi paese o area con corrente alternata co mpresa tra 100 V e 240 V, 50/60 H z. Se necessario, usar e u n ad attatore per spina CA disponibile in co mmer cio
[b]
a muro
Non usare un trasformatore elettronico (convertitore da
.
BC-CS1
viaggio), poiché può causare un malfunzionamento.
[a]
, a seconda del tipo di pr esa

Accensione/spegnimento della macchina fotografica

POWER
,
Far scorrere il copriobiettivo nella direzione
Spia POWER Tasto POWER
della freccia o premer e il t asto P OWER.
Quando si apre il copriobiettivo o s i preme il tasto POWER, l’accensione si esegue automaticamente. La spia POWER (verde) si illumina. Quando si accende la macchina fotografica la prima volta, sullo scher mo LCD appare la schermata DATE NOTATION (pagina 18).
Per spegnere la macchina fotografica
Far scorrere il copri obi ettivo nella direzione o pposta della freccia o premere di nuovo il tasto POWER. La spia POWER si spegne e la macchina fotografica si spegne.
Far scorrere il copriobiettivo chiuso finché scatta in
posizione.
Se si apre il copriobiettivo troppo velocemente, la macchina
fotografica potrebbe non accendersi. Se ciò si verifica, chiudere il copriobiettivo e poi riaprirlo più lentamente.
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica per circa 3 minuti durante la ripresa o la visione o qua ndo si esegue l’impostazione, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo delle batterie. Inoltre la funzione di autospegnimento non è operativa quando un connettore è collegato alla presa USB.
Preparativi
IT
17

Impostazione della data e dell’ora

POWER
Tasto POWER
DATE NOTATION
2002
12:00:00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
1
, Far scorrere il copriobiett i vo ne lla
direzione della freccia o premere il tasto POWER per accendere l a m acchina fotografica.
La spia POWER (verde) si illumina e sullo schermo LCD appare la schermata DATE NOTATION.
Questa operazione è disponibile indipendentemente dalla
posizione in cui si trova l’interruttore del modo.
Per cambiare la data e l’ora, premere MENU e selezionare
[DATE& TI ME SET] su [CLOCK SET] in [ ] (pagina 91)
e poi eseguire il procedimento dal punto 3.
IT
18
11
AM
DATE&TIME SET
Y/M/D
12:00
EXEC
AM
1 12002
2
, Selezionare il formato desiderato di
visualizzazione della data con v/V sul tasto di controllo e poi premere EXEC.
Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno) o [D/M/Y] (giorno/mese/anno). Quindi sullo schermo LCD appare la schermata DATE&TIME SET.
Se la batteria a bottone ricaricabile, che fornisce l’energia
per salvare i dati dell’ora, è completamente scarica (pagina 93), appare di nuovo la schermata DATE NOTATION. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l’ora, iniziando dal punto 2.
DATE&TIME SET
Y/M/D
2003 1 1
12:00
DATE&TIME SET
Y/M/D
AM
2003 7 4
OK
CANCEL
10:30
Preparativi
AM
EXEC
3
, Impostare il valore numerico con v/V
sul tasto di controllo e poi premere EXEC.
La voce da impostare è indicata con v/V. Dopo aver immesso il n umero, v/V si sposta sulla voce successiva. Ripetere questo punto finché tutte le voci sono state impostate.
Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 2, impostare l’ora con
il ciclo a 24 ore.
EXEC
4
, Selezionare [OK] con v/V sul ta st o di
controllo e poi prem ere EXEC.
La data e l’ora sono immesse e l’orolog io in izia a segnare l’ora.
Se si commette un errore, selezionare [CANCEL] al punto
4 per visualizzare la schermata DATE NOTATION e poi ripetere il procedimento dal punto 2.
IT
19
Ripresa di fermi immagin
e

Inserimento e rimozione di un “Memory Stick”

Lato del connettore
1
, Aprire il coperchio delle batterie/del
“Memory St i ck”.
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia 1 premendo OPEN. Il cop erc hio delle batterie/del “Memory Stick” si apre nella direzione della freccia 2.
IT
20
2
Lato dell’etichetta
, Inserire il “Memory Stick”.
Tenendo il “Memory Stick” come è indicato nell’illus trazione, inserirlo completamente finché scatta.
Spingere dentro il “Memory Stick” fino in fondo in modo
che sia installato saldamente nel connettore. Se il “Mem ory Stick” non è inserito correttamente, si potrebbe non essere in grado di registrare o visualizzare le immagini nel “Memory Stick”.
Stare attenti a non lasciar cadere le batterie quando si apre o
si chiude il coperchio delle batterie/del “Memory Stick”.
Impostazione della dimensione
1632
del fermo immagine
3
Spia di accesso
, Chiudere il coperchio delle batterie/del
“Memory Stick”.
Per rimuovere un “Memory Stick”
Aprire il coperchio delle batterie/del “Memory Stick” e poi spingere il “Memory Stick” per fa rlo fuoriuscire.
• Quando la spia di accesso è illuminata, significa
che i dati dell’immagine sono in corso di lettura o scrittura. Non aprire mai il coperchio delle batterie/ del “Memory Stic k” a questo punto, poiché i dati possono danneggiarsi.
STILL
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
AUTO
1
, Impostare l’interruttore del modo su
STILL e accendere la macchina fotografica, poi premere MENU.
Sullo schermo LCD appare il menu.
Aprire il copriobiettivo quando è chiuso.
1632
1632
OFF OFF
Ripresa di fermi immagine
IT
21
RETURN
1632
640
1632
640
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF OFF
SIZE • BURST
1632
1632
1632×122
4
640
640
×
480
640
BURST
640
640
2
, Selezionare [ ] con v/V sul tasto di
controllo e poi premere EXEC. Selezionare [SIZE·BURST] con v/V sul tasto di controllo e poi premere EXEC.
IT
22
EXEC
EXEC
3
, Selezionare la dimensione desiderata
dell’immagine con v/V sul tasto di controllo e poi premere EXE C .
La dimensione dell’immagine è impostata. Quando l’impostazione è complet ata, premere MENU in modo che il menu scompai a da ll o schermo LCD.
La dimensione dell’immagine selezionata a questo punto si
conserva anche quando si spegne la macchina fotografica.
Dimensione di immagine
È possibile scegliere la dimens i on e dell’immagine (numero di pixel) secondo il tipo di immagini che si desidera riprendere. Le dimension i m agg io ri dell’immagine generano una dimensione maggiore dei dati e ciò significa che si possono registrare meno immagini in un “Memory Sti ck ”. Scegliere una dimensione app ropriata per il tipo di immagini che si desidera riprendere. È possibile scegliere dalla seguente tabella.
Dimensione di immagine
1632×1224 Per stampare le immagini nel
640×480 Per allegare all’e-mail
Uso
formato A4
Numero di immagini che possono essere salvate in un “Memory Stick”
(Unità: Numero di immagini)
Dimensione di
immagine
Capacità
8MB 15 80 16MB 30 160 32MB 61 325 64MB 122 655 128MB 246 1315
La dimensione dell’immagine è la dimensione di quando si
vedono le immagini su un personal computer. Le immagini viste sullo schermo LCD della macchina fotografica appaiono tutte nella stessa dimensione.
Il numero effettivo di immagini può essere diverso a seconda
delle condizioni di ripresa.
Il valore della dimensione dell’immagine (p. es.,
1632×1224) indica il numero di pixel.
1632×1224 640×480
Ripresa di fermi immagine
IT
23

Ripresa di base dei fermi immagine (usando il modo di regolazione automatica)

STILL
1
, Impostare l’interruttore del modo su
STILL e far scorrere il copriobiettivo per accendere la macchina f oto gr af ic a.
I fermi immagine sono registrati in formato JPEG .
L’esposizione e la messa a fuoco si regolano
automaticamente all’impostazione in fabbrica.
IT
24
2
, Tenere fermamente la macchina
fotografica con entrambe l e m ani e posizionare il soggetto al centro dello schermo LCD.
Non coprire l’obiettivo o il flash con le dita.
Quando si registra all’esterno durante il tempo sereno o con
un’altra luce forte, la luce indesiderata (effetto d’ombra) può entrare sullo schermo. Se ciò si verifica, schermare l’obiettivo con la mano o un altro oggetto durante la registrazione.
L’esposizione e la messa a fuoco si regolano al centro dello
schermo LCD.
1632
1632
1632
1632
23
Lampeggia in ver de t Si illumina
3
4
1632
1632
RECORDING
Ripresa di fermi immagine
, Mantenere premuto a metà il pulsante di
scatto.
Il segnale acustico suona, ma l’immagine non è ancora registrata. Quando l’indicatore di blocco AE/AF smette di lampeggiare rima nendo illuminato, la macchina fotografica è pronta per la ripresa.
Se si rilascia il pulsante di scatto, la registrazione viene
annullata.
La distanza focale minima dal soggetto è di 10 cm.
, Premere completamente in giù il
pulsante di scatto.
Il segnale acustico suona. Sullo scherm o LCD appare “RECORDING” e l’immagine viene registrata nel “Memory Stick”. Quando “RECORDING” scom pa re, è possibile riprendere l’immagine successiva.
Quando si usa la macchina fotografica con le batterie, se non
si usa la macchina fotografica per circa tre minuti durante la registrazione o la riproduzione, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo delle batterie (pagina 17).
A seconda del soggetto e delle condizioni di registrazione, il
messaggio “SHOOT AGAIN” può apparire in occasioni molto rare durante la registrazione di un fermo immagine. Se appare questo messaggio, ripremere semplicemente il pulsante di scatto. La macchina fotografica esegue il procedimento appropriato di compensazione e registra l’immagine.
IT
25
Messa a fuoco automatica
Quando si tenta di riprendere un soggetto che è difficile da mettere a fuoco, l’indicatore di blocco AE/AF cambia e lampeggia lentamente. La funzione di messa a fuoco automatica può avere difficoltà ad operare nelle seguenti condizioni. In questi casi, rilasc iare il pulsa nte di scatto, p oi ricompor re l’inquadratura e mettere di nuovo a fuoco. Se la funzione di messa a fuoco automatica no n può ancora mettere a fuoco il soggetto, usare la funzione di preselezione della messa a fuoco (pagina 35).
• Il sogg etto è dist an te d alla mac chin a f otog raf ica ed è scuro.
• Il contrasto tra il soggetto e il suo sfondo è scarso.
• Il soggetto è visto attraverso il vetro, come una finestra.
• Un soggetto veloce.
• Il soggetto riflette o ha una finitura lucida, come uno specchio o un corpo luminoso.
• Un soggetto lampeggiante.
IT
26
Luce LCD
È possibile usare [LCD LIGHT] in [ ] con MENU e v/V sul tasto di controllo per spegnere e accendere la luce LCD. Ciò è utile per prolungare la durata del le batterie.
Questa macchina fotografica è dotata di uno schermo LCD di
tipo riflettente che consente di vedere lo schermo LCD anche quando la luce LCD è spenta, per tutto il tempo che c’è un po’ di illuminazione nell’ambiente.
Anche se l’impostazione della luce LCD è disattivata [ OFF],
la luce LCD si accende quando vengono eseguite le operazioni del menu. Quando l’operazione del menu è completata, la luce LCD si spegne di nuovo.
Display sullo schermo LCD durante la
1280
1632
ripresa
È possibile usare [DISPLAY] in [ ] con MENU e v/V sul tasto di co ntrollo per accender e e s p egnere il display. Ciò è utile quando si regi stra in condizioni in cui è difficile controllare l’immagine sullo schermo LCD.
Quando [DISPLAY] è [ON]
1280
1632
23
(Visualizza tutti gli indicatori che possono essere visualizzati)
Per la descrizione dettagliata degli indicatori, vedere a
pagina 98.
Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati.
Quando [DISPLAY] è [OFF]
(Visualizza soltanto gli avvertimenti)
Uso dell’autoscatto
STILL
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
AUTO
1
, Impostare l’interruttore del modo su
STILL e premere MENU.
Sullo schermo LCD appare il menu.
È anche possibile eseguire questa operazione quando
l’interruttore del modo è impostato su MOVIE.
1632
1632
OFF OFF
Ripresa di fermi immagine
IT
27
RETURN
1632
1632
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF OFF
SELFTIMER
ON
OFF
1632
1632
23
2
, Selezionare [ ] con v/V sul tasto di
controllo e poi premere EXEC. Selezionare [SELFTIMER] con v/V sul tasto di controllo e poi premere EXEC.
IT
28
EXEC
3
EXEC
, Selezionare [ON] con v/V sul tasto di
controllo e poi premere EXE C .
Quando si preme MENU, il menu scompare. L’indicatore (autos ca tt o) appare sullo schermo LCD.
1632
1632
1632
1632
1632
1632
23
23
Ripresa di fermi immagine
4
, Centrare il soggetto nello sc hermo LCD
e mantenere premuto a metà il pulsante di scatto.
5
Spia dell’autoscatto
, Premere completamente i n giù il
pulsante di scatto.
La spia dell’autoscatto (pagina 8) lampeggia in rosso e il segnale acustico suona. L’immagine viene ripresa dopo circa 10 secondi.
Per annullare l’autoscatto nel corso dell’operazione
Chiudere il copriobiettivo o premere POWER per spegnere la macchina fotografica.
Se si preme il pulsante di scatto mentre si sta in piedi di
fronte alla macchina fotografica, la messa a fuoco e l’esposizione possono non essere impostate correttamente.
IT
29
Selezione di un modo del flash
1632
, Impostare l’interruttore del modo su
STILL e premere ripetutamente v () sul tasto di controllo per selezionare un modo del flash.
IT
30
1632
1632
Ad ogni pressione di v ( ), l’indicatore cambia nel seguente modo:
23
Nessun indicatore (Automatico): In base alle condizioni di illuminazione, la macchina fotogra fica decide se c’è luce sufficiente e usa il flash di conseguenza (impostazione in fabb rica).
r
(Riduzione degli occhi rossi): Il modo del
flash è impostato su Automatico e la riduzione degli occhi rossi funziona se il flash lampeggia.
r
(Flash forzato): Il flash lampeggi a
indipendentemente dalla luminosità dell’am biente circostante.
r
(Senza flash): Il flash non lamp eggia.
Loading...
+ 178 hidden pages