Pour ne pas risquer un incendie ou une
décharge électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge
électrique, n’ouvrez pas le boîtier de
l’appareil. Ne confiez la réparation de cet
appareil qu’à un technicien qualifié.
2-FR
Attention pour les clientes européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater
qu’il respectait les limites prescrites par la dir e ctive sur la
CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins
de 3 mètres.
Les champs électromagnét iqu es aux fréquences spécifi ées
peuvent influencer l’image et le son de cet a ppa reil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme
interrompt le transfert de données, redémarrez
l’application ou débranchez et rebra nc he z le câbl e US B
“Memory Stick”
Pour les utilisate urs au Canada
Cet appareil numérique de la clas se B es t co nf or me à la
norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de
nickel sont rec y cl ab les.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles
usées da ns un point de collect ion et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-8228837 (Etats-Units et Canada uni que me nt), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumulateur s à hidr ure mét a llique
de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Avant d’utiliser votre appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous
conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement
manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible
en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une
anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Remarques sur la compatib ilité des données
d’image
• Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule
for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec
cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images
enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
FR
3-FR
Remarque sur le “Memory Stick”
Cet appareil s’éteint lorsque vous retirez les batteries ou le
“Memory Stick”. N’ouvrez pas le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stick” lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres
œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur.
L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer
une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images,
mais aussi rendre le “Memory Stick” inutilisable et provoquer
une détérioration ou une perte de données.
4-FR
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec viseur
seulement) et objectif
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une
technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de
pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous
constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD ou dans
le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une
fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran
LCD, du viseur LCD
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
ou de l’objectif aux rayons directs du
Ne mouillez pas l’appareil
V eillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous
la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez
une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est
indiqué à la page 90 avant d’utiliser l’appareil.
Faites des copies de sauveg arde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les
données sur un disque (copie de sauvegarde).
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des
images reproduites et non des photos réelles prises avec cet
appareil.
Marques
• “Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” et
sont des marques de Sony Corporation.
• “MagicGate” et sont des marques de
Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S.
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques ou des
marques déposées d’Apple Computer, Inc.
• Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel
sont généralement des marques ou des marques déposées de
leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les
™
marques
manuel.
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
Comment tenir l’appareil
Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas pla c er les
doigts devant le flash ou l’objectif.
5-FR
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil.....................................3
Comment tenir l’appareil ............................................5
Identification des pièces........................................... ...8
Préparation
Préparation des batteries......................... ...................10
Charge des batteries ..................................................10
Mise en place des batteries........................................14
Mise sous tension/hors tension..................................17
Réglage de la date et de l’heure ................................ 18
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un “Memory Stick” ..................20
Sélection de la taille des images fixes.......................21
Prise de vue d e base d’imag es fixes (e n mode de réglag e
Affichage de l’écran LCD.............. ................. ..........95
Index ......................................................................... 98
7
-FR
Identification des pièces
1
8
n
Préparatio
Pour les informations sur l’utilisation des pièces,
reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
2
3
4
8
-FR
5
6
7
A Déclencheur (25)
B Touche POWER (17)
C Témoin POWER (17)
D Cache d’objectif
E Commutateur de mode
PLAY: pour visualiser les images (41)
STILL: pour une prise de vue d’im ages
fixes (24)
MOVIE: pour une prise de vue de films (46)
F Flash(30)
G Objectif
H Témoin de retardateur (29)
5
1
2
3
4
Fixation
de la
courroie
de cou
A Écran LCD
B Témoin de charge du flash (orange) (31)
C Touche MENU
D Touche de commande
Menu activé: v/V
Menu désactivé: /SCENE (30, 33)
E Touche EXEC
F Crochet pour courroie de cou
6
G Couvercle du logement de batterie /
7
8
“Memory Stick”
H Touche OPEN (14)
I Témoin d’accès (21)
J Prise USB (66)
9
K Cache-prise USB
L Poussoir RESET (face inférieure) (76)
0
qa
qs
Comment utiliser la touche de commande et la
touche EXEC
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites apparaître le menu et
utilisez la touche de commande pour
effectuer les modifications.
Pour chaque paramètre, appuyez sur MENU,
puis sur v/V de la touche de commande afin
de sélectionner la valeur désirée, puis
appuyez sur EXEC pour valider.
Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran LCD.
9
-FR
Préparation des batteries
Utilisez les batteries suivantes dans cet appareil.
Batteries utilisables
Piles au nickel -hydrure métallique de format AAA (2)
– NH-AAA-DI (2) (fournies)
– NH-AAA-2DI duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas être
utilisées*
Batteries/piles au manganèse, au lithium, Ni-Cd,
alcalines
* Le fonctionnement n’est pas garanti avec des batteries/piles
ne pouvant pas être utilisées.
10
-FR
Charge des batteries
BC-CS1
(fourni)
Insérez les batteries en respectant la polarité +/–
1
, Insérez les batter ies au nickel-hydrure
métallique dans le chargeur (fourni).
• Chargez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies
avec l’appareil avant de les utiliser.
• Nous vous recommandons de charger les batteries à un e
température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et
86 °F). Hors de ces li mites de température , les batteries
risquent de ne pas se charger efficacement.
• Branchez le chargeu r de batte rie à une pris e mural e faci lement
accessible à proximité. Notez que le chargeur de batterie n’est
pas isolé du secteur, même lors q ue le témoin CHARGE est
éteint. En cas d’anomalie lors de l’uti lis ation du cha rgeur,
coupez immédiate ment l ’alim enta tion en re tiran t la f ic he de la
prise murale.
Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
Témoin
CHARGE
2
, Branchez le chargeur à une prise murale
à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin C H ARGE s’allume lorsque la ch arge
commence et s’étei nt lorsq u’ el le se termi ne . La char ge
des batteries demande environ 13 heures.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale et retirez les batteries au
nickel-hydrure métallique du chargeur.
• Utilisez toujours l’étui fourni pour transporte r les batte ries
au nickel-hydrure métallique. Les batteries peuvent
surchauffer ou prendre feu si ses bornes positive et négative
sont court-circuitées par une pièce métallique.
11
Préparation
-FR
Charge des batteries au nickelhydrure métallique
• Les batteries au nickel-hydrure métallique risqu en t de ne
pas se charger correctement si leurs pôles sont sales.
Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les
bornes du chargeur avec un chiffon sec.
• Il se peut que les batteries au nickel-hydrure métallique ne
se chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou
si elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est
caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une
anomalie. Ce problème devrait être résolu par plusieurs
cycles d’utilisation jusqu’à la décharge complète des
batteries avec des recharges complètes.
• Les batteries au nickel-hydrure métallique se déchargent
naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas
utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de
les utiliser.
• Si vous rechargez complètement les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient entièrement
déchargées, il se peut que l’avert issement de f ai ble charge
s’affiche prématurément. Ce phénomène est appelé “effet
de mémoire”.* Vous pourrez corriger ce problème en ne
rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont
complètement déchargées.
* “Effet de mémoire”– situation dans laqu elle la capa cité
des batteries est temporairement réduite.
12
-FR
Précautions à observer lors de la
charge des batteries
• Ne chargez que des batteries au nickel-hydrure métallique
Sony dans le chargeur fourni avec cet appareil. Si vous
essayez de charger des batteries ou piles d’autres types
(batteries au manganèse, piles sèches alcalines ou pile s au
lithium non rechargeables) que ceux qui sont spécifiés,
elles peuvent couler, surchauffer ou exploser et infliger
des brûlures ou autres blessures.
• Rechargez toujours les deux batteries au nickel-hydrure
métallique en même temps.
• Lorsque les batteries sont chargées, ne les utilisez qu’à des
températures comprises entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F).
Elles risqueraient autrement de couler, exploser,
surchauffer, prendre feu ou provoquer des chocs
électriques.
• Ne rechargez pas des batteries au nickel-hydrure
métallique qui sont déjà complètement chargées. Elles
risqueraient autrement de couler, exploser, surchauffer,
prendre feu ou provoquer des chocs électriques.
• N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne les
endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les
enveloppes ont été partiellement ou entièrement retirées
ou des batteries ayant été fendues.
Durée de charge
Batterie au nickel-hydrure
métallique
NH-AAA-DI × 2 (fournies)13 heures environ
La durée de charge est le tem ps nécessaire pour
charger des batteries au ni ckel-hydrure métallique
complèteme nt déchargées à l’aide du chargeur
BC-CS1 fourni à une température ambiante de 25 °C
(77 °F).
• La charge des batteries demande environ 13 heures. Il se
peut que le témoin CHARGE reste allumé plus de 13
heures, mais ceci n’est pas une anomalie.
• Ne retirez pas les batteries pendant la charge. Si vous les
retirez et les réinsérez alors que la charge n’est pas
terminée, la charge recommence depuis le début.
• Si vous utilisez le kit ACC-UNQ STAMINA “Super
Quick charge” (non fourni), les batteries se chargent plus
rapidement.
Durée de charge
Batteries au nickel-hydrure métallique de format AAA
2 batteries : 1 heure 15 minutes environ
4 batteries : 2 heures 30 minutes environ
Durée de charge
Indicateur de charge restante (lors de
l’utilisation de batteries au nickelhydrure métallique)
À mesure que la charge des bat ter ies di minue lor s de
l’utilisation, l’indicateur de charge restante indique la
charge restante à l’aide des symbole s su ivants :
Indicateur de
charge
restante
• Si l’écran LCD est éteint, placez [DISPLAY] sur [ON]
sous [] avec MENU et v/V de la touche de commande
pour l’allumer.
• Il se peut que cette information ne soit pas correctement
indiquée selon les conditions d’uti lisat ion de l’appareil,
l’état de charge ou les conditions ambiantes.
• L’indicateur de charge restante n’apparaît pas lors d’une
connexion USB.
Charge approximative restante
des batteries
Charge restante suffisante
Batteries à demi-chargées
Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture s’arrêtera
bientôt.
Remplacez les batteries par des batteries
complètement chargées ou rechargezles. (L’indicateur de charge restante
clignote.)
13
Préparation
-FR
Mise en place des batteries
1
, Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stic k”.
Faites glisser le couvercle dan s le sens de l a flèche 1
tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du lagement
de batterie/“Memory Stick” s’ouvre dans le sens de la
flèche 2.
14
-FR
2
, Mettez les batteries en place.
Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les
marques +/– à l’intérieur du logement des batteries.
• Essuyez de temps à autre la saleté des bornes des batteries et
des contacts au dos du couvercle du logement de batterie/
“Memory Stick” à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de
doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les
contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie
des batteries.
3
, Fermez le couvercl e du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Refermez le couvercle du logement de batterie/“Memory
Stick” tout en empêchant les batter ies de sortir.
Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appareil avec le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stick” tourné vers le haut, ouvrez le
couvercle et retirez les batteries.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/
“Memory Stick”.
Autonomie de la batterie et nombre
d’images pouvant être enregistrées/
visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie approximative des
batteries et le nombre d’images pouvant être
enregistrée s/visual isées avec de s batt eries en tièreme nt
chargées sous une température de 25 °C (77 °F) et en
mode de réglage automatique. Les nombres des images
qui peuvent être enregistrées ou visualisées supposent
que le “Memory Stick” fourni est remplacé lorsque
c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions
d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui
qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes*
Format
d’image
1280×960
(SXGA)*
*1) Prise de vue dans les conditions suivantes :
–
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes ;
– flash déclenché toutes les deux fois ;
– mise sous et hor s tension t outes les d ix fois.
* SXGA: Abréviation de Super eXtended Graphics Array;
indique une taille d’image de 1280×960
NH-AAA-DI (2) (fournies)
Nombre
d’images
120 environ60 environ
[LCD LIGHT] se trouv e sur [ON]
1)
Autonomie de la
batterie (min.)
15
Préparation
-FR
Prise de vue continue*
Format
d’image
1280×960
(SXGA)*
640×480
(VGA)**
*2) Prise de vue dans les conditions suivantes :
* SXGA: Abréviation de Super eXtended Graphics Array;
** VGA: Abréviation de Video Graphics Array; indique
NH-AAA-DI (2) (fournies)
LCD
LIGHT
ON 1600 environ 60 environ
OFF 1800 environ 70 environ
ON 1600 environ 60 environ
OFF 1800 environ 70 environ
– Le flash est en mode (pas de flash) ;
– prise de vue en rafale toutes les 2,5 secondes
environ.
indique une taille d’image de 1280×960
une taille d’image de 640×480
2)
Nombre
d’images
Visualisation d’images fixes*
Format
d’image
1280×9602400 environ120 environ
640×4802400 environ120 environ
*3) Visualisation d’images individuelles dans l’ordre à
16
-FR
NH-AAA-DI (2) (fournies)
Nombre
d’images
des intervalles d’environ 3 secondes avec LCD
LIGHT sur ON
Autonomie de l a
batterie (min.)
3)
Autonomie de la
batterie (min.)
Prise de vue de films*
Prise de vue
continue
*4) La durée de prise de vue maximale est de 15 secondes
4)
NH-AAA-DI (2) (fournies)
LCD LIGHTAutonomie de la
ON60 environ
OFF70 environ
batterie (min.)
L’indication de durée restante de la batterie diminue
toutefois dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse
– fréquentes mises sous tension et hors tension de l’appareil
– [LCD LIGHT] se trouve sur [ON]
– faible charge de la batterie
– La capacité de la batterie diminue à l’usage et avec le
temps (page92).
Mise sous tension/hors tension
POWER
,
Faites glisser le c ache d’obj ectif dans l e sens
de la flèche ou appuyez sur la touche POWER.
Lorsque vous ouvrez le cache d’objectif ou appuyez sur
la touche POWER, l ’ap pare il e st aut omati que ment mi s
sous tension. Le témoin POWER (vert) s’allume. À la
première mise sous te nsion de l’app areil, l’écra n DATE
NOTATION apparaît sur l’écran LCD (page 18).
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le cache d’objectif dans le sens opposé à
celui indiqué par la flèche ou appuyez à nouveau sur la
touche POWER. Le témoi n PO WER s’éteint et
l’appareil est mis hors tension.
• Si vous ouvrez le cache d’objectif trop rapidement, il se peut
que l’appareil ne se mette pas sous tension. Fermez alors le
cache, puis rouvrez-le plus lentement.
Témoin POWER
Touche POWER
Fonction de mise hors tension
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 3 minutes
environ durant une pris e de vue, une visualisation
d’images ou un réglage, il s’ét ei nt
automatiquement pour é conomiser les batteries.
La fonction de mise hors tension automatique est
inopérante lorsqu’un co nnecteur est branché à la
prise USB.
17
Préparation
-FR
Réglage de la date et de l’heure
POWER
Touche
POWER
DATE NOTATION
1
, Faites glisser le cache d’objectif dans le
sens de la flèche ou appuye z sur la
touche POWER pour mettre l’appareil
sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran DATE
NOTATION apparaît sur l’écran LCD.
• Cette opération est disponible quelle que soit la position du
commutateur de mode.
• Pour changer la date et l’heure, appuyez sur MENU et
sélectionnez [DATE&TIME SET] dans [CLOCK SET] sous
[ ] (page 88), puis effectuez les opérations depuis l’étape
3.
18
-FR
2002
12:00:00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
11
AM
DATE&TIME SET
Y/M/D
12:00
EXEC
AM
1 12002
2
, Sélectionnez le format d’affi chage de la
date désiré avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur EXEC.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/jour), [M/D/Y]
(mois/jour/année) et [D/M/Y] (jour/ m ois/ an né e).
DATE&TIME SET apparaît sur l’écran LCD.
L’écran
• Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit l’alimentation
pour la protection de la date et de l’heure, vient à se
décharger complètement (page 90), l’écran DATE
NOTATION réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 2.
DATE&TIME SET
Y/M/D
2002 1 1
12:00
DATE&TIME SET
Y/M/D
AM
2002 7 4
CANCEL
OK
10:30
AM
Préparation
EXEC
3
, Spécifiez la valeur nu mérique avec v/V
de la touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Une fois la valeur saisie, v/V passe à l’élément suivant.
Répétez cette opération pour t ous le s élém ents de la
date et de l’heure.
• Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape 2, réglez l’heure sur
un cycle de 24 heures.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validés et l’horloge indique
l’heure.
• Si vous commettez une erreur, sélectionnez [CANCEL] à
l’étape 4 pour afficher l’écran DATE NOTATION, puis
répétez les opérations depuis l’étape 2.
19
-FR
Prise de vue d’images fixe
s
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Côté
connecteur
1
, Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stic k”.
Faites glisser le couvercle dan s le sens de l a flèche 1
tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du logement
de batterie/“Memory Stick” s’ouvre dans le sens de la
flèche 2.
20
-FR
2
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
En tenant le “Memory Stick ” co mme sur l’illustration,
insérez-le complètement jusqu’au dé clic.
• Enfoncez le “Memory Stick” complètement de façon qu’il
soit bien engagé dans le connecteur. Si le “Memory Stick”
n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez
pas l’utiliser pour l’enregistrement ou la lecture d’images.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/
“Memory Stick”.
Sélection de la taille des
1280
images fixes
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercl e du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Pour retirer un “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory
Stick”, puis poussez brièvement le “Mem ory Stick”
pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique
qu’une lectur e ou écri ture de s donnée s d’ima ge est
en cours. Ne retirez alors jamais le “Memory Stick”
et ne mettez jamais l’appareil hors tension car ceci
pourrait détériorer les données.
STILL
MENU
RETURN
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
AUTO
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL, mettez l’appareil sous tension,
puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
1280
1280
OFF
OFF
21
Prise de vue d’images fixes
-FR
RETURN
1280
640
1280
640
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF
OFF
SIZE • BURST
1280
1280
1280×960
640
640
640×480
BURST
640
640
2
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [SIZE·BURST] avec v/V de
la touche de commande, puis appuyez
sur EXEC.
22
-FR
EXEC
EXEC
3
, Sélectionnez la taille d’image désirée
avec v/V de la touche de comm an de,
puis appuyez sur EXEC.
La taille d’image est spécifiée.
Après ce paramétrage, appu yez sur MENU de façon
que le menu d isparaisse de l’écran LCD .
• La taille d’image sélectionnée ici est conservée lorsque vous
mettez l’appareil hors tension.
Format d’image
Vous pouvez choisir la taille d’image (no m bre de
pixels) en fonction du type d’image que vous désirez
prendre. Plus la taille d’image est élevée, moins
grand le nombre d’images pouvant être enregistrées
sur un “Memory Stick”.
Choisissez un e taille d’image co nv enant au type
d’images que vous désirez prendre.
Vous pouvez faire votre choix dans le tableau cidessous.
Format d’imageDestination
1280×960Impression en format carte
640×480Envoi comme pièce jointe à
postale
un message électronique
Nombre d’images pouvant être
stockées sur un “Memory Stick”
• La taille d’image est celle des images sur l’écran de
l’ordinateur. Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont
toutes la même taille.
• Le nombre effectif d’images peut différer selon les
conditions de prise de vue.
• La valeur de taille d’image (1280×960, par exemple) est
le nombre de pixels.
1280×960 640×480
23
Prise de vue d’images fixes
-FR
Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage
automatique)
STILL
1
, Placez le commutateu r de mode sur
STILL et faites glisser le cache d’objectif
pour mettre l’appareil sous tension.
• Les images fixes sont enregistrées en format JPEG.
• L’ e xposition et la mise au point sont automatiquement
réglées aux valeurs d’usine.
• Si l’objectif est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux
(page 89).
24
-FR
2
, Tenez l’appareil immobile des deux
mains et cadrez le sujet au centre de
l’écran LCD.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le flash avec vos
doigts.
• Lors d’une prise de vue en extérieur par temps clair ou dans
des conditions de fort éclairage, de la lumière indésirable
(image fantôme) peut apparaître sur l’écran. Dans un tel cas,
faites de l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre
objet durant la prise de vue.
• L’exposition et la mise au point sont réglées au centre de
l’écran LCD.
1280
1280
1280
1280
23
1280
1280
RECORDING
Prise de vue d’images fixes
Clignote en vert
t S’allume
3
4
, Enfoncez le déclencheur à mi-course et
maintenez-le sur cette position.
Un bip se fait entendre, ma is l’image n’est pas encore
enregistrée. Lorsque l’indicateur de verrouill age AE/
AF cesse de clignot er pour r ester co nstamm ent allu mé,
l’appareil est prêt po ur la pri s e de v ue .
• Si vous relâchez le déclencheur, l’enregistrement de l’image
est annulé.
• La distance focale minimale du sujet est de 10cm (4 po.).
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. “RECORDING” apparaît sur
l’écran LCD e t l’image est enregistrée sur le “Memory
Stick”. Lorsque “RECORDING” disparaît, vous
pouvez prendre l’imag e sui vante.
• Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries, si vous
n’utilisez pas la caméra pendant 3 minutes environ en mode
d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement
pour les économiser (page 17).
25
-FR
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point d u s u jet est diffici le, le
témoin de ver r ouillage AE /A F clignote lentement
lors de la pri s e d e vue.
La mise au point automatique peut être difficile dans
les conditions ci-dessous. Relâch ez alors le
déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la
mise au point. Si la fonction de la mise au poin t
automatique ne parvie nt toujours pas à effectuer la
mise au point du sujet, u tilisez la fonc tion de mis e au
point préprogrammée (page 34).
• sujet situé loin de l’appareil et sombre ;
• faible con tr as te entre le sujet et le fond ;
• sujet se trouvant derrière une vitre (f enêtre, par
exemple) ;
• sujet en mouvement rapide ;
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou
objet lumineux) ;
• sujet clignotant.
26
-FR
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [L CD LIGHT] sous []
avec MENU et v/V de la touche de commande pour
allumer ou étei nd re l ’écl ai rag e de l ’ écra n LCD . Cec i
est utile pour économise r les bat ter ies.
• L’appareil est doté d’un écran LCD réfléchissant qui offre
une bonne visibilité même lorsque l’éclairage de l’écran
LCD est éteint dès lors que la lumière ambiante est
suffisante.
• Même si le parametre de l’éclairage de l’écran LCD est
sur “off”, l’éclairage de l’écran LCD s’allume lorsque
vous effectuez des opérations de menu. Il s’éteint à
nouveau après les opérations de menu.
Affichage de l’écran LCD pendant la
1280
1280
prise de vue
Vous pouvez util iser [DISPLAY] sous [ ] avec
MENU et v/V de la touche de commande pour
allumer et éteindre l’affichage. Ceci est utile lors
d’une prise de vue dans des conditions de mauvaise
visibilité de l’image sur l’écran LCD.
Quand [DISPLAY]
est sur [ON]
1280
1280
23
(Affiche tous les
indicateurs pouvant
être affichés)
• Pour une description détaillée des indicateurs, voir
page 95.
• Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Quand [DISPLAY]
est sur [OFF]
(N’affiche que les
avertissements)
Utilisation du retardateur
STILL
MENU
RETURN
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF
OFF
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le
commutateur de mode est sur MOVIE.
27
Prise de vue d’images fixes
-FR
RETURN
1280
1280
•
BURST
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF
OFF
SELFTIMER
ON
OFF
1280
1280
23
2
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [SELFTIMER] avec v/V de
la touche de commande, puis appuyez
sur EXEC.
28
-FR
EXEC
3
EXEC
, Sélectionnez [ON] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le me nu disparaît.
L’indicateur (retardateur) apparaît à l’écran LC D.
1280
1280
1280
1280
23
1280
1280
23
Prise de vue d’images fixes
Témoin de
4
5
retardateur
, Cadrez le sujet au centre de l’écran LCD,
puis enfoncez le déclenc h eur à micourse et maintenez-le sur cette
position.
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote en rouge et
un bip se fait entendre. L’image sera prise après
10 secondes environ.
Pour désactiver le retardateur pendant son
fonctionnement
Fermez le cach e d’objectif et mett ez l’appareil hors
tension.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le
déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au poi nt
ne pourraient pas s’effectuer correctement.
29
-FR
Sélection du mode de flash
1280
, Placez le commutateu r de mode sur
STILL et appuyez plusieurs fois sur
v ( ) de la touche de comman de po ur
sélectionner le mode de flash.
30
-FR
1280
1280
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur change
comme suit :
23
Pas d’indicateur (Auto) : L’appareil décide si les
conditions d’éclairage sont suffisantes et utilise le flash
en conséquence (réglage d’usi ne).
r
(Atténuation des yeux rouges) : Le flash est
en mode Auto et la fonction d’att énu at io n des yeux
rouges est activée lorsque le flash se déclenche.
r
(Flash toujours actif) : Le flash se déclenche q uel
que soit l’éclairage am bi ant.
r
(Pas de flash) : Le flash ne se déclenche pa s .
Loading...
+ 174 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.