SONY CYBER-SHOT DSC-U10 User Manual

Digital Still Camera
3-076-559-24(1)
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’e mploi avant d’utiliser l’apparei l et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
LBitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetrieb nahme der Ka mera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
© 2002 Sony Corporation
FR
DE
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
2-FR
Attention pour les clientes européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la dir e ctive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnét iqu es aux fréquences spécifi ées peuvent influencer l’image et le son de cet a ppa reil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebra nc he z le câbl e US B
“Memory Stick”
Pour les utilisate urs au Canada
Cet appareil numérique de la clas se B es t co nf or me à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont rec y cl ab les. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées da ns un point de collect ion et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822­8837 (Etats-Units et Canada uni que me nt), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumulateur s à hidr ure mét a llique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Avant d’utiliser votre appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Remarques sur la compatib ilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule
for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec
cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
FR
3-FR
Remarque sur le “Memory Stick”
Cet appareil s’éteint lorsque vous retirez les batteries ou le “Memory Stick”. N’ouvrez pas le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick” lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le “Memory Stick” inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
4-FR
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec viseur seulement) et objectif
L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une
technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une
fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur LCD soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
ou de l’objectif aux rayons directs du
Ne mouillez pas l’appareil
V eillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 90 avant d’utiliser l’appareil.
Faites des copies de sauveg arde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
Marques
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” et
sont des marques de Sony Corporation.
“MagicGate” et sont des marques de
Sony Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S.
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques ou des
marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel
sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les
marques manuel.
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
Comment tenir l’appareil
Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas pla c er les doigts devant le flash ou l’objectif.
5-FR
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil.....................................3
Comment tenir l’appareil ............................................5
Identification des pièces........................................... ...8
Préparation
Préparation des batteries......................... ...................10
Charge des batteries ..................................................10
Mise en place des batteries........................................14
Mise sous tension/hors tension..................................17
Réglage de la date et de l’heure ................................ 18
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un “Memory Stick” ..................20
Sélection de la taille des images fixes.......................21
Prise de vue d e base d’imag es fixes (e n mode de réglag e
automatique)..................................................... 24
Utilisation du retardateur ......................................27
Sélection du mode de flash...................................30
Prise de vue s e lon la nature du sujet
– Sélection de scène.......................................... 32
Réglage de la distance du sujet
– Mise au point préprogrammée.......................34
Prise de vue de cinq images en ra fale
– Burst (rafale)............................... ...................36
6
-FR
Ajout d’effets spéciaux
– Picture Effect (effet d’image)........................ 38
Visualisation d’images fixes
Visualisatio n d’ images fixes sur l’éc ran LCD..........40
Visualisation d’images indiv idu elles.................... 41
Visualisation d’un écra n planche index (quatre
images).............................................................42
Sélection des images à im p rimer
– Marque d’impression.....................................44
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films................................................ .46
Visualisation de films sur l’écran LCD.................... 48
Effacement d’images
Effacement d’images................................................ 50
Formatage d’un “Memory Stick” .............................52
Copie d’images
Copie d’images sur votre ordinateur......................... 54
1 Installation du pilote USB et de s appl ic a ti ons .. .. 56
2 Préparation de l’appareil .....................................65
3 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur ......... 66
4 Copie d’images ............................. ...................... 68
5 Visualisation d’images sur votre ordinateur........ 73
Pour les utilisateurs de Macintosh............................74
Dépannage
Dépannage.................................................................76
Avertissements et messages...................................... 84
Affichage d’autodiagnostic................. .................. .... 85
Informations complém entaires
Paramètres du menu..................................................86
Utilisation de l’appareil à l’étranger ......................... 89
Précautions................................................................ 89
“Memory Stick”........................................................ 91
Batteries au nickel-hydrure métallique.....................92
Spécifications............................................................93
Affichage de l’écran LCD.............. ................. ..........95
Index ......................................................................... 98
7
-FR
Identification des pièces
1
8
n
Préparatio
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
2
3
4
8
-FR
5
6
7
A Déclencheur (25) B Touche POWER (17) C Témoin POWER (17) D Cache d’objectif E Commutateur de mode
PLAY: pour visualiser les images (41) STILL: pour une prise de vue d’im ages
fixes (24)
MOVIE: pour une prise de vue de films (46)
F Flash(30) G Objectif
H Témoin de retardateur (29)
5
1
2
3
4
Fixation de la courroie de cou
A Écran LCD B Témoin de charge du flash (orange) (31) C Touche MENU D Touche de commande
Menu activé: v/V Menu désactivé: /SCENE (30, 33)
E Touche EXEC F Crochet pour courroie de cou
6
G Couvercle du logement de batterie /
7
8
“Memory Stick”
H Touche OPEN (14) I Témoin d’accès (21) J Prise USB (66)
9
K Cache-prise USB L Poussoir RESET (face inférieure) (76)
0
qa
qs
Comment utiliser la touche de commande et la touche EXEC
Pour changer les réglages actuels de l’appareil, faites apparaître le menu et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque paramètre, appuyez sur MENU, puis sur v/V de la touche de commande afin de sélectionner la valeur désirée, puis appuyez sur EXEC pour valider. Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran LCD.
9
-FR
Préparation des batteries
Utilisez les batteries suivantes dans cet appareil.
Batteries utilisables
Piles au nickel -hydrure métallique de format AAA (2)
– NH-AAA-DI (2) (fournies) – NH-AAA-2DI duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas être utilisées*
Batteries/piles au manganèse, au lithium, Ni-Cd, alcalines
* Le fonctionnement n’est pas garanti avec des batteries/piles
ne pouvant pas être utilisées.
10
-FR
Charge des batteries
BC-CS1 (fourni)
Insérez les batteries en respectant la polarité +/–
1
, Insérez les batter ies au nickel-hydrure
métallique dans le chargeur (fourni).
Chargez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies
avec l’appareil avant de les utiliser.
Nous vous recommandons de charger les batteries à un e
température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). Hors de ces li mites de température , les batteries risquent de ne pas se charger efficacement.
Branchez le chargeu r de batte rie à une pris e mural e faci lement
accessible à proximité. Notez que le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur, même lors q ue le témoin CHARGE est éteint. En cas d’anomalie lors de l’uti lis ation du cha rgeur, coupez immédiate ment l ’alim enta tion en re tiran t la f ic he de la prise murale.
Vers prise murale
Cordon d’alimentation
Témoin
CHARGE
2
, Branchez le chargeur à une prise murale
à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin C H ARGE s’allume lorsque la ch arge commence et s’étei nt lorsq u’ el le se termi ne . La char ge des batteries demande environ 13 heures.
Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale et retirez les batteries au nickel-hydrure métallique du chargeur.
Utilisez toujours l’étui fourni pour transporte r les batte ries
au nickel-hydrure métallique. Les batteries peuvent surchauffer ou prendre feu si ses bornes positive et négative sont court-circuitées par une pièce métallique.
11
Préparation
-FR
Charge des batteries au nickel­hydrure métallique
Les batteries au nickel-hydrure métallique risqu en t de ne
pas se charger correctement si leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les bornes du chargeur avec un chiffon sec.
Il se peut que les batteries au nickel-hydrure métallique ne
se chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une anomalie. Ce problème devrait être résolu par plusieurs cycles d’utilisation jusqu’à la décharge complète des batteries avec des recharges complètes.
Les batteries au nickel-hydrure métallique se déchargent
naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de les utiliser.
Si vous rechargez complètement les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient entièrement déchargées, il se peut que l’avert issement de f ai ble charge s’affiche prématurément. Ce phénomène est appelé “effet de mémoire”.* Vous pourrez corriger ce problème en ne rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* “Effet de mémoire”– situation dans laqu elle la capa cité
des batteries est temporairement réduite.
12
-FR
Précautions à observer lors de la charge des batteries
Ne chargez que des batteries au nickel-hydrure métallique
Sony dans le chargeur fourni avec cet appareil. Si vous essayez de charger des batteries ou piles d’autres types (batteries au manganèse, piles sèches alcalines ou pile s au lithium non rechargeables) que ceux qui sont spécifiés, elles peuvent couler, surchauffer ou exploser et infliger des brûlures ou autres blessures.
Rechargez toujours les deux batteries au nickel-hydrure
métallique en même temps.
Lorsque les batteries sont chargées, ne les utilisez qu’à des
températures comprises entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). Elles risqueraient autrement de couler, exploser, surchauffer, prendre feu ou provoquer des chocs électriques.
Ne rechargez pas des batteries au nickel-hydrure
métallique qui sont déjà complètement chargées. Elles risqueraient autrement de couler, exploser, surchauffer, prendre feu ou provoquer des chocs électriques.
N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne les
endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les enveloppes ont été partiellement ou entièrement retirées ou des batteries ayant été fendues.
Durée de charge
Batterie au nickel-hydrure métallique
NH-AAA-DI × 2 (fournies) 13 heures environ
La durée de charge est le tem ps nécessaire pour charger des batteries au ni ckel-hydrure métallique complèteme nt déchargées à l’aide du chargeur BC-CS1 fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge des batteries demande environ 13 heures. Il se
peut que le témoin CHARGE reste allumé plus de 13 heures, mais ceci n’est pas une anomalie.
Ne retirez pas les batteries pendant la charge. Si vous les
retirez et les réinsérez alors que la charge n’est pas terminée, la charge recommence depuis le début.
Si vous utilisez le kit ACC-UNQ STAMINA “Super
Quick charge” (non fourni), les batteries se chargent plus rapidement.
Durée de charge
Batteries au nickel-hydrure métallique de format AAA 2 batteries : 1 heure 15 minutes environ 4 batteries : 2 heures 30 minutes environ
Durée de charge
Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel­hydrure métallique)
À mesure que la charge des bat ter ies di minue lor s de l’utilisation, l’indicateur de charge restante indique la charge restante à l’aide des symbole s su ivants :
Indicateur de charge restante
Si l’écran LCD est éteint, placez [DISPLAY] sur [ON]
sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour l’allumer.
Il se peut que cette information ne soit pas correctement
indiquée selon les conditions d’uti lisat ion de l’appareil, l’état de charge ou les conditions ambiantes.
L’indicateur de charge restante n’apparaît pas lors d’une
connexion USB.
Charge approximative restante des batteries
Charge restante suffisante Batteries à demi-chargées Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des batteries complètement chargées ou rechargez­les. (L’indicateur de charge restante clignote.)
13
Préparation
-FR
Mise en place des batteries
1
, Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stic k”.
Faites glisser le couvercle dan s le sens de l a flèche 1 tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du lagement de batterie/“Memory Stick” s’ouvre dans le sens de la flèche 2.
14
-FR
2
, Mettez les batteries en place.
Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les marques +/– à l’intérieur du logement des batteries.
Essuyez de temps à autre la saleté des bornes des batteries et
des contacts au dos du couvercle du logement de batterie/ “Memory Stick” à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie des batteries.
3
, Fermez le couvercl e du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Refermez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick” tout en empêchant les batter ies de sortir. Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appareil avec le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick” tourné vers le haut, ouvrez le couvercle et retirez les batteries.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/ “Memory Stick”.
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/ visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie approximative des batteries et le nombre d’images pouvant être enregistrée s/visual isées avec de s batt eries en tièreme nt chargées sous une température de 25 °C (77 °F) et en mode de réglage automatique. Les nombres des images qui peuvent être enregistrées ou visualisées supposent que le “Memory Stick” fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes*
Format d’image
1280×960 (SXGA)*
*1) Prise de vue dans les conditions suivantes :
– – prise de vue une fois toutes les 30 secondes ; – flash déclenché toutes les deux fois ; – mise sous et hor s tension t outes les d ix fois.
* SXGA: Abréviation de Super eXtended Graphics Array;
indique une taille d’image de 1280×960
NH-AAA-DI (2) (fournies) Nombre
d’images
120 environ 60 environ
[LCD LIGHT] se trouv e sur [ON]
1)
Autonomie de la batterie (min.)
15
Préparation
-FR
Prise de vue continue*
Format d’image
1280×960 (SXGA)*
640×480 (VGA)**
*2) Prise de vue dans les conditions suivantes :
* SXGA: Abréviation de Super eXtended Graphics Array;
** VGA: Abréviation de Video Graphics Array; indique
NH-AAA-DI (2) (fournies) LCD
LIGHT
ON 1600 environ 60 environ OFF 1800 environ 70 environ ON 1600 environ 60 environ OFF 1800 environ 70 environ
– Le flash est en mode (pas de flash) ; – prise de vue en rafale toutes les 2,5 secondes
environ.
indique une taille d’image de 1280×960
une taille d’image de 640×480
2)
Nombre d’images
Visualisation d’images fixes*
Format d’image
1280×960 2400 environ 120 environ 640×480 2400 environ 120 environ
*3) Visualisation d’images individuelles dans l’ordre à
16
-FR
NH-AAA-DI (2) (fournies) Nombre
d’images
des intervalles d’environ 3 secondes avec LCD LIGHT sur ON
Autonomie de l a batterie (min.)
3)
Autonomie de la batterie (min.)
Prise de vue de films*
Prise de vue continue
*4) La durée de prise de vue maximale est de 15 secondes
4)
NH-AAA-DI (2) (fournies) LCD LIGHT Autonomie de la
ON 60 environ OFF 70 environ
batterie (min.)
L’indication de durée restante de la batterie diminue toutefois dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse – fréquentes mises sous tension et hors tension de l’appareil – [LCD LIGHT] se trouve sur [ON] – faible charge de la batterie – La capacité de la batterie diminue à l’usage et avec le
temps (page92).
Mise sous tension/hors tension
POWER
,
Faites glisser le c ache d’obj ectif dans l e sens de la flèche ou appuyez sur la touche POWER.
Lorsque vous ouvrez le cache d’objectif ou appuyez sur la touche POWER, l ’ap pare il e st aut omati que ment mi s sous tension. Le témoin POWER (vert) s’allume. À la première mise sous te nsion de l’app areil, l’écra n DATE NOTATION apparaît sur l’écran LCD (page 18).
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le cache d’objectif dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche ou appuyez à nouveau sur la touche POWER. Le témoi n PO WER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
Si vous ouvrez le cache d’objectif trop rapidement, il se peut
que l’appareil ne se mette pas sous tension. Fermez alors le cache, puis rouvrez-le plus lentement.
Témoin POWER Touche POWER
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 3 minutes environ durant une pris e de vue, une visualisation d’images ou un réglage, il s’ét ei nt automatiquement pour é conomiser les batteries. La fonction de mise hors tension automatique est inopérante lorsqu’un co nnecteur est branché à la prise USB.
17
Préparation
-FR
Réglage de la date et de l’heure
POWER
Touche POWER
DATE NOTATION
1
, Faites glisser le cache d’objectif dans le
sens de la flèche ou appuye z sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran DATE NOTATION apparaît sur l’écran LCD.
Cette opération est disponible quelle que soit la position du
commutateur de mode.
Pour changer la date et l’heure, appuyez sur MENU et
sélectionnez [DATE&TIME SET] dans [CLOCK SET] sous [ ] (page 88), puis effectuez les opérations depuis l’étape
3.
18
-FR
2002
12:00:00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
11
AM
DATE&TIME SET
Y/M/D
12:00
EXEC
AM
1 12002
2
, Sélectionnez le format d’affi chage de la
date désiré avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) et [D/M/Y] (jour/ m ois/ an né e).
DATE&TIME SET apparaît sur l’écran LCD.
L’écran
Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit l’alimentation
pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement (page 90), l’écran DATE NOTATION réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 2.
DATE&TIME SET
Y/M/D
2002 1 1
12:00
DATE&TIME SET
Y/M/D
AM
2002 7 4
CANCEL
OK
10:30
AM
Préparation
EXEC
3
, Spécifiez la valeur nu mérique avec v/V
de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V. Une fois la valeur saisie, v/V passe à l’élément suivant. Répétez cette opération pour t ous le s élém ents de la date et de l’heure.
Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape 2, réglez l’heure sur
un cycle de 24 heures.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validés et l’horloge indique l’heure.
Si vous commettez une erreur, sélectionnez [CANCEL] à
l’étape 4 pour afficher l’écran DATE NOTATION, puis répétez les opérations depuis l’étape 2.
19
-FR
Prise de vue d’images fixe
s
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Côté connecteur
1
, Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stic k”.
Faites glisser le couvercle dan s le sens de l a flèche 1 tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick” s’ouvre dans le sens de la flèche 2.
20
-FR
2
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
En tenant le “Memory Stick ” co mme sur l’illustration, insérez-le complètement jusqu’au dé clic.
Enfoncez le “Memory Stick” complètement de façon qu’il
soit bien engagé dans le connecteur. Si le “Memory Stick” n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrement ou la lecture d’images.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/ “Memory Stick”.
Sélection de la taille des
1280
images fixes
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercl e du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Pour retirer un “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”, puis poussez brièvement le “Mem ory Stick” pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique qu’une lectur e ou écri ture de s donnée s d’ima ge est en cours. Ne retirez alors jamais le “Memory Stick” et ne mettez jamais l’appareil hors tension car ceci pourrait détériorer les données.
STILL
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
AUTO
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL, mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
1280
1280
OFF OFF
21
Prise de vue d’images fixes
-FR
RETURN
1280
640
1280
640
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF OFF
SIZE • BURST
1280
1280
1280×960
640
640
640×480
BURST
640
640
2
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [SIZE·BURST] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
22
-FR
EXEC
EXEC
3
, Sélectionnez la taille d’image désirée
avec v/V de la touche de comm an de, puis appuyez sur EXEC.
La taille d’image est spécifiée. Après ce paramétrage, appu yez sur MENU de façon que le menu d isparaisse de l’écran LCD .
La taille d’image sélectionnée ici est conservée lorsque vous
mettez l’appareil hors tension.
Format d’image
Vous pouvez choisir la taille d’image (no m bre de pixels) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. Plus la taille d’image est élevée, moins grand le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un “Memory Stick”. Choisissez un e taille d’image co nv enant au type d’images que vous désirez prendre. Vous pouvez faire votre choix dans le tableau ci­dessous.
Format d’image Destination
1280×960 Impression en format carte
640×480 Envoi comme pièce jointe à
postale
un message électronique
Nombre d’images pouvant être stockées sur un “Memory Stick”
(Unité : nombre d’images)
Format d’image
Capacité
8MB 23 80 16MB 45 160 32MB 93 325 64MB 187 655 128MB 375 1315
La taille d’image est celle des images sur l’écran de
l’ordinateur. Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont toutes la même taille.
Le nombre effectif d’images peut différer selon les
conditions de prise de vue.
La valeur de taille d’image (1280×960, par exemple) est
le nombre de pixels.
1280×960 640×480
23
Prise de vue d’images fixes
-FR
Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage automatique)
STILL
1
, Placez le commutateu r de mode sur
STILL et faites glisser le cache d’objectif pour mettre l’appareil sous tension.
Les images fixes sont enregistrées en format JPEG.
L’ e xposition et la mise au point sont automatiquement
réglées aux valeurs d’usine.
Si l’objectif est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux
(page 89).
24
-FR
2
, Tenez l’appareil immobile des deux
mains et cadrez le sujet au centre de l’écran LCD.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le flash avec vos doigts.
Lors d’une prise de vue en extérieur par temps clair ou dans
des conditions de fort éclairage, de la lumière indésirable (image fantôme) peut apparaître sur l’écran. Dans un tel cas, faites de l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre objet durant la prise de vue.
L’exposition et la mise au point sont réglées au centre de
l’écran LCD.
1280
1280
1280
1280
23
1280
1280
RECORDING
Prise de vue d’images fixes
Clignote en vert t S’allume
3
4
, Enfoncez le déclencheur à mi-course et
maintenez-le sur cette position.
Un bip se fait entendre, ma is l’image n’est pas encore enregistrée. Lorsque l’indicateur de verrouill age AE/ AF cesse de clignot er pour r ester co nstamm ent allu mé, l’appareil est prêt po ur la pri s e de v ue .
Si vous relâchez le déclencheur, l’enregistrement de l’image est annulé.
La distance focale minimale du sujet est de 10cm (4 po.).
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. “RECORDING” apparaît sur l’écran LCD e t l’image est enregistrée sur le “Memory Stick”. Lorsque “RECORDING” disparaît, vous pouvez prendre l’imag e sui vante.
Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries, si vous
n’utilisez pas la caméra pendant 3 minutes environ en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour les économiser (page 17).
25
-FR
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point d u s u jet est diffici le, le témoin de ver r ouillage AE /A F clignote lentement lors de la pri s e d e vue. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâch ez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point. Si la fonction de la mise au poin t automatique ne parvie nt toujours pas à effectuer la mise au point du sujet, u tilisez la fonc tion de mis e au point préprogrammée (page 34).
• sujet situé loin de l’appareil et sombre ;
• faible con tr as te entre le sujet et le fond ;
• sujet se trouvant derrière une vitre (f enêtre, par exemple) ;
• sujet en mouvement rapide ;
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux) ;
• sujet clignotant.
26
-FR
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [L CD LIGHT] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour allumer ou étei nd re l ’écl ai rag e de l ’ écra n LCD . Cec i est utile pour économise r les bat ter ies.
L’appareil est doté d’un écran LCD réfléchissant qui offre
une bonne visibilité même lorsque l’éclairage de l’écran LCD est éteint dès lors que la lumière ambiante est suffisante.
Même si le parametre de l’éclairage de l’écran LCD est
sur “off”, l’éclairage de l’écran LCD s’allume lorsque vous effectuez des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau après les opérations de menu.
Affichage de l’écran LCD pendant la
1280
1280
prise de vue
Vous pouvez util iser [DISPLAY] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour allumer et éteindre l’affichage. Ceci est utile lors d’une prise de vue dans des conditions de mauvaise visibilité de l’image sur l’écran LCD.
Quand [DISPLAY] est sur [ON]
1280
1280
23
(Affiche tous les indicateurs pouvant être affichés)
Pour une description détaillée des indicateurs, voir
page 95.
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Quand [DISPLAY] est sur [OFF]
(N’affiche que les avertissements)
Utilisation du retardateur
STILL
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF OFF
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le
commutateur de mode est sur MOVIE.
27
Prise de vue d’images fixes
-FR
RETURN
1280
1280
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1280
1280
AUTO
OFF OFF
SELFTIMER
ON
OFF
1280
1280
23
2
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [SELFTIMER] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
28
-FR
EXEC
3
EXEC
, Sélectionnez [ON] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le me nu disparaît. L’indicateur (retardateur) apparaît à l’écran LC D.
1280
1280
1280
1280
23
1280
1280
23
Prise de vue d’images fixes
Témoin de
4
5
retardateur
, Cadrez le sujet au centre de l’écran LCD,
puis enfoncez le déclenc h eur à mi­course et maintenez-le sur cette position.
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote en rouge et un bip se fait entendre. L’image sera prise après 10 secondes environ.
Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement
Fermez le cach e d’objectif et mett ez l’appareil hors tension.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le
déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au poi nt ne pourraient pas s’effectuer correctement.
29
-FR
Sélection du mode de flash
1280
, Placez le commutateu r de mode sur
STILL et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de comman de po ur sélectionner le mode de flash.
30
-FR
1280
1280
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur change comme suit :
23
Pas d’indicateur (Auto) : L’appareil décide si les conditions d’éclairage sont suffisantes et utilise le flash en conséquence (réglage d’usi ne).
r
(Atténuation des yeux rouges) : Le flash est
en mode Auto et la fonction d’att énu at io n des yeux rouges est activée lorsque le flash se déclenche.
r
(Flash toujours actif) : Le flash se déclenche q uel
que soit l’éclairage am bi ant.
r
(Pas de flash) : Le flash ne se déclenche pa s .
Loading...
+ 174 hidden pages