Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové zásuvky, použijte propojovací adaptér
správné konfigurace pro síťovou zásuvku.
UPOZORNĚNÍ
[ Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumul átoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
CZ
2
[ Nabíječka akumulátorů
Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje
střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání
napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje –
zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.
Pro zákazníky v Evropě
[ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost
produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve
směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
[ Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci
a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických
výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být
ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
CZ
CZ
3
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii
a dalších evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje,
že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako
s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii múže být použit
v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naložen o, předejte
výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo
prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
(Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti
CZ
4
Obsah
Začátek
Vodotěsnost, prachotěsnost a odolnost fotoaparátu vůči
Vodotěsnost, prachotěsnost a odolnost
fotoaparátu vůči nárazům
Tento fotoaparát je vodotěsný, prachotěsný a odolný vůči nárazům.
Poškození způsobená špatným užíváním, zneužíváním nebo špatnou
údržbou nejsou součástí záruky.
• Tento fotoaparát je vodotěsný a prachotěsný podle normy IEC60529
IP58. S fotoaparátem lze pracovat ve vodě v hloubce až 3 m po dobu
60 minut.
• Nevystavujte fotoaparát přímo tekoucí vodě, například z kohoutku.
• Nepoužívejte v termálních lázních.
• Používejte fotoaparát za doporučené pracovní teploty vody v rozsahu
od –10°C do +40°C.
• V souladu s předpisy normy MIL-STD 810F Method 516.5-Shock
vyhověl tento produkt testům, při kterých byl upuštěn z výšky 1,5 m na
5 cm tlustou překližkovou desku
* V závislosti na podmínkách použití a okolnostech se neposkytuje žádná
záruka na škody, poruchy nebo vodotěsnost tohoto fotoaparátu.
• Co se týče prachotěsnosti a odolnosti vůči nárazům, není zaručeno, že
nedojde k poškrábání nebo promáčknutí fotoaparátu.
• Pokud je fotoaparát vystaven silnému nárazu, například pádem, může
dojít ke ztrátě vodotěsnosti. Doporučujeme, aby byl fotoaparát za
poplatek prohlédnut v autorizované opravně.
• Dodávané doplňky nesplňují specifikace týkající se vodotěsnosti,
prachotěsnosti a odolnosti vůči nárazům.
Než začnete používat fotoaparát pod vodou nebo u vody
• Zabezpečte, aby se pod kryt akumulátoru a paměťové karty nebo
víceúčelového konektoru nedostaly žádné cizí předměty, jako
například písek, vlasy nebo nečistoty. I malé množství cizích předmětů
může způsobit vniknutí vody do fotoaparátu.
• Zkontrolujte, že těsnění a přilehlé části
povrchu nejsou poškrábány. I malý
škrábanec může způsobit vniknutí vody
do fotoaparátu. Pokud dojde
k poškrábání těsnění nebo přilehlé části
povrchu, odneste fotoaparát do
autorizované opravny a těsnění nechte
za poplatek vyměnit.
• Pokud se na těsnění nebo přilehlou část
povrchu dostanou nečistoty nebo písek,
očistěte povrch měkkým hadříkem,
který nezanechává vlákna. Nepoužívejte žádné ostré nástroje, aby
CZ
nedošlo k poškrábání těsnění a přilehlé části povrchu.
6
*
.
1 Těsnění
2 Povrch přiléhající k těsnění
• Neotevírejte a nezavírejte kryt akumulátoru a paměťové karty nebo
kryt víceúčelového konektoru mokrýma rukama, rukama od písku
nebo u vody. Riskovali byste, že se dovnitř dostane písek nebo voda.
Než otevřete kryt, proveďte kroky uvedené v části „Čištění fotoaparátu
po použití pod vodou nebo u vody“.
• Kryt otevírejte, jen když je fotoaparát zcela suchý.
• Vždy zkontrolujte, že kryt akumulátoru a paměťové karty a kryt
víceúčelového konektoru je pevně uzavřen.
Poznámky k používání fotoaparátu pod vodou nebo u vody
• Nevystavujte fotoaparát nárazům, například při skoku do vody.
• Neotevírejte a nezavírejte kryt akumulátoru a paměťové karty nebo
kryt víceúčelového konektoru pod vodou nebo u vody.
• Pokud se budete potápět hlouběji než 3 metry, použijte zvláště
dodávané podvodní pouzdro (Marine Pack).
• Tento fotoaparát ve vodě klesá ke dnu. Klesání fotoaparátu ke dnu
zabráníte, když protáhnete ruku páskem na zápěstí.
• Na fotografiích pořízených pod vodou s bleskem se mohou vlivem
odrazu od plovoucích předmětů objevit malé bílé kulaté skvrny.
Nejedná se o závadu.
• Ke snímání s menším zkreslením vyberte v režimu volby scény režim
(Pod vodou).
• Pokud jsou na objektivu kapky vody nebo jiné cizí předměty, nebude
možné zaznamenávat ostré snímky.
Čištění fotoaparátu po použití pod vodou
nebo u vody
• Vždy fotoaparát do 60 minut od použití
opláchněte vodou a neotvírejte kryt
akumulátoru a paměťové karty, dokud čištění
neukončíte. Písek nebo voda se může dostat
do částí, kde je nelze vidět. Pokud jej
neopláchnete, může dojít ke zhoršení vodotěsnosti.
• Ponechte fotoaparát položený do misky s čistou vodou po dobu delší 5
minut. Pak jemně zatřepejte fotoaparátem, stiskněte všechna tlačítka,
posuňte páčku transfokátoru (W/T) nebo sesuňte kryt objektivu. To
vše dělejte pod vodou, abyste dostali pryč všechnu sůl, písek nebo jiné
cizí předměty, které se nalepily kolem tlačítek nebo krytu objektivu.
• Po opláchnutí otřete kapky vody jemným hadříkem. Nechte fotoaparát
zcela oschnout ve stínu na místě s dobrou ventilací. Neosušujte ho
fénem, protože by mohlo dojít k deformacím a/nebo zhoršení
vodotěsnosti.
CZ
CZ
7
• Tento fotoaparát je navržen tak, že z něj může vytékat voda. Voda
vytéká z otvorů kolem tlačítka ON/OFF (napájení), páčky
transfokátoru (W/T) a dalších ovládacích prvků. Když fotoaparát
vytáhnete z vody, umístěte jej na chvíli na suchou látku, aby mohla
vytéci voda.
• Když fotoaparát ponoříte do vody, mohou se objevit bubliny. Nejedná
se o závadu.
• Barva fotoaparátu se může změnit, pokud přijde do kontaktu
s krémem či olejem na opalování. Pokud se fotoaparát přece jen
dostane do kontaktu s opalovacím krémem či olejem, rychle jej setřete.
• Neponechávejte fotoaparát ležet, pokud je v něm nebo na něm slaná
voda. Mohlo by to vést ke korozi, změně barvy a nebo zhoršení
vodotěsnosti.
• K udržení vodotěsnosti doporučujeme, abyste jednou ročně zanesli
fotoaparát do prodejny nebo autorizované opravny a nechali si těsnění
krytu akumulátoru a paměťové karty nebo krytu víceúčelového
konektoru za poplatek vyměnit.
CZ
8
Podívejte se do příručky „Příručka
k produktu Cyber-shot“ (PDF) na
přiloženém disku CD-ROM
Podrobnosti o pokročilejších funkcích si prosím
prostřednictvím počítače přečtěte v příručce
„Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku
CD-ROM (přiložen).
Podívejte se do příručky „Příručka k produktu
Cyber-shot“ na detailnější instrukce ohledně snímání nebo
prohlížení snímků a připojení fotoaparátu k počítači, tiskárně nebo
televizoru (str. 23).
Kontrola přiloženého příslušenství
• Nabíječka akumulátorů BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Napájecí kabel (v USA a Kanadě není přiložen) (1)
• Nabíjecí blok akumulátorů NP-BN1 (1)
• Dotykové pero (1)
• Kabel USB, A/V k víceúčelovému konektoru (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• CD-ROM (1)
– Aplikační software Cyber-shot
– „Příručka k produktu Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
• Poznámky k vodotěsnosti (1)
Poznámka
• Dodávané doplňky nesplňují specifikace týkající se vodotěsnosti,
prachotěsnosti a odolnosti vůči nárazům.
• Řemínek na zápěstí je k fotoaparátu připevněn již z výroby.
Protáhněte ruku smyčkou, aby vám fotoaparát neklesl ke dnu nebo se
nepoškodil pádem.
CZ
CZ
9
Poznámky k používání fotoaparátu
Změna nastavení jazyka
V případě potřeby lze změnit jazyk displeje.
Nastavení jazyka změníte dotykem na a poté zvolením
(Nastav.) t (Hlavní nastavení) t [Language Setting].
Zálohování vnitřní paměti a paměťové karty
Dokud svítí kontrolka přístupu, nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte
blok akumulátorů nebo paměťovou kartu. Jinak by mohlo dojít
k poškození dat vnitřní paměti nebo paměťové karty. Svoje data chraňte
vytvářením záložních kopií.
O souborech databáze
Pokud do fotoaparátu vložíte paměťovou kartu bez souboru databáze
a zapnete napájení přístroje, část kapacity paměťové karty bude využita
pro automatické vytvoření souboru databáze. Chvíli může trvat, než
bude možné vykonávat další činnost.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Aby bylo zajištěno stabilní ovládání paměťové karty, doporučujeme,
abyste každou paměťovou kartu, kterou s tímto fotoaparátem
používáte poprvé, formátovali pomocí tohoto fotoaparátu.
Nezapomínejte, že formátování vymaže všechna data zaznamenaná na
paměťové kartě. Tato data nemohou být obnovena. Ujistěte se, že jste
všechna důležitá data zálohovali na PC nebo na jiné úložiště.
• Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte
si, že pracuje správně.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli
byste způsobit poruchu fotoaparátu.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů silných radiových vln nebo
záření. Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat
snímky.
• Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji
odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit vadnou
funkci a nebude třeba možné nahrávat snímky. Dále to může mít za
následek nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data
snímků.
• Před použitím očistěte blesk. Teplo vznikající při činnosti blesku může
způsobit zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku nebo jejich
přilepení na povrch, čímž dojde k omezení propustnosti světla.
10
CZ
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.