Haga clic en un botón de la parte superior derecha para saltar a la página correspondiente.
Esto resulta útil cuando se busca una función que se quiere ver.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabétic o
Índice
Marcas y anotaciones utilizadas en esta guía
práctica
Búsqueda de información mediante
función.
Búsqueda de información mediante
operación.
Búsqueda de información en un listado
de elementos de HOME/MENU.
Búsqueda de información mediante
palabra clave.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
En esta guía práctica, la secuencia de las
operaciones se muestra mediante flechas
(t). Deberá tocar los elementos en la
pantalla en el orden indicado. Las marcas se
muestran como aparecen en el ajuste
predeterminado de la cámara.
El ajuste predeterminado se indica mediante
.
Indica precauciones y limitaciones relativas
a la correcta operación de la cámara.
Indica información que resulta útil conocer.
ES
2
Page 3
Notas sobre la utilización de la
cámara
Índice
Notas acerca de los tipos de “Memory
Stick” que puede utilizar (se vende por
separado)
“Memory Stick Duo”: Puede
utilizar un “Memory Stick Duo”
con la cámara.
“Memory Stick”: No
puede utilizar un “Memory
Stick” con la cámara.
No pueden utilizarse otras tarjetas de
memoria.
• Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”,
consulte la página 167.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
con un equipo compatible con
“Memory Stick”
Puede utilizar el “Memory Stick Duo”
insertándolo en el adaptador de “Memory
Stick Duo” (se vende por separado).
Adaptador de
“Memory Stick Duo”
Notas sobre la batería
• Cargue la batería (suministrado) antes de utilizar
la cámara por primera vez.
• Puede cargar la batería aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no esté completamente cargada, podrá
utilizarse cargada sólo parcialmente tal como
esté.
• Si no piensa utilizar la batería durante un largo
tiempo, agote la carga actual y extráigala de la
cámara, después guárdela en un lugar fresco y
seco. Esto es para mantener las funciones de la
batería.
• Para más detalles sobre la batería que se puede
utilizar, consulte la página 169.
Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
Puntos negros, blancos,
rojos, azules o verdes
• Si salpica agua u otros líquidos a la pantalla
LCD y se moja, seque inmediatamente la
pantalla con un paño suave. Los líquidos
dejados en la superficie de la pantalla LCD
pueden perjudicar la calidad y ocasionar un mal
funcionamiento.
• La exposición de la pantalla LCD o el objetivo a
la luz directa del sol durante largos periodos
podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga
cuidado cuando ponga la cámara cerca de una
ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá
decolorarse y eso podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen rastro en la
pantalla LCD en un lugar frío. Esto no es un
fallo de funcionamiento.
• Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y
también de no aplicar ninguna fuerza en él.
Las imágenes utilizadas en esta Guía
práctica
Las imágenes utilizadas como ejemplos en esta
Guía práctica son imágenes reproducidas, y no
imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Objetivo Carl Zeiss
La cámara está equipada con un objetivo Carl
Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con
excelente contraste.
El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el
sistema de garantía de calidad certificado por Carl
Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl
Zeiss en Alemania.
Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en esta Guía práctica
son de la DSC-T900 a menos que se indique de
otra forma.
ES
3
Page 4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara
Índice
Modo de utilizar esta guía práctica ······················· 2
Notas sobre la utilización de la cámara ················ 3
Búsqueda de operación ········································ 7
Búsqueda en HOME/MENU································ 10
Identificación de las partes (DSC-T900) ············· 14
Identificación de las partes (DSC-T90) ··············· 15
Utilización del panel táctil···································· 16
Cambio del ajuste DISP (visualización en
pantalla) ······························································ 17
Utilización de la memoria interna························ 19
Toma de imagen
Ajuste automát. inteligente·································· 20
Selección escena················································ 21
Toma fácil···························································· 23
Programa automático·········································· 24
Modo película······················································ 25
Modo Toma película············································ 26
Captador de sonrisas·········································· 27
Zoom··································································· 28
Autodisparador···················································· 29
Macro/Enfoque de cerca····································· 30
Flash ··································································· 31
Enfoque······························································· 32
Modo medición···················································· 34
ISO······································································ 35
EV ······································································· 36
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
ES
4
Page 5
Visionado
HOME
Visionado de imágenes fijas ······························· 38
Zoom de repr.······················································ 39
Índice de imágenes············································· 40
Diapositivas························································· 41
Borrar ·································································· 44
Zoom ancho ························································ 46
Visualización girada temporalmente ··················· 47
Visionado de películas ········································ 48
Elementos de HOME ·········································· 10
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
MENU (Toma de imagen)
Elementos de MENU (Toma de imagen) ············ 12
MENU
(Visionado)
Elementos de MENU (Visionado) ······················· 13
Televisor
Visionado de una imagen en un televisor SD
(DSC-T900)······················································· 125
Visionado de una imagen en un televisor HD
(DSC-T900)······················································· 126
Visionado de una imagen en un televisor SD
(DSC-T90)························································· 131
Visionado de una imagen en un televisor HD
(DSC-T90)························································· 132
alfabético
Índice
ES
5
Page 6
Ordenador
Impresión
Disfrute de su ordenador Windows··················· 134
Instalación del software (suministrado)············· 136
Encendida “PMB (Picture Motion Browser)” ·········137
Para disfrutar de las imágenes en su
ordenador ····························································· 138
Utilización del “Music Transfer”
(suministrado) ··················································· 142
Utilización de su ordenador Macintosh············· 143
Visionado “Guía avanzada de Cyber-shot”······· 146
Impresión de imágenes fijas ····························· 147
Impresión de imágenes directamente utilizando
una impresora compatible con PictBridge········· 148
Impresión en un establecimiento ······················ 150
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Solución de problemas
Solución de problemas······································ 151
Indicadores y mensajes de advertencia············ 161
Otros
Utilización de la cámara en el extranjero
— Fuentes de alimentación ······························ 166
Acerca del “Memory Stick Duo” ························ 167
Acerca de la batería·········································· 169
Acerca del cargador de batería························· 170
Macro ······································································ 30
Permitido enfocar de cerca······························· 30
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Toma de motivos en
movimiento
Toma sin desenfoque
Toma con luz de fondo
Obturador rápido ················································· 22
Modo película ······················································· 25
Ráfaga ···································································· 84
Alta sensibilidad··················································· 21
Obturador rápido ················································· 22
Autodisparador de 2 s (segundo) de
Histograma ···························································· 18
EV ······································································ 36, 86
Utilización del panel táctil·································· 16
Enfoque···························································· 32, 91
Detección de cara ··············································· 96
En la pantalla HOME, las operaciones de la cámara están organizadas de forma conveniente en
amplias categorías de selección, tales como toma, visionado e impresión de imágenes.
1 Toque para visualizar la pantalla HOME.
2 Toque la categoría deseada t elemento
deseado t .
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para volver al
modo de toma de imagen.
ElementoCategoría
Haga clic en un elemento bajo “Elementos” en la tabla de abajo para saltar a la página
correspondiente.
CategoríaElementos
Toma de imagenToma de imagenVisionado de imágs.Ver fecha*
Ver evento*
Favoritos*
Ver carpetas
DiapositivasDiapositivas
Herramienta músicaDesc música
Format músi
ImprimirImprimir
Gestión de memoriaHerrta. Memoria
– Her "Memory Stick"*
Herrta. Memoria
– Herr.memoria interna
Formatear
Crea CarpGrabación
Camb. Carp. Grab.
ElimCarpGrabación
Copiar
Número Archivo
Formatear
Número Archivo
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Continúa r
10
ES
Page 11
CategoríaElementos
AjustesAjustes principales
– Ajustes principales 1
Ajustes principales
– Ajustes principales 2
Ajustes de toma
– Ajustes toma de imagen 1
Ajustes de toma
– Ajustes toma de imagen 2
Ajustes del reloj
Language Setting
* Estos elementos se visualizan solamente cuando hay un “Memory Stick Duo” insertado en la cámara.
Pitido
Guía funciones
Inicializar
Calibración
Envoltura
Modo demostración
Resolución HDMI (DSC-T900
solamente)
CTRL.PARA HDMI (DSC-T900
solamente)
COMPONENT
Salida vídeo
TIPO TV
Conexión USB
Iluminador AF
Cuadrícula
Zoom digital
Orient. autom.
Revisión autom
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
Notas
• En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
• No se puede visualizar la pantalla HOME cuando hay hecha una conexión PictBridge o una conexión
USB.
alfabético
Índice
11
ES
Page 12
Elementos de MENU (Toma de imagen)
Índice
Aquí se visualizan las funciones que pueden utilizarse en la pantalla que aparece en el modo de
toma de imagen para poder ajustarlas fácilmente.
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo de
toma de imagen.
2 Toque para visualizar la pantalla de Menú.
3 Toque el elemento de menú t modo deseado
t .
aparece cuando el elemento que desea ya está
seleccionado.
En la tabla de abajo, indica una función que está disponible y —, una que no está disponible.
Los iconos de abajo [Selección escena] indican los modos de Selección escena disponibles. Haga
clic en un elemento bajo “Elementos de menú” para saltar a la página correspondiente.
sonrisas
Detección de cara
Nivel flash
Reducción de ojos
cerrados
Reducción ojos
rojos
DRO
Modo color
SteadyShot
Ajustes de toma—
————
———
————
————
————
————
————
————
———
—
Selección escena
——
——
——
—
Continúa r
operación
HOME/MENU
alfabético
ES
12
Búsqueda de
Búsqueda en
Índice
Page 13
Nota
• En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles para cada modo.
Elementos de MENU (Visionado)
Aquí se visualizan las funciones que pueden utilizarse en la pantalla que aparece en el modo de visionado
para poder ajustarlas fácilmente.
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar
al modo de reproducción.
2 Toque para visualizar la pantalla de Menú.
Índice
Búsqueda de
operación
3 Toque el elemento de menú t modo deseado
3/4
t .
aparece cuando el elemento que desea ya está
seleccionado.
En la tabla de abajo, indica una función que está disponible y —, una que no está disponible.
Haga clic en un elemento bajo “Elementos de menú” para saltar a la página correspondiente.
visualización
Elementos
del menú
(Lista Fecha)
(Lista de evento)
(Seleccionar carpeta)
(Modo visualización)
(Filtro por caras)
(Diapositivas)
(Agregar/quitar
Favoritos)
(Retocar)
(Pintar)
(Múltiples tamaños)
(Borrar)
(Proteger)
DPOF
(Imprimir)
(Girar)
(Ajustes de volumen)
Modo
“Memory Stick Duo”
Ver fechaVer eventoFavoritosVer carpetas Ver carpetas
—— — —
————
————
——
——
—
Memoria
interna
—
—
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Nota
• En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles para cada modo.
13
ES
Page 14
Identificación de las partes
(DSC-T900)
Índice
Cámara
Parte inferior
Soporte de múltiples salidas
ABotón del disparador
BAltavoz
CPalanca del zoom (W/T) (28, 39)
DMicrófono
EBotón ON/OFF (Alimentación)
FFlash
GLámpara del autodisparador/Lámpara del
captador de sonrisas/Iluminador AF
HObjetivo
ITapa del objetivo
JPantalla LCD/Panel táctil
KBotón (Reproducción) (38)
LConmutador de modo
MEnganche para la correa de muñeca/
Empuñadura
NPalanca de expulsión de la batería
ORanura de inserción de la batería
PRosca para trípode
QConector múltiple
RTapa de la batería/“Memory Stick Duo”
SLámpara de acceso
TRanura de “Memory Stick Duo”
UTerminal conector de cámara
VToma DC (cc) IN
WToma USB
XToma HDMI
YToma A/V OUT (STEREO)
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
14
ES
Page 15
Identificación de las partes
(DSC-T90)
APalanca del zoom (W/T) (28, 39)
BBotón del disparador
CMicrófono
DBotón ON/OFF (Alimentación)
EFlash
FLámpara del autodisparador/Lámpara del
captador de sonrisas/Iluminador AF
GObjetivo
HTapa del objetivo
IPantalla LCD/Panel táctil
JBotón (Reproducción) (38)
KEnganche para la correa de muñeca/
Empuñadura
LAltavoz
MTapa de la batería/“Memory Stick Duo”
Parte inferior
NRosca para trípode
OPalanca de expulsión de la batería
PLámpara de acceso
QRanura de “Memory Stick Duo”
RRanura de inserción de la batería
SConector múltiple
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
15
ES
Page 16
Utilización del panel táctil
Puede hacer ajustes de función en la cámara tocando los botones visualizados en la pantalla.
Avanza a la pantalla siguiente.
Vuelve a la pantalla anterior.
Vuelve al modo de toma de imagen/
reproducción.
Ajuste la visualización en pantalla en modo de
reproducción a [Sólo imag.].
v/V/b/B
Notas
• Para operar el panel táctil, púlselo ligeramente con el dedo o el lápiz de pintar suministrado. Si presiona
con demasiada fuerza o si utiliza un objeto puntiagudo distinto del lápiz de pintar suministrado se podrá
dañar el panel táctil.
• Si toca la parte superior derecha de la pantalla durante la toma, desaparecerán momentáneamente los
botones y los iconos. Los botones y los iconos reaparecerán cuando retire el dedo de la pantalla.
Visualiza los elementos ocultos para que los
elementos que quiera ajustar estén mostrados
en la pantalla.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
Ajuste del enfoque tocando la pantalla
Al tocar el motivo en el panel táctil se muestra un cuadro, y pulsando después el botón del
disparador hasta la mitad se enfoca el cuadro. Si hay una cara en el cuadro, además del enfoque,
también se optimizarán automáticamente el brillo y el tono.
Se ha detectado cara en la posición tocada.
Se ha detectado un objeto distinto a la cara de
una persona.
Se cancela la función.
Notas
• Esta función no puede utilizarse cuando se usa el zoom digital, o se toma en modo (Permitido enfocar
de cerca) o en modo (Toma fácil).
• Esta función no puede utilizarse cuando está seleccionado el modo (Paisaje), (Crepúsculo),
(Gourmet), (Fuegos artificiales) o (Submarino) en la Selección escena.
alfabético
Índice
16
ES
Page 17
Cambio del ajuste DISP
(visualización en pantalla)
Toque en la pantalla para cambiar a la pantalla de selección de visualización.
Nota
• Los ajustes distintos de [Brillo] deberán hacerse por separado para toma y reproducción.
Configuración de visualización
Esto establece si se muestran o no los botones de operación y los iconos en la pantalla.
(Normal)Se visualizan los botones de operación y
los iconos.
(Simple)Solamente se visualizan los botones de
operación.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
(Sólo imag.)No se visualizan los botones de operación
ni los iconos.
zUtilización de la reproducción [Sólo imag.]
• Seleccione una imagen tocando los lados izquierdo y derecho de la
pantalla. Cuando toque el centro de la pantalla, se seleccionará el
modo de visualización [Normal] temporalmente. Toque en
la esquina superior derecha de la pantalla para volver al modo de
visualización [Sólo imag.].
• En modo de visualización [Normal] o [Simple], toque para
cambiar a la visualización [Sólo imag.]. Toque el centro de la
pantalla para volver al modo de visualización anterior.
17
ES
Page 18
Zoom ancho
En modo de una sola imagen, las imágenes fijas de una relación de aspecto 4:3 y 3:2 se
reproducen en una relación de aspecto 16:9. En este caso las partes superior e inferior de la
imagen serán recortadas ligeramente.
Nota
• El zoom ancho no está disponible para películas ni imágenes de 16:9.
Histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. El gráfico visualizado indicará
una imagen brillante cuando se desvíe hacia el lado derecho, y una imagen oscura cuando se
desvíe hacia el lado izquierdo.
A Número de píxeles
B Brillo
A
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
B
BrillanteOscuro
Notas
• El histograma también aparece cuando se reproduce una sola imagen, pero no podrá ajustar la
exposición.
• El histograma no aparece durante la grabación de películas, reproducción de películas, visualización de
imágenes de orientación vertical, giro de imágenes fijas, utilización de la visualización girada
temporalmente, ni la utilización del zoom ancho (4:3, 3:2).
• En el histograma visualizado durante la toma de imagen y la reproducción podrá haber una gran
diferencia cuando:
– Destella el flash.
– La velocidad de obturación es lenta o rápida.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
Brillo
Esto establece el brillo de la pantalla LCD. Cuando esté viendo imágenes en luz exterior
luminosa, si [Brillo] está ajustado a [Normal], repóngalo a [Brillo]. Sin embargo, la potencia de
la batería podrá disminuir más rápidamente en tal condición.
Número de imágenes
Puede ajustar el número de imágenes visualizadas en la pantalla de índice a 12 ó 20 imágenes.
18
ES
Page 19
Utilización de la memoria interna
La cámara tiene aproximadamente 11 MB de memoria interna. Esta memoria no es extraíble.
Aunque no haya un “Memory Stick Duo” insertado en la cámara, puede grabar imágenes
utilizando esta memoria interna.
Cuando hay insertado un “Memory Stick Duo”
[Grabación]: Las imágenes se graban en el “Memory Stick
B
Duo”.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes del “Memory
Stick Duo”.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias funciones
en las imágenes del “Memory Stick Duo”.
Índice
Búsqueda de
operación
B
Memoria
interna
Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
[Grabación]: Las imágenes se graban utilizando la memoria
interna.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes almacenadas
en la memoria interna.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias funciones
en las imágenes almacenadas en la memoria interna.
Acerca de los datos de imagen almacenados en
la memoria interna
Le recomendamos copiar (copia de seguridad) los datos sin error utilizando uno de los siguientes
métodos.
Para copiar datos (copia de seguridad) a un disco duro de su ordenador
Realice el procedimiento de las páginas 138 a 139 sin un “Memory Stick Duo” insertado en la
cámara.
Para copiar datos (copia de seguridad) a un “Memory Stick Duo”
Prepare un “Memory Stick Duo” con suficiente capacidad libre, después realice el
procedimiento explicado en [Copiar] (página 59).
Notas
• No se pueden importar datos de imagen de un “Memory Stick Duo” a la memoria interna.
• Haciendo una conexión USB entre la cámara y un ordenador con un cable, podrá importar datos
almacenados en la memoria interna a un ordenador. Sin embargo, no se pueden exportar datos de un
ordenador a la memoria interna.
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
19
ES
Page 20
Ajuste automát. inteligente
Le permite tomar imágenes fijas con el arreglo ajustado automáticamente.
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Ajuste automát.
inteligente) t o
Nota
• El modo flash está ajustado a [Flash automático] o [Flash desactivado].
zAcerca del Reconocimiento de escena
El Reconocimiento de escena funciona en modo Ajuste automático inteligente. Esta función
permite a la cámara reconocer automáticamente las condiciones de toma y tomar la imagen.
Icono de Reconocimiento de escena
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
• La cámara reconoce (Crepúsculo), (Retrato crepúsculo), (Crepúsculo con trípode),
(Contraluz), (Retrato a contraluz), (Paisaje), (Macro) o (Retrato), y visualiza un
icono en la pantalla cuando la escena es reconocida.
Para más detalles, consulte página 93.
zSi quiere tomar una imagen fija de un motivo que es
difícil de enfocar
• La distancia de toma más corta es de aproximadamente 8 cm (W), 50 cm (T) (desde el objetivo).
Cuando quiera tomar un motivo que esté mas cerca que la distancia de toma, haga la toma en el
modo Enfoque de cerca.
• Cuando la cámara no pueda enfocar automáticamente el motivo, el indicador de bloqueo AE/AF
cambiará a parpadeo lento y no sonará el pitido. Recomponga la toma o cambie el ajuste de enfoque
(página 32).
Es posible que sea difícil enfocar en las situaciones siguientes:
– Esté oscuro y el motivo esté distante.
– El contraste entre el motivo y el fondo sea escaso.
– El motivo sea visto a través de un cristal.
– El motivo esté moviéndose rápidamente.
– Haya luz reflectante o superficies brillantes.
– El motivo tenga luz de fondo o haya una luz intermitente.
20
ES
Page 21
Selección escena
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo de
toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t modo deseado t
o
(Modo Grabación) t (Selección
escena) t modo deseado t
Índice
Búsqueda de
operación
(Alta
sensibilidad)
(Instantánea
suave)
(Paisaje)
(Retrato
crepúsculo)
(Crepúsculo)
(Gourmet)
Le permite tomar imágenes sin flash en
condiciones de poca luz, reduciendo el
desenfoque.
Le permite tomar imágenes con un ambiente más suave
para retratos y flores, etc.
Permite una toma fácil de escenas distantes enfocando a
distancia. Toma el cielo claro y los árboles y flores en
colores vívidos.
Le permite tomar imágenes nítidas de personas con la
vista nocturna en el fondo sin comprometer el ambiente.
Le permite tomar escenas nocturnas a larga distancia sin
perder el ambiente oscuro del entorno.
Selecciona el modo Macro, permitiéndole tomar arreglos
de comida en deliciosos y brillantes colores.
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
(Playa)
(Nieve)
Le permite tomar el azul del agua claramente cuando
toma escenas de costas y riberas de lagos.
Le permite grabar imágenes claras evitando los colores
sumergidos en escenas de nieve u otros lugares donde
toda la pantalla aparece blanca.
Continúa r
21
ES
Page 22
(Fuegos
artificiales)
Le permite grabar fuegos artificiales en todo su
esplendor.
Índice
(Submarino)
(Obturador rápido)
Le permite tomar imágenes submarinas en colores
naturales dentro de la envoltura (tal como la Caja
marina).
Le permite capturar motivos que se mueven rápidamente
en exteriores o en otros lugares brillantes.
• La velocidad de obturación se vuelve más rápida para
que las imágenes tomadas en lugares oscuros se
vuelvan más oscuras.
Nota
• Cuando toma imágenes utilizando el modo (Retrato crepúsculo), (Crepúsculo) o (Fuegos
artificiales), la velocidad de obturación es más lenta y las imágenes tienden a desenfocarse. Para evitar el
desenfoque, se recomienda utilizar un trípode.
Funciones que puede utilizar en Selección escena
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara
determina una combinación de funciones. indica que hay disponible una función y —, que no
está disponible.
Los iconos indicados debajo de “Flash” indican modos que están disponibles.
Algunas funciones no estarán disponibles, dependiendo del modo Selección escena.
Macro
activado/
Enfoque
de cerca
/——*
/—*
Flash
Detección
de cara/
Captador
de sonrisas
2
Ráfaga/
Variación
Balance
Blanco
1
—
Reducción
ojos rojos
——
Reducción
de ojos
cerrados
Steady
Shot
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
—/————
/————
—/—— ——— —
/ — —— ——
/———
/———
—/—— ——— —
/ —*
/———
*1[Flash] no puede seleccionarse para [Balance Blanco].
2
[Cuando se toca] no puede seleccionarse para [Detección de cara].
*
3
Puede utilizar [Balance Blanco submarino] en lugar de [Balance Blanco].
*
3
——
22
ES
Page 23
Toma fácil
Le permite tomar imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones necesarias.
Los ajustes que puede cambiar son Tamaño imag, Flash y Autodisparador.
Aumenta el tamaño del texto y los indicadores resultan más fáciles de ver.
Índice
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Toma fácil) t
Nota
• La carga de la batería se agotará más rápidamente porque el brillo de la pantalla aumenta
automáticamente.
zCambio de Tamaño imag, Flash y Autodisparador
Tamaño imag: t [Tamaño imag] t [Grande] o
[Pequeño] t
Flash: t [Flash] t [Auto] o [Desactivar] t
Autodisparador: (Autodisparador) t
(Autodisparador desac.) o (Autodisparador 10 s
(segundo)) t
zAcerca del Reconocimiento de escena
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
El Reconocimiento de escena funciona en modo Toma fácil. Esta función permite a la
cámara reconocer automáticamente las condiciones de toma y tomar la imagen.
Icono de Reconocimiento de escena
• La cámara reconoce (Crepúsculo), (Retrato crepúsculo), (Crepúsculo con trípode),
(Contraluz), (Retrato a contraluz), (Paisaje), (Macro) o (Retrato), y visualiza un
icono en la pantalla cuando la escena es reconocida.
Para más detalles, consulte página 93.
23
ES
Page 24
Programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). Los botones de ajuste para Enfoque, Modo medición, ISO y
EV aparecerán en la parte inferior de la pantalla. También puede seleccionar varios ajustes
utilizando el menú.
Índice
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Programa
automático) t
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
24
ES
Page 25
Modo película
Le permite grabar películas con audio.
DSC-T900:
Índice
1 Ajuste el conmutador de modo a (Película).
2 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo de toma de imagen.
3 Pulse el botón del disparador a fondo.
4 Para detener la toma, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
DSC-T90:
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Modo película) t
3 Pulse el botón del disparador a fondo.
4 Para detener la toma, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
25
ES
Page 26
Modo Toma película
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de acuerdo con la escena cuando la
cámara está enModo película.
DSC-T900:
Índice
1 Ajuste el conmutador de modo a (Película).
2 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo de toma de imagen.
3 (Modo Toma película) t modo deseado t
DSC-T90:
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Modo película) t
3 (Modo Toma película) t modo deseado t
(Auto)
(Alta
sensibilidad)
(Submarino)
Le permite tomar una película con la exposición ajustada automáticamente.
Le permite tomar una película en alta sensibilidad incluso en condiciones
de poca luz.
Le permite tomar una imagen submarina en colores naturales utilizando la
envoltura (tal como la Caja marina).
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
26
ES
Page 27
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 Toque (Icono de sonrisa).
3 Espere mientras se detecta una sonrisa.
Cuando el nivel de sonrisa excede el punto b del indicador,
la cámara graba imágenes automáticamente.
Si pulsa el botón del disparador durante el Captador de
sonrisas, la cámara tomará la imagen, y después volverá al
modo Captador de sonrisas.
4 Para detener la toma, toque (Icono de
sonrisa) otra vez.
Notas
• La toma utilizando el Captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o
la memoria interna se llene.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede utilizar la función de zoom digital.
• Cuando está seleccionado (Paisaje), (Crepúsculo), (Gourmet), (Fuegos artificiales) o
(Submarino) en Selección escena, no se puede utilizar la función Captador de sonrisas.
Cuadro de Detección
de cara
Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
zConsejos para capturar sonrisas mejor
1 No se cubra los ojos con flequillos.
No oscurezca la cara con un gorro, máscara, gafas de
sol, etc.
2 Intente orientar la cara enfrente de la cámara y estar lo
más nivelado posible. Mantenga los ojos entornados.
3 Ofrezca una sonrisa clara con la boca abierta. Las
sonrisas son más fáciles de detectar cuando se muestran
los dientes.
• El obturador se accionará cuando cualquier persona cuya cara esté siendo detectada sonría.
• Puede seleccionar o registrar el motivo prioritario para detección de cara con [Detección de cara]
(página 96).
• Si la cámara no detecta una sonrisa, ajuste la [Sensib detección sonrisas] en el MENU de ajustes.
27
ES
Page 28
Zoom
Puede ampliar la imagen cuando hace la toma. La función de zoom óptico de la cámara puede
ampliar imágenes hasta 4×.
Índice
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo de
toma de imagen.
2 Mueva la palanca del zoom (W/T).
Mueva la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T para acercar
con zoom y hacia el lado W para volver.
• Cuando la escala del zoom exceda 4×, consulte la página 75.
Nota
• La cámara mueve el zoom despacio mientras toma película.
Lado T
Lado W
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
28
ES
Page 29
Autodisparador
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Autodisparador) t modo deseado t
(Autodisparador
desac.)
(Autodisparador
10 s (segundo))
(Autodisparador
2 s (segundo))
Nota
• En modo (Toma fácil), solamente puede seleccionar (Autodisparador 10 s (segundo)) o
(Autodisparador desac.).
Sin utilizar el autodisparador
Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del
autodisparador parpadeará, y sonará un pitido hasta que se accione
el obturador.
Para cancelar, toque otra vez.
Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
zReducción del desenfoque con el autodisparador
de dos s (segundo)
• Utilice el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo para evitar el desenfoque de una imagen. El
obturador se libera 2 s (segundo) después de pulsar el botón del disparador, lo que reduce el
movimiento de la cámara cuando se pulsa el botón del disparador.
29
ES
Page 30
Macro/Enfoque de cerca
Utilice este ajuste para capturar bellas imágenes en primer plano de objetos pequeños tales como
insectos o flores.
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Macro) t modo deseado t
(Auto)La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos
distantes a primer plano.
• Normalmente, ponga la cámara en este modo.
(Macro
activado)
(Permitido
enfocar de cerca)
Notas
• La velocidad del enfoque automático se volverá más lenta cuando tome imágenes en el modo Macro o
Enfoque de cerca.
• No se puede seleccionar (Macro activado) cuando la cámara está en modo Ajuste automático
inteligente.
• El modo Macro se fija a (Auto) cuando la cámara está en modo Película o Captador de sonrisas.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando utilice el modo Enfoque de cerca.
– No se pueden utilizar las funciones Reconocimiento de escena ni Detección de cara.
– Este modo se cancelará si desconecta la alimentación o cambia el modo de toma a otro distinto.
– Los ajustes del modo flash que puede utilizar en este modo son (Flash activado) o (Flash
desactivado) solamente.
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer
plano. Ajuste Macro activado cuando tome motivos cercanos.
• Se recomienda ajustar el zoom a tope hacia el lado W.
Utilice este modo para tomar a distancias incluso más cortas que
con la grabación Macro.
Bloqueado en el lado W: Aproximadamente 1 a 20 cm
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
30
ES
Page 31
Flash
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Flash) t modo deseado t
(Flash
automático)
(Flash
activado)
(Sinc lenta
(Flash activado))
(Flash
desactivado)
Notas
• El flash destella dos veces. El primer flash ajusta la cantidad de luz.
• Mientras está cargándose el flash, se visualiza .
• No se puede utilizar el flash durante la toma con ráfaga ni variación.
• (Flash activado) o (Sinc lenta (Flash activado)) no estarán disponibles cuando la cámara esté en
modo Ajuste automático inteligente.
Destella cuando hay insuficiente luz o contraluz.
El flash funciona siempre.
El flash funciona siempre.
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar
claramente el fondo que queda fuera del alcance de la luz del flash.
El flash no funciona.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
zCuando aparecen los “Puntos circulares blancos”
en fotos con flash
Esto es causado por partículas (polvo, polen, etc.) que flotan cerca del objetivo. Cuando son
acentuadas por el flash de la cámara, aparecen como puntos circulares blancos.
Cámara
Motivo
Partículas (polvo, pol en, etc.)
en el aire
¿Cómo pueden reducirse los “Puntos circulares blancos”?
• Ilumine la habitación y tome la imagen del motivo sin flash.
• Seleccione el modo (Alta sensibilidad) en Selección escena. ( Se selecciona (Flash
desactivado) automáticamente.)
• Aunque haya seleccionado el modo (Alta sensibilidad) en Selección escena, la velocidad de
obturación podrá ser más lenta en condiciones de poca luz, o en un lugar oscuro. En este caso,
utilice un trípode o mantenga sus brazos firmemente en su costado una vez pulsado el botón del
disparador.
31
ES
Page 32
Enfoque
Puede cambiar el método de enfoque. Utilice el menú cuando resulte difícil obtener el enfoque
adecuado en el modo de enfoque automático.
AF significa “Enfoque automático”, una función que ajusta el enfoque automáticamente.
Índice
En modo (Programa automático) se utilizan los pasos siguientes. Para más detalles sobre el
enfoque cuando tome películas, consulte la página 91.
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Programa
automático) t
3 (Enfoque) t modo deseado t
(Multi AF)Enfoca un motivo en todos los rangos del
cuadro del visor automáticamente.
Cuando pulse el botón del disparador hasta
la mitad en modo de toma de imagen fija, se
visualizará un cuadro verde alrededor del
área que está enfocada.
• Cuando la función Detección de cara está
activada, el AF funciona con prioridad en
caras.
• Cuando Selección escena está ajustado a (Submarino), la operación
de enfoque se ajusta para toma submarina. Cuando se logra el enfoque
pulsando hasta la mitad el botón del disparador, se visualiza un cuadro
grande en verde.
(AF centro)Enfoca un motivo del centro del cuadro del
visor automáticamente. Utilizándolo con la
función de bloqueo AF, podrá componer la
imagen de la forma que quiera.
Cuadro del visor de
rango AF
(Sólo para imagen fija)
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
(AF puntual)Enfoca un motivo muy pequeño o un área
reducida automáticamente. Utilizándolo con
la función de bloqueo AF, podrá componer
la imagen de la forma que quiera. Sujete la
cámara sin moverla para no desalinear el
motivo y el cuadro del visor de rango AF.
Cuadro del visor de
rango AF
Cuadro del visor de
rango AF
Continúa r
32
ES
Page 33
0,5 m/1,0 m/
3,0 m/7,0 m/
(distancia
ilimitada)
Notas
• Cuando utilice [Zoom digital] o [Iluminador AF], el ajuste del cuadro del visor de rango AF se
inhabilitará y el cuadro del visor de rango AF se visualizará en línea a puntos en su lugar. En este caso, la
cámara responderá enfocando los motivos que se encuentran en el centro de la pantalla.
• Si ajusta el modo de enfoque a uno distinto de [Multi AF], [Detección de cara] se fijará a [Cuando se
toca].
• El modo de enfoque estará fijado a [Multi AF] mientras esté activada la función Captador de sonrisas.
• El ajuste de distancia semimanual contiene algunos errores.
Enfoca automática y rápidamente el área alrededor de una distancia
establecida previamente (Semimanual). Este modo resulta útil
cuando se toma un motivo repetidamente a la misma distancia o
cuando es difícil obtener un enfoque nítido con el enfoque
automático, tal como cuando se toma un motivo a través de una red
o ventana.
• Enfoca un motivo en todos los rangos del cuadro del visor en modo
semimanual.
zSelección rápida del motivo prioritario
Al tocar la pantalla se muestra un cuadro, y pulsando
después el botón del disparador hasta la mitad se enfoca el
cuadro.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
33
ES
Page 34
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo que va a medirse para
determinar la exposición.
En modo (Programa automático) se utilizan los pasos siguientes. Para más detalles sobre la
utilización de los modos de medición cuando tome películas, consulte la página 92.
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Programa
automático) t
3 (Modo medición) t modo deseado t
(Múltiple)Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara
determina una exposición bien equilibrada (Medición de
multipatrón).
(Centro)Mide el centro de la imagen y determina la exposición según el
brillo del motivo en ese lugar (Medición con tendencia al centro).
(Punto)Sólo mide una parte del motivo
(Medición de punto). Esta función
resulta útil cuando el motivo está a
contraluz o cuando hay un contraste
grande entre el motivo y el fondo.
Cruz filial de la medición
de punto
Se sitúa sobre el motivo
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Notas
• El modo de medición se fijará a [Múltiple] cuando toque la pantalla para seleccionar el punto a enfocar.
• Si ajusta el modo de medición a uno distinto de [Múltiple], [Detección de cara] se fijará a [Cuando se
toca].
• El modo medición estará fijado a [Múltiple] mientras esté activada la función Captador de sonrisas.
34
ES
Page 35
ISO
Ajusta la sensibilidad luminosa.
En modo (Programa automático) se utilizan los pasos siguientes. Para más detalles sobre el
ajuste de sensibilidad ISO cuando Selección escena está ajustado a (Submarino), consulte
página 87.
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Programa
automático) t
3 (ISO) t número que desea t
(Auto)Ajusta la sensibilidad ISO automáticamente.
////
//
Puede reducir el desenfoque de la imagen en lugares oscuros o de
motivos que se mueven aumentando la sensibilidad ISO (seleccione
un número más grande).
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Nota
• Cuando el modo de toma está ajustado al modo Ráfaga o Variación exposición, o cuando [DRO] está
ajustado a [DRO plus], solamente se puede seleccionar entre [ISO AUTO], [ISO 80] a [ISO 800].
zAjuste de la sensibilidad ISO (Índice de exposición
recomendado)
La sensibilidad ISO es una clasificación de velocidad para soportes de grabación que llevan
un sensor de imagen que recibe luz. Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían
en función de la sensibilidad ISO.
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante incluso en lugares oscuros a la vez que
aumenta la velocidad de obturación para reducir el desenfoque.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, cuando la exposición sea insuficiente, la imagen podrá
volverse más oscura.
35
ES
Page 36
EV
Puede ajustar la exposición manualmente en pasos de 1/3 EV en un rango de –2,0 EV a +2,0 EV.
En modo (Programa automático) se utilizan los pasos siguientes. Para más detalles sobre los
otros modos de toma de imagen, consulte la página 86.
Índice
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Programa
automático) t
3 (EV) t número que desea t
Nota
• Si toma un motivo en condiciones de mucho brillo u oscuridad, o si utiliza el flash, el ajuste de la
exposición podrá no ser efectivo.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Continúa r
36
ES
Page 37
zAjuste de la exposición para obtener imágenes de
mejor apariencia
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la sensibilidad ISO. La exposición
es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted libera el obturador.
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que la cámara
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la luz
Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado)
= Sensibilidad de grabación
recibe luz
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
37
ES
Page 38
Visionado de imágenes fijas
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar
al modo de reproducción.
2 Seleccione una imagen con /.
Nota
• Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes tomadas con otras cámaras. Reproduzca tales
imágenes en Ver carpetas (
zUtilización de [Sólo imag.] del ajuste DISP
t (Visionado de imágs.)t [Ver carpetas]).
Índice
Búsqueda de
operación
(visualización en pantalla)
• Seleccione una imagen tocando los lados izquierdo y derecho de la
pantalla. Cuando toque el centro de la pantalla, se seleccionará el
modo de visualización [Normal] temporalmente. Toque en la
esquina superior derecha de la pantalla para volver al modo de
visualización [Sólo imag.].
• En modo de visualización [Normal] o [Simple], toque para
cambiar a la visualización [Sólo imag.]. Toque el centro de la
pantalla para volver al modo de visualización anterior.
• Para ampliar una imagen durante la reproducción, toque el centro de
la pantalla para visualizar los botones e iconos temporalmente,
después toque la porción que quiere ampliar de acuerdo con el
procedimiento descrito arriba.
zVisionado de imágenes tomadas con una cámara
diferente
Si inserta en esta cámara un “Memory Stick Duo” que contenga imágenes tomadas con esta
cámara y otra cámara, aparecerá una pantalla para seleccionar el método de reproducción.
“Sólo reproduce imágs registradas” y “Repr.todas imags con ver carpetas”
Si selecciona “Sólo reproduce imágs registradas”, las imágenes se reproducirán en el Modo
visualización seleccionado. Es posible que algunas imágenes tomadas con otras cámaras no
puedan reproducirse en este momento.
Si selecciona “Repr.todas imags con ver carpetas”, el Modo visualización cambiará a Ver
carpetas y se reproducirán todas las imágenes.
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
38
ES
Page 39
Zoom de repr.
Reproduce la imagen ampliada.
1 Pulse el botón (Reproducción) para
cambiar al modo de reproducción.
Índice
2 Toque el área que quiere ampliar.
La imagen se amplía al doble del tamaño anterior, con el
área que tocó en el centro. También puede ampliar la
imagen moviendo la palanca del zoom (W/T) hacia el
lado T.
Muestra el área visualizada de la
imagen entera
3 Ajuste la escala del zoom y la posición.
La imagen se ampliará más cada vez que toque la pantalla.
BotónAcción
///Ajusta la posición.
/Cambia la relación del zoom.
Activa/desactiva / / / .
Cancela el zoom de reproducción.
zPara guardar las imágenes ampliadas
• Puede guardar una imagen ampliada utilizando la función de recorte (t [Retocar] t
[Recortar]).
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
39
ES
Page 40
Índice de imágenes
Visualiza múltiples imágenes al mismo tiempo. Para volver a la pantalla de una sola imagen,
toque la imagen en miniatura en la pantalla de índice.
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar al
modo de reproducción.
2 (Índice de imágenes) t toque / para
pasar las páginas
Índice
Búsqueda de
operación
zCambio del formato de visualización
Toque (Modo visualización) para cambiar la forma en que se reproducen las imágenes
(Modo visualización) cuando hay insertado un “Memory Stick Duo” en la cámara.
(Ver fecha):
(Ver evento):
(Favoritos):
(Ver carpetas):
Modo visualización
• Si toca en el modo de índice, podrá ajustar el número de imágenes visualizadas en la pantalla
de índice a 12 ó 20 imágenes.
t página 49
t página 50
t página 51
t página 52
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
40
ES
Page 41
Diapositivas
Las imágenes se reproducen automáticamente una tras otra junto con efectos y música.
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar
al modo de reproducción.
Índice
2 (Diapositivas) t modo deseado tt
[Inicio]
3 Toque la pantalla y después toque [Salir] para
finalizar el pase de diapositivas.
Notas
• No se pueden reproducir películas.
• Los ajustes distintos de [Imagen] se almacenan hasta la próxima vez que sean cambiados.
Imagen
Selecciona el grupo de imágenes que se van a mostrar.
TodoReproduce un pase de diapositivas de todas las imágenes fijas en
orden.
Esta fechaReproduce un pase de diapositivas de imágenes fijas con el rango
de fecha seleccionado actualmente cuando el modo de visionado es
(Ver fecha).
Este eventoReproduce un pase de diapositivas de imágenes fijas del grupo de
evento seleccionado actualmente cuando el modo de visionado es
(Ver evento).
Favoritos 1 – 6Reproduce un pase de diapositivas de imágenes fijas del número de
Favoritos seleccionado actualmente cuando el Modo visualización
está ajustado a (Favoritos).
CarpetaReproduce un pase de diapositivas de imágenes fijas de la carpeta
seleccionada actualmente cuando el modo de visionado es (Ver
carpetas).
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Nota
• Cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes este ajuste se fija a [Carpeta].
41
ES
Page 42
Efectos
Selecciona la velocidad de reproducción y la disposición para pases de diapositivas.
SimpleUn pase de diapositivas sencillo cambiando imágenes fijas a un
intervalo preajustado.
El intervalo de reproducción se puede ajustar en [Intervalo] y puede
disfrutar plenamente de sus imágenes.
NostálgicoUn pase de diapositivas caprichoso que reproduce el ambiente de
una escena de película.
EleganteUn pase de diapositivas elegante procediendo a un tempo
intermedio.
ActivoUn pase de diapositivas de tempo alto apropiado para escenas
activas.
Música
Especifica la música que se va a reproducir durante los pases de diapositivas. Puede seleccionar
más de una pista de música de fondo. Toque el panel para ajustar el volumen de la música con
/.
SilenciarNo se utiliza BGM.
Music1El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas [Simple].
Music2El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas [Nostálgico].
Music3El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas [Elegante].
Music4El ajuste predeterminado para un pase de diapositivas [Activo].
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Intervalo
Establece el intervalo de cambio de pantalla. El ajuste se fija a [Auto] cuando [Simple] no está
seleccionado como [Efectos].
1 s (segundo)Ajusta el intervalo de visualización de imágenes para un pase de
3 s (segundo)
5 s (segundo)
10 s (segundo)
AutoEl intervalo se ajusta conforme al elemento [Efectos] seleccionado.
diapositivas [Simple].
Repetir
Activa o desactiva la repetición del pase de diapositivas.
ActivarReproduce imágenes en bucle continuo.
DesactivarDespués de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el
pase de diapositivas.
Continúa r
42
ES
Page 43
zSelección de la música de fondo
Puede transferir un archivo de música deseado de su CD o archivos MP3 a la cámara para
reproducirlo durante el pase de diapositivas. Para transferir música, instale el software
“Music Transfer” (suministrado) en su ordenador. Para más detalles, consulte las
páginas 142 y 145.
• Puede grabar hasta cuatro piezas de música en la cámara (las 4 piezas predeterminadas (Music1 –
Music4) pueden ser reemplazadas con las que usted transfiera).
• La duración máxima de cada archivo de música para la reproducción de música de la cámara es de
unos 5 min (minuto).
• Si no puede reproducir un archivo de música debido a que está dañado o a otros defectos de archivo,
ejecute [Format músi] (página 54) y vuelva a transferir la música.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
43
ES
Page 44
Borrar
Le permite seleccionar imágenes que no quiere para borrarlas.
También puede eliminar imágenes desde el MENU (página 117).
Notas
• Cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes, el Modo visualización se ajusta a [Ver
carpetas].
• Cuando el Modo de visionado está ajustado a [Favoritos] no se pueden eliminar imágenes.
Eliminación de imágenes en modo de una sola
imagen
Índice
Búsqueda de
operación
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar
al modo de reproducción.
2 Visualice la imagen que quiere eliminar t
(Borrar) t [OK]
Eliminación de imágenes en modo de índice
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar
al modo de reproducción.
2 Toque (Índice de imágenes) para visualizar
en modo de índice.
3 (Borrar) t toque la imagen que quiere
eliminar tt [OK]
• Toque una imagen con marca para quitar la marca .
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Continúa r
44
ES
Page 45
zPuede cambiar entre los modos índice y una sola
imagen cuando selecciona imágenes.
Toque en la pantalla de índice para volver a la pantalla de
una sola imagen, y toque en la pantalla de una sola imagen
para volver pantalla de índice.
• También puede cambiar entre los modos índice y una sola imagen
en [Agregar/quitar Favoritos], [Proteger] o [DPOF].
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
45
ES
Page 46
Zoom ancho
En modo de una sola imagen, las imágenes fijas de una relación de aspecto 4:3 y 3:2 se
reproducen en una relación de aspecto 16:9. En este caso las partes superior e inferior de la
imagen serán recortadas ligeramente.
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar
al modo de reproducción.
2 Toque (Zoom ancho).
3 Para cancelar el zoom ancho, toque (Zoom
ancho) otra vez.
Nota
• El zoom ancho no está disponible para películas ni imágenes de 16:9.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
46
ES
Page 47
Visualización girada
temporalmente
Esto se utiliza en el modo de una sola imagen para girar temporalmente una imagen y ampliarla
en la pantalla.
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar
al modo de reproducción.
2 Seleccione la imagen de orientación vertical t
toque (Visualización girada temporalmente).
3 Para cancelar la visualización, toque
(Visualización girada temporalmente) otra vez.
Notas
• La visualización girada temporalmente no está disponible para películas ni imágenes de orientación
horizontal.
• Al tocar / se cancela la visualización girada temporalmente.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
47
ES
Page 48
Visionado de películas
1 Pulse el botón (Reproducción) para cambiar
al modo de reproducción.
2 Seleccione una película con /.
Índice
3 Toque B (Reproducción).
BotónFunción de reproducción
Control del volumen
BReproducción normal
xDetener
M/mAvance rápido/rebobinado rápido
Nota
• Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes tomadas con otras cámaras.
zUtilización del modo [Sólo imag.] del ajuste DISP
(visualización en pantalla)
• Seleccione una imagen tocando los lados izquierdo y derecho de la
pantalla. Cuando toque el centro de la pantalla, se seleccionará el
modo de visualización [Normal] temporalmente. Toque en la
esquina superior derecha de la pantalla para volver al modo de
visualización [Sólo imag.].
• En modo de visualización [Normal] o [Simple], toque para
cambiar a la visualización [Sólo imag.]. Toque el centro de la
pantalla para volver al modo de visualización anterior.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
48
ES
Page 49
Ver fecha
Separa las imágenes por la fecha. Esto resulta útil para comprobar cuándo tomó fotos en
particular porque las imágenes se dividen por fecha.
1t (Visionado de imágs.) t [Ver
fecha] t
2 Seleccione la fecha que quiere visualizar con
/.
Notas
• Este elemento no se visualiza cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes.
• Cuando las imágenes tomadas con otras cámaras no puedan reproducirse en esta cámara, vea las
imágenes en [Ver carpetas].
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
zPara seleccionar la imagen de reproducción
mediante el calendario
Toque (Lista Fecha) en modo de índice y podrá seleccionar en ver fecha la fecha en la
que fueron tomadas las imágenes que quiere reproducir.
Lista Fecha
alfabético
Índice
49
ES
Page 50
Ver evento
Separa automáticamente las imágenes por fecha y frecuencia, y visualiza las imágenes en
grupos.
1t (Visionado de imágs.) t [Ver
evento] t
2 Seleccione el grupo de evento que quiere
visualizar con /.
Notas
• Este elemento no se visualiza cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes.
• Cuando las imágenes tomadas con otras cámaras no puedan reproducirse en esta cámara, vea las
imágenes en [Ver carpetas].
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
zPara seleccionar la imagen de reproducción
mediante la lista de eventos
Toque (Lista de evento) en modo de índice y podrá seleccionar el grupo de evento que
contiene la imagen que quiere reproducir de la lista de eventos.
Puede introducir un nombre de evento que desee para cada grupo utilizando el software
“PMB” (suministrado). Para más detalles sobre la introducción del nombre de evento,
consulte la “Guía de PMB”.
Lista de eventoNombre de evento
alfabético
Índice
50
ES
Page 51
Favoritos
Visualiza imágenes para cada grupo de Favoritos en el que ha registrado imágenes (página 111).
1t (Visionado de imágs.) t
[Favoritos] t
2 Toque el número de Favoritos que quiere
visualizar.
Número de
imágenes
registradas
como Favoritos
Notas
• Este elemento no se visualiza cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes.
• Cuando las imágenes tomadas con otras cámaras no puedan reproducirse en esta cámara, vea las
imágenes en [Ver carpetas].
Visualiza las
imágenes que
tienen la fecha
más reciente
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
51
ES
Page 52
Ver carpetas
Visualiza imágenes de cada carpeta creada utilizando [Crea CarpGrabación] de la [Herrta.
Memoria].
1t (Visionado de imágs.) t [Ver
carpetas] t
2 Seleccione la carpeta que quiere visualizar con
/.
zPara seleccionar la carpeta de reproducción
Toque (Seleccionar carpeta) en modo de índice y podrá seleccionar la carpeta de
reproducción que contiene la imagen que quiere reproducir de la carpeta.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Seleccionar carpeta
• Cuando solamente haya una carpeta, cree una carpeta de grabación.
• Este elemento no se visualiza cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes.
52
ES
Page 53
Desc música
Puede utilizar “Music Transfer” en el CD-ROM (suministrado) para cambiar pistas de música de
fondo.
1t(Diapositivas) t [Herramienta
música] tt [Desc música] t
Se visualiza el mensaje “Conectar a PC”.
2 Haga una conexión USB entre la cámara y un
ordenador, después inicie “Music Transfer”.
3 Siga las instrucciones de la pantalla para
cambiar archivos de música.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
53
ES
Page 54
Format músi
Puede eliminar todos los archivos de música de fondo almacenados en la cámara. Se puede
utilizar en casos tales como cuando los archivos de música de fondo estén dañados y no puedan
reproducirse.
1t(Diapositivas) t [Herramienta
música] tt [Format músi] t t
[OK]
zRestauración de la música preajustada en fábrica
Índice
Búsqueda de
operación
en la cámara
Puede utilizar “Music Transfer” en el CD-ROM (suministrado) para restaurar los archivos
de música a los predeterminados.
1Haga una conexión USB entre la cámara y un ordenador.
2Inicie “Music Transfer”, después restaure la música predeterminada.
• Para más detalles sobre la utilización de “Music Transfer”, consulte la ayuda de “Music Transfer”.
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
54
ES
Page 55
Formatear
Formatea el “Memory Stick Duo” o la memoria interna. Los “Memory Stick Duo” disponibles
en el comercio ya están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.
1t (Gestión de memoria) t [Herrta.
Memoria] tt [Formatear] t t
[OK]
Nota
• Tenga en cuenta que formateando se borran permanentemente todos los datos, incluidas incluso las
imágenes protegidas.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
55
ES
Page 56
Crea CarpGrabación
Crea una carpeta en el “Memory Stick Duo” para grabar imágenes.
Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que cree otra carpeta o seleccione
otra carpeta de grabación.
1t (Gestión de memoria) t [Herrta.
Memoria] tt [Crea CarpGrabación] t
t [OK]
Notas
• Este elemento no se visualiza cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes.
• Cuando inserte en la cámara un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro equipo y tome
imágenes, se creerá una carpeta nueva automáticamente.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una
carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente.
zAcerca de las carpetas
• Después de crear una carpeta nueva, puede cambiar la carpeta de destino de grabación (página 57) y
seleccionar la carpeta para ver imágenes (página 107).
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
56
ES
Page 57
Camb. Carp. Grab.
Cambia la carpeta del “Memory Stick Duo” que está siendo utilizada actualmente para grabar
imágenes.
1t (Gestión de memoria) t [Herrta.
Memoria] tt [Camb. Carp. Grab.] t
2 Seleccione la carpeta en la que quiere grabar t
Toque [OK].
Notas
• Este elemento no se visualiza cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes.
• No se puede seleccionar como carpeta de grabación la carpeta siguiente.
–Carpeta “100”
– Una carpeta con número que tenga “sssMSDCF” o bien “sssMNV01” solamente.
• No es posible mover imágenes grabadas a otra carpeta.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
57
ES
Page 58
ElimCarpGrabación
Elimina una carpeta del “Memory Stick Duo” que está siendo utilizada actualmente para grabar
imágenes.
1t (Gestión de memoria) t [Herrta.
Memoria] tt [ElimCarpGrabación] t
2 Seleccione la carpeta que quiere eliminar t
Toque [OK].
Notas
• Este elemento no se visualiza cuando se utiliza la memoria interna para grabar imágenes.
• Si elimina la carpeta establecida como carpeta de grabación utilizando [ElimCarpGrabación], la carpeta
que tenga el número de carpeta más alto será seleccionada como la siguiente carpeta de grabación.
• Solamente puede eliminar carpetas vacías. Si una carpeta contiene imágenes, o incluso archivos que la
cámara no puede reproducir, primero elimine esas imágenes y archivos, y después elimine la carpeta.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
58
ES
Page 59
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna a un “Memory Stick Duo”.
1 Inserte un “Memory Stick Duo” con suficiente
espacio libre en la cámara.
Índice
2t (Gestión de memoria) t [Herrta.
Memoria] tt [Copiar] t t [OK]
Notas
• Utilice una batería completamente cargada. Si intenta copiar archivos de imagen utilizando una batería
con poca carga restante, la batería podrá agotarse, y ocasionar un fallo en el copiado o posiblemente
estropear los datos.
• No se pueden copiar imágenes individualmente.
• Las imágenes originales seguirán en la memoria interna incluso después de copiarlas. Para borrar el
contenido de la memoria interna, extraiga el “Memory Stick Duo” después de copiar, después formatee la
memoria interna ([Formatear] en [Herr.memoria interna]).
• Se creará una carpeta nueva en el “Memory Stick Duo” y todos los datos serán copiados a ella. No se
puede elegir una carpeta específica y copiar imágenes a ella.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
59
ES
Page 60
Número Archivo
Seleccione el método utilizado para asignar números de archivo a las imágenes.
1t (Gestión de memoria) t [Herrta.
Memoria] tt [Número Archivo] t t modo deseado t
SerieAsigna números a archivos consecutivamente aunque la carpeta de
grabación o el “Memory Stick Duo” sea cambiado. (Cuando el
“Memory Stick Duo” reemplazado contenga un archivo con un
número más alto que el ultimo número asignado, se asignará un
número por encima del número más alto.)
InicializarComienza desde 0001 cada vez que cambia la carpeta. (Cuando la
carpeta de grabación contiene un archivo, se asigna un número por
encima del número más alto.)
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
60
ES
Page 61
Pitido
Selecciona o desactiva el sonido producido cuando utiliza la cámara.
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Pitido] t t modo deseado t
ObturadorActiva el sonido del obturador para cuando se pulsa el botón del
disparador.
AltoActiva el sonido de pitido/obturador para cuando se utiliza el panel
Bajo
DesactivarDesactiva el sonido de pitido/obturador.
Nota
• Cuando la cámara se conecta a un televisor utilizando el cable HDMI (se vende por separado), el sonido
de pitido se fija a [Obturador].
táctil o se pulsa el botón del disparador.
Si quiere bajar el volumen, seleccione [Bajo].
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
61
ES
Page 62
Guía funciones
Puede seleccionar si quiere o no que se visualice la guía de funciones cuando utilice la cámara.
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Guía funciones] t t modo
deseado t
ActivarVisualiza la guía de funciones.
DesactivarNo visualiza la guía de funciones.
Índice
Búsqueda de
operación
Nota
• La guía se visualizará durante la reproducción aunque esto esté ajustado a [Desactivar].
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
62
ES
Page 63
Inicializar
Inicializa los ajustes a sus valores predeterminados.
Aunque ejecute esta función, las imágenes serán retenidas.
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Inicializar] t t [OK]
Nota
• Asegúrese de no apagar la cámara durante la inicialización.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
63
ES
Page 64
Calibración
Le permite realizar la calibración cuando los botones del panel táctil no reaccionan en los puntos
apropiados donde toca.
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Calibración] t
2 Utilizando el lápiz de pintar, toque el centro de la
marca × visualizada en la pantalla en orden.
Notas
• Para detener el proceso de calibración a medias, toque [Cancelar]. Los ajustes hechos hasta ese punto no
serán efectuados.
• Si no toca el punto correcto, no se realizará la calibración. Toque el centro de la marca × otra vez.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
64
ES
Page 65
Envoltura
Cambia la función de algunos botones para controlar la cámara cuando está instalada en la
envoltura (Caja marina). Consulte también el manual de instrucciones suministrado con la
envoltura.
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Envoltura] t t modo deseado
t
Activar ()Cambia la función de los botones.
DesactivarNo cambia ninguna función.
Notas
• Los objetos no pueden ser enfocados tocando la pantalla.
• (visualización en pantalla) se fija a [Normal].
• Hay limitaciones en algunas funciones y algunos botones no se visualizarán en la pantalla.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
65
ES
Page 66
Modo demostración
Puede establecer si quiere o no utilizar una demostración de Reconocimiento de escena y
Captador de sonrisas. Cuando no haya necesidad de ver una demostración, ajuste a [Desactivar].
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
Índice
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Modo demostración] t t
modo deseado t
2 (Modo Grabación) t (Ajuste automát.
inteligente) t
ActivarDemuestra los modos Reconocimiento de escena y Captador de
sonrisas.
DesactivarNo realiza una demostración.
Vea una demostración del Reconocimiento de
escena
1 Oriente la cámara hacia el motivo.
Cuando se realiza el Reconocimiento de escena, aparecen en la pantalla el icono y una
descripción de la escena reconocida.
2 Pulse el botón del disparador.
La imagen se graba como toma normal.
Vea una demostración del Captador de sonrisas
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
1 Toque (Icono de sonrisa).
2 Oriente la cámara hacia el motivo.
La cámara acciona automáticamente el obturador cuando se detecta una cara sonriente, pero
no se graba imagen.
3 Toque (Icono de sonrisa) otra vez para salir del modo de
demostración.
Notas
• El modo Macro se fija a [Auto].
• La revisión automática se fija a [Activar].
• Cuando (visualización en pantalla) está ajustado a [Normal], algunos de los iconos no se visualizan
en la pantalla LCD.
• Cuando se demuestra el modo Reconocimiento de escena, el ajuste se fija a [Auto].
• Aunque puede liberar el obturador en modo de demostración del Captador de sonrisas, no se grabará
imagen.
66
ES
Page 67
Resolución HDMI (DSC-T900
solamente)
Ajusta la resolución que se va a emitir a un televisor desde el terminal HDMI cuando ve
imágenes conectando el soporte de múltiples salidas (suministrado) de esta cámara al terminal
HDMI de un televisor de alta definición utilizando el cable HDMI (se vende por separado).
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Resolución HDMI] t t modo
deseado t
Índice
Búsqueda de
operación
AutoLa cámara reconoce automáticamente un televisor HD y ajusta la
resolución de salida.
1080iEmite señales en calidad de imagen HD (1080i).
480p/576pEmite señales en calidad de imagen SD (480p/576p).
• Cuando la salida de señal de vídeo es NTSC, las señales se emiten
utilizando 480p, mientras que cuando la salida de señal de vídeo es PAL,
las señales se emiten utilizando 576p.
Notas
• Si no puede visualizar la pantalla debidamente con el ajuste [Auto], seleccione [1080i] o bien [480p/
576p] dependiendo del televisor que vaya a conectar.
• Ajuste [Salida vídeo] de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo conectado (página 70).
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
67
ES
Page 68
CTRL.PARA HDMI (DSC-T900
solamente)
Este ajuste permite (televisor) el control remoto de una cámara que está conectada a un televisor
“BRAVIA” Sync utilizando el cable HDMI (se vende por separado). Para más detalles sobre
“BRAVIA” Sync, consulte la página 128.
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [CTRL.PARA HDMI] t t modo
deseado t
Índice
Búsqueda de
operación
ActivarHabilita la operación de control remoto.
DesactivarInhabilita la operación de control remoto.
Nota
• Puede realizar la operación de la cámara con el mando a distancia de su televisor conectando la cámara a
un televisor compatible con “BRAVIA” Sync.
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
68
ES
Page 69
COMPONENT
Selecciona el tipo de salida de señal de vídeo entre SD o HD (1080i) de acuerdo con el tipo de
televisor que conecte a la cámara utilizando un cable de adaptador de salida HD (se vende por
separado).
Cuando utilice la DSC-T900, use un cable de adaptador de salida HD (se vende por separado)
compatible con Type2c, mientras que cuando utilice la DSC-T90, use un cable de adaptador de
salida HD (se vende por separado) compatible con Type1a.
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [COMPONENT] t t modo
deseado t
HD(1080i)Seleccione este elemento para conectar la cámara a un televisor de
alta definición compatible con 1080i.
SDSeleccione este elemento para conectar la cámara a un televisor que
no sea compatible con una señal HD(1080i).
Nota
• Cuando tome películas estando la cámara y el televisor conectados utilizando un cable de adaptador de
salida HD (se vende por separado), la imagen que esté siendo tomada no se visualizará en el lado del
televisor.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
69
ES
Page 70
Salida vídeo
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo de
vídeo conectado. Los sistemas de color de televisión varían según el país y región.
Para ver imágenes en la pantalla de un televisor, compruebe el sistema de color de televisión del
país o región donde lo utilice (páginas 130, 133).
Índice
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Salida vídeo] t t modo
deseado t
NTSCEstablece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por ejemplo,
para Estados Unidos de América, Japón).
PALAjusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (por ejemplo, para
Europa, China).
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
70
ES
Page 71
TIPO TV
Ajuste a la relación de aspecto del televisor que vaya a conectar para reproducir.
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [TIPO TV] t t modo deseado
t
16:9Selecciona este elemento para reproducir las imágenes en un
televisor de pantalla panorámica.
4:3Selecciona este elemento para reproducir las imágenes en un
televisor de formato 4:3.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
71
ES
Page 72
Conexión USB
Establece el modo cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una impresora compatible
con PictBridge utilizando el cable USB (DSC-T900) o el cable para terminal de usos múltiples
(DSC-T90).
1 t (Ajustes) t [Ajustes principales]
t t [Conexión USB] t t modo
deseado t
AutoLa cámara reconoce automáticamente y establece la comunicación
con un ordenador o impresora compatible con PictBridge.
PictBridgeConecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge.
PTP/MTPCuando conecte la cámara a un ordenador, aparecerá el asistente de
reproducción automática, y las imágenes fijas de la carpeta de
grabación de la cámara se importarán al ordenador. (con Windows
Vista/XP, Mac OS X)
Mass StorageEstablece una conexión Mass Storage (Almacenamiento masivo)
entre la cámara y un ordenador u otro dispositivo USB.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
Notas
• Si no puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge con el ajuste [Auto],
seleccione [PictBridge].
• Si no puede conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo USB con el ajuste [Auto], seleccione
[Mass Storage].
• No se pueden importar películas cuando está seleccionado [PTP/MTP]. Para importar películas al
ordenador, seleccione [Auto] o [Mass Storage].
alfabético
Índice
72
ES
Page 73
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos
oscuros.
El iluminador AF emite luz roja permitiendo a la cámara enfocar fácilmente cuando se pulsa el
botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento aparece el
indicador .
1t(Ajustes) t [Ajustes de toma] t
t [Iluminador AF] tt modo
deseado t
Índice
Búsqueda de
operación
AutoUtiliza el iluminador AF.
DesactivarNo utiliza el iluminador AF.
Notas
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, independientemente
de si la luz no logra alcanzar el centro del motivo.
• No se puede utilizar el iluminador AF cuando:
– [Enfoque] está ajustado al modo semimanual.
– Está seleccionado el modo (Paisaje), el modo (Crepúsculo), el modo (Fuegos artificiales) o el
modo (Obturador rápido) en el modo Selección escena.
– [Envoltura] está ajustado a [Activar].
• Cuando utilice el iluminador AF, el cuadro del visor de rango AF normal estará inhabilitado y se
visualizará un cuadro del visor de rango AF nuevo mediante una línea de puntos. El AF funciona con
prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay riesgos para la salud, no mire directamente al
emisor del iluminador AF a corta distancia.
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
73
ES
Page 74
Cuadrícula
Tomando como referencia las líneas cuadriculadas, puede ajustar fácilmente un motivo en la
posición horizontal o vertical.
1t(Ajustes) t [Ajustes de toma] t
t [Cuadrícula] tt modo deseado
t
ActivarVisualiza las líneas cuadriculadas. Las líneas cuadriculadas no se
graban.
DesactivarNo visualiza las líneas cuadriculadas.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
74
ES
Page 75
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital. La cámara amplía la imagen utilizando el zoom óptico
(hasta 4×). Cuando se excede la relación del zoom, la cámara utiliza el zoom digital inteligente o
de precisión.
1t(Ajustes) t [Ajustes de toma] t
t [Zoom digital] t t modo deseado
t
Inteligente ()Amplía la imagen digitalmente dentro del rango donde la imagen
no se distorsiona, de acuerdo con el tamaño de imagen. (Zoom
inteligente)
Precisión ()Amplía todos los tamaños de imagen mediante la escala total de
zoom de aproximadamente 8
embargo, tenga en cuenta que la calidad de imagen se deteriorará
cuando se exceda la escala del zoom óptico. (Zoom digital de
precisión)
DesactivarNo utiliza el zoom digital.
×, incluido el zoom óptico 4×. Sin
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
Notas
• La función de zoom digital no responderá cuando se tomen películas ni mientras esté activada la función
Captador de sonrisas.
• El zoom inteligente no está disponible cuando el tamaño de imagen está ajustado a [12M] [3:2(11M)] o
[16:9(9M)]
• La función Detección de cara no responderá cuando se utilice el Zoom Digital.
Escala total de zoom cuando se utiliza el zoom
inteligente (incluyendo zoom óptico 4×)
La relación de zoom admitida variará dependiendo del tamaño de imagen.
TamañoEscala total de zoom
8M
5M
3M
VGA
16:9(2M)
Aprox. 4,9×
Aprox. 6,2×
Aprox. 7,8×
Aprox. 25×
Aprox. 8,3×
alfabético
Índice
75
ES
Page 76
Orient. autom.
Cuando la cámara sea girada para tomar una imagen de retrato (vertical), la cámara grabará el
cambio de su posición y visualizará la imagen en la posición de retrato.
1t(Ajustes) t [Ajustes de toma] t
t [Orient. autom.] tt modo
deseado t
ActivarGraba la imagen con la orientación correcta.
DesactivarNo utiliza la orientación automática.
Notas
• Se visualiza negro a la izquierda y derecha de las imágenes de orientación vertical.
• Dependiendo del ángulo de toma de imagen de la cámara, es posible que la orientación de la imagen no
se grabe correctamente.
• No se puede utilizar [Orient. autom.] cuando está seleccionado (Submarino) en Selección escena ni
cuando se toman películas.
• Algunas veces la función Orientación automática no responderá cuando se utilice el adaptador de ca (se
vende por separado) y el cable USB/AV/DC IN para terminal de usos múltiples (se vende por separado).
Cuando utilice la DSC-T900, use un cable USB/AV/DC IN para terminal de usos múltiples (se vende por
separado) compatible con Type2c, mientras que cuando utilice la DSC-T90, use un cable USB/AV/DC
IN para terminal de usos múltiples (se vende por separado) compatible con Type1a.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
zGiro de las imágenes después de la grabación
• Si la orientación de una imagen es incorrecta, puede utilizar [Girar] de la pantalla MENU para
visualizar la imagen en posición de retrato.
76
ES
Page 77
Revisión autom
Visualiza la imagen grabada en la pantalla durante unos dos s (segundo) inmediatamente
después de tomar una imagen fija.
1t(Ajustes) t [Ajustes de toma] t
t [Revisión autom] tt modo
deseado t
ActivarUtiliza la revisión automática.
DesactivarNo utiliza la revisión automática.
zToma de otra imagen sin demora
• Cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad, desaparecerá la visualización de la imagen
grabada y podrá tomar otra imagen inmediatamente, aunque Revisión automática esté ajustado a
[Activar].
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
zPara continuar viendo una imagen de Revisión
automática
• Cuando mantenga pulsado el botón del disparador inmediatamente después de la toma, la imagen de
Revisión automática permanecerá visualizada mientras continúe pulsando el botón del disparador.
alfabético
Índice
77
ES
Page 78
Ajustes del reloj
Establece la fecha y hora.
1t(Ajustes) t [Ajustes del reloj] t
t [Ajustes del reloj] t
Índice
2 Formato de visualización de fecha deseado t
t toque cada elemento y ajuste su valor
numérico t [OK]
Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
Nota
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “PMB” del CD-ROM
(suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
78
ES
Page 79
Language Setting
Selecciona el idioma a utilizar en los elementos de menú, avisos y mensajes.
1t(Ajustes) t [Language Setting] t
t [Language Setting] tt modo
deseado t
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
79
ES
Page 80
Tamaño imag
El tamaño de imagen determina el tamaño del archivo de imagen que se graba cuando toma una
imagen.
Cuanto más grande sea el tamaño de imagen, más detalles se reproducirán cuando la imagen sea
impresa en papel de formato grande. Cuanto más pequeño sea el tamaño de imagen, más
imágenes podrán grabarse. Seleccione el tamaño de imagen que corresponda con la forma en que
verá sus imágenes.
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 t (Tamaño imag) t modo deseado
t
Cuando se toman imágenes fijas
Tamaño de imagen Guía de usoPantalla LCD
(4 000×3 000) Para copias hasta tamaño A3+
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
(3 264×2 448) Para copias hasta tamaño A3
(2 592×1 944) Para copias hasta tamaño A4
(2 048×1 536) Para copias hasta tamaño L/2L
Las imágenes se visualizan
(640×480)Para adjuntar a correo electrónico
(4 000×2 672) Relación de aspecto 3:2 como las
copias de fotos y tarjetas postales
(4 000×2 248) Para ver en un televisor de alta
definición.
(1 920×1 080)
Nota
• Cuando imprima imágenes grabadas con relación de aspecto 16:9, es posible que ambos bordes sean
recortados.
en relación de aspecto 4:3 ó
3:2.
Las imágenes llenarán toda
la pantalla.
alfabético
Índice
80
ES
Page 81
En modo Toma fácil
GrandeToma imágenes en tamaño [12M]
PequeñoToma imágenes en tamaño [3M]
Índice
Cuando se toman películas
Cuanto más grande sea el tamaño de la imagen de película, más alta será la calidad de imagen.
Cuanto mayor sea la cantidad de datos usados por segundo (velocidad de bits promedio), más
uniforme será la imagen de reproducción.
Las películas tomadas con esta cámara serán grabadas en formato MPEG-4, aprox. 30 fps,
progresivo, AAC, mp4.
Tamaño de imagen de
película
1 280×720(Fina)9 MbpsToma películas de calidad óptima para
1 280×720(Estándar)
VGA3 MbpsToma en un tamaño de imagen apto para
Notas
• Cuando se selecciona el tamaño de imagen [VGA] para películas se obtiene una imagen de telefoto.
• Las películas con el tamaño ajustado a [1 280×720] solamente pueden ser grabadas en un “Memory Stick
PRO Duo”. Cuando utilice un soporte de grabación distinto de un “Memory Stick PRO Duo”, ajuste el
tamaño de imagen de película a [VGA].
Velocidad de bits
promedio
6 MbpsToma películas de calidad estándar para
Guía de uso
visualizar en televisor de alta definición.
visualizar en televisor de alta definición.
colgar en Internet.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Continúa r
81
ES
Page 82
zAcerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de
imagen”
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados
píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más
memoria, y muestra detalles diminutos. El “Tamaño de imagen” se mide por el número de
píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles
diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o
se visualiza en la pantalla de un ordenador.
(Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta pero tamaño de archivo pequeño)
alfabético
Índice
82
ES
Page 83
Flash
En (Toma fácil), puede seleccionar el ajuste de flash en .
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Toma fácil) t
3t [Flash] t modo deseado t
AutoEl flash destella cuando hay insuficiente luz o contraluz.
DesactivarNo utiliza el flash.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
83
ES
Page 84
Modo Grabación
Puede seleccionar Normal (una sola imagen), Ráfaga o Variación exposición como modo de
toma.
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
Índice
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2t (Modo Grabación) t modo
deseado t
(Normal)Graba una sola imagen.
(Ráfaga)Graba hasta 100 imágenes seguidas cuando mantiene pulsado el
botón del disparador.
Notas
• El modo Ráfaga no está disponible en (Toma fácil), modo Película
ni Captador de sonrisas.
• El flash se ajusta a (Flash desactivado).
• Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo
de cinco imágenes.
• El intervalo de grabación se volverá más largo, dependiendo del ajuste
del tamaño de imagen.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo, o cuando la memoria interna o un
“Memory Stick Duo” se llene, se detendrá la ráfaga.
• El enfoque, el balance del blanco, y la exposición se ajustan para la
primera imagen, y estos ajustes también son utilizados para las otras
imágenes.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
Continúa r
84
ES
Page 85
BRK±0,3EV
BRK±0,7EV
BRK±1,0EV
Graba una serie de tres imágenes con los valores de exposición
cambiados automáticamente (Variación exposición). Cuando no
pueda decidir la exposición correcta, tome en el modo Variación
exposición, cambiando el valor de la exposición. Posteriormente
puede seleccionar la imagen de mejor exposición.
Cuanto mayor sea el paso de variación, mayor será el cambio del
valor de exposición.
Notas
• El modo Variación exposición no está disponible en (Ajuste
automát. inteligente), (Toma fácil), modo Película ni Captador de
sonrisas.
• El flash se ajusta a (Flash desactivado).
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y
estos ajustes también se utilizan para las otras imágenes.
• Cuando ajuste la exposición manualmente, la exposición cambiará
basándose en el brillo ajustado.
• Es posible que el intervalo de grabación se vuelva más largo
dependiendo de las condiciones de la toma.
• Si el motivo es muy brillante o muy oscuro, tal vez no pueda tomar la
imagen debidamente con el valor de paso de variación seleccionado.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
85
ES
Page 86
EV
Puede ajustar la exposición manualmente en pasos de 1/3 EV en un rango de –2,0 EV a +2,0 EV.
Para más detalles sobre el ajuste EV en modo (Programa automático), consulte la
página 36.
Índice
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2t(EV) t número que desea t
Notas
• [EV] no está disponible en modo (Toma fácil).
• Si toma un motivo en condiciones de mucho brillo u oscuridad, o si utiliza el flash, el ajuste de la
exposición podrá no ser efectivo.
zAjuste de la exposición para obtener imágenes de
mejor apariencia
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la sensibilidad ISO. La exposición
es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted libera el obturador.
Exposición:
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que la cámara
recibe luz
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la luz
Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado)
Para más detalles sobre el ajuste de sensibilidad ISO en (Programa automático), consulte
página 35.
Índice
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Selección
escena) t (Submarino) t
3t(ISO) t número que desea t
(Auto)Ajusta la sensibilidad ISO automáticamente.
////
//
Nota
• Cuando el modo de toma está ajustado al modo Ráfaga o Variación exposición, o cuando [DRO] está
ajustado a [DRO plus], solamente se puede seleccionar entre [ISO AUTO], [ISO 80] a [ISO 800].
Puede reducir el desenfoque de la imagen en lugares oscuros o de
motivos que se mueven aumentando la sensibilidad ISO (seleccione
un número más grande).
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
zAjuste de la sensibilidad ISO (Índice de exposición
recomendado)
La sensibilidad ISO es una clasificación de velocidad para soportes de grabación que llevan
un sensor de imagen que recibe luz. Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían
en función de la sensibilidad ISO.
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante incluso en lugares oscuros a la vez que
aumenta la velocidad de obturación para reducir el desenfoque.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, cuando la exposición sea insuficiente, la imagen podrá
volverse más oscura.
87
ES
Page 88
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color en función de las condiciones de la luz ambiental. Utilice esta función
si el color de la imagen no parece natural.
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2t(Balance Blanco) t modo
deseado t
(Auto)Ajusta el balance blanco automáticamente para que los colores
aparezcan naturales.
(Luz diurna)Ajusta para condiciones en exteriores en un día
claro, vistas de atardeceres, escenas nocturnas,
luces de neón, fuegos artificiales, etc.
(Nublado)Ajusta para un cielo nublado o lugar en sombra.
(Luz
fluorescente 1)
(Luz
fluorescente 2)
(Luz
fluorescente 3)
n
(Incandescente)
[Luz fluorescente 1]: Ajusta para iluminación
fluorescente blanca.
[Luz fluorescente 2]: Ajusta para iluminación
fluorescente blanca natural.
[Luz fluorescente 3]: Ajusta para iluminación
fluorescente blanca diurna.
Ajusta para lugares con lámparas
incandescentes, o iluminación brillante, tales
como en un estudio fotográfico.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
(Flash)Ajusta para las condiciones del flash.
Notas
• No se puede seleccionar [Balance Blanco] en modo (Ajuste automát. inteligente), (Toma fácil).
• Puede seleccionar [Balance Blanco] solamente cuando está seleccionado el modo (Alta sensibilidad)
o (Gourmet) en Selección escena.
• Cuando tome películas, no podrá seleccionar [Flash] en [Balance Blanco] si está seleccionado el modo
(Alta sensibilidad) en Selección escena.
• Con luces fluorescentes que parpadeen, la función de balance del blanco podrá no responder
correctamente aunque seleccione [Luz fluorescente 1], [Luz fluorescente 2] o [Luz fluorescente 3].
• Cuando se toma una imagen con flash en un modo distinto de [Flash], [Balance Blanco] se ajusta a
[Auto].
Continúa r
88
ES
Page 89
zEfectos de las condiciones de iluminación
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Los tonos de color se ajustan automáticamente en el modo Ajuste automático inteligente,
pero puede ajustar los tonos de color manualmente utilizando la función Balance blanco.
Índice
Temperie/
iluminación
Características de
la luz
Luz diurnaNubladoFluorescenteIncandescente
Blanco (normal)AzuladoTeñido de verdeRojizo
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
89
ES
Page 90
Balance Blanco submarino
Ajusta el tono de color cuando la cámara está ajustada al modo (Submarino) en Selección
escena o al modo (Submarino) en modo Película.
1t (Balance Blanco submarino) t
modo deseado t
(Auto)Ajusta automáticamente los tonos de color para condiciones
submarinas para que los colores aparezcan naturales.
(Submarino 1) Ajusta para condiciones submarinas donde el azul es intenso.
(Submarino 2) Ajusta para condiciones submarinas donde el verde es intenso.
Notas
• Dependiendo del color del agua, el Balance Blanco submarino podrá no funcionar correctamente aunque
seleccione [Submarino 1] o [Submarino 2].
• No se puede seleccionar [Balance Blanco submarino] cuando el modo de flash está ajustado a [Flash
activado].
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
90
ES
Page 91
Enfoque (Película)
Cambia el método de enfoque para tomar películas. Utilice el menú cuando resulte difícil
obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático.
Para más detalles sobre los métodos de enfoque en modo (Programa automático), consulte
la página 32.
DSC-T900:
1 Ajuste el conmutador de modo a (Película).
2 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo de toma de imagen.
3t (Enfoque) t modo deseado t
DSC-T90:
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Modo película) t
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
3t(Enfoque) t modo deseado t
(Multi AF)Enfoca un motivo en todos los rangos del cuadro del visor
automáticamente.
(distancia
ilimitada)
Nota
• El modo de enfoque se fija a [Multi AF] cuando el modo Película es (Submarino).
Establece el enfoque a distancia ilimitada.
• Utilice “Semimanual” cuando resulte difícil obtener un enfoque nítido
con el enfoque automático, tal como cuando se toma un motivo a través
de una red o ventana.
91
ES
Page 92
Modo medición (Película)
Selecciona el modo de medición para medir una parte del motivo cuando la cámara determina
automáticamente la exposición para tomar una película.
Para más detalles sobre los modos de medición en modo (Programa automático), consulte
la página 34.
DSC-T900:
1 Ajuste el conmutador de modo a (Película).
2 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo de toma de imagen.
3t (Modo medición) t modo deseado
t
DSC-T90:
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Modo película)
t
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
3 t (Modo medición) t modo deseado
t
(Múltiple)Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara
determina una exposición bien equilibrada (Medición de
multipatrón).
(Centro)Mide el centro de la imagen y determina la exposición según el
brillo del motivo en ese lugar (Medición con tendencia al centro).
92
ES
Page 93
Reconocimiento de escena
La cámara detecta automáticamente las condiciones de toma, y después toma la imagen.
Cuando se detecta una cara, la sensibilidad ISO aumenta de acuerdo con el movimiento de la
cara para reducir el desenfoque del motivo (Detección de movimiento de cara).
Icono de Reconocimiento de escena
La cámara reconoce los siguientes tipos de escenas. Cuando la cámara determina la escena
optima, visualiza el icono correspondiente.
(Crepúsculo), (Retrato crepúsculo), (Crepúsculo con trípode), (Contraluz),
(Retrato a contraluz), (Paisaje), (Macro), (Retrato)
Ejemplo de una imagen cuando
está activado (Contraluz).
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Ajuste automát.
inteligente) t o
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
3t (Reconocimiento de escena) t
modo deseado t
(Auto)Cuando la cámara reconozca la escena, cambiará a los ajustes
óptimos y tomará la imagen.
(Avanzado) Cuando la cámara reconozca la escena, cambiará a los ajustes
óptimos. Cuando la cámara reconozca (Crepúsculo), (Retrato
crepúsculo), (Crepúsculo con trípode), (Contraluz) o
(Retrato a contraluz), cambiará automáticamente los ajustes y
tomará otra imagen.
• Cuando tome dos imágenes consecutivamente, la marca + del icono
se volverá verde.
• Después de tomar dos imágenes consecutivamente, puede utilizar la
función Revisión automática para visualizar estas imágenes una al lado
de otra en la pantalla.
• Cuando el motivo parpadee mientras la cámara reconoce (Retrato), la
cámara tomará una imagen más automáticamente. Si los ojos están
abiertos en la segunda imagen, solamente se grabará la segunda imagen.
Para más detalles sobre la función Reducción de ojos cerrados, consulte
“¿Qué es la función Reducción de ojos cerrados?”.
Continúa r
93
ES
Page 94
Notas
• La función Reconocimiento de escena no responderá cuando tome imágenes en el modo Enfoque de
cerca o el modo de zoom digital.
• Cuando el modo de grabación está ajustado a Ráfaga, o cuando la función Captador de sonrisas está
activada, el Reconocimiento de escena se fija a [Auto].
• Los ajustes de flash disponibles son (Flash automático) y (Flash desactivado).
• Las escenas (Crepúsculo con trípode) algunas veces no podrán ser reconocidas en un ambiente donde
las vibraciones sean transferidas a la cámara aunque ésta esté fija en un trípode.
• Algunas veces se producirá una obturación lenta cuando una escena sea reconocida como
(Crepúsculo con trípode). Mantenga la cámara quieta durante la toma.
• El icono de Reconocimiento de escena aparecerá independientemente de los ajustes de
(visualización en pantalla).
• Estas escenas podrán no ser reconocidas dependiendo de la situación.
zImágenes que puede tomar con [Avanzado]
En modo [Avanzado], la cámara toma dos imágenes consecutivamente con los ajustes
variando de la forma siguiente cuando reconoce las escenas (Crepúsculo), (Retrato
crepúsculo), (Crepúsculo con trípode), (Contraluz) o (Retrato a contraluz), que
tienden a desenfocarse.
Puede seleccionar la imagen que desee entre las dos imágenes tomadas.
Primera imagen*Segunda imagen
Tomada en Sinc lentaToma aumentando la sensibilidad y reduciendo el
movimiento
Tomada en Sinc lenta con la cara que el
flash destella como guía
Tomada en Sinc lentaToma con velocidad de obturación aun más lenta
Toma con el flashToma con el brillo y el contraste de fondo
Toma con la cara que el flash destella
como guía
* Cuando el flash está ajustado a [Auto].
Toma aumentando la sensibilidad con la cara
como guía y reduciendo el movimiento
sin aumentar la sensibilidad
ajustados (DROplus)
Toma con el brillo y el contraste de la cara y el
fondo ajustados (DROplus)
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
z¿Qué es la función Reducción de ojos cerrados?
Cuando está ajustado a [Avanzado], la cámara toma automáticamente dos imágenes
consecutivamente* cuando reconoce
grabará la imagen cuyos ojos no parpadean automáticamente. Si los ojos están cerrados en
ambas imágenes, se visualizará el mensaje siguiente “Se detectaron ojos cerrados”.
* excepto cuando el flash destella/cuando la velocidad de obturación es lenta
(Retrato). La cámara seleccionará, visualizará, y
94
ES
Page 95
Sensib detección sonrisas
Establece la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas.
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo de toma de imagen.
2t (Sensib detección sonrisas) t
modo deseado t
Índice
Búsqueda de
operación
(Sonrisa
grande)
(Sonrisa
normal)
(Sonrisa leve)Detecta incluso una ligera sonrisa.
Notas
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede seleccionar [Sensib detección sonrisas] en modo (Toma fácil) o en modo Película.
• Puede seleccionar solamente (Alta sensibilidad), (Instantánea suave), (Retrato crepúsculo),
(Playa), (Nieve), y (Obturador rápido) en Selección escena.
Detecta una sonrisa grande.
Detecta una sonrisa normal.
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
95
ES
Page 96
Detección de cara
Selecciona si se utiliza la función Detección de cara o no, y también selecciona el motivo que
tiene prioridad para ajustar el enfoque cuando se utiliza la función.
Detecta las caras de los motivos y hace los ajustes de enfoque, flash, exposición, balance del
blanco y reducción del efecto ojos rojos automáticamente.
Cuadro de Detección de cara (Naranja)
Cuando la cámara detecte más de un motivo, la cámara decidirá cuál es el motivo
principal y ajustará el enfoque según la prioridad. El cuadro de Detección de cara para el
motivo principal se volverá naranja. El cuadro para el que el enfoque está ajustado se
volverá verde cuando se pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Cuadro de Detección de cara (Blanco)
Cuando utilice la DSC-T900, ajuste el conmutador de modo a (Imagen fija).
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2t (Detección de cara) t modo
deseado t
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
(Cuando se
toca)
(Auto)Selecciona la cara que la cámara va a enfocar automáticamente.
(Prioridad
niños)
(Prioridad
adultos)
Notas
• [Detección de cara] se fija a [Auto] en (Toma fácil) o en modo Película.
• Puede seleccionar [Detección de cara] solamente cuando el Modo de enfoque está ajustado a [Multi AF]
o el Modo de medición está ajustado a [Múltiple].
• La función Detección de cara no responderá cuando se utilice el zoom digital.
• Se pueden detectar hasta 8 caras de los motivos. Sin embargo, cuando esté seleccionado el modo
(Instantánea suave) en el modo Selección escena, solamente podrán detectarse hasta 4 caras de sus
motivos.
• Los adultos y niños podrán no ser reconocidos correctamente dependiendo de las condiciones.
• Durante la toma con Captador de sonrisas, [Detección de cara] se ajustará automáticamente a [Auto]
aunque sea ajustado a [Cuando se toca].
Detecta la cara cuando se toca un área de la pantalla donde hay
una cara.
Detecta y toma imagen con prioridad sobre cara de niño.
Detecta y toma imagen con prioridad sobre cara de adulto.
zSelección del motivo prioritario
• Toque un motivo para seleccionarlo como motivo prioritario inmediatamente, independientemente
del ajuste de prioridad de Detección de cara.
• Cuando se detecten varias caras, la cámara juzgará cuál es el motivo principal y ajustará el enfoque
con prioridad en ese motivo. El cuadro de Detección de cara para el motivo principal es naranja.
• Cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad, los cuadros de Detección de cara de los
motivos que estén enfocados se volverán verde.
Continúa r
96
alfabético
Índice
ES
Page 97
zPara facilitar la detección de caras
• Utilice el nivel de iluminación apropiado.
• Asegúrese de que las caras de los motivos no están ocultas
con gorros, máscaras, gafas de sol, etc.
• Asegúrese de que los motivos estén mirando a la cámara.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
97
ES
Page 98
Nivel flash
Ajusta la cantidad de luz del flash.
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
Índice
2 (Modo Grabación) t (Programa
automático) t
3t (Nivel flash) t modo deseado t
(–)Reduce el nivel de flash.
(Estándar)
(+)Eleva el nivel de flash.
Nota
• Algunas veces los efectos no se mostrarán cuando el motivo que esté siendo tomado sea muy brillante o
muy oscuro.
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
alfabético
Índice
98
ES
Page 99
Reducción de ojos cerrados
Cuando Selección escena esté ajustado a (Instantánea suave) mientras esté tomando una
imagen, la cámara tomará automáticamente dos imágenes consecutivamente. La cámara
seleccionará, visualizará y grabará la imagen cuyos ojos no parpadean automáticamente.
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2 (Modo Grabación) t (Instantánea
suave) t
3t (Reducción de ojos cerrados) t
modo deseado t
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
(Auto)
(Desactivar)
Notas
• La Reducción de ojos cerrados no funciona en las situaciones siguientes.
– Cuando se utiliza el flash
– Durante la toma en ráfaga o variación
– Cuando la función Detección de cara no responde
– Cuando está activada la función Captador de sonrisas
• Algunas veces la función Reducción de ojos cerrados no responderá dependiendo de la situación.
• Cuando la función Reducción de ojos cerrados está ajustada a [Auto] pero solamente se graben imágenes
con los ojos del motivo cerrados, aparecerá el mensaje “Se detectaron ojos cerrados” en la pantalla LCD.
Tome la imagen otra vez según sea necesario.
Cuando Detección de cara está activado, la función Reducción de
ojos cerrados funciona de forma que las imágenes con los ojos del
motivo abiertos se graban.
No se utiliza la función Reducción de ojos cerrados.
alfabético
Índice
99
ES
Page 100
Reducción ojos rojos
El flash destella dos o más veces antes de la toma para reducir el efecto ojos rojos cuando se
utiliza el flash.
1 Baje la tapa del objetivo para cambiar al modo
de toma de imagen.
2t (Reducción ojos rojos) t modo
deseado t
(Auto)Cuando está activada la función Detección de cara, el flash destella
automáticamente para reducir el efecto ojos rojos.
(Activar)El flash destella siempre para reducir el efecto ojos rojos.
(Desactivar)No utiliza la reducción ojos rojos.
Índice
Búsqueda de
operación
HOME/MENU
Búsqueda en
Notas
• No se puede seleccionar [Reducción ojos rojos] cuando la cámara está en modo (Toma fácil), modo
Película o modo Captador de sonrisas.
• Para evitar el desenfoque de las imágenes, sujete la cámara firmemente hasta que se libere el obturador.
Normalmente lo hace un s (segundo) después de que usted pulsa el botón del disparador. Asegúrese
también de no permitir que el motivo se mueva durante este periodo de tiempo.
• La reducción ojos rojos podrá no producir los efectos deseados. Esto depende de las diferencias y
condiciones individuales, tales como la distancia hasta el motivo, o si el motivo desvió la vista del
destello previo.
• Si no utiliza la función Detección de cara, la reducción de ojos rojos no responderá, aunque seleccione
[Auto].
z¿Qué ocasiona el efecto ojos rojos?
Las pupilas se dilatan en ambientes oscuros. La luz del flash se refleja en los vasos
sanguíneos de la parte trasera del ojo (retina), ocasionando el efecto “ojos rojos”.
Cámara
Otras formas de reducir los ojos rojos
• Seleccione el modo (Alta sensibilidad) en Selección escena. (El flash se desactiva (Flash
desactivado) automáticamente.)
• Cuando los ojos del motivo aparezcan rojos, corrija la imagen con [Retocar] t [Corrección ojos
rojos] del menú de visualización o con el software suministrado “PMB”.
Ojo
Retina
alfabético
Índice
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.