Sony CYBER-SHOT DSC-T70, CYBER-SHOT DSC-T200 User Manual [sv]

Page 1
Digital stillbildskamera/Digitaalikamera
Handledning Käyttöopas
DSC-T70/T75/T200
Läs igenom ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) och ”Guiden för avancerad användning av Cyber-shot” på den
medföljande CD-ROM-skivan på en dator för närmare detaljer om avancerade manövrer.
Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROM­levyllä (mukana) olevat oppaat ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF) ja ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas” tietokoneen avulla.
Bruksanvisning
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda kameran, och spara sedan bruksanvisningen så att du kan slå upp saker i framtiden.
Lue tämä opas huolellisesti ennen kameran käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
© 2007 Sony Corporation 3-219-484-22(1)
SE
FI
Page 2
Svenska
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
För kunder i Europa
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationkabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
2
Page 3
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
[ Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service­respektive garantidokumenten.
SE
3
Page 4
Innehållsförteckning
Att observera när kameran används ........................................................5
Allra först ......................................................................................... 6
Kontroll av medföljande tillbehör ..............................................................6
1 Göra klart batteripaketet ........................................................................7
2 Sätta i batteripaketet/ett ”Memory Stick Duo”-minneskort
(medföljer ej) .............................................................................................8
3 Slå på kameran/ställa klockan .............................................................10
Ta bilder på enklaste sätt (det helautomatiska läget) ................ 12
Bildstorlek/självutlösare/tagningsläge/blixt/makro/visningssätt ..............13
Titta på/radera bilder ..................................................................... 16
De olika funktionerna – HOME-skärmen/Menyn ........................ 19
Hur man använder HOME-skärmen .......................................................19
Punkter på HOME-skärmen.....................................................................20
Hur man använder menypunkterna ........................................................21
Menypunkter............................................................................................22
Använda kameran tillsammans med en dator ............................ 23
Stödda operativsystem för USB-anslutning och det medföljande
programmet ”Picture Motion Browser” ...................................................23
Hur man öppnar ”Bruksanvisning till Cyber-shot” ..................................24
Indikatorer på skärmen ................................................................. 25
Batteripaketets brukstid och minneskapaciteten ...................... 29
Batteritid och antal bilder som går att lagra/visa .................................... 29
Antal stillbilder som går att lagra och inspelningstiden för filmer ...........30
Felsökning ..................................................................................... 31
Batteripaket och strömförsörjning ...........................................................31
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer ..............................................32
Visning av bilder .....................................................................................32
Försiktighetsåtgärder ................................................................... 33
Tekniska data ................................................................................ 34
4
Page 5
Att observera när kameran används
[ Backup av internminnet och
”Memory Stick Duo”­minneskortet
Stäng inte av kameran och ta inte ut batteripaket eller ”Memory Stick Duo”-minneskortet medan läsnings/skrivningslampan lyser, eftersom det då finns risk att data i internminnet eller på ”Memory Stick Duo”-minneskortet blir förstörda. Skydda alltid dina data genom att ta en kopia på dem för säkerhets skull.
[ Angående inspelning/
uppspelning
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar ta bilder på riktigt.
• Den här kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät. Läs igenom avsnittet ”Försiktighetsåtgärder” (sidan 33) innan du börjar använda kameran.
• Var försiktig så att inte kameran blir våt. Om det kommer in vatten i kameran finns det risk för fel som i vissa fall inte går att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på kameran.
• Använd inte kameran i närheten av källor till starka radiovågor eller radioaktiv strålning. Då kan det hända att kameran inte kan spela in eller spela upp bilder ordentligt.
• Om kameran används på sandiga eller dammiga ställen finns det risk att det blir fel på den.
• Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan du använder kameran (sidan 33).
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Förutom att det kan bli fel på kameran så att det inte går att lagra några bilder, kan även inspelningsmediumet bli oanvändbart, eller bilddata kan bli skadade eller gå förlorade.
• Rengör blixtens yta före användningen. Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts på blixtens yta orsakar fläckar eller fastnar på blixtens yta, så att inte tillräckligt mycket ljus strålar ut.
[ Att observera angående LCD-
skärmen
• LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen. Detta är dock normalt och beror på tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras på något sätt.
• Om det stänker vatten eller annan vätska på LCD-skärmen så att den blir blöt, så torka genast av skärmen med en mjuk duk. Om vätskan får bli kvar på LCD-skärmen kan dess prestanda sjunka eller det kan bli fel på den.
[ Angående bilddatakompatibilitet
• Den här kameran följer de universella DCF­normerna (Design rule for Camera File system) som fastställts av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Vi kan inte garantera att det går att visa bilder som är tagna med den här kameran på annan utrustning, eller att visa bilder som är tagna eller redigerade med annan utrustning på den här kameran.
[ Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen.
[ Ingen kompensation för förlorat
inspelningsinnehåll
Vi kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller visa bilder på grund av fel på kameran, inspelningsmediet eller liknande.
[ Angående figurerna
I figurerna i den här bruksanvisningen visas modellen DSC-T200 om inget annat anges.
SE
5
Page 6
Allra först
Kontroll av medföljande tillbehör
• Batteriladdare BC-CSD (1)
• Nätkabel (1) (medföljer ej i USA och Canada)
• Återuppladdningsbart batteripaket NP-BD1 (1)/ batterihållare (1)
• Ritpenna (1)
Angående ritpennan
• Med ritpennan går det att måla eller sätta stämplar på stillbilder.
• Sätt fast ritpennan på handlovsremmen (se figuren till höger).
• Bär aldrig omkring kameran genom att hålla i ritpennan. Då kan kameran ramla av.
• Adapterplatta (1) Adapterplattan används för att montera kameran på en Cyber-shot Station (medföljer ej).
• USB- och A/V-kabel till multiuttaget (1)
• HD-adapterkabel (1) (endast för DSC-T75)
• Handlovsrem (1)
• CD-ROM-skiva (med Cyber-shot-mjukvara/ ”Bruksanvisning till Cyber-shot”/”Guide för avancerad användning av Cyber-shot”) (1)
• Handledning (det här häftet) (1)
Angående handlovsremmen
Sätt fast remmen och stick handen genom öglan för att undvika att kameran blir skadad om du skulle råka tappa den.
6
DSC-T70/T75 DSC-T200
ÖglaÖgla
Page 7
1 Göra klart batteripaketet
För kunder i USA och Canada För kunder i andra länder och områden än USA
Stickkontakt
till ett vägguttag
CHARGE-lampa
och Canada
till ett vägguttag
CHARGE-lampa
Nätkabel
1Sätt i batteripaketet i batteriladdaren.
2Sätt i batteriladdaren i ett vägguttag.
CHARGE-lampan tänds och uppladdningen startar. När CHARGE-lampan släcks är uppladdningen klar (praktiskt användbar uppladdning). Om man fortsätter att ladda upp batteripaketet i ytterligare en timme (tills det är fullt uppladdat) varar
laddningen något längre.
[ Uppladdningstid
Full uppladdningstid Praktisk uppladdningstid
Ca. 220 min. Ca. 160 min.
• Tiden det tar att ladda upp ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden.
• Se sidan 29 angående hur många bilder som går att lagra.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
• Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när uppladdningen är klar, och ta av batteripaketet från batteriladdaren.
• Avsedd att användas tillsammans med kompatibla Sony-batterier.
SE
7
Page 8
2 Sätta i batteripaketet/ett ”Memory Stick Duo”-minneskort
(medföljer ej)
Lock till batteri/ ”Memory Stick Duo”-facket
Sätt i ”Memory Stick Duo”­minneskortet med kontaktsidan vänd mot objektivet.
Öppna
Stäng
Passa ihop v-märket på batterifacket med v-märket på sidan av batteripaketet. Håll batteriutmatningsknappen intryckt medan du sätter i batteripaketet.
1Öppna locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket.
2Stick in ”Memory Stick Duo”-minneskortet (medföljer ej) så långt det går tills
det klickar till.
Batteriut­matnings­knapp
3Sätt i batteripaketet.
4Stäng locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket.
[ När det inte sitter i något ”Memory Stick Duo”-minneskort
Kameran lagrar och spelar upp bilder i internminnet (på ca. 31 MB).
8
Page 9
[ För att kontollera den återstående batteriladdningen
Tryck på POWER-knappen för att slå på kameran och kontrollera den återstående batterikapaciteten på LCD-skärmen.
Indikator för återstående batteriström
Riktlinjer för återstående batteriström
• Om batteriet NP-FD1 (medföljer ej) används visas även antalet minuter ( 60 min) efter indikatorn för återstående batteriström.
• Det tar ungefär en minut innan rätt återstående batterikapacitet visas.
• Det kan hända att indikatorn för återstående batterikapacitet visar fel under vissa förhållanden.
• När kameran slås på för första gången tänds klockinställningsskärmen (sidan 10).
Tillräckligt mycket ström kvar.
Batteriet nästan helt uppladdat.
Batteriet halvfullt.
Svagt batteri. Inspelningen/ uppspelningen kommer snart att avbrytas.
Byt ut batteriet mot ett fullt uppladdat batteri, eller ladda upp batteriet. (Varningsindikatorn blinkar.)
[ För att ta ut batteripaketet/”Memory Stick Duo”-minneskortet
Öppna locket till batteri/”Memory Stick Duo”-facket.
Batteripaket”Memory Stick Duo”
Kontrollera att läsnings/ skrivningslampan inte lyser och tryck
sedan in ”Memory Stick Duo”-minneskortet en gång.
Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet.
SE
• Ta aldrig ut batteripaketet/”Memory Stick Duo”-minneskortet medan läsnings/skrivningslampan lyser. Det kan leda till fel på data på ”Memory Stick Duo”-minneskortet eller i internminnet.
• Använd endast det medföljande batteripaketet av typ NP-BD1 tillsammans med den här kameran.
9
Page 10
3 Slå på kameran/ställa klockan
POWER-knapp
Pekskärm
1Tryck på POWER-knappen eller skjut ner linsskyddet.
2Ställ klockan genom att peka på knapparna på pekskärmen.
1 Peka på önskat datumvisningsformat, och peka sedan på [t].
2 Peka på respektive punkt och ställ in siffervärdet genom att peka på v/V. 3 Peka på [OK].
Linsskydd
Objektiv
Angående knapparna på pekskärmen
På den här kameran gör man inställningar genom att peka försiktigt med fingret på knapparna eller ikonerna på skärmen.
• Om den punkt du vill ställa in inte visas på skärmen så peka på v/V för att byta sida.
• Det går att återvända till föregående skärm genom att peka på [BACK].
• När du pekar på [?] tänds en guide om den punkt du pekade på. För att gömma undan guiden pekar du en gång till på [?].
• När man pekar längst upp till höger på skärmen under tagning släcks ikonerna tillfälligt. När man tar bort fingret från skärmen tänds ikonerna igen.
10
Page 11
[ För att ställa in datumet och klockan igen
Peka på [HOME] och därefter på (Inställningar) t [ Klockinställningar] (sidan 19,
20).
[ När kameran slås på
• Det kan ta en liten stund efter det att man sätter i batteripaketet innan kameran går att börja använda.
• Om kameran drivs på batteri och man inte använder den på ca. 3 minuter stängs den automatiskt av för att undvika slöseri med batteriströmmen (automatisk avstängning).
SE
11
Page 12
Ta bilder på enklaste sätt (det helautomatiska läget)
Zoomknapp (W/T)
Avtryckare
Mikrofon
Blixt
DSC-T70/T75
Självutlösarlampa
Linsskydd
Mikrofon
Stativfäste (på undersidan)
1Öppna linsskyddet.
2Håll kameran stadigt och håll armen tryckt mot kroppen.
Rikta kameran så att motivet hamnar mitt i fokusramen, eller peka på den punkt som du vill ställa in skärpan på.
Om ett ansikte upptäcks vid den punkt man pekar på tänds . Om något annat än ett
ansikte upptäcks visas .
3Ta bilden genom att trycka på avtryckaren.
Vid tagning av stillbilder:
1 Tryck ner avtryckaren halvvägs och
håll den där för att ställa in skärpan.
Den gröna z (AE/AF-lås)-indikatorn blinkar, det hörs ett pip, och indikatorn slutar blinka och förblir tänd.
2 Tryck ner avtryckaren helt.
Vid inspelning av filmer:
Peka på [HOME] och därefter på (Tagning) t [ Filmläge] (sidan 19). Det går även att peka på ikonen för val av tagningsläge och därefter peka på
(Filmläge).
Hur man använder zoomen:
Skjut (W/T)-knappen mot T-sidan för att zooma in och mot W-sidan för att zooma ut.
AE/AF-låsindikator
12
Page 13
Bildstorlek/självutlösare/tagningsläge/blixt/makro/visningssätt
A Ändring av bildstorleken B Hur man använder självutlösaren C Ändring av tagningsläget D Hur man väljer blixtläge för stillbilder E Närbildstagning F Ändring av vad som visas på skärmen
[ Ändring av bildstorleken
Peka på bildstorleksinställningsikonen på skärmen. Peka på önskad punkt och därefter på [BACK].
Stillbilder
För utskrift i upp till A3-format
Tagning med 3:2-aspekt
För utskrift i upp till A4-format
För utskrift i upp till 10 × 15 eller 13 × 18 cm
Tagning i litet bildformat för epostbilagor
Tagning med HDTV-aspekt
Filmer
(Fin)
(Standard)
Filminsp. med hög kvalitet för TV-uppspelning
Filminsp. med standardkval. för TV-uppspelning
Tagning i litet bildformat för epostbilagor
SE
[ Hur man använder självutlösaren
Peka på självutlösarinställningsikonen på skärmen. Peka på önskad punkt och därefter på [BACK].
Självutlösare av ( ): Självutlösaren används ej Självutlösare 10 s ( ): Självutlösaren utlöses efter 10 sekunder Självutlösare 2 s ( ): Självutlösaren utlöses efter 2 sekunder
Tryck ner avtryckaren. Självutlösarlampan börjar blinka och det piper ända tills slutaren utlöses.
13
Page 14
[ Ändring av tagningsläget
Peka på ikonen för inställning av tagningsläget på skärmen. Peka på önskad punkt och därefter på [BACK].
Scenval
Autom. inställningar
Scenval
Autoprogram
Filmläge
Hög känslighet
Leendeavkänning
Soft Snap
Skymningsporträtt
Skymning
Landskap
Snabbslutarläge
Strand
Snö
Fyrverkeri
Används för att ta stillbilder med alla inställningar automatiskt inställda.
Gör det möjligt att ta bilder med olika förinställningar för olika sorters scener.
Gör det möjligt att ta bilder med exponeringen (såväl slutartiden som bländaren) automatiskt inställd. Det går även att välja olika inställningar på menyn.
Används för att spela in filmer med ljud.
Används för att ta bilder utan blixt i svag belysning.
När man håller avtryckaren helt nertryckt och kameran upptäcker ett leende utlöses slutaren automatiskt och bilden tas. När man håller avtryckaren nedtryckt igen eller när man har tagit 6 bilder lämnar kameran leendeavkänningsläget.
Används för att ta mjukare bilder för porträtt och liknande.
Används för att ta skarpa bilder på människor på mörka ställen utan att den mörka bakgrundsatmosfären går förlorad.
Används för att ta bilder på mörka ställen utan att den mörka atmosfären går förlorad.
Skärpan ställs bara in på avlägsna motiv för landskapsbilder och liknande.
Används för att ta bilder på rörliga motiv på ljusa ställen.
Används för att framhäva vattnets blå färg vid tagning vid havet eller en sjö.
Används för att ta ljusa bilder i snölandskap.
Används för att ta bilder på fyrverkerier i all sin glans.
14
Page 15
[ Blixt (Val av blixtläge för stillbilder)
Peka på blixtlägesinställningsikonen på skärmen. Peka på önskad punkt och därefter på [BACK].
Automatisk blixt ():
Blixten utlöses när belysningen är för svag och vid tagning i motljus (standardinställning)
( )
Blixten på Långsam synkronisering (Blixten utlöses alltid) ( ):
Kameran ställs in på en långsam slutartid på ett mörkt ställe så att även bakgrunden som inte lyses upp av blixten blir tydlig.
Blixten av ( )
[ Makro/förstoringsglasläget (tagning på kort avstånd)
Peka på makro/förstoringsglaslägesinställningsikonen på skärmen. Peka på önskad punkt och därefter på [BACK].
Makro av ( ) Makro på ( ):
W-sidan DSC-T200: Minst ca. 8 cm DSC-T70/T75: Minst ca. 8 cm T-sidan DSC-T200: Minst ca. 80 cm DSC-T70/T75: Minst ca. 25 cm
Förstoringsglas på ( ):
Låst på W-sidan: Ca. 1 till 20 cm
[ Ändring av vad som visas på skärmen
Peka på [DISP] på skärmen för att gå över till valskärmen för visningssättet.
Visningsinställningar: Används för att ställa in om ikonerna ska visas på skärmen eller ej. LCD-ljusstyrka: Används för att ställa in bakgrundsbelysningens ljusstyrka. Histogramvisning: Används för att ställa in om histogram ska visas på skärmen eller ej.
SE
15
Page 16
Titta på/radera bilder
DSC-T70/T75
(uppspelning)-
knapp
Zoomknapp (W/T)
Högtalare
Högtalare
Multi-uttag (på undersidan)
1Tryck på (uppspelning)-knappen.
Om du trycker på (uppspelning) medan kameran är avstängd slås den automatiskt på och ställs in på uppspelningsläget. Tryck en gång till på (uppspelning) för att gå över till tagningsläget.
2Peka på (föregående) / (nästa) på skärmen för att välja bild.
Filmer:
Peka på B för att spela upp en film. Snabbspolning framåt/bakåt: m/M (Peka på B eller x för att återgå till normal uppspelning.) Volymkontroll: Peka på och justera sedan volymen med / .
Stopp: Peka på x.
[ För att radera bilder
1 Tänd den bild som du vill radera och peka sedan på . 2 Peka på [OK].
[ För att förstora bilden vid uppspelning (uppspelningszoom)
Peka på en punkt i en stillbild som visas för att förstora den delen av bilden. Peka på för att zooma ut. v/V/b/B: Används för att justera vilken del av bilden som ska visas. [BACK]: Används för att stänga av uppspelningszoomen.
: Används för att slå på/stänga av v/V/b/B-knapparna.
• Det går även att förstora bilden med zoomknappen (W/T).
Peka på igen. Volymkontrollraden släcks.
16
Page 17
[ För att se en indexskärm
Peka på (index) för att tända indexskärmen. Peka på
/ för att bläddra till föregående/nästa sida.
Peka på miniatyrbilden för att återvända till enbildsskärmen.
• Det går även att tända indexskärmen genom att välja [ Indexvisning] under (Se bilder) på HOME­skärmen.
• Genom att peka på [DISP] i indexläget går det att ställa in hur många bilder som ska visas på indexskärmen.
[ För att radera bilder i indexläget
1 Peka på medan indexskärmen visas. 2 Peka på miniatyrbilderna för de bilder du vill radera så att det tänds en bock för dem.
En bock ( ) tänds i bildens kryssruta. Om du ångrar dig och inte vill radera en bild, så peka en gång till på den bilden för att ta bort
markeringen.
3 Peka på [t] och därefter på [OK].
• För att radera alla bilderna i en mapp på en gång väljer man (Alla i mappen) under (Radera) på menyskärmen och pekar på [OK].
[ Uppspelning av en serie bilder (Bildspel)
Peka på .
[ För att titta på bilder på en TV-skärm
Anslut kameran till TV:n med hjälp av den medföljande multikabeln.
SE
Till multi-uttaget
Multikabel
Till ljud/bildingångarna
För att spela upp bilder på en högupplösnings-TV krävs en HD-adapterkabel (gäller endast DSC-T75). Bilder som är tagna med bildstorleken inställd på 16:9 visas över hela skärmen.
• Det går inte att spela upp filmer under HD(1080i)-utmatning.
17
Page 18
Anslut kameran till HD-TV:n med hjälp av HD-adapterkabeln (gäller endast DSC-T75).
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
Till multi-uttaget
Grön/blå/röd
HD-adapterkabel (endast för DSC-T75)
• Videokabelns kontakter har samma färg (grön/blå/röd) som respektive uttag.
Vit/röd
18
Page 19
De olika funktionerna – HOME-skärmen/Menyn
Hur man använder HOME-skärmen
HOME-skärmen är utgångspunkten för alla funktioner på kameran. Denna skärm går alltid att tända oavsett om kameran är i tagningsläge eller i uppspelningsläge.
1Peka på [HOME] för att tända HOME-skärmen.
Punkt
Kategori
[HOME]
2Peka på den kategori som du vill ställa in.
3Peka på den punkt inom kategorin som du vill ställa in.
[ När du väljer kategorierna (Minneshantering) eller (Inställningar)
SE
1 Peka på den kategori i vilken du vill ändra inställningarna. 2 Peka på önskad inställningspunkt. Peka på v/V för att se övriga inställningspunkter. 3 Peka på den inställningspunkt som du vill ändra, och peka sedan på önskad inställning för
att ställa in den.
• Peka på [×] eller [BACK] för att återvända till föregående skärm.
19
Page 20
För närmare detaljer om hur man gör
1 sidan 19
Punkter på HOME-skärmen
När du pekar på [HOME] visas följande punkter. Detaljer om de olika punkterna visas i guiden på skärmen.
Kategori Punkter
Tagning
Se bilder
Utskrift, övrigt
Minneshantering
Inställningar
Autom. inställningar Scenval Autoprogram Filmläge
Enbildsvisning Indexvisning Bildspel
Utskrift Musikverktyg
Ladda ner musik Formatera musik
Minnesverktyg
Memory Stick-verktyg
Format Skapa lagringsmapp Byt lagringsmapp Kopiera
Internminnesverktyg
Format
Huvudinställningar
Huvudinställningar 1
Pip Funktionsguide Initialisera Kalibrering Undervattenshus
Huvudinställningar 2
USB-anslutning COMPONENT Video ut TV-TYP
Tagningsinställn.
Tagningsinställningar 1
AF-lampa Rutnät AF-metod Digital zoom
Tagningsinställningar 2
Auto-rotering Autom. granskning Leendenivå
Klockinställningar
Language Setting
20
Page 21
Hur man använder menypunkterna
1
Peka på [MENU] för att tända menyn.
Peka på [?] för att gömma undan guiden.
[MENU]
• Vilka punkter som visas beror på vilket läge som är inställt.
2Peka på önskad menypunkt.
• Om önskad punkt inte syns så fortsätt att peka på v/V tills den punkten visas på skärmen.
3Peka på önskad inställningspunkt.
4Peka på [BACK] för att släcka menyn.
SE
21
Page 22
För närmare detaljer om hur man gör
1 sidan 21
Menypunkter
Vilka menypunkter som går att välja beror på lägesinställningen (tagning/uppspelning) och på tagningsläget. Endast punkter som går att ställa in visas på skärmen.
Tagningsmenyn
Inspelningssätt Används för att välja metod för tagning av flera bilder i följd.
EV Används för att justera exponeringen.
Skärpa Används för att ändra skärpeinställningsmetoden.
Mätmetod Används för att välja mätsätt.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna.
Färgläge Används för att ändra bildernas färgdjup eller lägga på
Blixtnivå Används för att justera mängden blixtljus.
Rödögereducering Används för att minska risken för röda ögon.
Ansiktsavkänning Används för att upptäcka ansikten och ställa in skärpan osv. på
SteadyShot Används för att ställa in funktionen mot suddiga bilder.
Inställningar Används för att göra olika tagningsinställningar.
specialeffekter.
dem.
Uppspelningsmenyn
(Retuschering) Används för att retuschera stillbilder.
(Måla) Används för att måla på en stillbild och lagra den som en ny
(Olika
storleksändringsmöjl.)
(Bredzoom) Används för att visa stillbilder i 16:9-format.
(Bildspel) Används för att spela upp en serie bilder.
(Radera) Används för att radera bilder.
(Skydda) Används för att skydda bilder från att raderas av misstag.
(Utskrift) Används för att skriva ut bilder på en PictBridge-kompatibel
(Rotera) Används för att rotera en stillbild.
(Välj mapp) Används för att välja visningsmapp.
(Volyminställning) Används för att justera volymen.
bild.
Används för att ändra bildstorleken för olika ändamål.
Används för att lägga till utskriftsmarkeringar för bilder du vill skriva ut.
skrivare.
22
Page 23
Använda kameran tillsammans med en dator
Du kan titta på bilderna du tagit på en dator. Med hjälp av den medföljande mjukvaran kan du även använda dina bilder och filmer på ännu fler sätt än någonsin tidigare. Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” på den medföljande CD-ROM-skivan för närmare detaljer.
Stödda operativsystem för USB-anslutning och det medföljande programmet ”Picture Motion Browser”
För Windows-användare För Macintosh-användare
USB-anslutning
Programmet ”Picture Motion Browser”
* 64-bitsversioner och Starter (Edition) stöds ej.
• Något av ovanstående operativsystem måste vara fabriksinstallerat. Stöd saknas för operativsystemsuppgraderingar.
• Om ditt operativsystem inte stödjer USB-anslutning så använd en Memory Stick-läsare/skrivare som finns i handeln.
• Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” för närmare detaljer om användningsmiljön för Cyber-shot­programmet ”Picture Motion Browser”.
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 till v10.4)
Ej kompatibelt
SE
23
Page 24
Hur man öppnar ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
I ”Bruksanvisning till Cyber-shot” på den medföljande CD-ROM-skivan beskrivs hur man använder kameran mer detaljerat. Adobe Reader krävs för att kunna läsa bruksanvisningen.
[ För Windows-användare
1 Slå på datorn och lägg i den medföljande
CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.
Nedanstående skärm tänds.
När man klickar på knappen [Cyber-shot Handbook] tänds skärmen för kopiering av ”Bruksanvisning till Cyber-shot”.
2 Följ anvisningarna på skärmen för att
kopiera bruksanvisningen.
När man klickar på ”Bruksanvisning till Cyber-shot”-knappen installeras både ”Bruksanvisning till Cyber-shot” och ”Guide för avancerad användning av Cyber-shot”.
3 När installationen är klar så dubbelklicka
på genvägsikonen som skapas på skrivbordet.
[ För Macintosh-användare
För att öppna ”Bruksanvisning till Cyber­shot”
1 Slå på datorn och lägg i den medföljande
CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.
2 Välj mappen [Handbook] och kopiera filen
”Handbook.pdf” som finns i mappen [SE] till datorn.
3 Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” när
kopieringen är klar.
24
Page 25
Indikatorer på skärmen
Peka på [DISP] på skärmen för att gå över till valskärmen för visningssättet (sidan 15).
[ Vid tagning av stillbilder
[ Vid inspelning av filmer
Manövrer på skärmen
Det går att ändra inställningarna genom att peka på följande punkter: 1, 2, 3.
När man pekar på en ikon visas en guide
om den punkten. För att gömma undan guiden pekar man på [?] (sidan 10).
A
Indikator Betydelse
HOME Används för att tända
Självutlösarinställningar
Tagningslägesinställningar
MENU Används för att tända
HOME-skärmen. Bildstorleksinställningar
Tagningslägesinställningar (scenval)
Peka på bland
tagningslägesinställningar­na för att gå över till scenvalsläget.
MENU-skärmen.
B
Indikator Betydelse
BACK Används för att gå tillbaka
Blixtlägesinställningar
Inställningar för makro/
DISP Används för att ändra
till föregående skärm. Används för att stänga av
skärpeinställningen för motivet som valts med en pekmanöver.
förstoringsglasläget
visningssättet på skärmen.
SE
25
Page 26
C
Indikator Betydelse
0.5m 1.0m
3.0m 7.0m
Mätsättsinställningar
0EV Exponeringsvärdesinställ-
Inställningar för AF-läge/ förinställda avstånd
• [0.5m] går bara att välja på DSC-T70/T75.
ISO-talinställningar
ningar
Skärmindikatorer
Skärmindikatorerna 4 till 7 visar de nuvarande inställningarna.
D
Indikator Betydelse
Återstående batteritid
5
C:32:00 Självdiagnosfunktionen
Leende-läget (antal stillbilder)
Zoomförstoringsgrad
Blixtladdning
E
Indikator Betydelse
SteadyShot
Lagringsmedium
Självutlösare
96 Antal lagringsbara bilder 00:00:00 Inspelningsbar tid (h:m:s)
(”Memory Stick Duo”, internminnet)
Lagringsmapp Autofokuslampa Vibrationsvarning
Rödögereducering
26
Indikator Betydelse
Blixtnivå
Lagringsläge
Ansiktsavkänning Pek-AF-indikator Undervattenshus Vitbalans
Färgläge
F
Indikator Betydelse
Autofokusram
Varning för svagt batteri Histogram
Page 27
G
Indikator Betydelse
z AE/AF-lås
Slutarbrusreducering
125 Slutartid F3.5 Bländarvärde ISO400 ISO-tal +2.0EV Exponeringsvärde
Makro/förstoringsglasläget
• När punkten [Visningsinställningar] är inställd på [Endast bild] visas de nuvarande inställningarna.
Blixtläge
• När punkten [Visningsinställningar] är inställd på [Endast bild] visas de nuvarande inställningarna.
Standby INSP
0:12 Inspelningstid (m:s)
Paus/inspelning av film
[ Vid visning av stillbilder
[ Vid uppspelning av filmer
SE
Manövrer på skärmen
Det går att ändra inställningarna genom att peka på följande punkter: 1, 2.
A
Indikator Betydelse
HOME Används för att tända
HOME-skärmen. Används för att gå över till
indexläget. Används för att spela upp
ett bildspel. Används för att radera
bilden.
MENU Används för att tända
MENU-skärmen.
27
Page 28
Indikator Betydelse
Används för att välja uppspelningsmapp.
Används för att återvända till enbildsskärmen från indexskärmen.
B
Indikator Betydelse
BACK Används för att gå tillbaka
x Stopp N Uppspelning
m M Snabbspolning framåt/
DISP Används för att ändra
till föregående skärm. Används för att justera
.
volymen
Uppspelningszoom Används för att slå på/
stänga av knapparna.
Används för att hoppa till föregående/nästa bild.
bakåt
visningssättet på skärmen.
v/V/b/B -
D
Indikator Betydelse
PictBridge-anslutning
Uppspelningsmedium
8/8 12/12 Bildnummer/antal lagrade
Mappbyte
(”Memory Stick Duo”, internminne)
Uppspelningsmapp
bilder i vald mapp PictBridge-anslutning
Lagringsmapp
E
Indikator Betydelse
Varning för svagt batteri
125 Slutartid F3.5 Bländarvärde ISO400 ISO-tal +2.0EV Exponeringsvärde
Mätmetod
Blixt
Vitbalans
Skärmindikatorer
Skärmindikatorerna 3 till 5 visar de nuvarande inställningarna.
C
Indikator Betydelse
Återstående batteritid
C:32:00 Självdiagnosfunktionen
Bildstorlek
Bock Utskriftmarkering (DPOF) Skydd Uppspelningszoom
28
N Uppspelning
Uppspelningsmätare
0:00:00 Räkneverk 101-0012 Mapp/filnummer 2007 1 1
9:30 AM
Inspelningsdatum/tidpunkt för bilden
Histogram
tänds när histogramvisningen är avstängd.
Page 29
Batteripaketets brukstid och minneskapaciteten
Batteritid och antal bilder som går att lagra/visa
I nedanstående tabeller visas ungefär hur många bilder som går att lagra/spela upp, och hur länge det medföljande batteripaketet varar när det är fullt uppladdat och används vid en temperatur på 25°C. Antalet bilder som går att lagra eller visa medger även byte av ”Memory Stick Duo”-minneskortet vid behov. Observera att de faktiska värdena kan vara lägre än vad som anges i tabellen beroende på användningsförhållandena.
[ Vid tagning av stillbilder
Batteritid
(min.)
DSC-T200 Ca. 125 Ca. 250 DSC-T70/T75 Ca. 135 Ca. 270
• Vid tagning under följande förhållanden: – När punkten [Inspelningssätt] är inställd på
[Normal].
– När punkten [AF-metod] är inställd på
[Engångs].
– När punkten [SteadyShot] är inställd på
[Tagning]. – Tagning av en bild var 30:e sekund. – Zoomen växlar mellan vidvinkel och tele. – Blixten utlöses för varannan bild. – Kameran slås på och stängs av en gång per tio
bilder.
• Mätmetoden är baserad på CIPA-standarden. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Antalet bilder som går att lagra och batteritiden påverkas inte av bildstorleken.
Antal bilder
[ Vid visning av stillbilder
Batteritid
(min.)
DSC-T200 Ca. 210 Ca. 4200 DSC-T70/T75 Ca. 220 Ca. 4400
• Visning av enstaka bilder i tur och ordning med ca. tre sekunders mellanrum.
Antal bilder
[ Att observera angående
batteripaketet
• Batteripaketets kapacitet sjunker med tiden, efter hand som det används.
• Antalet bilder som går att lagra/visa och batteritiden sjunker under följande förhållanden:
– Vid låg temperatur. – När blixten används ofta. – Om kameran slås på och stängs av upprepade
gånger. – Om zoomen används ofta. – När ljusstyrkan för LCD-skärmens
bakgrundsbelysning är höjd. – När punkten [AF-metod] är inställd på
[Övervakning]. – När punkten [SteadyShot] är inställd på
[Kontinuerlig]. – När batterierna är svaga. – När ansiktsavkänningsfunktionen är
aktiverad.
SE
29
Page 30
Antal stillbilder som går att lagra och inspelningstiden för filmer
Antalet stillbilder som går att lagra och hur långa filmer som går att spela in kan variera beroende på tagningsförhållandena. Antalet stillbilder som går att lagra och hur långa filmer det går att spela in kan variera, även om den angivna kapaciteten är densamma som i nedanstående tabeller.
[ Ungefärligt antal stillbilder
(Enhet: bilder)
Intern-
Kapacitet
Storlek
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457 3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457 5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127 3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017 VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160 16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
• Antalet bilder är angivet för när punkten [Inspelningssätt] är inställd på [Normal].
• Om det går att lagra fler än 9 999 bilder visas indikatorn ”>9999”.
• När en bild som är tagen med en äldre Sony-kamera spelas upp på den här kameran, kan det hända att den inte visas i sin faktiska storlek.
minnet
Ca.
31 MB
[ Ungefärlig inspelningstid för filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är totaltiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i upp till ungefär 10 minuter.
Kapacitet
Storlek
640(Fin) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 640(Standard) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
Intern­minnet
Ca.
31 MB
”Memory Stick Duo”-minneskort som är formaterat i den här kameran
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
(Enhet: timmar : minuter : sekunder)
”Memory Stick Duo”-minneskort som är formaterat i den här kameran
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
• Filmer i storleken [640(Fin)] går bara att spela in på ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort.
• Den här kameran kan inte spela in eller spela upp filmer i HD-format.
30
Page 31
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med kameran så prova följande motåtgärder.
1 Kontrollera nedanstående punkter och se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”
(PDF).
Om en kod som t.ex. ”C/E:ss:ss” tänds på skärmen så se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”.
2 Ta ut batteripaketet, vänta ungefär en minut, sätt i batteripaketet igen och slå
på kameran.
3 Återställ inställningarna till standardinställningarna (sidan 20).
4 Fråga din Sony-handlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Observera att om du lämnar in din kamera för reparation godkänner du även att innehållet i internminnet och musikfilerna kan komma att undersökas.
Batteripaket och strömförsörjning
Det går inte att sätta i batteriet.
Sätt i batteripaketet på rätt sätt genom att trycka in batteriutmatningsknappen och hålla den
öppen (sidan 8).
SE
Det går inte att slå på kameran.
Efter det att batteriet har satts i kameran kan det ta en liten stund innan kameran går att slå på.
Sätt i batteripaketet på rätt sätt (sidan 8).
Batteripaketet är urladdat. Sätt i ett uppladdat batteripaket (sidan 7).
Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
Använd rekommenderad sorts batteripaket (sidan 6).
Kameran stängs plötsligt av.
Om kameran inte används på över tre minuter när den är påslagen, stängs den automatiskt av
för att spara på batteriströmmen. Slå på kameran igen (sidan 10).
Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
31
Page 32
Indikatorn för återstående batteriström visar fel.
Detta kan inträffa när kameran används på väldigt varma eller kalla ställen.
Den återstående batterikapaciteten som visas stämmer inte. Ladda ur batteripaketet helt och
ladda sedan upp det igen för att rätta till indikeringen.
Batteripaketet är urladdat. Sätt i ett uppladdat batteripaket (sidan 7).
Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
Batteripaketet går inte att ladda upp medan det är isatt i kameran.
Använd den medföljande batteriladdaren för att ladda upp batteriet.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
Det går inte att lagra några bilder.
Kontrollera det lediga utrymmet i internminnet eller på ”Memory Stick Duo”-minneskortet
(sidan 30). Om inspelningsmediet är fullt så gör något av följande:
Radera onödiga bilder (sidan 16).Byt ”Memory Stick Duo”-minneskort.
Det går inte att ta bilder medan blixten håller på att laddas upp.
Ställ in tagningsläget på något annat än för att ta stillbilder.
Ställ in tagningsläget på för att spela in filmer.
Bildstorleken är inställd på [640(Fin)] vid inspelning av en film. Gör något av följande:Ställ in bildstorleken på något annat än [640(Fin)].Sätt i ett ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort.
Det går inte att lägga på datum på bilder.
Den här kameran har ingen funktion för att lägga på datumet på bilder. Med hjälp av
programmet ”Picture Motion Browser” går det att skriva ut eller lagra bilder med datum pålagt.
Det uppstår vertikala ränder vid tagning av ett mycket ljust motiv.
Detta fenomen kallas för färgsudd och innebär att det förekommer vita, svarta, röda, lila eller
andra ränder i bilden. Detta fenomen beror inte på något fel.
Visning av bilder
Det går inte att spela upp bilder.
Tryck på (uppspelning)-knappen (sidan 16).
Mapp/filnamnet har ändrats på datorn.
Vi kan inte garantera att det går att spela upp bilder på kameran om bildfilen har bearbetats på
en dator eller om bilden är tagen med en annan kameramodell.
Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen.
32
Page 33
Försiktighetsåtgärder
[ Undvik att använda/förvara
kameran på följande sorters ställen
• På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i
solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
• Rakt i solen eller nära ett element Kamerahuset kan bli missfärgat eller
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
• På platser där det skakar
• I närheten av starka magneter
• På sandiga eller dammiga ställen Var försiktig så att det inte kommer in sand eller
damm i kameran. Det kan leda till fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
[ När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom kameran då kan gå sönder.
[ Angående rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från skärmens yta med en rengöringssats för LCD-skärmar (medföljer ej).
Rengöring av objektivet
Torka bort ev. fingeravtryck, damm osv. från objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet:
• Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor, insektsmedel eller solskyddsmedel.
• Rör inte vid kameran med något av ovanstående på händerna.
• Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi eller vinyl under längre tid.
[ Angående
användningstemperaturen
Kameran är avsedd att användas vid en temperatur på mellan 0 och 40°C. Vi avråder från tagning på väldigt kalla eller varma ställen utanför detta temperaturområde.
[ Angående kondensbildning
Om kameran flyttas direkt från ett kallt ställe till ett varmt ställe, kan det bildas kondens (imma) inuti eller utanpå kameran. Observera att om du tar bilder med imma kvar inuti objektivet kommer bilderna att bli suddiga.
Om det bildas kondens
Stäng av kameran och vänta ungefär en timme tills kondensen avdunstat. Observera att om du försöker ta bilder med fukt kvar inuti objektivet blir bilderna suddiga.
[ Angående det inbyggda
återuppladdningsbara batteriet
Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hålla kvar datumet, klockan och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är påslagen eller ej.
Detta batteri laddas upp hela tiden medan kameran används. Om kameran används bara korta stunder i taget laddas dock batteriet gradvis ur, och om kameran inte används alls på ungefär en månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp det uppladdningsbara batteriet igen innan du använder kameran.
Det går att använda kameran även om det återuppladdningsbara batteriet inte är uppladdat, men i så fall visas inte datumet och klockan.
Uppladdningsmetod för det inbyggda återuppladdningsbara batteriet
Sätt i ett uppladdat batteripaket i kameran och låt den ligga avstängd i minst ett dygn.
SE
33
Page 34
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildanordning: 7,18 mm (1/2,5 tums) färg-CCD-
skärm, grundfärgsfilter
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 8 286 000 bildpunkter
Effektivt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 8 083 000 bildpunkter
Objektiv:
DSC-T200
Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomobjektiv f = 5,8 – 29,0 mm (motsvarar 35 – 175 mm för en 35 mm stillbildskamera) F3,5 – 4,4
DSC-T70/T75
Carl Zeiss Vario-Tessar 3× zoomobjektiv f = 6,33 – 19,0 mm (motsvarar 38 – 114 mm för en 35 mm stillbildskamera) F3,5 – 4,3
Exponeringskontroll: Automatisk exponering,
scenval (10 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnigt,
lysrörsbelysning 1,2,3, glödlampsbelysning, blixt
Filformat (enligt DCF):
Stillbilder: Kompatibla med Exif Ver. 2.21 JPEG, kompatibla med DPOF Filmer: MPEG1-kompatibla (mono)
Inspelningsmedium: Internminne (ca. 31 MB),
”Memory Stick Duo”-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-känsligheten
(rekommenderat exponeringsindex) inställd på Auto):
DSC-T200
Ca. 0,1 till 3,7 m (W)/Ca. 0,8 till 2,9 m (T)
DSC-T70/T75
Ca. 0,1 till 3,0 m (W)/Ca. 0,25 till 2,5 m (T)
[In- och utgångar]
Multiuttag: Videoutgång
USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-
Ljudutgång (mono) USB-kommunikation
kompatibel)
[LCD-skärm]
LCD-panel:
DSC-T200
Bredbild (16:9), 8,8 cm (3,5 tum), TFT-skärm
DSC-T70/T75
Bredbild (16:9), 7,5 cm (3,0 tum), TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter: 230 400 (960 × 240)
punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket av
typ NP-BD1, 3,6 V NP-FD1 (medföljer ej), 3,6 V AC-LS5K nätadapter (medföljer ej), 4,2 V
Effektförbrukning (under tagning):
DSC-T200
1,0 W
DSC-T70/T75
1,0 W Användningstemperatur: 0 till 40°C Förvaringstemperatur: –20 till +60°C Yttermått:
DSC-T200
93,5 × 59,3 × 20,4 mm (B/H/D, exklusive
utskjutande delar)
DSC-T70/T75
90,0 × 56,4 × 20,7 mm (B/H/D, exklusive
utskjutande delar) Vikt (inklusive batteripaketet NP-BD1, ritpenna,
handlovsrem, osv.):
DSC-T200
Ca. 186 g
DSC-T70/T75
Ca. 156 g Mikrofon: mono Högtalare: mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel PictBridge: Kompatibel
Batteriladdare BC-CSD
Strömförsörjning: 100 V till 240 V växelström,
50/60Hz, 2,2W Utspänning: 4,2 V likström, 0,33 A Användningstemperatur: 0 till 40°C Förvaringstemperatur: –20 till +60°C Yttermått: Ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/D) Vikt: Ca. 75 g
34
Page 35
Återuppladdningsbart batteripaket NP-BD1
Använt batteri: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 4,2 V likström Märkspänning: 3,6 V likström Kapacitet: 2,4 Wh (680 mAh)
Rätt till ändringar förbehålles.
Varumärken
och ”Cyber-shot” är varumärken för Sony Corporation.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”Memory Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, ”MagicGate”, och är varumärken för Sony Corporation.
• ”Info LITHIUM” är ett varumärke för Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX, och Windows Vista är antingen registrerade varumärken eller varumärken för Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac och eMac är varumärken eller registrerade varumärken för Apple Inc.
• Intel, MMX och Pentium är varumärken eller registrerade varumärken för Intel Corporation.
• Google är ett registrerat varumärke för Google, Inc.
• Adobe, Adobe-logon och Reader är antingen registrerade varumärken eller varumärken för Adobe Systems Incorporated i USA och/eller andra länder.
• Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i denna bruksanvisning.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
, ”Memory Stick
SE
35
Page 36
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi.
VAROITUS
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Korvaa akku tai paristo ainoastaan ilmoitetun tyyppisellä akulla tai paristolla. Muutoin voi seurata tulipalo tai vamma.
Älä säilytä akkuja auringonvalossa tai avotulen tai muun lämmönlähteen lähettyvillä.
Euroopassa oleville asiakkaille
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
2
Page 37
Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC­merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen.
FI
3
Page 38
Sisällysluettelo
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia ..................................................5
Aloitus .............................................................................................. 6
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen ...........................................6
1 Akun valmistelu ......................................................................................7
2 Akun/”Memory Stick Duo” -kortin (ei mukana) asentaminen .................8
3 Kameran kytkeminen päälle ja kellon asettaminen .............................. 10
Kuvien ottaminen helposti (automaattisäätötila) ....................... 12
Kuvakoko/itselaukaisin/kuvaustila/salama/makro/näyttö ........................ 13
Kuvien katselu ja poistaminen ..................................................... 16
Toimintojen käytön oppiminen – HOME/Valikko ........................ 19
HOME-näytön käyttäminen .....................................................................19
HOME-näytön toiminnot...........................................................................20
Valikon toimintojen käyttäminen ..............................................................21
Valikon vaihtoehdot..................................................................................22
Tietokoneen käyttäminen ............................................................. 23
USB-liitännän ja ”Picture Motion Browser” -sovellusohjelmiston
(mukana) tukemat käyttöjärjestelmät ......................................................23
”Cyber-shot-käsikirja”:n katselu ..............................................................24
Näytössä olevat ilmaisimet .......................................................... 25
Akun käyttöikä ja muistikapasiteetti ........................................... 29
Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien kuvien määrä ........................ 29
Valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika ......................................... 30
Vianmääritys .................................................................................. 31
Akku ja virta ............................................................................................31
Valokuvien tai videoiden ottaminen ........................................................32
Kuvien katselu .........................................................................................32
Varotoimia ...................................................................................... 33
Tekniset tiedot ............................................................................... 34
4
Page 39
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
[ Sisäinen muisti ja ”Memory Stick
Duo” -varmuuskopio
Älä sammuta kameraa tai irrota akkua tai ”Memory Stick Duo” -korttia käytön merkkivalon palaessa, sillä sisäisen muistin tai ”Memory Stick Duo” -kortin tiedot saattavat tuhoutua. Suojaa aina tietosi varmuuskopioimalla ne.
[ Kuvaamista ja toistoa koskevia
huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä kohta ”Varotoimia” (sivu 33).
• Varo, ettei kamera kastu. Kameran sisään päässyt vesi voi aiheutta a toimintahäiriöitä, joita ei ehkä voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä. Kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä (sivu 33).
• Älä ravistele tai iske kameraa. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä ja estää kuvaamisen, minkä lisäksi se voi tehdä tallennusvälineestä epävakaan ja vioittaa tai tuhota kuvatietoja.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä. Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada sen tarttumaan kiinni heikentäen näin salamavalon tehoa.
[ Huomautuksia LCD-näytöstä
• Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä jatkuvasti joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen millään tavalla.
• Jos LCD-näytölle roiskuu vesipisaroita tai muit a nesteitä, jotka kastelevat sen, kuivaa näyttö välittömästi pehmeällä liinalla. Nesteiden jättäminen LCD-näytön pinnalle voi vahingoittaa laatua ja aiheuttaa toimintahäiriön.
[ Kuvatietojen yhteensopivuus
• Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera File system) -yleisstandardin vaatimusten mukainen. Standardin on määritellyt JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Kamerallasi kuvattujen kuvien toisto muissa laitteissa tai muissa laitteissa kuvattujen tai muokattujen kuvien toisto omassa kamerassasi ei ole varmaa.
[ Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista.
[ Kuvauksen sisältöä ei korvata
Kuvauksen sisältöä ei voida korvata, vaikka kuvaus tai toisto epäonnistuisi esimerkiksi kameran tai tallennusvälineen virheellisen toiminnan vuoksi.
[ Kuvitus
Tässä käsikirjassa käytetyt kuvat ovat mallista DSC-T200, ellei toisin mainita.
FI
5
Page 40
Aloitus
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
• Akkulaturi BC-CSD (1)
• Verkkovirtajohto (1) (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa)
• Ladattava akku NP-BD1 (1)/akkukotelo (1)
• Maalauskynä (1)
Tietoja maalauskynästä
• Maalauskynällä voi maalata tai leimata valokuvia.
• Kiinnitä maalauskynä rannehihnaan (näytetty oikealla).
• Älä kanna kameraa sen maalauskynästä. Kamera saattaa pudota.
• Sovitinlevy (1) Voit asettaa kameran Cyber-shot Station
-asemaan (ei mukana) sovitinlevyn avulla.
• USB-, AV-kaapeli monikäyttöliitäntää (1) varten
• Teräväpiirtoliitäntäkaapeli (1) (vain DSC-T75)
• Rannehihna (1)
• CD-ROM-levy (Cyber-shot­sovellusohjelmisto/”Cyber-shot-käsikirja”/ ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas”) (1)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Tietoja rannehihnasta
Kiinnitä hihna ja pujota käsi lenkin läpi, jotta kamera ei pääse putoamaan ja vaurioitumaan.
6
DSC-T70/T75 DSC-T200
KoukkuKoukku
Page 41
1 Akun valmistelu
Yhdysvalloissa ja Kanadassa oleville asiakkaille
Pistoke
pistorasiaan
CHARGE­merkkivalo
Muut kuin USA:ssa ja Kanadassa olevat asiakkaat
pistorasiaan
CHARGE­merkkivalo
Verkkovirtajohto
1Työnnä akku akkulaturiin.
2Kytke akkulaturi seinäpistorasiaan.
CHARGE-merkkivalo syttyy, ja lataus alkaa. Kun CHARGE-valo sammuu, lataus on suoritettu (käytännöllinen lataus). Jos akun lataamista jatketaan noin tunti kauemmin (kunnes se on täysin ladattu), akussa oleva lataus
kestää hieman kauemmin.
[ Latausaika
Täyden latauksen aika Käytännöllisen latauksen aika
Noin 220 min Noin 160 min
• Aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin tietyissä tilanteissa ja olosuhteissa.
• Katso sivulta 29, montako kuvaa voidaan tallentaa.
• Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan, johon yletyt helposti.
• Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on suoritettu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista.
• Tarkoitettu käytettäväksi yhteensopivien Sony-akkujen kanssa.
FI
7
Page 42
2 Akun/”Memory Stick Duo” -kortin (ei mukana) asentaminen
Akkulokeron/ ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi
Asenna ”Memory Stick Duo” liitinpuoli kohti objektiivia.
Auki
Kiinni
Kohdista akkuaukon v-merkki akun kyljessä olevaan v-merkkiin. Paina akun poistovipua ja aseta akku paikalleen.
1Avaa akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi.
2Työnnä ”Memory Stick Duo” (ei mukana) perille asti, niin että se naksahtaa.
Akun poistovipu
3Työnnä akku sisään.
4Sulje akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi.
[ Kun ”Memory Stick Duo” ei ole asennettuna
Kamera tallentaa ja näyttää kuvia sisäistä muistiaan (noin 31 Mt) käyttäen.
8
Page 43
[ Akun jäljellä olevan varauksen tarkastaminen
Kytke virta painamalla POWER-painiketta, ja tarkasta akun jäljellä oleva lataus nestekidenäytöltä.
Akussa jäljellä olevan latauksen ilmaisin
Ohjeita akussa jäljellä olevasta latauksesta
• Jos käytetään NP-FD1-akkua (ei mukana), minuuttinäyttö ( 60 min) näytetään myös akun jäljellä olevan latauksen ilmaisimen jälkeen.
• Akussa jäljellä oleva tarkka lataus tulee näyttöön noin minuutin kuluttua.
• Näkyvä lataus ei välttämättä ole oikea kaikissa olosuhteissa.
• Kellon asetusnäyttö tulee esiin, kun kamera kytketään päälle ensimmäisen kerran (sivu 10).
Riittävästi tehoa jäljellä
Akku lähes täynnä
Akku puoliksi täynnä
Akun lataus alhainen, tallennus/ toisto loppuu pian.
Vaihda akut täyteen ladattuihin tai lataa akut. (Varoitusilmaisin vilkkuu.)
[ Akun/”Memory Stick Duo” -kortin poistaminen
Avaa akku- ja ”Memory Stick Duo” -lokeron kansi.
Akku”Memory Stick Duo”
Varmista, ettei käytön merkkivalo pala, ja paina sitten ”Memory Stick Duo” -kortti sisään kerralla.
Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
FI
• Älä koskaan irrota akkua/”Memory Stick Duo” -korttia kortinkäyttövalon palaessa. Muutoin ”Memory Stick Duo” -kortissa oleva data voi vahingoittua.
• Käytä NP-BD1-akkua (mukana) vain tämän kameran kanssa.
9
Page 44
3 Kameran kytkeminen päälle ja kellon asettaminen
POWER-painike
Objektiivi
Kosketuspaneeli
1Paina POWER-painiketta tai siirrä objektiivinsuojusta alaspäin.
2Aseta kello oikeaan aikaan koskettamalla kosketuspaneelin painiketta.
1 Kosketa haluamaasi päivämäärän näyttömuotoa ja kosketa sitten [ t].
2 Kosketa jokaista kohdetta ja aseta numeroarvo koskettamalla v/V. 3 Kosketa [OK].
Linssinsuojus
Kosketuspaneelin painikkeet
Tee tämän kameran asetukset koskettamalla kevyesti näytön painikkeita tai kuvakkeita sormella.
• Jos haluamaasi vaihtoehtoa ei ole näytöllä, vaihda sivua koskettamalla v/V.
• Voit palata edelliselle näytölle koskettamalla [BACK].
• Kuvakkeen [?] koskettaminen näyttää kuvaketta koskevan ohjeen. Piilota tämä ohje koskettamalla [?] uudelleen.
• Kun näytön oikeaa yläkulmaa kosketetaan kuvattaessa, kuvakkeet katoavat tilapäisesti. Sormen nostaminen irti näytöstä tuo kuvakkeet uudelleen näkyviin.
10
Page 45
[ Päivämäärän ja kellonajan asettaminen uudelleen
Kosketa [HOME] ja kosketa sitten (Asetuks.) t [ Kellonajan asetuks.] (sivut 19, 20).
[ Kun kytket virran päälle
• Kun akku on asetettu kameraan, voi kestää hetken, ennen kuin käyttäminen on mahdollista.
• Jos kamera toimii akkuvirralla etkä käytä kameraa noin 3 minuuttiin, kamera kytkeytyy pois päältä automaattisesti estääkseen akun tyhjenemisen (virran automaattikatkaisu).
FI
11
Page 46
Kuvien ottaminen helposti (automaattisäätötila)
Zoom (W/T) -vipu
Suljinpainike
Mikrofoni
Salamavalo
DSC-T70/T75
Itselaukaisimen valo
Linssinsuojus
Mikrofoni
Jalustan liitäntä (pohja)
1Avaa linssisuojus.
2Pidä kamera paikallaan painamalla käsivartta vasten kylkeä.
Aseta kohde tarkennuskehyksen keskelle tai tarkenna koskettamalla pistettä.
näytetään, jos kosketetussa kohdassa havaitaan kasvot, tai , jos havaitaan muu kohde kuin henkilön kasvot.
3Ota kuva suljinpainikkeella.
Otettaessa valokuvia:
1 Suorita kohdistus painamalla
suljinpainike puoliväliin ja pitämällä sitä tässä asennossa.
z (AE/AF-lukko) -merkkivalo (vihreä) vilkkuu, kuuluu äänimerkki, merkkivalon vilkkuminen päättyy ja merkkivalo palaa yhtenäisesti.
AE/AF-lukon ilmaisin
2 Paina suljinpainike pohjaan asti.
Kuvattaessa videoita:
Kosketa [HOME] ja kosketa sitten (Kuvaaminen) t [ Elokuvamuoto] (sivu 19). Vaihtoehtoisesti voit koskettaa kuvaustilan asetuskuvaketta ja koskettaa sitten
(Elokuvamuoto).
Zoomin käyttö:
Zoomaa lähemmäs siirtämällä zoomausvipua (W/T) T-puolelle ja takaisin siirtämällä sitä W-puolelle.
12
Page 47
Kuvakoko/itselaukaisin/kuvaustila/salama/makro/näyttö
A Kuvakoon muuttaminen B Itselaukaisimen käyttö C Kuvaustilan vaihtaminen D Salamavalotilan valinta valokuvausta varten E Lähikuvien ottaminen F Näytön muuttaminen
[ Kuvakoon muuttaminen
Kosketa kuvakoon asetuskuvaketta näytössä. Kosketa haluamaasi vaihtoehtoa ja sitten [BACK].
Valokuvat
Enintään A3-tulosteille
Kuvaa kuvasuhteella 3:2
Enintään A4-tulosteille
Enintään 10 × 15 cm:n tai 13 × 18 cm:n tulosteille
Kuvaa pienellä kuvakoolla sähköpostin liitteeksi
Kuvaa HDTV-kuvasuhteella
Video
(Hieno)
(Vakio)
Kuvaa korkealaatuista elokuvaa televisiolle
Kuvaa normaalilaatuista elokuvaa televisiolle
Kuvaa pienessä koossa sähköpostin liitteeksi
FI
[ Itselaukaisimen käyttö
Kosketa itselaukaisimen asetuskuvaketta näytössä. Kosketa haluamaasi vaihtoehtoa ja sitten [BACK].
Itselaukaisin pois ( ): Itselaukaisin ei käytössä Itselaukaisin 10 s ( ): Itselaukaisimen 10 sekunnin viiveen asettaminen Itselaukaisin 2 s ( ): Itselaukaisimen 2 sekunnin viiveen asettaminen
Paina suljinpainiketta. Itselaukaisimen valo vilkkuu ja kuuluu piippaus, kunnes suljin toimii.
13
Page 48
[ Kuvaustilan vaihtaminen
Kosketa kuvaustilan asetuskuvaketta näytössä. Kosketa haluamaasi vaihtoehtoa ja sitten [BACK].
Automaattisäätö
Valotusohjelma
Ohjelmoitava autom
Elokuvamuoto
Valotusohjelma
Suuri herkkyys
Hymysuljin
Pehmeä kuva
Hämärä muotokuva
Hämärä
Maisema
Nopea suljin
Hiekkaranta
Lumi
Ilotulitus
Voit ottaa valokuvia antamalla kameran säätää asetukset automaattisesti.
Voit ottaa kuvia käyttämällä valotusohjelman valmiita asetuksia.
Tätä käytettäessä valotus (sekä valotusaika että aukon arvo) säätyy automaattisesti. Voit lisäksi valita eri asetuksia valikon avulla.
Voit kuvata videoita, joissa on ääni.
Voit ottaa kuvia ilman salamaa vähäisessä valossa.
Kun suljinpainike painetaan täysin pohjaan ja kamera havaitsee hymyn, suljin vapautetaan automaattisesti kuvan ottamiseksi. Hymyn sieppausnäytöstä poistutaan pitämällä suljinpainike uudelleen painettuna tai ottamalla 6 kuvaa.
Voit ottaa pehmeitä kuvia muotokuvia varten.
Tämän avulla saat tarkkoja kuvia ihmisistä pimeissä paikoissa menettämättä ympäristön tummaa tunnelmaa.
Voit ottaa kuvia menettämättä ympäristön pimeää ilmapiiriä.
Tarkentaa vain kaukana olevaan kohteeseen maisemia yms. kuvattaessa.
Voit kuvata liikkuvia kohteita kirkkaasti valaistussa ympäristössä.
Tallentaa hyvin veden sinisyyden rantanäkymiä kuvattaessa.
Voit ottaa kirkkaita kuvia lumisesta maisemasta.
Tämän avulla saat kuvattua ilotulitukset kaikessa komeudessaan.
14
Page 49
[ Salamavalo (salamatilan valitseminen valokuvia varten)
Kosketa salamatilan asetuskuvaketta näytössä. Kosketa haluamaasi vaihtoehtoa ja sitten [BACK].
Automaattisalama ():
Salama välähtää, jos valoa ei ole riittävästi tai kuvataan vastavaloon (oletusasetus)
Salama päällä Hidas suljin (Pakotettu salama päällä) ( ):
Sulkimen nopeus on hidas pimeässä, jotta salaman ulottumattomissa oleva tausta tulisi selvästi näkyviin.
Salama pois päältä ( )
( )
[ Makro/Lähikuvaus
Kosketa Makro-/Lähikuvaus-tilan asetuskuvaketta näytössä. Kosketa haluamaasi vaihtoehtoa ja sitten [BACK].
Makro pois päältä ( ) Makro päällä ( ):
W-asetus DSC-T200: Noin 8 cm tai kauempana DSC-T70/T75: Noin 8 cm tai kauempana T-asetus DSC-T200: Noin 80 cm tai kauempana DSC-T70/T75: Noin 25 cm tai kauempana
Lähikuvaus käytössä ( ):
Lukittu W-puolelle: Noin 1–20 cm
[ Näytön muuttaminen
Näyttö muuttuu joka kerta näytön painiketta [DISP] painettaessa.
Näytön asetus: Tämä valitsee, näytetäänkö kuvakkeet ruudussa vai ei. Näytön kirkkaus: Tämä asettaa taustavalon kirkkauden. Näytä histogr.: Tämä valitsee, näytetäänkö histogrammi ruudussa vai ei.
FI
15
Page 50
Kuvien katselu ja poistaminen
(Toisto) -painike
DSC-T70/T75
Kaiutin
Monikäyttöliitin (pohja)
Zoom (W/T) -vipu
Kaiutin
1Paina (Toisto) -painiketta.
Jos (Toisto) -painiketta painetaan, kun kameran virta on katkaistu, kamera käynnistyy automaattisesti ja siirtyy toistotilaan. Jos haluat siirtyä kuvaustilaan, paina (Toisto) uudelleen.
2Valitse kuva koskettamalla näytössä (Edellinen) / (Seuraava).
Video:
Toista video koskettamalla B. Siirtyminen eteen-/taaksepäin: m/M (Palaa normaalitoistoon koskettamalla B tai x.) Äänenvoimakkuuden säätö: Kosketa ja säädä äänen voimakkuutta painamalla / .
Pysäytä: Kosketa x.
[ Kuvien poistaminen
1 Tuo näkyviin kuva, jonka haluat poistaa, ja kosketa . 2 Kosketa [OK].
[ Suurennetun kuvan katselu (toistozoomaus)
Kosketa näkyvissä olevan valokuvan sitä aluetta, jonka haluat suurentaa. Zoomaa kauemmas koskettamalla . v/V/b/B Säätää sijaintia. [BACK]: Peruuttaa toistozoomauksen.
: Ottaa painikkeet v/V/b/B käyttöön / poistaa ne käytöstä.
• Voit suurentaa kuvaa myös zoomausvivulla (W/T).
Kosketa uudelleen. Äänenvoimakkuuden säätöpalkki katoaa n äkyvistä.
16
Page 51
[ Hakemistonäytön katselu
Tuo hakemistonäyttö esiin painamalla (Hakemisto). Näytä edellinen/seuraava sivu koskettamalla
/ .
Palaa yhden kuvan näyttöön koskettamalla pienoiskuvaa.
• Voit avata hakemistonäytön myös valitsemalla [ Hakemistonäyttö] HOME-näytön kohdassa (Katso kuvia).
• Jos kosketat hakemistotilassa [DISP], voit määrittää, montako kuvaa hakemistonäytössä näytetään.
[ Kuvien poistaminen hakemistotilassa
1 Kosketa , kun hakemistonäyttö on näkyvissä. 2 Lisää valintamerkki niiden kuvien pienoiskuviin, jotka haluat poistaa.
Kuvan valintaruudussa näkyy merkki . Poista merkki koskettamalla kuvaa uudelleen, jos haluat peruuttaa toiston.
3 Kosketa [t] ja sitten [OK].
• Jos haluat poistaa kaikki kansion kuvat, valitse (Koko tämä kansio) valikkonäytön kohdasta
(Poista) ja kosketa sitten [OK].
[ Kuvasarjojen toistaminen (Kuvaesitys)
Kosketa .
[ Kuvien katselu televisiolla
Kytke kamera televisioon monikäyttöliitäntäkaapelilla (mukana).
FI
Monikäyttöliittimeen
Monikäyttöliitäntäkaapeli
Audio-/videoliitäntään
Katseltaessa teräväpiirto-TV:tä vaaditaan teräväpiirtoliitäntäkaapeli (vain DSC-T75). Jos kuvattaessa kuvakooksi on asetettu 16:9, kuvat näytetään koko näytön kokoisina.
• Videokuvaa ei voi näyttää teräväpiirtotoiston (1080i) aikana.
17
Page 52
Liitä kamera teräväpiirtotelevisioon teräväpiirtoliitäntäkaapelilla (vain DSC-T75).
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
Monikäyttöliittimeen
Vihreä/sininen/ punainen
Teräväpiirtoliitäntäkaapeli (vain DSC-T75)
• Kaapelin videoliittimien värit (vihreä/sininen/punainen) vastaavat niiden liitäntöjen värejä, joihin liittimet liitetään.
Valkoinen/ punainen
18
Page 53
Toimintojen käytön oppiminen – HOME/Valikko
HOME-näytön käyttäminen
HOME-näytön kautta voidaan käyttää kameran kaikkia toimintoja. Voit avata tämän näytön riippumatta siitä, onko kamera kuvaus- vai toistotilassa.
1Tuo HOME-näyttö näkyviin koskettamalla [HOME].
Toiminto
Luokka
[HOME]
2Kosketa luokkaa, jonka haluat asettaa.
3Kosketa luokan toimintoa, jonka haluat asettaa.
[ Kun valitset luokan (Hallitse muistia) tai (Asetuks.)
FI
1 Kosketa luokkaa, jonka asetuksia haluat muuttaa. 2 Kosketa haluamaasi asetusvaihtoehtoa. Tuo muita asetusvaihtoehtoja näkyviin
koskettamalla v/V.
3 Kosketa muutettavaa asetusvaihtoehtoa ja aseta se koskettamalla haluttua asetusarvoa.
• Palaa edelliseen näyttöön koskettamalla [×] tai [BACK].
19
Page 54
Käyttöä koskevia tarkempia tietoja
1 sivu 19
HOME-näytön toiminnot
[HOME]-painikkeen koskettaminen tuo näkyviin seuraavat toiminnot. Näytön toimintaopas kertoo tietoja toiminnoista.
Luokka Vaihtoehdot
Kuvaaminen
Katso kuvia
Tulostus, Muut
Hallitse muistia
Asetuks.
Automaattisäätö Valotusohjelma Ohjelmoitava autom Elokuvamuoto
Yksittäinen kuva Hakemistonäyttö Kuvaesitys
Tulosta Musiikkityökalu
Lataa musiikki Alusta musiikki
Muistityökalu
Memory Stick -työkalu
Alustus Luo kansio Muuta kansiota Kopioi
Sisäinen muisti -työkalu
Alustus
Pääasetukset
Pääasetukset 1
Piippaus Toimintaop. Palauta Kalibrointi Kotelo
Pääasetukset 2
USB-liitäntä COMPONENT Videolähtö TV-TYYPPI
Kuvausasetukset
Kuvausasetukset 1
AF-apuvalo Apuviiva AF-tapa Digitaalizoomaus
Kuvausasetukset 2
Autom.suuntaus Autom. Katselu Hymyn taso
Kellonajan asetuks.
Language Setting
20
Page 55
Valikon toimintojen käyttäminen
1
Tuo valikko esiin koskettamalla [MENU].
[MENU]
• Näkyvissä olevat toiminnot vaihtelevat valitun toimintatilan mukaan.
2Kosketa haluamaasi valikkotoimintoa.
• Jos haluamasi toiminto ei ole näkyvissä, kosketa v/V, kunnes se tulee näkyviin.
3Kosketa haluamaasi asetusvaihtoehtoa.
4Poista valikko näkyvistä koskettamalla [BACK].
Piilota tämä opas koskettamalla [?].
FI
21
Page 56
Käyttöä koskevia tarkempia tietoja
1 sivu 21
Valikon vaihtoehdot
Valittavissa olevat valikkotoiminnot vaihtelevat tila-asetuksen (kuvaus/katselu) ja kuvaustilan mukaan. Vain käytettävissä olevat vaihtoehdot näkyvät näytössä.
Kuvausvalikko
Kuvaustapa Valitsee jatkuvan kuvaustavan.
EV Säätää valotusta.
Tarkennus Vaihtaa tarkennustapaa.
Mittausmuoto Valitsee valonmittaustavan.
Valkotasap. Säätää värisävyjä.
Väritila Muuttaa kuvan kirkkautta tai lisää erikoistehosteita.
Salamateho Tämän avulla säädetään salamavalon voimakkuutta.
Punasilm.esto Asettaa punasilmäisyyden vähentämisen.
Kasvontunnistus Tunnistaa kohteiden kasvot ja säätää tarkennuksen yms.
SteadyShot Valitsee epäterävyyden eston tilan.
Asetus Valitsee kuvausasetukset.
Katseluvalikko
(Parantelu) Parantelee valokuvia.
(Maalaus) Maalaa valokuvaan ja tallentaa uutena kuvana.
(Monivalint. koonmuutos) Muuttaa kuvan kokoa käytön mukaan.
(Leveä zoomnäyttö) Näyttää valokuvat 16:9-muodossa.
(Kuvaesitys) Toistaa kuvasarjoja.
(Poista) Poistaa kuvia.
(Suojaa) Estää vahingossa tapahtuvan poistamisen.
Lisää Kuvatilaus-merkin kuvaan, jonka haluat tulostaa.
(Tulosta) Tulostaa kuvia PictBridge-yhteensopivaa tulostinta käyttäen.
(Käännä) Kääntää valokuvan.
(Valitse kansio) Valitsee kansion kuvien katselua varten.
(Äänenvoimakkuusasetukset)
Säätää äänenvoimakkuutta.
22
Page 57
Tietokoneen käyttäminen
Voit näyttää kameralla otettuja kuvia tietokoneella. Ohjelmiston avulla voit lisäksi käyttää kameralla otettuja valokuvia ja videoita entistä tehokkaammin. Lisätietoja: ”Cyber-shot­käsikirja” CD-ROM-levyllä (mukana).
USB-liitännän ja ”Picture Motion Browser” -sovellusohjelmiston (mukana) tukemat käyttöjärjestelmät
Windows-käyttäjille Macintosh-käyttäjille
USB-yhteys
Sovellusohjelmisto ”Picture Motion Browser”
* 64-bittisiä ja Starter (Edition) -versioita ei tueta.
• Tietokoneessa on oltava esiasennettuna jokin yllä mainituista käyttöjärjestelmistä. Käyttöjärjestelmäpäivityksiä ei tueta.
• Jos käyttöjärjestelmä ei tue USB-yhteyksiä, käytä jotain kaupan olevaa Memory Stick -luku/ kirjoituslaitetta.
• Jos haluat lisätietoja ”Picture Motion Browser” Cyber-shot-ohjelmiston käytöstä, katso ”Cyber-shot­käsikirja”.
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
Mac OS 9.1/9.2 tai Mac OS X (ver.
10.1–10.4)
Ei yhteensopiva
FI
23
Page 58
”Cyber-shot-käsikirja”:n katselu
CD-ROM-levyllä (mukana) oleva ”Cyber­shot-käsikirja” kertoo yksityiskohtaisesti, miten kameraa käytetään. Käsikirjan katseluun tarvitaan Adobe Reader.
[ Windows-käyttäjille
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-levy
(mukana) CD-levyasemaan.
Näkyviin tulee alla oleva näyttö.
Kun napsautat [Cyber-shot Handbook]
-painiketta, näkyviin tulee näyttö ”Cyber­shot-käsikirja”:n kopiointia varten.
2 Seuraa näyttöön tulevia kopiointiohjeita.
Kun ”Cyber-shot-käsikirja” -painiketta napsautetaan, sekä ”Cyber-shot-käsikirja” että ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas” asennetaan.
3 Kaksoisnapsauta asennuksen päätyttyä
työpöydälle luotua pikakuvaketta.
[ Macintosh-käyttäjille
”Cyber-shot-käsikirja” -oppaan tarkasteleminen
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-levy
(mukana) CD-levyasemaan.
2 Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-
kansiossa oleva ”Handbook.pdf”-tiedosto tietokoneeseesi.
3 Kaksoisnapsauta ”Handbook.pdf”
kopioinnin suorittamisen jälkeen.
24
Page 59
Näytössä olevat ilmaisimet
Näyttö muuttuu joka kerta näytön painiketta [DISP] painettaessa (sivu 15).
[ Otettaessa valokuvia
[ Kuvattaessa videoita
Näytön toiminta
Voit muuttaa asetuksia koskettamalla seuraavia: 1, 2, 3.
Kuvakkeen koskettaminen näyttää
kuvaketta koskevan ohjeen. Piilota tämä ohje koskettamalla [?] (sivu 10).
A
Näyttö Selitys
HOME Tuo HOME-näytön
Itselaukaisimen asetukset
Kuvaustilan asetukset
MENU Tuo MENU-näytön
näkyviin. Kuvakoon asetukset
Kuvaustilan (valotusohjelman) asetukset
Kosketa kuvaustilan
asetuksissa, kun haluat valita valotusohjelmatilan.
näkyviin.
B
Näyttö Selitys
BACK Palauttaa edelliseen
Salamavalotilan asetukset
Makro-/
DISP Vaihtaa ruudun näytön.
näyttöön. Tämä peruuttaa
koskettamalla valittuun kohteeseen tarkentamisen.
lähikuvausasetukset
FI
25
Page 60
C
Näyttö Selitys
0.5m 1.0m
3.0m 7.0m
Mittausmuodon asetukset
OEV Valotusarvon asetukset
AF-tilan/tarkennuksen esivalinnan asetukset
• [0.5m] on käytettävissä vain mallissa DSC-T70/T75.
ISO-arvon asetukset
Näytön ilmaisimet
Näytön ilmaisimet 4–7 näyttävät asetuksen nykyisen tilan.
D
Näyttö Selitys
Akun jäljellä oleva varaus
5
Hymyilevä suljin (valokuvien määrä)
Zoomaussuhde
Näyttö Selitys
Punasilmäisyyden esto
Salamavalon taso
Tallennustila
Kasvontunnistus Kosketus-AF-merkkivalo Kotelo Valkotasapaino
Väritila
F
Näyttö Selitys
AF-etäisyysmittarin ruutu
Salama latautuu
C:32:00 Itsediagnostiikkanäyttö
E
Näyttö Selitys
SteadyShot
Tallennusväline (”Memory
Stick Duo”, sisäinen muisti)
Tallennuskansio AF-apuvalo Tärinävaroitus
Itselaukaisin
96 Tallennettavissa olevien
kuvien määrä
00:00:00 Jäljellä oleva tallennusaika
(t:m:s)
26
Akun alhaisen varaustason varoitus
Histogrammi
Page 61
G
Näyttö Selitys
z AE/AF-lukko
NR hidas suljin
125 Valotusaika F3.5 Aukon arvo ISO400 ISO-numero +2.0EV Valotusarvo
Makro-/lähikuvaus
• Kun [Näytön asetus]
-asetukseksi on valittu
[Vain kuva], käytössä olevat asetukset näytetään.
Salamavalo-tila
• Kun [Näytön asetus]
-asetukseksi on valittu
[Vain kuva], käytössä olevat asetukset näytetään.
Valmis KUVAA
0:12 Tallennusaika (m:s)
Videon valmiustila / videon tallennus
[ Katsottaessa valokuvia
[ Katsottaessa videoita
FI
Näytön toiminta
Voit muuttaa asetuksia koskettamalla seuraavia: 1, 2.
A
Näyttö Selitys
HOME Tuo HOME-näytön
näkyviin. Vaihtaa hakemistotilaan. Toistaa kuvaesityksen. Poistaa kuvan.
MENU Tuo MENU-näytön
näkyviin. Valitsee toistokansion. Palaa yksittäisen kuvan
näyttöön hakemistonäytöstä.
27
Page 62
B
Näyttö Selitys
BACK Palauttaa edelliseen
x Seis N Toisto
m M Siirtyminen eteen-/
DISP Vaihtaa ruudun näytön.
näyttöön. Säätää äänenvoimakkuutta
Toistozoomaus Ottaa painikkeet
käyttöön / poistaa ne käytöstä.
Näyttää ed ellisen/seuraav an kuvan
taaksepäin
v/V/b/B
Näytön ilmaisimet
Näytön ilmaisimet 3–5 näyttävät asetuksen nykyisen tilan.
C
Näyttö Selitys
Akun jäljellä oleva varaus
C:32:00 Itsediagnostiikkanäyttö
Kuvan koko
Valintamerkki Kuvatilaus (DPOF) -merkki Suojaa Toistozoomaus
D
Näyttö Selitys
PictBridge-kytkentä
.
Toistoväline (”Memory
Stick Duo”, sisäinen muisti)
Toistokansio
8/8 12/12 Kuvan numero / valittuun
kansioon tallennettujen kuvien määrä
PictBridge-kytkentä
Vaihda kansiota
Tallennuskansio
E
Näyttö Selitys
Akun alhaisen varaustason varoitus
125 Valotusaika F3.5 Aukon arvo ISO400 ISO-numero +2.0EV Valotusarvo
Mittaustila
Salamavalo
N Toisto
0:00:00 Laskin 101-0012 Kansion tiedoston numero 2007 1 1
9:30 AM
Valkotasapaino
Toistopalkki
Toistokuvan tallennettu päivämäärä ja aika
Histogrammi
näkyy, kun histogramminäyttö on pois käytöstä.
28
Page 63
Akun käyttöikä ja muistikapasiteetti
Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien kuvien määrä
Taulukossa näkyy tallennettavien/ katseltavien kuvien arvioitu määrä sekä akkukesto, kun akku (mukana) on ladattu täyteen ja ympäristön lämpötila on 25 °C. Otettavien tai katsottavien kuvien määrää arvioitaessa on otettu huomioon ”Memory Stick Duo” -muistikortin vaihtaminen tarpeen mukaan. Huomaa, että todellinen määrä voi olla taulukossa ilmoitettua pienempi käyttöolosuhteista riippuen.
[ Otettaessa valokuvia
Akun
kestoaika
(min.)
DSC-T200 Noin 125 Noin 250 DSC-T70/T75 Noin 135 Noin 270
• Kuvattaessa seuraavissa olosuhteissa: – [Kuvaustapa]-asetuksena on [Normaali] – [AF-tapa]-asetuksena on [Kerta] – [SteadyShot]-asetuksena on [Kuvaaminen] – kuva otetaan 30 sekunnin välein. – zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W
ja T. – salama välähtää joka toisella kerralla. – Virta kytketään päälle ja pois joka
kymmenennellä kerralla.
• Mittausmenetelmä perustuu CIPA-standardiin. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Akun kestoaika/kuvien määrä ei muutu kuvakoosta riippumatta.
Kuvien määrä
[ Katsottaessa valokuvia
Akun
kestoaika
(min.)
DSC-T200 Noin 210 Noin 4200 DSC-T70/T75 Noin 220 Noin 4400
• Katsottaessa yksittäisiä kuvia järjestyksessä noin kolmen sekunnin välein
Kuvien määrä
[ Huomautuksia akusta
• Akun kapasiteetti laskee ajan myötä akkua käytettäessä.
• Seuraavat tekijät pienentävät otettavien ja katsottavien kuvien määrää ja lyhentävät pariston kestoaikaa:
– ympäristön alhainen lämpötila – salamavalon toistuva käyttö – kameran toistuva kytkeminen päälle ja pois – zoomin toistuva käyttö – nestekidenäytön taustavalo on asetettu
kirkkaammaksi – [AF-tapa]-asetuksena on [Tarkkaile] – [SteadyShot]-asetuksena on [Jatkuva] – Paristojen heikko teho. – Kasvontunnistus-toiminto on käytössä.
FI
29
Page 64
Valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Valokuvien määrä ja videoiden aika saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden mukaan. Otettavien kuvien määrä ja videoiden tallennusaika voi vaihdella, vaikka ilmoitetut kapasiteetit olisivat samat kuin alla.
[ Valokuvien arvioitu määrä
(Yksikkö: kuva)
Kapasiteetti
Koko
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457 3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457 5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127 3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017 VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160 16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
• Kuvien määrä, kun [Kuvaustapa]-asetuksena on [Normaali].
• Kun jäljellä olevien otettavien kuvien määrä on yli 9 999, näytössä näkyy ”>9999”-ilmaisin.
• Jos kuva tallennettiin varhaisemmalla Sony-mallilla ja toistetaan tällä kameralla, kuva ei välttämättä näy oikeassa koossa.
[ Videoiden arvioitu tallennusaika
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 10 minuutin ajan.
Kapasiteetti
Koko
640(hieno) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 640(vakio) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
Sisäinen
muisti
Noin
31 Mt
Sisäinen
muisti
Noin
31 Mt
Tällä kameralla alustettu ”Memory Stick Duo”
128 Mt 256 Mt 512 Mt 1Gt 2Gt 4Gt 8Gt
(Yksikkö: tunti : minuutti : sekunti)
Tällä kameralla alustettu ”Memory Stick Duo”
128 Mt 256 Mt 512 Mt 1Gt 2Gt 4Gt 8Gt
• Videoita, joiden kokoasetuksena on [640(hieno)], voidaan tallentaa ainoastaan ”Memory Stick PRO Duo”
-kortille.
• Tämä kamera ei tue videoiden HD-tallennusta tai toistoa.
30
Page 65
Vianmääritys
Jos kameran käytössä ilmenee ongelmia, yritä ratkaista ne seuraavien ohjeiden avulla.
1 Katso alla olevat aiheet ja lue ohjeita ”Cyber-shot-käsikirja”:sta (PDF).
Jos näytössä näkyy ”C/E:ss:ss” tai muu vastaava koodi, katso ohjeita ”Cyber­shot-käsikirja”:sta.
2 Irrota akku ja asenna se takaisin noin minuutin kuluttua ja kytke virta päälle.
3 Palauta asetukset (sivu 20).
4 Ota yhteys Sony-kauppiaaseen tai paikalliseen valtuutettuun Sony-huoltoon.
Ota huomioon, että kun lähetät kamerasi korjattavaksi suostut siihen, että sisäisen muistin sisältö ja musiikkitiedostot saatetaan tarkastaa.
Akku ja virta
Akkua ei voi asettaa.
Aseta akku oikein pitämällä akun poistovipu painettuna auki (sivu 8).
Kameraa ei voi kytkeä päälle.
Kun akku on asetettu kameraan, voi kestää hetken, ennen kuin kameraan tulee virta.
Aseta akku oikein paikalleen (sivu 8).
Akku on tyhjentynyt. Aseta ladattu akku (sivu 7).
Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi.
Käytä suositeltua akkua (sivu 6).
Virta katkeaa yllättäen.
Jos et käytä kameraa noin 3 minuuttiin virran ollessa päällä, kamera kytkeytyy pois päältä
automaattisesti estääkseen akun tyhjenemisen. Kytke virta kameraan uudelleen (sivu 10).
Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi.
FI
31
Page 66
Akun varaustilan ilmaisin näyttää väärin.
Tämä voi tapahtua, kun kameraa käytetään erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa.
Näytetty jäljellä oleva akun käyttöaika ei vastaa todellista aikaa. Tyhjennä akku kokonaan ja
lataa se sitten täyteen näytetyn ajan korjaamiseksi.
Akku on tyhjentynyt. Aseta ladattu akku (sivu 7).
Akun käyttöaika on loppunut. Vaihda tilalle uusi.
Akkua ei voi ladata, kun se on kamerassa.
Lataa akku akkulaturilla (mukana).
Valokuvien tai videoiden ottaminen
Kuvia ei voi tallentaa.
Tarkasta, onko sisäisessä muistissa tai ”Memory Stick Duo” -kortissa vapaata tilaa (sivu 30).
Jos se on täynnä, toimi jollakin seuraavista tavoista:
Poista tarpeettomia kuvia (sivu 16).Vaihda ”Memory Stick Duo”.
Et voi tallentaa kuvia salamavalon lataamisen aikana.
Valitse valokuvia kuvatessasi kuvaustilaksi muu kuin .
Valitse videoita kuvattaessa kuvaustilaksi .
Kuvakooksi on asetettu [640(hieno)] videoita kuvattaessa. Toimi jollakin seuraavista tavoista:Aseta kuvakooksi jokin muu kuin [640(hieno)].Asenna ”Memory Stick PRO Duo”.
Kuviin ei voi lisätä päivämääriä.
Tässä kamerassa ei ole toimintoa, jolla kuvaan voitaisiin lisätä päivämäärä. Voit tulostaa tai
tallentaa kuvia päivämäärän kera käyttämällä ”Picture Motion Browser -ohjelmaa”.
Erittäin kirkasta kohdetta kuvattaessa näkyy pystyraitoja.
Tämä häiriöilmiö voi aiheuttaa kuvaan valkoisia, mustia, punaisia, violetteja tai muita raitoja.
Tämä ei ole vika.
Kuvien katselu
Kuvia ei voi toistaa.
Paina (Toisto) -painiketta (sivu 16).
Tietokoneessa olevan kansion tai tiedoston nimi on vaihdettu.
Jos kuvatiedostoa on käsitelty tietokoneella tai jos se tallennettiin jonkin muun mallisella
kameralla, kuvan katsominen kameralla ei välttämättä onnistu.
Kamera on USB-tilassa. Poista USB-liitäntä.
32
Page 67
Varotoimia
[ Älä käytä tai säilytä kameraa
seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan
pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Voimakkaan magneettikentän lähelle
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä.
Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
[ Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi vikaantua tai mennä rikki.
[ Puhdistaminen
Nestekidenäytön puhdistaminen
Pyyhi näytön pinta puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja muusta liasta nestekidenäytön puhdistusvälineellä (ei mukana).
Linssin puhdistaminen
Pyyhi linssi puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja muusta liasta pehmeällä kangaspyyhkeellä.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen ehkäiseminen:
• Älä altista kameraa kemialli sille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle.
• Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotain yllämainituista.
• Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen kumin tai vinyylin kanssa.
[ Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0–40 °C:n lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella ei ole suositeltavaa.
[ Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan kylmästä lämpimään paikkaan, kameran sisään ja pinnalle voi tiivistyä kosteutta. Huomaa, että jos kuvatessa objektiivin sisällä on kosteutta, kuvista ei tule tarkkoja.
Jos kosteutta tiivistyy
Sammuta kamera ja odota noin tunti, että kosteus haihtuu. Huomaa, että jos otat kuvia, kun kameran objektiivissa on kosteutta, kuvista ei tule tarkkoja.
[ Sisäinen ladattava
varmistusparisto
Tässä kamerassa on sisäinen ladattava paristo, joka ylläpitää päivämäärän ja ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta päällä.
Tämä ladattava paristo latautuu koko ajan kameran käytön aikana. Sen varaus heikkenee kuitenkin vähitellen, jos käytät kameraa vain lyhyitä jaksoja kerrallaan. Jos et käytä kameraa lainkaan noin kuukauteen, paristo tyhjenee kokonaan. Muista ladata paristo tässä tapauksessa uudelleen ennen kameran käyttöä.
Jos tätä ladattavaa akkua ei ladata, voit jatkaa kameran käyttämistä, mutta päivämäärää ja aikaa ei ilmoiteta.
Sisäisen ladattavan varmistuspariston latausmenetelmä
Aseta ladattu akku kameraan ja jätä sitten kamera vähintään 24 tunniksi virtakytkimen ollessa pois päältä.
FI
33
Page 68
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvalaite: Kuvailmaisin 7,18 mm:n (1/2,5-
tyyppinen) väri CCD, päävärisuodatin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 8 286 000 kuvapistettä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 8 083 000 kuvapistettä
Objektiivi:
DSC-T200
Carl Zeiss Vario-Tessar 5× -zoomobjektiivi f = 5,8–29,0 mm (35–175 mm 35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna) F3,5–4,4
DSC-T70/T75
Carl Zeiss Vario-Tessar 3× zoomobjektiivi f = 6,33–19,0 mm (38–114 mm 35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna) F3,5–4,3
Valotuksen säätö: Automaattivalotus,
valotusohjelma (10 tilaa)
Valkotasapaino: Automaattinen, päivänvalo,
pilvinen, loistevalo 1,2,3, hehkuvalo, salamavalo
Tiedostomuoto (DCF-standardin mukainen):
Valokuvat: Exif Ver. 2.21 JPEG
-yhteensopiva, DPOF-yhteensopiva Videot: MPEG1-yhteensopiva (mono)
Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin 31 Mt),
”Memory Stick Duo”
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-herkkyys
(suositeltu valotussindeksi) -asetuksena Auto):
DSC-T200
Noin 0,1–3,7 m (W)/noin 0,8–2,9 m (T)
DSC-T70/T75
Noin 0,1–3,0 m (W)/noin 0,25–2,5 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
Monikäyttöliitäntä: Videolähtö
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB 2.0
-yhteensopiva)
Audiolähtö (mono) USB-tiedonsiirto
[Nestekidenäyttö]
LCD-paneeli:
DSC-T200
Leveä (16:9), 8,8 cm:n (3,5-tyyppinen) TFT­asema
DSC-T70/T75
Leveä (16:9), 7,5 cm:n (3,0-tyyppinen) TFT­asema
Pisteiden kokonaismäärä: 230 400 (960 × 240)
pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku NP-BD1, 3,6 V
NP-FD1 (ei mukana), 3,6 V AC-LS5K-verkkolaite (ei mukana), 4,2 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
DSC-T200
1,0 W
DSC-T70/T75
1,0 W Käyttölämpötila: 0–40 °C Säilytyslämpötila: –20– +60 °C Mitat:
DSC-T200
93,5 × 59,3 × 20,4 mm (lev./kork./syv.,
ulkonemia lukuun ottamatta)
DSC-T70/T75
90,0 × 56,4 × 20,7 mm (lev./kork./syv.,
ulkonemia lukuun ottamatta) Paino (mukaan lukien NP-BD1-akku,
maalauskynä ja hihna yms.):
DSC-T200
Noin 186 g
DSC-T70/T75
Noin 156 g Mikrofoni: mono Kaiutin: mono Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva PictBridge: Yhteensopiva
BC-CSD-akkulaturi
Käyttöjännite: 100 V–240 V AC, 50/60 Hz,
2,2 W Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,33 A Käyttölämpötila: 0–40 °C Säilytyslämpötila: –20– +60 °C Mitat: Noin 62 × 24 × 91 mm (lev./kork./syv.) Paino: Noin 75 g
34
Page 69
Ladattava akku NP-BD1
T
kit
Käytetty akku: Litiumioniakku Suurin jännite: 4,2 V DC Nimellisjännite: 3,6 V DC Kapasiteetti: 2,4 Wh (680 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan erikseen.
avaramer
ja ”Cyber-shot” ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”Memory Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, ”MagicGate”, ja ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä.
• ”Info LITHIUM” on Sony Corporationin tavaramerkki.
• Microsoft, Windows, DirectX ja Windows Vista ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac ja eMac ovat Apple Inc -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Intel, MMX ja Pentium ovat Intel Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Google on Google, Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki.
• Adobe, Adobe-logo ja Reader ovat Adobe Systems Incorporated -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä oppaassa.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
, ”Memory Stick
FI
35
Page 70
36
Page 71
37
Page 72
Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.
Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta.
Printed in Japan
Loading...