Sony CYBER-SHOT DSC-T70, CYBER-SHOT DSC-T200 User Manual [cz]

Page 1
Cyfrowy aparat fotograficzny/Digitální fotoaparát
Instrukcja obsługi Návod k obsluze DSC-T70/T75/T200
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat zaawansowanych operacji, przeczytaj
„Cyber-shot - przewodnik dla zaawansowanych”
oraz CD-ROM (w zestawie), używając komputera.
Podrobnosti o pokročilých postupech naleznete v příručkách
„Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) zdokonalení k produktu Cyber-shot“
zestawie) prostřednictvím počítače.
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Před prací se zařízením si nejprve pečlivě pročtěte tuto příručku a uchovejte si ji pro další používání.
© 2007 Sony Corporation 3-219-483-92(1)
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF)
a
„Průvodce ke
na disku CD-ROM (w
na
PL
CZ
Page 2
Polski
Ostrzeżenie
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
OSTRZEŻENIE
Należy używać akumulatora określonego typu. Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.
Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład bezpośrednie świat ło słoneczne, ogień itp.
Uwaga dla klientów w Europie
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
2
Page 3
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.
PL
3
Page 4
Spis treści
Uwagi o korzystaniu z aparatu .................................................................5
Czynności wstępne ......................................................................... 6
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów .................................................6
1 Przygotowanie akumulatora ..................................................................7
2 Wkładanie akumulatora/„Memory Stick Duo” (brak w zestawie) ........... 8
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara .................................................10
Łatwe fotografowanie (Tryb Automatycznej regulacji) .............. 12
Rozmiar obrazu/samowyzwalacz/tryb nagrywania/lampa błyskowa/
makro/wyświetlenie ................................................................................13
Oglądanie/usuwanie obrazów ..................................................... 16
Poznawanie różnych funkcji – HOME/Menu .............................. 19
Używanie ekranu HOME .........................................................................19
Opcje ekranu HOME................................................................................20
Używanie opcji menu ..............................................................................21
Opcje menu .............................................................................................22
Przyjemność korzystania z komputera ....................................... 23
Systemy operacyjne, obsługujące połączenie USB i program aplikacji
„Picture Motion Browser” (w zestawie) ..................................................23
Oglądanie „Podręczniku aparatu Cyber-shot” .......................................24
Wskaźniki na ekranie .................................................................... 25
Trwałość akumulatora i pojemność pamięci ............................. 29
Trwałość akumulatora i liczba obrazów, które można nagrać/
obejrzeć ..................................................................................................29
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów ...................................................30
Rozwiązywanie problemów ......................................................... 31
Akumulator i zasilanie .............................................................................31
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów .........................................................32
Oglądanie zdjęć ......................................................................................32
Zalecenia eksploatacyjne ............................................................. 33
Dane techniczne ............................................................................ 34
4
Page 5
Uwagi o korzystaniu z aparatu
[ Kopia zapasowa danych pamięci
wewnętrznej i karty „Memory Stick Duo”
Nie należy wyłączać aparatu ani wyjmować akumulatora lub karty „Memory Stick Duo” gdy pali się lampka aktywności, ponieważ dane pamięci wewnętrznej lub dane karty „Memory Stick Duo” mogą ulec zniszczeniu. Należy chronić dane wykonując kopie zapasowe.
[ Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagranie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Ten aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny. Przed użyciem aparatu należy przeczytać „Zalecenia eksploatacyjne” (str. 33).
• Należy uważać, aby nie zamoczyć aparatu. Woda wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenie, które w niektórych przypadkach może być nienaprawialne.
• Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła. Może to spowodować awarię aparatu.
• Nie używać aparatu w miejscach występowania silnych fal radiowych lub promieniowania. Poprawna rejestracja lub odtwarzanie może nie być możliwe.
• Używanie aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych może doprowadzić do awarii.
• Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je usunąć (str. 33).
• Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować nie tylko nieprawidłowości w działaniu i uniemożliwić rejestrowanie obrazów, ale również być przyczyną nienaprawialnych uszkodzeń urządzenia rejestrującego lub spowodować uszkodzenie, a nawet utratę danych zdjęciowych.
• Wyczyścić lampę błyskową przed użyciem. Ciepło błysku może powodować, iż kurz na powierzchni lampy ulegnie przebarwieniu lub przylgnie do powierzchni lampy, skutkując niewystarczającą emisją światła.
[ Uwagi dotyczące ekranu LCD
• Do produkcji ekranu LCD użyto bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawnych. Jednakże na ekranie LCD mogą się stale pojawiać maleńkie czarne i/lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Występowanie tych punktów jest normalnym efektem procesu produkcyjnego i w żaden sposób nie wpływa na nagranie.
• Jeżeli ekran LCD zostanie opryskany kroplami wody lub innych płynów i zamoczy się, należy natychmiast wytrzeć go miękką ściereczką. Pozostawienie płynów na powierzchni ekranu LCD może negatywnie wpłynąć na jakość i być przyczyną usterki.
[ O zgodności danych obrazu
• Ten aparat jest zgodny z uniwersalnym standardem DCF (Design rule for Camera File system), ustanowionym przez organizację JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Nie gwarantuje się możliwości odtworzenia w innych urządzeniach obrazów zarejestrowanych tym aparatem ani możliwości odtworzenia w tym aparacie obrazów zarejestrowanych lub przetworzonych w innym urządzeniu.
[
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
[ Brak odszkodowania za
zawartość nagrania
Jeśli rejestracja lub odtwarzanie okażą się niemożliwe ze względu na uszkodzenie aparatu lub nośnika danych itp., nie ma możliwości uzyskania z tego tytułu odszkodowania za zawartość nagrania.
[ O ilustracjach
Ilustracje użyte w tej instrukcji obsługi dotyczą DSC-T200, chyba że stwierdzono inaczej.
5
Page 6
Czynności wstępne
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów
• Ładowarka akumulatora BC-CSD (1)
• Przewód zasilający (1) (brak w zestawie w USA i Kanadzie)
• Akumulator NP-BD1 (1)/Futerał akumulatora (1)
• Pisak (1)
O pisaku
•Pisakiem można malować lub stemplować zdjęcia.
•Założyć pisak na pasek na nadgarstek (rys. po prawej).
•Nie nosić aparatu trzymając za pisak. Można upuścić aparat.
• Płyta adaptera (1) Możesz umieścić aparat w Cyber-shot Station (brak w zestawie), używając płyty adaptera.
• Uniwers alny kabel połączeniowy A/V USB (1)
• Kabel adaptera wyjściowego HD (1) (tylko DSC-T75)
• Pasek na nadgarstek (1)
• CD-ROM (Oprogramowanie Cyber-shot/ „Podręcznik aparatu Cyber-shot”/„Cyber­shot - przewodnik dla zaawansowanych”) (1)
• Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1)
O pasku na nadgarstek
Zamocuj pasek i przełóż dłoń przez pętlę paska, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu z powodu upuszczenia.
6
DSC-T70/T75 DSC-T200
ZaczepZaczep
Page 7
1 Przygotowanie akumulatora
Dla Klientów w USA i Kanadzie Dotyczy klientów w krajach/regionach innych niż
Wtyczka
do gniazda sieciowego
Lampka CHARGE
Stany Zjednoczone i Kanada
do gniazda sieciowego
Lampka CHARGE
Przewód zasilający
1Włożyć akumulator do ładowarki akumulatora.
2Podłączyć ładowarkę do gniazda sieciowego.
Zaświeci się lampka CHARGE i zacznie się ładowanie. Gdy wyłączy się lampka CHARGE, ładowanie jest zakończone (Rzeczywiste naładowanie). Jeżeli akumulator będzie ładowany jeszcze przez około godzinę (aż będzie całkowicie
naładowany), energii wystarczy na trochę dłużej.
[ Czas ładowania
Czas całkowitego ładowania Czas rzeczywistego ładowania
Około 220 min. Około 160 min.
•Czas konieczny do naładowania całkowicie wyładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej w pewnych warunkach lub okolicznościach.
•Zobacz strona 29, aby dowiedzieć się, ile obrazów można nagrać.
•Podłącz ładowarkę do najbliższego gniazda sieciowego.
•Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z ładowarką podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego.
•Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego i wyjąć akumulator z ładowarki.
•Do użycia z kompatybilnymi akumulatorami Sony.
PL
7
Page 8
2 Wkładanie akumulatora/„Memory Stick Duo” (brak
w zestawie)
Osłona akumulatora/ „Memory Stick Duo”
Otwarta
Zamknięta
Włożyć „Memory Stick Duo” tak, aby strona ze złączem skierowana była w stronę obiektywu.
Zestaw razem znak v na komorze akumulatora ze znakiem v na boku akumulatora. Naciśnij i przytrzymaj dźwignię wyjmowania akumulatora i włóż akumulator.
Dźwignia wyjmowania akumulatora
1Otworzyć osłonę akumulatora/„Memory Stick Duo”.
2Włożyć „Memory Stick Duo” (brak w zestawie) do końca, aż kliknie.
3Włożyć akumulator.
4Zamknąć osłonę akumulatora/„Memory Stick Duo”.
[ Gdy karta „Memory Stick Duo” nie jest włożona
Aparat nagrywa/odtwarza obrazy przy użyciu pamięci wewnętrznej (w przybliż. 31 MB).
8
Page 9
[ Aby sprawdzić pozostałą ilość energii akumulatora
Nacisnąć przycisk POWER, aby włączyć i sprawdzić pozostałą moc akumulatora na ekranie LCD.
Wskaźnik pozostałej mocy akumulatora
Wskazówki dotyczące pozostałej mocy akumulatora
•Jeżeli używany jest akumulator NP-FD1 (brak w zestawie), wyświetlenie minut ( 60 min) pojawia się po wyświetleniu wskaźnika pozostałej mocy akumulatora.
•Prawidłowy wskaźnik pozostałej mocy akumulatora pojawi się po upływie około jednej minuty.
•Wyświetlany wskaźnik pozostałej mocy akumulatora może nie być prawidłowy w pewnych warunkach.
•Ekran ustawiania zegara pojawi się, gdy aparat zostanie włączony po raz pierwszy (str. 10).
Wystarcząjace naładowanie akumulatora
Akumulator prawie całkowicie naładowany
Akumulator jest w połowie naładowany
Akumulator prawie rozładowany, nagrywanie/ odtwarzanie zatrzyma się wkrótce.
Wymienić akumulator na w pełni naładowany lub naładować. (Wskaźnik ostrze gania miga.)
[ Aby wyjąć akumulator/„Memory Stick Duo”
Otworzyć osłonę akumulatora/„Memory Stick Duo”.
Akumulator„Memory Stick Duo”
Upewnić się, że nie pali się lampka aktywności, po czym jeden raz nacisnąć
kartę „Memory Stick Duo”.
Przesunąć dźwignię wyjmowania akumulatora. Uważać, aby nie upuścić akumulatora.
PL
•Nigdy nie wyjmuj akumulatora/„Memory Stick Duo”, gdy świeci się lampka aktywności. Może to spowodować uszkodzenie danych w „Memory Stick Duo”/pamięci wewnętrznej.
•W tym aparacie używaj wyłącznie akumulatora NP-BD1 (w zestawie).
9
Page 10
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara
Przycisk POWER
Obiektyw
Panel dotykowy
1Naciśnij przycisk POWER lub przesuń osłonę obiektywu do dołu.
2Nastaw zegar, dotykając przycisku na panelu dotykowym.
1 Dotknij żądanego formatu wyświetlenia daty, po czym dotknij [t].
2 Dotknij każdej z pozycji, po czym nastaw jej wartość numeryczną, dotykając v/V. 3 Dotknąć [OK].
Osłona obiektywu
O przyciskach panelu dotykowego
Wykonaj nastawienia aparatu dotykając lekko palcem przycisków lub ikon na ekranie.
•Gdy na ekranie nie ma opcji wymagającej nastawienia, dotknąć v/V, aby zmienić stronę.
•Można wrócić do poprzedniej strony naciskając [BACK].
•Dotknięcie [?] wyświetli informacje o dotkniętej pozycji. Aby ukryć te informacje, ponownie dotknij [?].
•Gdy podczas fotografowania palec dotknie prawego, górnego rogu ekranu, ikony znikają na chwilę. Zdjęcie palca z ekranu spowoduje pojawienie się ikon z powrotem.
10
Page 11
[ Aby nastawić ponownie datę i godzinę
Dotknij [HOME], po czym dotknij (Nastaw.) t [ Nastawienie zegara] (str. 19,
20).
[ Gdy włączone zostaje zasilanie
•Od włożenia akumulatora do aparatu do chwili, gdy operacje będą możliwe, może upłynąć trochę czasu.
•Gdy aparat jest zasilany z akumulatora i przez około trzy minuty żadna czynność nie zostanie wykonana, aparat automatycznie się wyłączy, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora (Automatyczne wyłączanie zasilania).
PL
11
Page 12
Łatwe fotografowanie (Tryb Automatycznej regulacji)
Mikrofon
Lampa błyskowa
DSC-T70/T75
Dźwignia zoom (W/T)
Spust migawki
Lampka samowyzwalacza
Osłona obiektywu
Mikrofon
Oprawka statywu (spód)
1Otwórz osłonę obiektywu.
2Aby aparat był nieruchomy, trzymaj łokcie przy sobie.
Umieść obiekt na środku ramki nastawiania ostrości, lub dotknij punktu ogniskowania.
Jeżeli w dotkniętym miejscu aparat wykryje twarz, zostanie wyświetlona ikona ,
a jeżeli będzie to inny obiekt niż twarz, zostanie wyświetlona ikona .
3Wykonaj zdjęcie, naciskając spust migawki.
Podczas fotografowania:
1 Naciśnij do połowy spust
migawki i przytrzymać aby zogniskować.
Wskaźnik z (Blokada AE/AF) (zielony) miga, słychać sygnał dźwiękowy, wskaźnik przestaje migać i pozostaje zapalony.
2
Wciśnij całkowicie spust migawki.
Podczas nagrywania filmów:
Dotknij [HOME], po czym dotknij (Nagrywanie) t [ Tryb filmu] (str. 19). Można też dotknąć ikony nastawiania trybu fotografowania, po czym dotknąć
(Tryb filmu).
Używanie zoomu:
Przesuń dźwignię zoomu (W/T) na stronę T, aby powiększyć i przesuń na stronę W, aby wrócić.
Wskaźnik blokady AE/AF
12
Page 13
Rozmiar obrazu/samowyzwalacz/tryb nagrywania/lampa błyskowa/makro/wyświetlenie
A Zmiana rozmiaru obrazu B Używanie samowyzwalacza C Zmiana trybu nagrywania D Wybieranie trybu lampy błyskowej dla zdjęć E Fotografowanie w zbliżeniu F Zmiana wyświetlenia na ekranie
[ Zmiana rozmiaru obrazu
Dotknij na ekranie ikony nastawiania rozmiaru obrazu. Dotknąć żądanej opcji, a następnie [BACK].
Zdjęcie
Dla druków maks A3
Nagrywa w formacie 3:2
Dla druków maks A4
Dla druków maks 10×15 cm lub 13×18 cm
Nagrywa w małym rozmiarze załącznika e-mail
Nagrywa w formacie HDTV
Film
(Wys.jakość) (Standard)
Nagrywa film wys. jakości do wyświetlenia na TV
Nagr. film jakości standard do wyświetlenia na TV
Nagrywa w małym rozmiarze załącznika email
PL
[ Używanie samowyzwalacza
Dotknij na ekranie ikony nastawienia samowyzwalacza. Dotknąć żądanej opcji, a następnie [BACK].
Samowyzw wyłączony ( ): Bez użycia samowyzwalacza Samowyzw 10sek ( ): 10-sekundowe opóźnienie samowyzwalacza Samowyzw 2sek ( ): 2-sekundowe opóźnienie samowyzwalacza
Nacisnąć spust migawki, lampka samowyzwalacza zaczyna migać i słychać sygnał dźwiękowy aż do uruchomienia się migawki.
13
Page 14
[ Przełączanie trybu nagrywania
Dotknij na ekranie ikony nastawienia trybu nagrywania. Dotknij żądanej opcji, a następnie [BACK].
Auto regulacja
Selekcja sceny
Autoprogram
Tr y b f il mu
Selekcja sceny
Duża czułość
Zdjęcie z uśmiechem
Miękkie ujęcie Por tret-
zmierzch
Zmierzch
Pejzaż
Szybka migawka
Plaża
Śnieg Faj erwer ki
Umożliwia wykonywanie zdjęć z automatyczną regulacją nastawienia.
Umożliwia wykonywanie zdjęć z zaprogramowanymi nastawieniami, zgodnie z rodzajem sceny.
Umożliwia fotografowanie z automatyczną regulacją naświetlenia (zarówno czas otwarcia migawki, jak i liczba przysłony). Można także wybrać różne ustawienia za pomocą menu.
Umożliwia nagrywanie filmów z dźwiękiem.
Umożliwia fotografowanie obrazów bez lampy błyskowej, przy słabym oświetleniu.
Gdy spust migawki jest wciśnięty całkowicie i aparat wykryje uśmiech, spust migawki zostanie automatycznie zwolniony, aby zrobić zdjęcie. Ponowne wciśnięcie spustu migawki lub wykonanie 6 zdjęć spowoduje wyjście z ekranu uchwycenia uśmiechu.
Umożliwia wykonanie miękkich, portretowych ujęć.
Umożliwia wykonanie ostrych zdjęć osób w słabo oświetlonych miejscach, bez straty atmosfery stwarzanej przez ciemne otoczenie.
Umożliwia fotografowanie bez utraty atmosfery ciemnego otoczenia.
Ogniskuje tylko na odległych obiektach, do fotografowania krajobrazów itp.
Umożliwia fotografowanie poruszających się obiektów w jasnych miejscach.
Gdy fotografowane są sceny nad brzegiem morza lub jeziora, błękit wody zostaje wyraźnie zarejestrowany.
Umożliwia wykonanie jasnych zdjęć w śnieżnej scenerii.
Umożliwia fotografowanie fajerwerków w całej ich okazałości.
14
Page 15
[ Lampa błyskowa (Wybieranie trybu lampy błyskowej dla zdjęć)
Dotknij na ekranie ikony nastawienia trybu lampy błyskowej. Dotknąć żądanej opcji, a następnie [BACK].
Lampa błysk auto ( ):
Błyska jeśli jest niewystarczające światło lub pod światło (nastawienie fabryczne)
Lampa błysk włączona ( ) Synch wolna (Błysk wymuszony włączony) ( ):
W ciemnych miejscach czas otwarcia migawki wydłuża się, aby wyraźnie sfotografować tło, które jest poza zasięgiem lampy błyskowej.
Lampa błysk wyłączona ( )
[ Makro/Ogniskowanie z bliska (Fotografowanie w zbliżeniu)
Dotknij na ekranie ikony nastawienia trybu makro/ogniskowania z bliska. Dotknąć żądanej opcji, a następnie [BACK].
Makro wyłączone ( ) Makro włączone ( ):
Strona W DSC-T200: Około 8 cm lub dalej DSC-T70/T75: Około 8 cm lub dalej Strona T DSC-T200: Około 80 cm lub dalej DSC-T70/T75: Około 25 cm lub dalej
Ognisk. z bliska możliwe ( ):
Blokada strony W: Około 1 do 20 cm
[ Zmiana wyświetlenia na ekranie
Dotknij [DISP] na ekranie, aby przejść do ekranu wyboru wyświetlenia.
Konfiguracja wyświetlenia: Nastawienie decydujące o wyświetleniu ikon na ekranie. Jasność LCD: Nastawia jasność podświetlenia. Wyświetl histogr: Nastawienie decydujące o wyświetleniu histogramu na ekranie.
PL
15
Page 16
Oglądanie/usuwanie obrazów
(Odtwarzanie)
DSC-T70/T75
Głośnik
Przycisk
Dźwignia zoom (W/T)
Głośnik
Wielozłącze (spód)
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
Jeżeli naciśniesz (Odtwarzanie), gdy aparat jest wyłączony, włączy się on automatycznie i nastawi na tryb odtwarzania. Aby przełączyć na tryb fotografowania, naciśnij ponownie (Odtwarzanie).
2Dotknij na ekranie (poprzednie)/ (następne), aby wybrać zdjęcie.
Film:
Dotknij B, aby odtworzyć film. Przewijanie do przodu/do tyłu: m/M (Dotknij B lub x, aby wrócić do normalnego
Regulacja głośności: Dotknij , po czym nastaw głośność za pomocą / .
Dotknij ponownie . Zniknie pasek regulacji głośności.
Stop: Dotknij x.
[ Aby kasować obrazy
1 Wybierz obraz, który chcesz skasować, po czym dotknij . 2 Dotknij [OK].
odtwarzania.)
[ Aby oglądać powiększony obraz (Zoom odtwarzania)
Dotknij wyświetlanego zdjęcia, aby powiększyć odpowiadający dotknięciu fragment. Dotknij , aby oddalić obraz. v/V/b/B: Reguluje pozycję. [BACK]: Anuluje zoom odtwarzania.
: Włącza/wyłącza v/V/b/B.
•Można także powiększyć obraz dźwignią zoomu (W/T).
16
Page 17
[ Aby oglądać ekran indeksu
Dotknij (Indeks), aby wyświetlić ekran indeksu. Dotknij
/ , aby wyświetlić poprzednią/następną stronę.
Aby wrócić do ekranu jednego obrazu, dotknij miniaturki obrazu.
•Można także wejść na ekran indeksu wybierając [ Indeks obrazów] w (Oglądanie obrazów) na ekranie HOME.
•Dotknięciem [DISP] w trybie indeksu można nastawić liczbę obrazów wyświetlanych na ekranie indeksu.
[ Aby kasować obrazy w trybie indeksu
1 Dotknij , gdy wyświetlony jest ekran indeksu. 2 Dotknij miniaturek obrazów, aby dodać zaznaczenie na obrazach, które chcesz
skasować.
Znak jest zaznaczony w polu wyboru na obrazie. Aby anulować kasowanie, dotknij obrazu ponownie, aby usunąć zaznaczenie.
3 Dotknij [t], po czym dotknij [OK].
•Aby skasować wszystkie obrazy w katalogu, wybierz (Wszyst. w tym katalogu) z opcji (Kasuj) na ekranie menu, po czym dotknij [OK].
[ Aby odtwarzać serię obrazów (Slajdy)
Dotknij .
[ Aby oglądać obrazy na ekranie TV
Podłącz aparat do odbiornika TV uniwersalnym kablem połączeniowym (w zestawie).
PL
Do wielozłącza
Uniwersalny kabel połączeniowy
Do złączy wejścia audio/ wideo
Do oglądania na ekranie odbiornika TV wysokiej rozdzielczości, wymagany jest kabel adaptera wyjściowego HD (Tylko DSC-T75). Jeżeli nagrywasz z rozmiarem obrazu nastawionym na 16:9, obrazy zostaną wyświetlone jako pełnoekranowe.
•Podczas używania wyjścia HD(1080i) nie można odtwarzać filmów.
17
Page 18
Podłącz aparat do odbiornika HDTV za pomocą kabla adaptera wyjściowego HD (Tylko DSC-T75).
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
Do wielozłącza
Zielony/Niebieski/ Czerwony
Kabel adaptera wyjściowego HD (Tylko DSC-T75)
•Wtyki kabla wideo (zielony/niebieski/czerwony) mają taki sam kolor, jak odpowiadające im gniazda.
Biały/ Czerwony
18
Page 19
Poznawanie różnych funkcji – HOME/ Menu
Używanie ekranu HOME
Ekran HOME zapewnia dostęp do wszystkich funkcji aparatu. Można korzystać z tego ekranu bez względu na to, czy aparat jest w trybie nagrywania, czy odtwarzania.
1Dotknij [HOME], aby wyświetlić ekran HOME.
Opcja
Kategoria
[HOME]
2Dotknij kategorię, którą chcesz nastawić.
3Dotknij opcję w kategorii, którą chcesz nastawić.
[ Gdy wybierzesz kategorię (Zarządzanie pamięcią) lub (Nastaw.)
PL
1 Dotknij kategorii, której nastawienie chcesz zmienić. 2 Dotknij żądanej opcji nastawienia. Dotknij v/V, aby wyświetlić inne opcje nastawień. 3 Dotknij tej opcji nastawień, którą chcesz zmienić, po czym dotknij żądanej wartości,
aby ją nastawić.
•Dotknij [×] lub [BACK], aby wrócić do poprzedniego ekranu.
19
Page 20
Szczegóło we informacje o działaniu 1 str. 19
Opcje ekranu HOME
Dotknięcie [HOME] spowoduje wyświetlenie następujących opcji. Szczegółowe informacje o opcjach zostaną wyświetlone w opisach na ekranie.
Kategoria Opcje
Nagrywanie
Oglądanie
obrazów
Drukowanie, Inne
Zarządzanie
pamięcią
Nastaw.
Auto regulacja Selekcja sceny Aut opr ogr am Tryb filmu
Pojedynczy obraz Indeks obrazów Slajdy
Druk Narzędzie muzyczne
Pobierz muzykę Formatuj muzykę
Narzędzie pamięci
Narzędzie Memory Stick
Format Utwórz katalog REC Zmień katalog REC Kopiuj
Narzędzie pamięci wew
Format
Główne nastawienia
Główne nastawienia 1
Brzęczyk Info funkcji Inicjalizuj Kalibrowanie Osłona
Główne nastawienia 2
Połączenie USB COMPONENT Wyjście wideo TYP TV
Nastawienia nagryw
Nastawienia nagrywania 1
Wspomaganie AF Linia siatki Tryb AF Zoom cyfrowy
Nastawienia nagrywania 2
Autom. orient. Auto podgląd
Poziom uśmiechu Nastawienie zegara Language Setting
20
Page 21
Używanie opcji menu
1
Dotknąć [MENU] aby wyświetlić menu.
[MENU]
• Różne opcje będą widoczne, zależnie od wybranego trybu.
2Dotknij żądanej opcji menu.
• Jeżeli żądana opcja jest ukryta, dotykaj v/V, aż opcja ta pojawi się na ekranie.
3Dotknij żądanej opcji nastawienia.
4Dotknij [BACK], aby wyłączyć menu.
Dotknij [?], aby ukryć te informacje.
PL
21
Page 22
Szczegółowe informacje o działaniu 1 str. 21
Opcje menu
Dostępne opcje menu są różne, zależnie od nastawienia trybu pracy (fotografowanie/ podgląd) i trybu fotografowania. Na ekranie wyświetlone są tylko dostępne opcje.
Menu fotografowania
Tryb NAGR Wybiera metodę fotografowania ciągłego.
EV Reguluje ekspozycję.
Ostrość Zmienia metodę ogniskowania.
Tryb pomiaru Wybiera tryb pomiaru.
Balans bieli Reguluje ton kolorystyczny.
Tryb koloru Zmienia intensywność obrazu lub dodaje efekty specjalne.
Moc błysku Reguluje moc błysku lampy błyskowej.
Reduk czerw oczu Nastawia redukcję zjawiska czerwonych oczu.
Wykrywanie twarzy Wykrywa twarze fotografowanych osób i reguluje ostrość itp.
SteadyShot Wybiera tryb zapobiegania rozmazaniu.
Nastawienia Wybiera nastawienia fotografowania.
Menu podglądu
(Retusz) Retuszuje zdjęcia.
(Maluj) Maluje na zdjęciu i zapisuje je jako nowe zdjęcie.
(Wiele zmian wielkości) Zmienia rozmiar obrazu zgodnie z planowanym użyciem.
(Wyśw zoomu szer) Wyświetla zdjęcia w formacie 16:9.
(Slajdy) Odtwarza serię obrazów.
(Kasuj) Usuwa obrazy.
(Chroń) Zapobiega przypadkowemu skasowaniu.
Dodaje ikonę polecenia wydruku do zdjęć, które chcesz wydrukować.
(Druk) Drukuje obrazy przy użyciu drukarki zgodnej z PictBridge.
(Obróć) Obraca zdjęcie.
(Wybierz katalog) Wybiera katalog do oglądania zdjęć.
(Nastawienia głośności) Nastawia głośność.
22
Page 23
Przyjemność korzystania z komputera
Można wyświetlać na komputerze obrazy zarejestrowane aparatem. Oprogramowanie sprawia że można także robić większy niż dotychczas użytek ze zdjęć i filmów wykonanych aparatem. Szczegółowe informacje znajdziesz w podręczniku „Podręczniku aparatu Cyber-shot” na płycie CD-ROM (w zestawie).
Systemy operacyjne, obsługujące połączenie USB i program aplikacji „Picture Motion Browser” (w zestawie)
Dla użytkowników systemu Win dows
Połączenie USB
Program aplikacji „Picture Motion Browser”
* Wersje 64-bitowe i Starter (Edition) nie są obsługiwane.
•Wymieniony wyżej system operacyjny powinien być zainstalowany fabrycznie na komputerze. Uaktualnienia systemu operacyjnego nie są obsługiwane.
•Jeżeli system operacyjny nie obsługuje połączeń USB, użyj dostępnego w handlu czytnika karty Memory Stick.
•Dodatkowe informacje o środowisku operacyjnym „Picture Motion Browser” programu aplikacji Cyber-shot, zobacz „Podręczniku aparatu Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
Dla użytkowników systemu Macintosh
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 do v10.4)
nie obsługuje
PL
23
Page 24
Oglądanie „Podręczniku aparatu Cyber-shot”
Znajdujący się na CD-ROM (w zestawie) „Podręczniku aparatu Cyber­shot” szczegółowo wyjaśnia, jak używać aparatu. Do otworzenia pliku z podręcznikiem niezbędny jest program Adobe Reader.
[ Dla użytkowników systemu
Windows
1 Włączyć komputer i włożyć CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
Pojawi się poniższy ekran.
Po kliknięciu przycisku [Cyber-shot Handbook] pojawi się ekran do skopiowania „Podręczniku aparatu Cyber­shot”.
2 Aby skopiować, postępować według
instrukcji na ekranie.
Gdy klikniesz przycisk „Podręczniku aparatu Cyber-shot”, zarówno „Podręczniku aparatu Cyber-shot”, jak i „Cyber-shot - przewodnik dla zaawansowanych” zostaną zainstalowane.
3 Po zakończeniu instalacji podwójnie
kliknąć ikonę skrótu utworzonego na pulpicie.
[ Dla użytkowników systemu
Macintosh
Aby wyświetlić „Podręczniku aparatu Cyber-shot”
1 Włączyć komputer i włożyć CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
2 Wybrać katalog [Handbook]
(Podręcznik) i skopiować znajdujący się w katalogu [PL] (Podręcznik.pdf) do komputera.
Handbook.pdf”
3 Po zakończeniu kopiowania podwójnie
kliknąć „Handbook.pdf” (Podręcznik.pdf).
24
Page 25
Wskaźniki na ekranie
Dotknij [DISP] na ekranie, aby przejść do ekranu wyboru wyświetlenia (str. 15).
[ Podczas fotografowania
[ Podczas nagrywania filmów
Używanie ekranu
Możesz zmienić nastawienia dotknięciem następujących pozycji: 1, 2, 3.
Dotknięcie ikony wyświetli informacje
o dotkniętej pozycji. Aby ukryć te informacje, dotknij [?] (str. 10).
A
Wyświetlenie Wskaźnik
HOME Wyświetla ekran HOME.
Nastawienia
Nastawienia trybu
MENU Wyświetla ekran MENU.
Nastawienia rozmiaru obrazu
samowyzwalacza
fotografowania Nastawienia trybu
fotografowania (Selekcja sceny)
• Dotknij w nastawieniach trybu fotografowania, aby wybrać tryb Selekcji sceny.
B
Wyświetlenie Wskaźnik
BACK Powrót do poprzedniego
Nastawienia trybu lampy
Nastawienia
DISP Zmienia wyświetlenie na
ekranu. Anuluje ogniskowanie na
obiekcie wybranym dotykiem.
błyskowej
ogniskowania makro/ z bliska
ekranie
PL
25
Page 26
C
Wyświetlenie Wskaźnik
0.5m 1.0m
3.0m 7.0m
Nastawienia trybu
0EV Nastawienia wartości
Nastawienia trybu AF/ zapamiętania ostrości
• [0.5m] jest dostępne tylko w DSC-T70/T75.
pomiaru Nastawienia liczby ISO
ekspozycji
Wskaźniki na wyświetlaczu
Wskaźniki na wyświetlaczu od 4 do 7 pokazują bieżące nastawienia.
D
Wyświetlenie Wskaźnik
Wskaźnik pozostałej mocy akumulatora
5
Zdjęcia z uśmiechem (liczba zdjęć)
Wskaźnik skali zbliżenia
Wyświetlenie Wskaźnik
00:00:00 Dostępny czas
Moc błysku
Tryb rejestracji
nagrywania (godz:min:s) Redukcja czerwonych
oczu
Wykrywanie twarzy Wskażnik dotykowy AF Osłona Balans bieli
Try b k ol or u
F
Wyświetlenie Wskaźnik
Ramka pola AF
Ładowanie lampy błyskowej
C:32:00 Samodiagnostyka
E
Wyświetlenie Wskaźnik
SteadyShot
Nośnik zapisu („Memory
Stick Duo”, pamięć wewnętrzna)
Katalog do zapisu Wspomaganie AF Ostrzeżenie o wibracji
Samowyzwalacz
96 Liczba zdjęć, które
można zarejestrować
26
Ostrzeżenie o bliskim wyczerpaniu akumulatora
Histogram
Page 27
G
Wyświetlenie Wskaźnik
z Blokada AE/AF
Wolna migawka NR
125 Czas otwarcia migawki F3.5 Liczba przysłony ISO400 Liczba ISO +2.0EV Wartość ekspozycji
Ogniskowanie makro/z
Tryb lampy błyskowej
Gotowy NAGR.
0:12 Czas nagrywania (min:s)
bliska
• Gdy [Konfiguracja wyświetlenia] jest nastawiona na [Tylko obraz], wyświetlone są bieżące nastawienia.
• Gdy [Konfiguracja wyświetlenia] jest nastawiona na [Tylko obraz], wyświetlone są bieżące nastawienia.
Stan gotowości filmu/ Nagrywanie filmu
[ Podczas odtwarzania zdjęć
[ Podczas odtwarzania filmów
Używanie ekranu
Możesz zmienić nastawienia dotknięciem następujących pozycji: 1,
2.
A
Wyświetlenie Wskaźnik
HOME Wyświetla ekran HOME.
Zmienia na tryb indeksu. Odtwarza prezentację
zdjęć. Kasuje obraz.
MENU Wyświetla ekran MENU.
Wybiera katalog do odtwarzania.
Wraca do ekranu jednego obrazu z ekranu indeksu.
PL
27
Page 28
B
Wyświetlenie Wskaźnik
BACK Powrót do poprzedniego
x Stop N Odtwarzanie
m M Przewijanie do przodu/do
DISP Zmienia wyświetlenie na
ekranu. Nastawia głośność
Zoom odtwarzania Włącza/wyłącza Wyświetla poprzedni/
następny obraz.
tyłu
ekranie
.
v/V/b/B.
Wskaźniki na wyświetlaczu
Wskaźniki na wyświetlaczu od 3 do 5 pokazują bieżące nastawienia.
C
Wyświetlenie Wskaźnik
Wskaźnik pozostałej mocy akumulatora
C:32:00 Samodiagnostyka
Rozmiar obrazu
Znacznik wyboru Ikona polecenia wydruku
(DPOF) Ochrona Zoom odtwarzania
D
Wyświetlenie Wskaźnik
Połączenie PictBridge
Nośnik źródła
8/8 12/12 Numer obrazu/Ilość
Zmiana katalogu
odtwarzania („Memory Stick Duo”, pamięć wewnętrzna)
Katalog odtwarzania
obrazów zapisanych w wybranym katalogu
Połączenie PictBridge
Katalog do zapisu
E
Wyświetlenie Wskaźnik
Ostrzeżenie o bliskim wyczerpaniu akumulatora
125 Czas otwarcia migawki F3.5 Liczba przysłony ISO400 Liczba ISO +2.0EV Wartość ekspozycji
Tryb pomiaru
Lampa błyskowa
N Odtwarzanie
0:00:00 Licznik 101-0012 Numer katalogu/pliku 2007 1 1
9:30 AM
Balans bieli
Pasek odtwarzania
Data/godzina nagrania wyświetlonego zdjęcia
Histogram
• Pojawia się , gdy wyłączone jest wyświetlenie histogramu.
28
Page 29
Trwałość akumulatora i pojemność pamięci
Trwałość akumulatora i liczba obrazów, które można nagrać/ obejrzeć
W tabelach pokazano przybliżoną liczbę obrazów, którą można nagrać/obejrzeć, oraz trwałość w pełni naładowanego akumulatora (w zestawie) w temperaturze otoczenia 25°C. Liczba obrazów, które można nagrać lub wyświetlić uwzględnia ewentualną wymianę karty „Memory Stick Duo”. Należy pamiętać, że aktualne wartości mogą być niższe niż tutaj podane, zależnie od warunków pracy.
[ Podczas fotografowania
Trwałość
akumulatora
(min.)
DSC-T200 Około 125 Około 250 DSC-T70/
T75
• Fotografując w następujących warunkach: – Gdy [Tryb NAGR] jest nastawiony na
[Normalny].
– Gdy [Tryb AF] jest nastawiony na
[Pojedynczy].
– Gdy [SteadyShot] jest nastawiony na
[Nagryw]. – Zdjęcia są robione co 30 sekund. – Zoom jest kolejno przestawiany z jednego
skrajnego położenia (W) w drugie (T). – Co drugie zdjęcie wykonywane jest z
lampą błyskową. – Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i
włączany.
• Metoda pomiaru oparta jest na standardach CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• Trwałość akumulatora/liczba obrazów nie zmienia się, bez względu na rozmiar obrazu.
Około 135 Około 270
Liczba zdjęć
[ Podczas oglądania zdjęć
Trwałość
akumulatora
(min.)
DSC-T200 Około 210 Około 4200 DSC-T70/
T75
• Oglądając zdjęcia po kolei, w odstępach mniej więcej 3 sekundowych
Około 220 Około 4400
Liczba zdjęć
[ Uwagi dotyczące akumulatora
• Pojemność akumulatora maleje wraz z jego używaniem, w miarę upływu czasu.
• Liczba obrazów, które mogą być zarejestrowane/obejrzane oraz trwałość baterii zmniejszają się w następujących warunkach:
– Niska temperatura otoczenia. – Lampa błyskowa jest często używana. – Aparat jest często włączany/wyłączany. – Intensywnie wykorzystywany zoom. – Nastawione jest jaśniejsze podświetlenie
LCD.
– Gdy [Tryb AF] jest nastawiony na
[Monitor].
– Gdy [SteadyShot] jest nastawiony na
[Dalej]. – Wyczerpane baterie. – Funkcja wykrywania twarzy jest aktywna.
PL
29
Page 30
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów
Liczba zdjęć i długość czasu dla filmów mogą się różnić, zależnie od warunków pracy. Liczba zdjęć i czasy nagrywania filmów mogą się różnić, nawet jeśli wskazywane pojemności są takie same, jak podane poniżej.
[ Przybliżona liczba zdjęć
(Jednostki: obrazy)
Poje mność
Rozmiar
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457 3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457 5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127 3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017 VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160 16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
•Liczba zdjęć jest podana dla [Tryb NAGR] nastawionego na [Normalny].
•Gdy liczba pozostałych do zrobienia zdjęć jest większa niż 9 999, pojawia się wskaźnik „>9999”.
•Gdy odtwarzany jest obraz nagrany starszym modelem aparatu Sony, wyświetlony obraz może nie ukazać się w rzeczywistym rozmiarze.
[ Przybliżony czas rejestracji filmów
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe może trwać przez około 10 minut.
Pojemność
Rozmiar
640(Wys.jakość) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 640(Standard) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10 320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
Pamięć wewnęt
rzna
Około
31 MB
Pamięć
wewnęt
rzna
Około
31 MB
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana w tym aparacie
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
(Jednostki: godziny : minuty : sekundy)
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana w tym aparacie
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
•Filmy o rozmiarze nastawionym na [640(Wys.jakość)] mogą być nagrywane jedynie na kartę „Memory Stick PRO Duo”.
•Ten aparat nie obsługuje nagrań ani odtwarzania HD dla filmów.
30
Page 31
Rozwiązywanie problemów
W przypadku problemów z aparatem, należy spróbować poniższych rozwiązań.
1 Sprawdzić pozycje poniżej i zobaczyć w „Podręczniku aparatu
Cyber-shot” (PDF).
Jeżeli na ekranie pojawi się kod, na przykład „C/E:ss:ss”, zobaczyć w „Podręczniku aparatu Cyber-shot”.
2 Wyjąć akumulator i włożyć go ponownie po upływie około jednej
minuty, po czym włączyć zasilanie.
3 Zinicjalizować nastawienia (str. 20).
4 Skonsultować się ze sprzedawcą Sony lub autoryzowanym
serwisem Sony.
Należy pamiętać, że oddanie aparatu do naprawy jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na sprawdzenie zawartości pamięci wewnętrznej i plików muzycznych aparatu.
Akumulator i zasilanie
Nie można włożyć akumulatora.
Włóż akumulator prawidłowo, naciskając i przytrzymując otwartą dźwignię
wyjmowania akumulatora (str. 8).
PL
Nie można włączyć aparatu.
Po włożeniu akumulatora do aparatu, do rozpoczęcia zasilania aparatu może upłynąć
trochę czasu.
Włóż akumulator prawidłowo (str. 8).
Akumulator jest rozładowany. Włóż naładowany akumulator (str. 7).
Akumulator jest martwy. Wymienić na nowy.
Użyj zalecanego akumulatora (str. 6).
Zasilanie nagle wyłącza się.
Jeśli zasilanie jest włączone i w ciągu około 3 minut nie zostanie wykonana żadna
czynność, aby zapobiec zużyciu akumulatora aparat automatycznie wyłącza się. Ponownie włącz aparat (str. 10).
Akumulator jest martwy. Wymienić na nowy.
31
Page 32
Wskazanie zużycia akumulatora jest nieprawidłowe.
Zjawisko to występuje gdy aparat jest używany w miejscu o bardzo wysokiej lub
bardzo niskiej temperaturze.
Wyświetlana pozostała moc akumulatora różni się od aktualnej. Całkowicie
rozładować akumulator i następnie naładować, aby skorygować wyświetlenie.
Akumulator jest rozładowany. Włóż naładowany akumulator (str. 7).
Akumulator jest martwy. Wymienić na nowy.
Akumulator nie może być ładowany, gdy znajduje się wewnątrz aparatu.
Użyj ładowarki (w zestawie) do ładowania akumulatora.
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
Nie można nagrywać obrazów.
Sprawdzić wolną pojemność pamięci wewnętrznej lub karty „Memory Stick Duo”
(str. 30). Jeżeli karta jest pełna, wykonać jedną z następujących czynności:
Usuń niepotrzebne obrazy (str. 16).Zmienić kartę „Memory Stick Duo”.
Nie można zrobić zdjęcia gdy lampa błyskowa się ładuje.
Gdy robisz zdjęcie, nastaw inny tryb pracy niż .
Gdy nagrywasz filmy, nastaw tryb pracy na .
Podczas nagrywania filmów rozmiar obrazu jest ustawiony na [640(Wys.jakość)].
Wykonać jedną z następujących czynności:
Ustawić rozmiar obrazu inny niż [640(Wys.jakość)].Włożyć kartę „Memory Stick PRO Duo.”
Nie można nanieść dat na zdjęcia.
Ten aparat nie posiada funkcji nakładania dat na obrazy. Używając programu „Picture
Motion Browser”, można drukować lub zapisywać zdjęcia ze wstawioną datą.
Podczas fotografowania bardzo jasnych scen pojawiają się pionowe smugi.
Występuje rozproszenie światła w obiektywie i na obrazie pojawiają się białe, czarne,
czerwone, purpurowe lub inne smugi. Nie oznacza to uszkodzenia.
Oglądanie zdjęć
Aparat nie może odtwarzać obrazów.
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie) (str. 16).
Nazwa katalogu/pliku została zmieniona na komputerze.
Gdy plik obrazu został poddany obróbce na komputerze, lub gdy został wykonany
aparatem innego modelu, nie gwarantuje się odtworzenia tym aparatem.
Aparat jest w trybie USB. Skasować połączenie USB.
32
Page 33
Zalecenia eksploatacyjne
[ Nie używać/przechowywać
aparatu w następujących miejscach
• W bardo gorącym, zimnym lub wilgotnym miejscu
W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
• W pobliżu silnego pola magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych Należy uważać, aby piasek lub kurz nie
dostały się do aparatu. Może to spowodować awarię, w niektórych przypadkach nieusuwalną.
[ O przenoszeniu
Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy, ponieważ może to spowodować awarię lub uszkodzenie aparatu.
[ O czyszczeniu
Czyszczenie ekranu LCD
Wytrzeć powierzchnię ekranu, używając zestawu czyszczącego LCD (brak w zestawie), aby usunąć odciski palców, kurz itp.
Czyszczenie obiektywu
Aby usunąć odciski palców, kurz itp., wytrzeć obiektyw miękką szmatką.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub obudowy:
• Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
• Nie dotykaj aparatu ręką, na której znajduje się jeden z powyższych produktów.
• Nie należy zostawiać aparatu w długotrwałym kontakcie z gumą lub winylem.
[ O temperaturze pracy
Aparat jest przeznaczony do użytku w zakresie temperatur od 0°C do 40°C. Fotografowanie w skrajnie zimnych lub gorących miejscach, w temperaturze poza wymienionym zakresem jest niezalecane.
[ O skraplaniu wilgoci
Jeżeli aparat zostanie przeniesiony prosto z zimnego do ciepłego miejsca, wilgoć może się skondensować wewnątrz lub na obudowie aparatu. Weź pod uwagę, że nagrywanie gdy wewnątrz obiektywu znajduje się wilgoć spowoduje, że obrazy nie będą wyraźne.
Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci
Wyłączyć aparat i poczekać około godzinę aż wilgoć odparuje. Próbując zrobić zdjęcie zawilgoconym obiektywem, nie można uzyskać ostrych zdjęć.
[ O wewnętrznym akumulatorze
rezerwowym
Aparat posiada wewnętrzny, wbudowany akumulator, podtrzymujący datę, godzinę i inne ustawienia, niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone czy wyłączone.
Akumulator ten jest stale ładowany, jeśli tylko aparat jest używany. Jednakże jeśli aparat jest włączany tylko na krótko, akumulator stopniowo rozładowuje się, a jeśli w ciągu miesiąca aparat nie jest używany wcale, rozładowuje się całkowicie. W takim przypadku przed użyciem aparatu akumulator należy naładować.
Jednak nawet gdy ten akumulator nie jest naładowany, można nadal używać aparatu, ale data i czas nie zostaną pokazane.
Metoda ładowania wewnętrznego akumulatora rezerwowego
Włóż do aparatu w pełni naładowane akumulatory i pozostaw aparat na co najmniej 24 godziny z wyłączonym zasilaniem.
PL
33
Page 34
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Kolorowy CCD 7,18 mm
(typ 1/2,5), Filtr barw podstawowych
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 8 286 000 pikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 8 083 000 pikseli
Obiektyw:
DSC-T200
Carl Zeiss Obiektyw Vario-Tessar 5× zoom f = 5,8 – 29,0 mm (35 – 175 mm w przeliczeniu dla aparatu 35 mm) F3,5 – 4,4
DSC-T70/T75
Carl Zeiss Obiektyw Vario-Tessar 3× zoom f = 6,33 – 19,0 mm (38 – 114 mm w przeliczeniu dla aparatu 35 mm) F3,5 – 4,3
Kontrola ekspozycji:
Ekspozycja automatyczna, Selekcja sceny (10 trybów)
Balans bieli:
Automatyczny, Światło dzienne, Pochmurnie, Światło jarzeniowe 1,2,3, Światło żarowe, Lampa błyskowa
Format plików (zgodny z DCF):
Zdjęcia: Zgodny z Exif Ver. 2.21 JPEG, współpracuje z DPOF Filmy: Zgodny z MPEG1 (monofoniczny)
Nośnik danych:
Pamięć wewnętrzna (około 31 MB), „Memory Stick Duo”
Lampa błyskowa:
Zasięg błysku (Czułość ISO (Zalecany indeks ekspozycji) nastawiona na Auto):
DSC-T200
Około 0,1 do 3,7 m (W)/Około 0,8 do 2,9 m (T)
DSC-T70/T75
Około 0,1 do 3,0 m (W)/Około 0,25 do 2,5 m (T)
[Gniazda wejścia i wyjścia]
Złącze wielofunkcyjne:
Wyjście wideo Wyjście audio (Monofoniczne) Połączenie USB
Połączenie USB:
Hi-Speed USB (zgodny z USB 2.0)
[Ekran LCD]
Panel LCD:
DSC-T200
Szeroki (16:9), 8,8 cm (typ 3,5), matryca TFT
DSC-T70/T75
Szeroki (16:9), 7,5 cm (typ 3,0), matryca TFT
Całkowita ilość punktów:
230 400 (960 × 240) punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator NP-BD1, 3,6V
NP-FD1 (brak w zestawie), 3,6 V Zasilacz sieciowy AC-LS5K (brak w zestawie), 4,2 V
Pobór mocy (podczas fotografowania):
DSC-T200
1,0 W
DSC-T70/T75
1,0 W Temperatura pracy: 0 do 40°C Temperatura przechowywania: –20 do +60°C Wymiary:
DSC-T200
93,5 × 59,3 × 20,4 mm (szer./wys./głęb., z
wyjątkiem elementów wystających)
DSC-T70/T75
90,0 × 56,4 × 20,7 mm (szer./wys./głęb., z
wyjątkiem elementów wystających) Ciężar (włącznie z akumulatorem NP-BD1,
pisakiem, paskiem itp.):
DSC-T200
Około 186 g
DSC-T70/T75
Około 156 g Mikrofon: Monofoniczny Głośnik: Monofoniczny Exif Print: Zgodny PRINT Image Matching III: Zgodny PictBridge: Zgodny
34
Page 35
Ładowarka akumulatora BC-CSD
Zasilanie: Prąd przemienny 100 V do 240 V,
50/60Hz, 2,2W Napięcie wyjścia: DC 4,2 V, 0,33 A Temperatura pracy: 0 do 40°C Temperatura przechowywania: –20 do +60°C Wymiary: Około 62 × 24 × 91 mm (szer./wys./
głęb.) Ciężar: Około 75 g
Akumulator NP-BD1
Używane ogniwo: Ogniwo litowe Napięcie maksymalne: Prąd stały 4,2 V Napięcie nominalne: Prąd stały 3,6 V Pojemność: 2,4 Wh (680 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
, „Cyber-shot” są znakami towarowymi Sony Corporation.
• „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „Memory Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, „MagicGate”, i są znakami towarowymi Sony Corporation.
• „Info LITHIUM” jest znakiem towarowym Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Apple Inc.
• Intel, MMX i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Intel Corporation.
• Google jest zastrzeżonym znakiem towarowym Google, Inc.
• Adobe, logo Adobe i Reader są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi Adobe Systems Incorporated w Stanach Zjednoczonych i/ lub innych krajach.
• Ponadto używane w instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jednakże w niniejszej instrukcji symbole ™ i ® nie są zawsze używane.
, „Memory Stick
PL
35
Page 36
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
[ Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru nebo zranění.
Nevystavujte akumulátory nadměrnému teplu, jako např. slunečnímu záření, ohni a podobně.
Pro zákazníky v Evropě
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.).
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
2
Page 37
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
[ Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společno st Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
CZ
3
Page 38
Obsah
Poznámky k používání fotoaparátu .......................................................... 5
Začátek ............................................................................................ 6
Kontrola přiloženého příslušenství ............................................................6
1 Příprava bloku akumulátorů ...................................................................7
2 Vkládání bloku akumulátorů a karty „Memory Stick Duo“
(nepřiložena) ............................................................................................. 8
3 Zapnutí fotoaparátu a nastavení času ................................................. 10
Snadné fotografování (Režim automatického nastavení) ......... 12
Velikost snímku/Samospoušť/Režim fotografování/Blesk/Makro/
Zobrazení ................................................................................................13
Prohlížení/mazání snímků ............................................................ 16
Informace o různých funkcích – HOME/Nabídka ....................... 19
Použití obrazovky HOME ........................................................................19
Položky HOME.........................................................................................20
Používání položek nabídky .....................................................................21
Položky menu .......................................................................................... 22
Využití počítače ............................................................................. 23
Podporované operační systémy pro připojení USB a aplikaci „Picture
Motion Browser“ (přiložena) ................................................................... 23
Prohlížení „Příručka k produktu Cyber-shot“ ..........................................24
Indikátory na displeji ..................................................................... 25
Životnost akumulátoru a kapacita paměti .................................. 29
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze nahrát nebo
prohlížet .................................................................................................. 29
Počet statických snímků a doba nahrávání videoklipů ...........................30
Odstranění problémů .................................................................... 31
Blok akumulátorů a napájení .................................................................. 31
Snímání statických snímků/videoklipu ....................................................32
Prohlížení snímků ....................................................................................32
Upozornění .................................................................................... 33
Specifikace .................................................................................... 34
4
Page 39
Poznámky k používání fotoaparátu
[ Zálohování vnitřní paměti a karty
„Memory Stick Duo“
Dokud svítí kontrolka přístupu, fotoaparát nevypínejte ani nevyjímejte kartu „Memory Stick Duo“, protože by se mohla poškodit data v interní paměti nebo na kartě „Memory Stick Duo“. Svá data vždy chraňte – vytvářejte si záložní kopie.
[ Poznámky k nahrávání/
přehrávání
• Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte si, že pracuje správně.
• Tento fotoaparát není prachotěsný, není odolný proti stříkancům ani vodotěsný. Před použitím fotoaparátu si přečtěte „Upozornění“ (str. 33).
• Dávejte pozor, aby fotoaparát nenavlhnul. Pokud se dovnitř fotoaparátu dostane voda, může způsobit poškození, v některých případech neopravitelné.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste způsobit poruchu fotoaparátu.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů silných radiových vln nebo záření. Je možné, že fotoaparát pak nebude nahrávat nebo přehrávat správně.
• Používání fotoaparátu v prašném nebo písečném prostředí může způsobit poškození.
• Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji odstraňte (str. 33).
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Kromě poruch funkce fotoaparátu to může znemožnit nahrávání snímků. Výsledkem může být nepoužitelné nahrávací médium, nebo může dojít k porušení dat snímků, jejich poškození nebo ztrátě.
• Před použitím očistěte blesk. Teplo vznikající při činnosti blesku může způsobit zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku nebo jejich přilepení na povrch, čímž dojde k omezení propustnosti světla.
[ Poznámky o LCD displeji
• LCD displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, takže více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Přesto se na LCD displeji mohou trvale objevovat ojedinělé černé a/nebo jasné světelné body (bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto body běžně vznikají při výrobě a nahrávání nijak neovlivňují.
• Pokud dojde k postříkání LCD displeje vodou nebo jinou tekutinou, okamžitě displej otřete měkkým hadříkem. Pokud ponecháte povrch LCD displeje mokrý, může dojít ke zhoršení kvality a závadě.
[ Kompatibilita dat snímků
• Tento fotoaparát splňuje univerzální zásady standardů DCF (Design rule for Camera File system) zavedené společností JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• Není zaručeno přehrávání snímků pořízených tímto fotoaparátem na jiném vybavení ani přehrávání snímků nahraných nebo upravovaných jiným vybavením na tomto fotoaparátu.
[ Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
[ Za obsah nahrávek se
neposkytuje žádná kompenzace
Pokud není možno nahrávat nebo přehrávat v důsledku poruchy fotoaparátu, nahrávacího média atd., nelze žádat odškodné.
[ K ilustracím
Pokud není uvedeno jinak, zobrazují ilustrace použité v této příručce přístroj DSC-T200.
CZ
5
Page 40
Začátek
Kontrola přiloženého příslušenství
• Nabíječka akumulátorů BC-CSD (1)
• Napájecí kabel (1) (v USA a Kanadě není přiložen)
• Nabíjecí blok akumulátoru NP-BD1 (1)/ Schránka na akumulátory (1)
• Dotykové pero (1)
O dotykovém peru
•Pomocí dotykového pera můžete kreslit nebo tisknout razítka na snímky.
•Připevněte dotykové pero k pásku na zápěstí (zobrazeno vpravo).
• Fotoaparát nepřenášejte pomocí dotykového pera. Fotoaparát by mohl spadnout.
• Adaptérová deska (1) Fotoaparát lze pomocí adaptérové desky umístit do stanice Cyber-shot Station (nepřiložen).
• Kabel USB, A/V pro víceúčelový konektor (1)
• Pomocí adaptérového kabelu pro výstup HD (1) (jen DSC-T75)
• Pásek na zápěstí (1)
• Disk CD-ROM (aplikační software Cyber­shot/„Příručka k produktu Cyber-shot“/ „Průvodce ke zdokonalení k produktu Cyber-shot“) (1)
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Řemínek k uchycení na zápěstí
Připevněte řemínek a protáhněte jím ruku. Zabráníte tím poškození fotoaparátu v důsledku pádu.
6
DSC-T70/T75 DSC-T200
OčkoOčko
Page 41
1 Příprava bloku akumulátorů
Pro zákazníky v USA a Kanadě Pro zákazníky v jiných zemích nebo oblastech než
Zástrčka
do síťové zásuvky
Kontrolka CHARGE
v USA a Kanadě
do síťové zásuvky
Kontrolka CHARGE
Napájecí kabel
1Vložte blok akumulátorů do nabíječky.
2Připojte nabíječku blok akumulátorů k síti.
Kontrolka CHARGE se rozsvítí a začne nabíjení. Když kontrolka nabíjení CHARGE zhasne, nabíjení je u konce (Praktické nabíjení). Budete-li pokračovat v nabíjení bloku akumulátorů ještě zhruba hodinu (dokud nebude plně
nabitý), vydrží náboj poněkud déle.
[ Nabíjecí doba
Plná nabíjecí doba Praktická nabíjecí doba
Přibližně 220 min. Přibližně 160 min.
•Doba potřebná pro nabití zcela vybitého bloku akumulátorů při teplotě 25°C. Za určitých okolností nebo podmínek může nabíjení trvat déle.
•Počet snímků, které lze nahrát, naleznete na straně 29.
•Připojte nabíječku k nejbližší síťové zásuvce.
•Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.
•Po skončeném nabíjení odpojte napájecí kabel ze zásuvky a blok akumulátorů vyjměte z nabíječky.
•Určeno k použití s kompatibilními akumulátory Sony.
CZ
7
Page 42
2 Vkládání bloku akumulátorů a karty „Memory Stick
Duo“ (nepřiložena)
Kryt bloku akumulátorů/karty „Memory Stick Duo“
Vložte kartu „Memory Stick Duo“ tak, aby strana s konektory směřovala k objektivu.
Otevřen
Uzavřen
Srovnejte značku v na prostoru pro akumulátor se značkou v po straně bloku akumulátoru. Stiskněte a přidržte páčku pro vysunutí akumulátoru a zasuňte blok akumulátoru.
1Otevřete kryt akumulátorů/karty „Memory Stick Duo“.
2Zasuňte kartu „Memory Stick Duo“ (nepřiložena), až zaklapne.
3Vložte blok akumulátorů.
4Uzavřete kryt akumulátorů/karty „Memory Stick Duo“.
[ Není-li vložena žádná karta „Memory Stick Duo“
Fotoaparát nahrává a přehrává snímky za použití vnitřní paměti (asi 31 MB).
Páčka k vysunutí akumulátoru
8
Page 43
[ Kontrola zbývající energie akumulátoru
Stisknutím tlačítka POWER přístroj zapněte a zkontrolujte zbývající kapacitu akumulátoru na LCD displeji.
Indikátor zbývající kapacity akumuláto ru
Pravidla vztahující se ke zbývající kapacitě akumuláto ru
•Při použití bloku akumulátoru NP-FD1 (nepřiložen) se za indikátorem zbývající kapacity akumulátoru objeví také zobrazení času v minutách ( 60 min).
•Trvá zhruba minutu, než se zobrazí správný indikátor zbývající kapacity akumulátoru.
•Za určitých okolností nemusí být zobrazena zbývající kapacita akumulátoru správně.
•Při prvním zapnutí fotoaparátu se objeví displej nastavení času (str. 10).
Zbývá dostatečná kapacita
Akumu­látor téměř plně nabitý
Akumu­látoru zpola nabitý
Nízká kapacita akumulátoru, nahrávání/ přehrávání brzy skončí.
Vyměňte akumulátor za plně nabitý nebo akumulátor dobijte. (Bliká výstražný indikátor.)
[ Vyjmutí bloku akumulátorů a karty „Memory Stick Duo“
Otevřete kryt akumulátorů/karty „Memory Stick Duo“.
Blok akumulátorů„Memory Stick Duo“
CZ
Ujistěte se, že kontrolka přístupu nesvítí, a pak jednou zatlačte na kartu „Memory Stick Duo“.
•Nikdy nevyndávejte blok akumulátoru nebo kartu/„Memory Stick Duo“, když svítí kontrolka přístupu. Mohlo by dojít k poškození dat na kartě „Memory Stick Duo“ a nebo ve vnitřní paměti.
•S tímto fotoaparátem používejte pouze blok akumulátoru NP-BD1 (přiložen).
Vysuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
9
Page 44
3 Zapnutí fotoaparátu a nastavení času
Tlačítko POWER
Objektiv
Dotykový panel
1Stiskněte tlačítko POWER nebo posuňte kryt objektivu dolů.
2Dotykem na tlačítko na dotykovém panelu nastavte hodiny.
1 Dotkněte se požadovaného formátu zobrazení data a pak se dotkněte [t].
2 Dotkněte se každé položky a pak nastavte číselnou hodnotu dotykem na v/V. 3 Dotkněte se [OK].
Kryt objektivu
Tlačítka dotykového panelu
Nastavení na fotoaparátu provádějte jemným dotykem prstu na tlačítka nebo ikony na displeji.
•Jestliže položka, kterou chcete nastavit, není na obrazovce, změňte stránku dotykem v/V.
•Na předchozí obrazovku se lze vrátit dotykem [BACK].
•Dotykem na [?] zobrazíte nápovědu o dané položce. Pro skrytí této nápovědy se opět dotkněte [?].
•Když se při fotografování dotknete pravé horní části displeje, ikony na okamžik zmizí. Jakmile však prst z displeje sundáte, ikony se znovu objeví.
10
Page 45
[ Opětovné nastavení data a času
Dotkněte se [HOME], pak se dotkněte (Nastav.) t [ Nastavení hodin] (str. 19,
20).
[ Při zapnutí napájení
•Po vložení akumulátoru do fotoaparátu chvilku trvá, než lze zahájit činnost.
•Jestliže fotoaparát pracuje s napájením z akumulátorů a pokud u fotoaparátu neprovedete po dobu tří minut žádnou činnost, fotoaparát se automaticky vypne, aby nedocházelo k vybíjení akumulátoru (funkce automatického vypnutí).
CZ
11
Page 46
Snadné fotografování (Režim automatického nastavení)
Mikrofon
Blesk
DSC-T70/T75
Páčka transfokátoru (W/T)
Tlačítko spouště
Kontrolka samospouště
Kryt objektivu
Mikrofon
Závit stativu (spodní strana)
1Otevřete kryt objektivu.
2Fotoaparát držte pevně, paže mějte podél těla.
Umístěte si objekt do středu rámečku pro ostření nebo se dotkněte bodu pro zaostření.
Pokud je na dotčeném místě detekován obličej, zobrazí se , a pokud je
detekován předmět, zobrazí se .
3Pořizování snímků tlačítkem spouště.
Při fotografování:
1 Zpola stiskněte spoušť a přidržte
ji. Provede se zaostření.
Bliká (zelený) indikátor z (zámek AE/AF) a zazní pípnutí, indikátor přestane blikat a zůstane svítit.
2 Zcela stiskněte tlačítko spouště.
Při snímání videoklipů:
Dotkněte se [HOME], pak se dotkněte (Snímání) t [ Režim videa] (str. 19).
Nebo se dotkněte ikony nastavení režimu snímání a pak se dotkněte (Režim videa).
Použití transfokace:
Posuňte přepínač transfokátoru (W/T) do polohy T pro transfokaci a do polohy W pro návrat.
Indikátor nastavení AE/AF
12
Page 47
Velikost snímku/Samospoušť/Režim fotografování/Blesk/ Makro/Zobrazení
A Změna velikosti snímku B Použití samospouště C Změna režimu fotografování D Výběr režimu blesku při pořizování statických
snímků
E Fotografování blízkých předmětů F Změna zobrazení na displeji
[ Změna velikosti snímku
Dotkněte se ikony pro nastavení velikosti snímku na displeji. Dotkněte se požadované položky, poté se dotkněte [BACK].
Statické snímky
Pro obrázky do A3
Snímání v poměru 3:2
Pro obrázky do A4
Pro obrázky do 10×15 cm nebo 13×18 cm
Snímání při malé velikosti snímku pro e-mail
Snímání v poměru HDTV
Videoklip
(Lepší) (Standard)
Snímání videa vysoké kvality pro zobrazení na TV
Snímání videa standardní kvality pro zobrazení na TV
Snímání při malé velikosti pro přílohy k e-mailům
CZ
[ Použití samospouště
Dotkněte se ikony pro nastavení samospouště na displeji. Dotkněte se požadované položky, poté se dotkněte [BACK].
Samospoušť vypnutá ( ): Bez použití samospouště Samospoušť 10 s ( ): Nastavení samospouště se zpožděním 10 sekund Samospoušť 2 s ( ): Nastavení samospouště se zpožděním 2 sekund
Stiskněte tlačítko spouště, kontrolka samospouště bliká a zní pípnutí, dokud se neaktivuje závěrka.
13
Page 48
[ Přepínání režimů fotografování
Dotkněte se ikony pro nastavení režimu fotografování na displeji. Dotkněte se požadované položky, poté se dotkněte [BACK].
Automatické nastav.
Volba scény
Automat. program
Režim videa
Volba scény
Vysoká citlivost
Snímání úsměvu
Zamlžení Por trét za
soumr. Soumrak Krajina Rychlá závěrka Pláž
Sníh Ohňostroj
Umožňuje pořizovat snímky s automaticky upraveným nastavením.
Umožňuje fotografovat s předem nastaveným nastavením podle scény.
Umožňuje fotografovat s expozicí nastavenou automaticky (rychlost závěrky a hodnota clony). Můžete také pomocí menu volit různá nastavení.
Umožňuje nahrávat videoklipy se zvukem.
Umožňuje fotografovat bez blesku za špatných světelných podmínek.
Při stisknutí spouště nadoraz, a pokud fotoaparát detekuje úsměv, dojde k automatickému uvolnění spouště a pořízení snímku. Při opětovném stisknutí spouště nebo po pořízení 6 snímků zmizí obrazovka snímání úsměvu.
Umožňuje jemné snímky portrétů.
Umožňuje fotografovat ostré snímky osob na tmavých místech bez ztráty temné atmosféry okolí.
Umožňuje pořizovat snímky bez ztráty temné okolní atmosféry.
Zaostřuje jen na vzdálený objekt, pro fotografování krajin apod.
Umožňuje snímky pohybujících se objektů na jasném místě.
Při fotografování moře nebo jezer se jasně zaznamená modř vody.
Umožňuje jasné snímky zasněžených scén.
Umožňuje fotografovat ohňostroje v plné kráse.
14
Page 49
[ Blesk (výběr režimu blesku pro snímky)
Dotkněte se ikony pro nastavení režimu blesku na displeji. Dotkněte se požadované položky, poté se dotkněte [BACK].
Automatický blesk ( ):
Bleskne za špatných světelných podmínek nebo v protisvětle (výchozí nastavení)
Blesk zapnut ( ) Pomalá synchro (Vynucený blesk) ( ):
Za špatných světelných podmínek je rychlost závěrky pomalá, aby se na snímku zachytilo i pozadí, které je mimo dosah světla blesku.
Blesk vypnut ( )
[ Makro/Ostření blízkých objektů (snímání blízkých objektů)
Dotkněte se ikony pro nastavení Makra/Ostření blízkých objektů na displeji. Dotkněte se požadované položky, poté se dotkněte [BACK].
Makro vypnuto ( ) Makro zapnuto ( ):
Poloha W DSC-T200: Asi 8 cm nebo dál DSC-T70/T75: Asi 8 cm nebo dál Poloha T DSC-T200: Asi 80 cm nebo dál DSC-T70/T75: Asi 25 cm nebo dál
Lze ostřit na blízké objekty ( ):
Uzamčeno v poloze W: Asi 1 až 20 cm
[ Změna zobrazení na displeji
Pro změnu obrazovky výběru displeje se dotkněte [DISP] na displeji.
Nastavení displeje: Nastaví, zda budou ikony zobrazeny na displeji. Jas LCD: Nastavuje jas podsvícení. Zobraz histogram: Nastaví, zda se histogram zobrazí na displeji.
CZ
15
Page 50
Prohlížení/mazání snímků
DSC-T70/T75
Reproduktor
Tlačítko
(Přehrávání)
Páčka transfokátoru (W/T)
Reproduktor
Víceúčelový konektor (spodní strana)
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
Pokud stisknete (Přehrávání), když je fotoaparát vypnutý, automaticky se zapne a přepne do režimu přehrávání. Pro přepnutí do režimu fotografování stiskněte znovu (Přehrávání).
2Dotykem na (předchozí)/ (následující) na displeji si vyberete snímek.
Videoklip:
Pro přehrávání videoklipů se dotkněte B. Rychlé převíjení vpřed/vzad: m /M (Pro návrat k normálnímu přehrávání se dotkněte B nebo
x.) Ovládání hlasitosti:Dotkněte se a pak upravte hlasitost pomocí / .
Stop: Dotkněte se x.
[ Mazání snímků
1 Zobrazte si snímek, který chcete vymazat, a pak se dotkněte . 2 Dotkněte se [OK].
Dotkněte se znovu . Indikátor hlasitosti zmizí.
[ Zobrazení zvětšeného snímku (transfokace při přehrávání)
Dotkněte se zobrazeného snímku, abyste si zvětšili požadovanou část. Dotykem na přiblížení zrušíte. v/V/b/B: Upravuje polohu. [BACK]: Ruší transfokaci při přehrávání.
: Zapíná a vypíná v/V/b/B.
•Snímek lze také zvětšit pomocí přepínače transfokátoru (W/T).
16
Page 51
[ Prohlížení obrazovky přehledu
Pro zobrazení obrazovky přehledu se dotkněte (Přehled). Pro zobrazení předchozí/následující stránky se dotkněte
/ .
Pro návrat na obrazovku jednoho snímku se dotkněte miniatury snímku.
•Do obrazovky přehledu se můžete dostat také výběrem [ Přehled snímků] v (Prohlížení snímků) na obrazovce HOME.
•Pokud se v režimu přehledu dotknete [DISP], můžete nastavit počet snímků zobrazených na obrazovce přehledu.
[ Smazání snímků v režimu zobrazení přehledu
1 Při zobrazení obrazovky přehledu se dotkněte . 2 Dotykem na miniatury snímků označíte snímky, které chcete vymazat, zaškrtnutím.
Značka se objeví v zaškrtávacím políčku snímku. Požadavek vymazání zrušíte opětovným dotykem na snímek.
3 Dotkněte se [t] a pak se dotkněte [OK].
•Pro vymazání všech snímků ve složce vyberte (Vše ve složce) z (Vymazat) na obrazovce nabídky a pak se dotkněte [OK].
[ Přehrávání série snímků (Prezentace)
Dotkněte se .
[ Prohlížení snímků na televizoru
Připojte fotoaparát k televizoru kabelem víceúčelového konektoru (přiložen).
CZ
Víceúčelový konektor
Kabel víceúčelového konektoru
Vstupní zdířky audia/ videa
Při prohlížení na televizoru s vysokým rozlišením je třeba adaptérový kabel pro výstup HD (jen pro DSC-T75). Pokud fotografujete s velikostí snímků nastavenou na 16:9, budou snímky zobrazeny na celé obrazovce.
•Video nelze přehrávat při výstupu HD(1080i).
17
Page 52
Připojte fotoaparát k televizoru HDTV pomocí adaptérového kabelu pro výstup HD (jen DSC-T75).
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
Víceúčelový konektor
Zelená/modrá/ červená
Adaptérový kabel pro výstup HD (jen DSC-T75).
•Konektory kabelu pro komponentní video (zelená/modrá/červená) mají stejnou barvu jako příslušné zdířky.
Bílá/červená
18
Page 53
Informace o různých funkcích – HOME/ Nabídka
Použití obrazovky HOME
Z obrazovky HOME jsou přístupné všechny hlavní funkce fotoaparátu. Tato obrazovka je přístupná nezávisle na tom, zda je fotoaparát v režimu fotografování nebo přehrávání.
1Dotykem na [HOME] zobrazíte obrazovku HOME.
Automatické nastav.
Automat.program
Snímání
[HOME]
Volba scény
Režim videa
Položka
Kategorie
2Dotkněte se kategorie, kterou chcete nastavit.
3Dotkněte se položky v kategorii, kterou chcete nastavit.
[ Když vyberete kategorii (Správa paměti) nebo (Nastav.)
1 Dotykem na požadovanou kategorii změníte nastavení. 2 Dotkněte se požadované položky nastavení. Pro zobrazení ostatních položek
nastavení se dotkněte v/V.
3 Dotkněte se položky nastavení, kterou chcete změnit, a pak se dotkněte hodnoty,
kterou chcete nastavit.
•Na předchozí obrazovku se vrátíte dotykem [×] nebo [BACK].
CZ
19
Page 54
Podrobnosti o činnosti 1 str. 19
Položky HOME
Dotykem na [HOME] zobrazíte následující položky. Podrobnosti o položkách se zobrazí na obrazovce v nápovědě.
Kategorie Položky
Snímání
Prohlížení snímků
Tisk, Ostatní
Správa paměti
Nastav.
Automatické nastav. Volba scény Automat.program Režim videa
Jeden snímek Přehled snímků Prezentace
Tisk Hudební nástroj
Staž.hudby Form.hudby
Paměťový nástroj
Nástroj Memory Stick
Formát. Tvorba nahr. složky Změna nahr. složky Kopírovat
Nástroj vnitřní paměti
Formát.
Hlavní nastavení
Hlavní nastavení 1
Zvuk Přír.funkce Inicializace Kalibrace Podvodní pouzdro
Hlavní nastavení 2
Spojení USB COMPONENT Videovýstup TYP TV
Nastavení pro záběr
Nastavení pro záběr 1
Iluminátor AF Ř. Mřížky Režim AF Digitál. transf.
Nastavení pro záběr 2
Autom. Orient. Autom. Prohlížení
Úroveň úsměvu Nastavení hodin Language Setting
20
Page 55
Používání položek nabídky
1
Dotykem [MENU] zobrazte menu.
Dotykem na [?] nápovědu skryjete.
[MENU]
• V závislosti na vybraném režimu se zobrazí různé položky.
2Dotkněte se požadované položky nabídky.
• Je-li požadovaná položka skrytá, dotkněte se několikrát v/V, dokud se položka na obrazovce neobjeví.
3Dotkněte se požadované položky nastavení.
4Dotykem na [BACK] zmizí nabídka.
CZ
21
Page 56
Podrobnosti o činnosti 1 str. 21
Položky menu
Dostupné položky nabídky se liší podle nastavení režimu (fotografování/prohlížení) a režimu fotografování. Na displeji se zobrazují jen dostupné prvky menu.
Menu fotografování
Nahr. režim Vybere metodu nepřetržitého snímání.
EV Upravuje expozici.
Ostření Mění metodu ostření.
Režim měření Vybírá režim měření.
Vyváž. bílé Upravuje barevné tóny.
Barevný režim Mění živost snímku nebo dodává zvláštní efekty.
Výkon blesku Upravuje intenzitu blesku.
Bez červ. očí Nastavuje redukci jevu červených očí.
Detekce obličejů Detekuje obličeje objektů, upravuje ostření apod.
SteadyShot Vybere režim stabilizace.
Nastavení Vybírá nastavení pro fotografování.
Menu prohlížení
(Retuš) Retušuje fotografie.
(Kresba) Kreslí na snímek a uloží jej jako nový.
(Různé změny velikosti) Mění velikost snímku podle používání.
(Širokoúhlé zobraz.) Zobrazí snímek v poměru 16:9.
(Prezentace) Přehrává sérii snímků.
(Vymazat) Maže snímky.
(Chránit) Zabraňuje náhodnému vymazání.
Umístí na snímek, který si chcete nechat vytisknout, značku tiskové objednávky.
(Tisk) Tiskne snímky pomocí tiskárny kompatibilní s PictBridge.
(Otočit) Pootočí statický snímek.
(Výběr složky) Vybírá složku pro prohlížení snímků.
(Nastavení hlasitosti) Nastaví hlasitost.
22
Page 57
Využití počítače
Snímky z fotoaparátu si můžete přehrát na počítači. Snímky a videoklipy z fotoaparátu můžete využít víckrát pomocí softwaru. Podrobnosti naleznete v „Příručka k produktu Cyber-shot“ na disku CD-ROM (přiložen).
Podporované operační systémy pro připojení USB a aplikaci „Picture Motion Browser“ (přiložena)
Pro uživatele Windows Pro uživatele Macintosh
Spojení USB
Aplikační software „Picture Motion Browser“
* 64bitové verze a Starter (Edition) nejsou podporovány.
•Počítač musí mít předinstalován jeden z výše uvedených operačních systémů. Aktualizace operačních systémů nejsou podporovány.
•Pokud daný operační systém nepodporuje spojení USB, použijte komerčně dostupnou čtečku karet Memory Stick.
•Další podrobnosti o operačním prostředí pro aplikaci pro Cyber-shot „Picture Motion Browser“, naleznete v příručce „Příručka k produktu Cyber-shot“.
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2/Windows Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 až v10.4)
není kompatibilní
CZ
23
Page 58
Prohlížení „Příručka k produktu Cyber-shot“
Příručka „Příručka k produktu Cyber­shot“, která je obsažena na disku CD­ROM (přiložen), popisuje podrobně, jak fotoaparát používat. Pro prohlížení této příručky je třeba aplikace Adobe Reader.
[ Pro uživatele Windows
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM
(přiložen) do jednotky CD-ROM počítače.
Objeví se níže zobrazená obrazovka.
Když klepnete na tlačítko [Cyber-shot Handbook], objeví se obrazovka pro kopírování příručky „Příručka k produktu Cyber-shot“.
2 Pro kopírování se řiďte instrukcemi z
obrazovky.
Při klepnutí na tlačítko „Příručka k produktu Cyber-shot“ se nainstalují obě příručky: „Příručka k produktu Cyber­shot“ a „Průvodce ke zdokonalení k produktu Cyber-shot“.
3 Po dokončení instalace poklepejte na
zástupce vytvořeného na ploše.
[ Pro uživatele Macintosh
Prohlížení příručky „Příručka k produktu Cyber-shot“
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM
(přiložen) do jednotky CD-ROM počítače.
2 Vyberte si složku [Handbook] a
zkopírujte soubor „Handbook.pdf“ uložený ve složce [CZ] do počítače.
3 Po dokončení kopírování poklepejte na
„Handbook.pdf“.
24
Page 59
Indikátory na displeji
Pro obrazovku výběru displeje se dotkněte [DISP] na displeji (str. 15).
[ Při snímání statických snímků
[ Při snímání videoklipů
Práce s displejem
Nastavení lze měnit dotykem následujícího: 1, 2, 3.
Při dotyku na ikonu se zobrazí
nápověda o dotknuté položce. Pro skrytí této nápovědy se dotkněte [?] (str. 10).
A
Displej Indikace
HOME Zobrazí obrazovku
Nastavení samospouště
Nastavení režimu
MENU Zobrazí obrazovku
HOME. Nastavení velikosti
snímku
fotografování Nastavení režimu
fotografování (volba scény)
• Dotykem na v nastaveních režimu fotografování vyberte režim volby scény.
MENU.
B
Displej Indikace
BACK Zpět na předchozí
Nastavení režimu blesku
Nastavení Makro/Ostření
DISP Mění zobrazení displeje.
obrazovku. Ruší ostření na objekt
zvolený dotykem.
nablízko
CZ
25
Page 60
C
Displej Indikace
0.5m 1.0m
3.0m 7.0m
Nastavení režimu měření
0EV Nastavení hodnot
Režim AF/přednastavené ostření
• [0.5m] je k dispozici pouze u DSC-T70/T75.
Nastavení hodnot ISO
expozice
Indikátory na displeji
Indikátory na displeji 4 až 7 zobrazují aktuální stav nastavení.
D
Displej Indikace
Zbývající kapacita akumulátoru
5
Snímání úsměvu (počet snímků)
Měřítko transfokace
Displej Indikace
00:00:00 Doba nahrávání (h:m:s)
Redukce jevu červených očí
Výkon blesku
Režim záznamu
Detekce obličejů Indikátor dotyku AF Podvodní pouzdro Vyvážení bílé
Barevný režim
F
Displej Indikace
Rámeček AF
Nabíjení blesku
C:32:00 Zobrazení vnitřní
diagnostiky
E
Displej Indikace
SteadyShot
Nahrávací médium
(„Memory Stick Duo“, vnitřní paměť)
Složka záznamu Iluminátor AF Varování před vibracemi
Samospoušť
96 Počet snímků, které lze
nahrát
26
Varování před nízkou kapacitou
Histogram
Page 61
G
Displej Indikace
z Nastavení AE/AF
Pomalá závěrka NR
125 Rychlost závěrky F3.5 Hodnota clony ISO400 Hodnota ISO +2.0EV Hodnota expozice
Makro/Ostření nablízko
• Když je [Nastavení displeje] nastaveno na [Jen snímek], zobrazí se aktuální nastavení.
Režim blesku
• Když je [Nastavení displeje] nastaveno na [Jen snímek], zobrazí se aktuální nastavení.
Poho tov. NAHR
0:12 Nahrávací čas (m:s)
Pohotovostní režim videa/Nahrávání videa
[ Při přehrávání statických snímků
[ Při přehrávání videoklipů
Práce s displejem
Nastavení lze měnit dotykem následujícího: 1, 2.
A
Displej Indikace
HOME Zobrazí obrazovku
HOME. Změní se na režim
přehledu. Přehrává prezentaci. Vymaže snímek.
MENU Zobrazí obrazovku
MENU. Vybere složku k
přehrávání. Vrátí se k zobrazení
jednoho snímku ze zobrazení přehledu.
CZ
27
Page 62
B
Displej Indikace
BACK Zpět na předchozí
x Stop N Přehrávání
obrazovku. Nastaví hlasitost.
Transfokace při přehrávání
Zapíná a vypíná B.
Zobrazí předchozí/ následující snímek.
v/V/b/
m M Rychlé převíjení vpřed/
vzad
DISP Mění zobrazení displeje.
Indikátory na displeji
Indikátory na displeji 3 až 5 zobrazují aktuální stav nastavení.
C
Displej Indikace
Zbývající kapacita akumulátoru
C:32:00 Zobrazení vnitřní
Velikost snímku
Zaškrtnutí Značka objednávky tisku
(DPOF) Chránit Transfokace při
přehrávání
diagnostiky
D
Displej Indikace
Připojení PictBridge
Přehrávací médium
8/8 12/12 Číslo snímku/počet
Změna složky
(„Memory Stick Duo“, vnitřní paměť)
Složka přehrávání
snímků nahraných ve vybrané složce
Připojení PictBridge
Složka záznamu
E
Displej Indikace
Varování před nízkou kapacitou
125 Rychlost závěrky F3.5 Hodnota clony ISO400 Hodnota ISO +2.0EV Hodnota expozice
Režim měření
Blesk
N Přehrávání
0:00:00 Počítadlo 101-0012 Číslo složky-souboru 2007 1 1
9:30 AM
Vyvážení bílé
Lišta přehrávání
Datum/čas pořízení přehrávaného snímku
Histogram
se zobrazí, je-li neaktivní displej histogramu.
28
Page 63
Životnost akumulátoru a kapacita paměti
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze nahrát nebo prohlížet
V tabulce naleznete přibližný počet snímků, které lze nahrát a nebo prohlížet, a výdrž akumulátoru při plně nabitém akumulátorů (přiložen) a při teplotě prostředí 25°C. Počet snímků, které lze nahrát nebo přehrát, zahrnuje výměnu karty „Memory Stick Duo“ podle potřeby. Skutečný počet snímků může být nižší než počet uvedený v tabulce – to závisí na podmínkách používání.
[ Při snímání statických snímků
Doba
provozu
bloku
akumulátorů
(min.)
DSC-T200 Zhruba 125 Zhruba 250 DSC-T70/
T75
• Fotografování za následujících podmínek: – [Nahr. režim] je nastaven na [Normální]. – [Režim AF] je nastaven na [Jeden]. – [SteadyShot] je nastaven na [Snímání]. – Fotografování jednou každých 30 sekund. – Střídavé použití transfokátoru mezi
stranami W a T. – Použití blesku pro každý druhý snímek. – Vypnutí a zapnutí napájení po každých
deseti snímcích.
• Způsob měření je založen na standardu CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• Výdrž akumulátoru/počet snímků se nemění v závislosti na velikosti snímku.
Zhruba 135 Zhruba 270
Počet
snímků
[ Při přehrávání statických snímků
Doba
provozu
bloku
akumulátorů
(min.)
DSC-T200 Zhruba 210 Zhruba
DSC-T70/ T75
• Postupné zobrazování snímků v intervalu 3 sekund
Zhruba 220 Zhruba
Počet
snímků
4200
4400
[ Poznámky o akumulátoru
• Kapacita akumul átoru se snižuje používáním a časem.
• Počet snímků, které lze nahrát/prohlížet a doba provozu akumulátorů se snižují v následujících podmínkách:
– Nízká okolní teplota. – Blesk se používá často. – Časté vypínání a zapínání fotoaparátu. – Časté používání transfokátoru. – Jas podsvícení LCD displeje je vysoký. – [Režim AF] je nastaven na [Monitor]. – [SteadyShot] je nastaven na [Pokrač.]. – Kapacita akumulátorů je nízká. – Je aktivována funkce detekce obličejů.
CZ
29
Page 64
Počet statických snímků a doba nahrávání videoklipů
Počet snímků a délka času pro videoklip se může lišit podle podmínek používání. Počet snímků a délka videoklipů se může měnit, i když indikovaná kapacita bude stejná jako v tabulce.
[ Přibližný počet snímků
(Jednotky: snímky)
Vnitřní
Kapacita
Velikost
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457 3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457 5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127 3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017 VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160 16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
•Uvedený počet snímků platí pro případ, kdy je [Nahr. režim] nastaven na [Normální].
•Je-li počet zbývajících snímků, které lze uložit, větší než 9 999, zobrazí se indikace „>9999“.
•Pokud byl snímek nahrán starším modelem Sony a je přehráván na tomto fotoaparátu, je možné, že se neobjeví ve skutečné velikosti.
paměť
cca
31 MB
[ Přibližný nahrávací čas pro videoklip
Tabulka uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná se o celkovou dobu pro všechny složky videoklipů. Nepřetržité snímání je možné po dobu asi 10 minut.
Kapacita
Velikost
640(Lepší) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20 640(Standard) 320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
Vnitřní paměť
cca
31 MB
0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
Karta „Memory Stick Duo“ formátovaná tímto fotoaparátem
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
(Jednotky: hodiny : minuty : sekundy)
Karta „Memory Stick Duo“ formátovaná tímto fotoaparátem
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
•Videoklipy s velikostí nastavenou na [640(Lepší)] lze nahrávat jen na karty „Memory Stick PRO Duo“.
•Tento fotoaparát nepodporuje přehrávání ve formátu HD nebo přehrávání videoklipů.
30
Page 65
Odstranění problémů
Jestliže se při používání fotoaparátu projeví problémy, pokuste se je vyřešit následujícími způsoby.
1 Zkontrolujte následující položky a vyhledejte je v příručce „Příručka
k produktu Cyber-shot“ (PDF).
Pokud se na obrazovce objeví „C/E:ss:ss“, vyhledejte příručku „Příručka k produktu Cyber-shot“.
2 Vyjměte blok akumulátorů a poté akumulátory opět vložte zhruba
po minutě a zapněte napájení.
3 Inicializujte nastavení (str. 20).
4 Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis
Sony.
Vezměte laskavě na vědomí, že souhlasíte s tím, že pokud zašlete fotoaparát k opravě, mohou pracovníci při opravě uvidět obsah vnitřní paměti a hudebních souborů ve fotoaparátu.
Blok akumulátorů a napájení
CZ
Blok akumulátoru nelze vložit.
Vložte blok akumulátoru správně stisknutím a přidržením páčky pro vysunutí
akumulátoru v otevřené poloze (str. 8).
Nelze zapnout fotoaparát.
Po vložení bloku akumulátoru do fotoaparátu může chvíli trvat, než se zahájí napájení
fotoaparátu.
Vložte blok akumulátoru správně (str. 8).
Blok akumulátorů je vybitý. Vložte nabitý blok akumulátoru (str. 7).
Blok akumulátorů je na konci životnosti. Vyměňte za nový.
Použijte doporučený blok akumulátoru (str. 6).
Napájení se náhle vypne.
Pokud zapnutý fotoaparát neobsluhujete po dobu delší než 3 minuty, vypne se
automaticky, aby se prodloužila doba použitelnosti bloku akumulátorů. Znovu fotoaparát zapněte (str. 10).
Blok akumulátorů je na konci životnosti. Vyměňte za nový.
31
Page 66
Indikátor zbývající kapacity akumulátoru neukazuje správně.
Tento jev se objevuje při používání fotoaparátu v extrémně teplém nebo studeném
prostředí.
Zobrazené zbývající nabití akumulátoru se liší od aktuálního. Zcela vybijte a poté
znovu nabijte blok akumulátorů. Zobrazení se tím upraví.
Blok akumulátorů je vybitý. Vložte nabitý blok akumulátoru (str. 7).
Blok akumulátorů je na konci životnosti. Vyměňte za nový.
Akumulátor nelze nabíjet, pokud je umístěn ve fotoaparátu.
Pro nabití akumulátoru použijte nabíječku (přiložena).
Snímání statických snímků/videoklipu
Nelze nahrávat snímky.
Zkontrolujte volnou vnitřní paměť nebo kartu „Memory Stick Duo“ (str. 30). Je-li
karta plná, proveďte některý z následujících kroků:
Vymažte nadbytečné snímky (str. 16).Vyměňte kartu „Memory Stick Duo“.
Nelze nahrávat snímky při nabíjení blesku.
Při fotografování nastavte režim fotografování na jiný než .
Při snímání videoklipů nastavte režim snímání na .
Velikost snímku je při nahrávání videoklipu nastavena na [640(Lepší)]. Proveďte jednu
z následujících činností:
Nastavte velikost snímku na jinou než [640(Lepší)].Vložte kartu „Memory Stick PRO Duo“.
Nelze vkládat datum na snímky.
Tento fotoaparát nemá funkci pro zobrazování data na snímcích. Tisknout nebo
ukládat snímky s datem můžete pomocí aplikace „Picture Motion Browser“.
Při snímání velmi světlého objektu se objevují svislé pruhy.
Dochází k efektu vzniku skvrn a na snímku se objevují bílé, černé, červené, fialové
nebo jinak barevné pruhy. Nejedná se o závadu.
Prohlížení snímků
Fotoaparát nemůže přehrávat snímky.
Stiskněte tlačítko (Přehrávání) (str. 16).
Název složky/souboru v počítači byl změněn.
Jestliže byl soubor snímku zpracován počítačem nebo byl soubor snímku nahrán
pomocí jiného modelu fotoaparátu, nelze přehrávání na tomto fotoaparátu zaručit.
Fotoaparát je v režimu USB. Odstraňte spojení USB.
32
Page 67
Upozornění
[ Nepoužívejte ani neukládejte
fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Vystavený přímému slunci nebo v blízkosti topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti silného magnetického pole
• Na písčitých nebo prašných místech Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek
nebo prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
[ Při přenášení
S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy nesedejte na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození fotoaparátu.
[ Čištění
Čištění LCD displeje
Povrch displeje setřete čisticí sadou na LCD displeje (nepřiložena) a odstraňte tak otisky prstů, prach apod.
Čištění objektivu
Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte od otisků prstů, prachu apod.
Čištění krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do sucha. Pro předcházení poškození povrchu nebo pouzdra:
• Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu, jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo insekticidů.
• Nedotýkejte se fotoaparátu, pokud máte něco z výše uvedených látek na rukou.
• Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v kontaktu s gumou ani vinylem.
[ Provozní teploty
Fotoaparát je určen k použití za teplot mezi 0°C a 40°C. Fotografování za extrémně nízkých nebo vysokých teplot se nedoporučuje.
[ Sražená vlhkost
Přinesete-li fotoaparát z chladného prostředí na teplé místo, může uvnitř nebo vně fotoaparátu kondenzovat vlhkost. Pokud budete fotografovat se zamlženým objektivem, snímky nebudou jasné.
Pokud se objeví sražená vlhkost
Vypněte fotoaparát a počkejte asi hodinu, až se vlhkost odpaří. Pokud se pokusíte fotografovat s vlhkostí sraženou v objektivu, nebudete mít ostré snímky.
[ Vnitřní nabíjecí zálohovací
akumulátor
Tento fotoaparát je vybaven interním dobíjecím akumulátorem, který udržuje datum a čas a ostatní nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto napájení.
Tento dobíjecí akumulátor je průběžně dobíjen během používání fotoaparátu. Pokud však používáte fotoaparát jen krátkodobě, postupně se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte vůbec, vybije se zcela asi po měsíci. V takovém případě si ověřte, zda je dobíjecí akumulátor dobitý dříve, než fotoaparát použijete.
I když tento dobíjecí akumulátor není nabitý, můžete fotoaparát používat, ale datum a čas nebudou zaznamenány.
Způsob nabíjení vnitřního nabíjecího zálohovacího akumulátoru
Do fotoaparátu vložte nabitý modul akumulátoru a pak ponechejte fotoaparát po 24 nebo více hodin s vypnutým napájením.
CZ
33
Page 68
Specifikace
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení: Barevný snímač CCD
7,18 mm (typ 1/2,5), primární barevný filtr
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 8 286 000 pixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 8 083 000 pixelů
Objektiv:
DSC-T200 Objektiv
Carl Zeiss Vario-Tessar s transfokátorem 5× f = 5,8 -29,0 mm (35 – 175 mm při srovnání s klasickým fotoaparátem 35 mm) F3,5 – 4,4
DSC-T70/T75 Objektiv
Carl Zeiss Vario-Tessar s transfokátorem 3× f = 6,33 -19,0 mm (38 – 114 mm při srovnání s klasickým fotoaparátem 35 mm) F3,5 – 4,3
Expozice: Automatická expozice, Výběr scény
(10 režimů)
Vyvážení bílé: Automatické, Denní světlo,
Zamračeno, Zářivka 1, 2, 3, Žárovka, Blesk
Formát dat (kompatibilní s DCF):
Statické snímky: Formát Exif ver. Odpovídá standardu 2.21 JPEG, kompatibilní s DPOF Videoklipy: Kompatibilní s MPEG1 (Monofonní)
Nahrávací médium: Vnitřní paměť
(cca 31 MB), „Memory Stick Duo“
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice) nastaven na Auto):
DSC-T200
Zhruba 0,1 až 3,7 m (W)/Zhruba 0,8 až 2,9 m (T)
DSC-T70/T75
Zhruba 0,1 až 3,0 m (W)/Zhruba 0,25 až 3,0 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Víceúčelový konektor: videovýstup
Audiovýstup (monofonní) USB komunikace
USB komunikace: Hi-Speed USB
(kompatibilní s USB 2.0)
[LCD displej]
LCD displej:
DSC-T200
Šířka (16:9), 8,8 cm (typ 3,5) podsvícení TFT
DSC-T70/T75
Šířka (16:9), 7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů: 230 400 (960 × 240) bodů
[Napájení, všeobecné]
Nabíjecí modul akumulátoru NP-BD1, 3,6 V
NP-FD1 (nepřiložen), 3,6 V AC adaptér AC-LS5K (nepřiložen), 4,2 V
Příkon (během pořizování snímků):
DSC-T200
1,0 W
DSC-T70/T75
1,0W Provozní teplota: 0 až 40°C Skladovací teplota: –20 až +60°C Rozměry:
DSC-T200
93,5 × 59,3 × 20,4 mm (Š/V/H/ bez
výstupků)
DSC-T70/T75
90,0 × 56,4 × 20,7 mm (Š/V/H/ bez
výstupků) Hmotnost (včetně modulu akumulátoru NP-
BD1, dotykové pero a řemínku atd.):
DSC-T200
Asi 186 g
DSC-T70/T75
Asi 156 g Mikrofon: Monofonní Reproduktor: Monofonní Tisk Exif: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní PictBridge: Kompatibilní
34
Page 69
BC-CSD nabíječka akumulátorů
Požadavky napájení: AC 100 V až 240 V stř.,
50/60Hz, 2,2W Výstupní napětí: 4,2 V DC, 0,33 A Provozní teplota: 0 až 40°C Skladovací teplota: –20 až +60°C Rozměry: Zhruba 62 × 24 × 91 mm (Š/V/H) Hmotnost: Zhruba 75 g
Dobíjecí blok akumulátorů NP­BD1
Použité akumulátory: Lithium-iontové
akumulátory Maximální napětí: DC 4,2 V Jmenovité napět: DC 3,6 V Kapacita: 2,4 Wh (680 mAh)
Změna provedení a parametrů bez upozornění je vyhrazena.
Ochranné známky
, „Cyber-shot“ jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation.
• „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „Memory Stick PRO-HG Duo“,
Micro“, „MagicGate“, a jsou obchodní značky společnosti Sony Corporation.
• „Info LITHIUM“ je obchodní známka společnosti Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX a Windows Vista jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a jiných zemích.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac a eMac jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Apple Inc.
• Intel, MMX a Pentium jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Intel Corporation.
• Google je registrovaná ochranná známka společnosti Google, Inc.
• Adobe, logo Adobe a Reader jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Adobe Systems Incorporated ve Spojených státech amerických a jiných zemích.
• Tento návod obsahuje dále názvy systémů a produktů, které jsou většinou ochrannými nebo registrovanými známkami svých autorů či výrobců. Známky ™ nebo ® se v tomto návodu však neuvádějí ve všech případech.
, „Memory Stick
CZ
35
Page 70
36
Page 71
37
Page 72
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania znajdują się na naszej witrynie pomocy technicznej.
Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych.
Vytištěno na papíru,který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Printed in Japan
Loading...