Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC- T 11
POR FAVOR LEA DET ALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
AP AR ATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocució n, no exponga la unid ad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
ES
2
Antes de utilizar su cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick Duo” inutilizable o hacer
que los datos de imagen se estropeen, se dañen o
se pierdan.
ES
ES
3
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantal la LCD y el vis or LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la porción del objetivo con fuerza,
o podrá ocasionar un mal funcionamiento del
objetivo.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la calidad
certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las
normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 119 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Nota sobre las ubicaciones de la
cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
• “Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO Duo” y
comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate Memory Stick Duo” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
son marcas
ES
5
Índice
Antes de utilizar su cámara.......................3
G Botón RESET (96)
H Altavoz
I Conmutador de m odo (17, 113)
: Para tomar películas
: Para tomar imágenes fijas
: Para ver o editar imágenes
J Gancho para correa de muñeca
K Botón (T a ma ño de
imagen/Borrar) (20, 39)
L Lámpara de acceso (19)
ES
9
Soporte de USB
Conexión y desconexión de su cámara
Esto se util iza al c argar l a bate ría o co nectar
la cámara a u n te levi sor o un orde nad or, et c.
1
2
3
4
A Conector de cámara
B Toma (USB) (86 )
C Toma DC (cc) IN (11)
D To ma A/V OUT (MONO) (37)
Cómo conectar
Conecte la cámara como se ilustra.
• Asegúrese de que la cámara esté conectada
firmemente al soporte de USB.
Cómo desconectar
Agarre la cámara y el so po rte de USB
(suministrado) como se i lustra y desconec te
la cámara.
• Asegúrese de apagar la cámara antes de
conectar la cámara al soporte de USB o
desconectar la cámara del soporte de USB.
• No desconecte la cámara del soporte de
USB durante la conexión USB, porque
podrán estropearse los datos. Para
cancelar la conexión USB, vea P en la
página 87 (Windows) o 1 en la
página 94 (Macintosh).
10
ES
Carga de la batería
s
Preparativo
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 16).
• Su cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FT1 (tipo T)
(suministrada). Su cámara solamente puede
utilizar la batería tipo T (página 122).
2
, Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Asegúrese de qu e la batería esté ins ert ada
firmemente a tope, des pu és cierre la
cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que las marcas v
del costado de la batería
estén orientadas en la
misma dirección que la
marca v de la ranura de
inserción de la batería.
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando esté instalándola.
Soporte de USB
Toma DC
(cc) IN
3
Adaptador de ca
Clavija de cc
, Conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma DC
(cc) IN del soporte de USB
(suministrado).
Conecte la clavija con la marca v mirando
hacia arriba.
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
Preparativos
ES
11
4
Cable de
alimentación
2 Al tomacorriente
de la pared
1
Desconexión del adaptador de ca del
soporte de USB
Agarre la propia clavija de cc y el soporte de
USB como se ilustra y desconecte el cable.
5
, Conecte el ca ble de
alimentación al adapt ador de
ca y al tomacorriente de la
pared.
ES
12
, Conecte la cámara al soporte
de USB.
Conecte la cámara como se ilustra.
Asegúrese de que la cámara est é conectada
firmemente al soporte de USB.
La lámpara /CHG se encenderá cuando
comience la carga, y se apagará cuando la
carga esté completa . Cu ando se haya
completado la carga, retire la cámara del
soporte USB.
/CHG
Lámpara
/ CHG
Clavija de cc
Para cargar la batería
utilizando solamente el
adaptador de ca
Podrá cargar la batería sin el soporte de
USB, tal como durante sus viajes. Conecte
la clavija de cc del adaptador de ca a la
cámara con la marca v orientada como se
ilustra.
Adaptador de ca
Al tomacorriente
Multiconector
1
Clavija de cc
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 16).
• Cuando ponga la cámara, asegúrese de que la
pantalla LCD esté orientada hacia arriba.
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca del multiconector de la cámara
y del tomacorriente de la pared.
de la pared
3
2
Cable de
alimentación
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la bat ería/“Memory
Stick Duo”, después agarre la cámara de
forma que quede orientada hacia abajo y
extraiga la batería.
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
El indicador de batería re stan t e de l lado
superior izquierdo de la pantalla LCD
muestra el tiempo restante de toma/
visualización y la carga restante de la
batería.
Indicador de batería restante
60min
Tiempo restante
• El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería
completamente descargada utilizando el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
NP-FT1 (suministrada) Aprox. 150
• El tiempo de carga podrá volverse más largo
dependiendo de las condiciones de utilización y
el ambiente.
Tiempo de carga
(min)
Preparativos
13
ES
Número de imágenes y
duración de la batería que se
pueden grabar/ver
Las tablas muestran la duración de la batería
y el número aproximado de im á genes que
podrán grabarse/verse cuando tome
imágenes en el modo norma l con una
batería completamente cargada a una
temperatura de 25°C
En los números de im ág enes que pueden
grabarse o ver s e s e tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según sea
necesario. Tenga en cuenta que los números
reales podrán ser inferiores a los indicados
dependiendo de las condici ones de uso.
Toma de imágenes fijas
N°. de
imágenes
1)
Duración
de la
batería
(min)
Aprox. 100
Aprox. 100
En condiciones normales
NP-FT1 (suministrada)
Tamaño
Iluminación
de
de fondo de
imagen
la pantalla
LCD
Encendida Aprox. 170 Aprox. 85
5M
ApagadaAprox. 200
Encendida Aprox. 170 Aprox. 85
VGA
ApagadaAprox. 200
1)
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– (Cal Imagen) esté pu e sto en [Fina]
– Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre
los extremos W y T
– E l flash destella una de cada dos veces
– La alimentación se activa y desactiva una
vez cada diez veces
– [Modo AF] está ajustado a [Sencillo] en la
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
Toma de películas
3)
NP-FT1 (suministrada)
Iluminación de
fondo de la
pantalla LCD
Toma de
imágenes
continua
3)
Toma de película continuamente con el
tamaño de imagen [160]
• El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en
las siguientes condiciones:
– La temperatura del entorno sea baja
– Se utiliza el flash
– La cámara haya sido encendida y apagada
– El zoom es utilizado frecuentemente
– [Luz de Fondo] está ajustado a [Brillo] en la
– La batería tenga poca potencia.
– [Modo AF] está puesto en [Monitor] o
EncendidaAprox. 80
ApagadaAprox. 100
muchas veces
pantall a de ajuste s
La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso
del tiempo (página 123).
[Continuo] en la pantalla de ajustes
Duración de
la batería
(min)
14
ES
Utilización el adaptador de ca
Multiconector
Clavija de cc
1
, Conecte el adaptador de ca
(suminstrado) al multiconector
de la cámara.
Cuando ponga la cámara, asegúrese de que
la pantalla LCD est é orientada hacia ar riba.
Conecte la clavija co n la marca v mirando
hacia arriba.
• Conecte e l adaptador d e ca al tomacorriente de
la pared cercana fácilmente accesible. Si
ocurriera algún problema mientras utiliza el
adaptador, corte inmediatamente la corriente
desconectando la clavija del tomacorriente de la
pared.
Adaptador de ca
2
, Conecte el ca ble de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomaco rr ie nt e
de la pared.
• Después de utilizar el adaptador de ca,
desconéctelo del multiconector de la cámara y
del tomacorriente de la pared.
• El aparato no estará desconectado de la fuente
de alimentación de ca en tanto que el mismo
esté conectado al tomacorriente de la pared
aunque el propio aparato haya sido apagado.
Cable de
alimentación
2 Al tomacorriente
de la pared
1
Utilización de la
cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o
región con el adapta dor de ca
(suministrado) dentro de ca 100 V a 240 V,
50/60 Hz
Utilice un adaptador para la clavija de ca [a]
adquirible en el comercio de ramo, si fuera
necesario, dependiendo del diseño del
tomacorriente de la pared [b].
AC-LM5/LM5A
• No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría
ocasionar un malfuncionamiento.
Preparativos
15
ES
Para encender/apagar su cámara
Modo de utilizar el
botón de control
Botón POWER
Lámpara POWE R
, Pulse el botón POWER.
La lámpara POWER (ver de) se encend erá y
la alimentación estará conectada. Cuando
encienda su cámara por pr im era vez,
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj
(página 17).
Desconexión de la alimentación
Pulse el botón POWER otra vez. La
lámpara POWER s e extinguirá y la cámara
se apagará.
ES
16
Función de apagado
automático
Si no utiliza la cámara dur ant e u nos tr es
minutos mientras esté tomando o viendo
imágenes o cuando esté re al iz ando el
ajuste, la cámara se apag ará
automáticamente para evitar agotar la
batería. La función de apagado
automático solamen te fu ncionar á cua ndo
la cámara esté siendo util iz a d a c on la
batería. La función de apagado
automático tampoco funcionará en las
siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo películas
• Cuando se reproduzcan imágenes en
bucle continuo
• Cuando se enchufe un conector a la
toma (USB) o a la toma A/V OUT
(MONO) con la cámara conectada al
soporte de USB
Programa
Auto
Cámara
WB
ISO
FINE
Fina
Estándar
Cal Imagen
M
Mode BRK
PFX
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, muestre el menú o la pantalla de
ajustes (página 44), y utilice el botón de
control para hacer los cambios.
Para cada elemento, pulse v/V/b/B para
seleccionar el valor deseado, después pulse
z o v/V/b/B para hacer el ajust e.
Ajuste de la fecha y hora
Conmutador de mod o
1
, Ajuste el conmutador de modo
en .
• También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en o
.
• Para cambiar la fecha y hora en la pantalla de
ajustes, seleccione [Ajuste Reloj] en
(Ajustes 2) (páginas 44 y 118), y realice el
procedimiento desde el paso 3.
2
Botón POWER
POWER
Aj Reloj
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
2
, Pulse el botón POWER para
encender la cámara.
La lámpara POWER (ver de) se encend erá y
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la
pantalla LCD.
Aj Reloj
2004
/
/:
1 1
12 00
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
3
, Seleccione el formato de
visualización de fecha
deseado con v/V del botón de
control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (añ o /mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M /A] (día/
mes/año).
• Si la pila tipo botón recargable (página 120),
que suministra corriente para guardar los datos
de la hora, llegase a debilitarse, volverá a
aparecer la pantalla Ajuste Reloj. Cuando
ocurra esto, reponga la fecha y hora,
comenzando desde el paso 3 de arriba.
Preparativos
ES
17
Aj Reloj
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Aj Reloj
2005
/
10 00
/:
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Aj Reloj
2005
/:
/
10 30
1 1
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
4
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera
ajustar con b/B del botón de
control.
El elemento a ajustar se indica mediante v/
V.
ES
18
5
, Ajuste el valor numérico con v/
V del botón de control,
después pulse z para
introducirlo.
Una vez introduci do el número, v/V se
desplaza a la opción siguiente. Repita los
pasos
4 y 5 hasta haber ajustado todos los
elementos.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y
mediodía como 12:00 PM.
6
, Seleccione [Acept] con B del
botón de control, después
pulse z.
Se introduc irán la fecha y hora y el reloj
comenzará a mantene r la ho ra .
• Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de
control, después pulse z.
Toma de imágenes fija
s
Inserción y extracción de un “Me m ory Stick Duo”
Toma de imágenes fijas
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Cuando esté utilizando esta cámara, el
adaptador Memory Stick Duo
(suministrado) no será ne ces ar io .
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando esté abriendo o cerrando la cubierta de
la batería/“Memory Stick Duo”.
• Para más detalles sobre “Memory Stick Duo”,
consulte la página 120.
2
Lado del terminal
, Inserte el “Memory Stick Duo”.
Inserte un “Memory Stick Duo” a fondo
hasta que se produzca un chasquido como
se muestra en la ilustración.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo”,
asegúrese de la dirección e insértelo a tope en el
conector. Si el “Memory Stick Duo” no está
insertado correctamente, tal vez no pueda
grabar o visualizar imágenes con el “Memory
Stick Duo”. Y también podrá resultar en un mal
funcionamiento de la cámara y “Memory Stick
Duo”.
3
Lámpara de acceso
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”, después empuje el “Memory
Stick Duo” para hacerlo salir.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo una imagen. Nunca abra la
cubierta de la batería/“Memory Stick
Duo” ni apague la alimentación en este
momento. Los datos podrían
estropearse.
ES
19
Ajuste del tamaño de im agen fija
Conmutador de modo
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la
alimentación.
ES
20
5M
3:2
3M
1M
VGA
Tam Imagen
5M
2
, Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen .
• Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 21.
5M
3:2
3M
1M
VGA
Tam Imagen
1M
3
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del
botón de control.
El tamaño de imagen se habrá aj ust ado.
Cuando haya completa do el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que
desaparezca el ajuste de tamaño de imagen
de la pantalla LCD.
• El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la
alimentación.
Tamaño de imagen
Podrá elegir el tamaño de imagen (número
de píxele s) y la cal idad de im age n (rel ac ión
de compresión) según el tipo de im ág en es
que quiera tomar. Cuanto más gran de sea el
tamaño de imagen y más alta sea la calid ad
de imagen, mejor será la imagen , per o
también será mayor la cantidad de datos
necesaria para conservar la im a gen. Esto
quiere decir que podrá guarda r m enos
imágenes en su “Memory Stick Duo” .
Elija un tamaño y calidad de imagen
apropiadament e p ara el tipo de imagen que
quiera tomar.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony
anteriores, la indicación podrá variar del
tamaño de imagen real.
• Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo
tamaño.
• El número de imágenes que podrán tomarse
variará de estos valores de acuerdo con las
condiciones de la toma.
• Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
• Posteriormente podrá cambiar el tamaño de las
imágenes (Función de cambio de tamaño,
consulte la página 67).
Tamaño de imagenGuía de empleo
1)
5M
(2592×1944)
3:22) (2592×1728)
Grande
• Para guardar im ágenes impo rtantes, impr imir en
tamaño A4 o imprimir imágenes de alta densidad en
tamaño A5
3M (2048×1536)
1M (1280×960)• Para imprimir en tamaño tarje ta postal
• Para grabar un número más grande de imágenes
VGA (640×480)
Pequeño
1)
El ajuste de fábrica es [5M]. Esta es la calidad de imagen más alta de esta cámara.
2)
Las imágenes se graban en la misma relaci ón de a spe cto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
• Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear
páginas Web
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
Stick Duo”
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo Fina (Estándar)4).
Cuando [Mode] (Modo GRAB) está puesto en [Normal]
Para el número de imágenes que pueden guardarse en otros modos, consulte la página 111.
4)
Para más información sobre la calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 44.
3)
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
16MB32MB64MB128MB MSX-M256 MSX-M512
Toma de imágenes fijas
ES
21
Toma básica de imágenes fij as — Ut ilización el modo de ajuste
o
automático
Conmutador de mod
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la
alimentación.
El nombre de la carpeta donde la imagen se
guardará apar ecerá en la pantalla LCD
durante cinco segundos apro ximadamente.
• Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el
“Memory Stick Duo” (página 45).
ES
22
60min
S AF
El indicador de
bloqueo AE/AF
2
, Sujete la cámara fijame nte con
ambas manos y sit úe el mot ivo
en el centro del cuadro de
enfoque.
No toque la porción de objetivo, porción de
flash, ni el micrófono (página 8) cuando
sujete la cámara.
• La distancia focal mínima hasta un motivo es
aprox. 50 cm
Para tomar imágenes a distancias más corta s
que esta, utilice el modo primeros planos
(Macro) (página 27).
3
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido pero la imagen no estará
grabada todavía. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a
encendido con ti nuo, la cámara est ará lista
para tomar imágenes.
(La pantalla LCD podrá congelarse durante
una fracción de segundo depe ndiendo del
motivo.)
• Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
toma de imagen.
• Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Podrá continuar tomando
imágenes, pero el AF no estará establecido
correctamente (excepto en el modo AF
continuo, página 48).
parpadea en verde t
Se enciende
101
FINE
VGA
96
F3.530
60min
S AF
101
VGA
95
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La im age n se grabará
en el “Memory Stick Duo”. Cuando
desaparezca “Grab ando” en la pantalla
LCD, podrá grabar la siguiente imagen.
• El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque (visor de
rango de AF, página 47).
• Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante
la grabación o reproducción, la cámara se
apagará automáticamente para evitar agotar la
batería (página 16).
Conmutador de modo
Cuando ponga el conmutador de modo en
, las funciones que podrán utilizarse
cambiarán de la f orma sigui ent e de ac uer do
con (Cámara) del menú.
Programa
Auto
Cámara
Mode
Toma automática de imagen fija
[Auto]
El enfoque, la exposición y el balance del
blanco se ajustarán automáticamente según
sea necesario para permitir tomar imágenes
fácilmente. Ademá s, la calidad de imagen
se ajustará a [Fina] (página 44), el cuadro
del visor de ra n go AF se ajustará a [AF
Múlti], y el mo do d e me di ción se aj us tar á a
[Multi] (páginas 47 y 52).
Solamente aparecerá en el menú
(Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y
(Ajustes).
Toma programada de imagen fij a
[Programa]
Los ajustes necesarios se hacen
automáticamente como en la toma
automática de imagen fija, pero usted
también podrá cambiar el enfoque y otros
ajustes como desee. A demás, también
podrá ajustar las funciones de toma
deseadas utilizando menús (pá ginas 43 y
113).
(Modo de lupa) (página 32)
(Modo de crepúsculo) (página 32)
(Modo de retrato en crepúsculo)
(página 32)
(Modo de paisaje) (página33)
(Modo de nieve) (página 33)
(Modo de playa) (página 33)
(Modo de obturador rápido)
(página 33)
(Modo de fuegos artificiales)
(página 33)
Toma de imágenes fijas
23
ES
Para cambiar el método de toma de
imagen
1 Ajuste el conmutador de modo en .
2 Pulse MENU.
3 Selecci on e (Cá mara) con b del
botón de con t rol.
4 Seleccione el modo de toma de imagen
deseado con v/V del botón de control.
Enfoque automático
Cuando intente toma r la imagen de un
motivo que sea difícil de enfocar, el
indicador de bloqueo A E/ A F ca mbiará a
parpadeo lento.
La función de enfoque automático (AF)
podrá tener dificultades para funcionar en
las siguientes condiciones. En tales casos,
suelte el botón del disparador, después
componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cámara y
oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo es
malo.
• El motivo está visto a través de un cristal,
tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran ra pid ez .
• El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un c uerpo
luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque aut om á ti co:
“Cuadro del visor de rango A F” que
establece la posición de enfoque de acuerdo
con la posición y tamaño del motivo, y
“Modo AF” que establece la sincronización
del inicio/fin del enfoque de acuerdo con la
respuesta AF y el consumo de batería.
Consulte la página 47 para más detalles.
Comprobación de la última imagen
que ha tomado — Revisión rápida
60min
VGA
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2004 1 1101-0029
PM
, Pulse b (7) en el botón de
control.
Para volver al modo de toma normal, pulse
ligeramen te el botón dispar ad or o pulse
b (7) otra ve z.
Para borrar la imagen visualizada en
la pantalla LCD
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v del botó n de
control, después pulse z.
La imagen se borrará.
• La imagen podrá aparecer tosca justo después
de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen.
24
ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la toma de imágenes
Con indicadores
60min
101
VGA
96
Utilización de la función del
zoom
W (gran angular) T (telefoto)
W
101101
VGA
60min60min
96
T
x1.1
W
VGA
T
96
x5.0
Toma de imágenes fijas
Cada vez que pulse , la visualización
cambiará en el siguiente orden.
• Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 125.
• Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 51.
• Podrá alargar el tiempo restante de batería
apagando la iluminación de fondo de la pantalla
LCD.
• Cuando esté tomando/viendo película, el estado
de la pantalla LCD cambiará de la forma
siguiente: Indicadores encendidos t
Indicadores apagados t Iluminación de fondo
de la pantalla LCD apagada
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
S AF
Histograma activado (La información sobre
r
imagen también podrá visualizarse durante la
reproducción.)
60min
S AF
101
VGA
96
r
Sin indicadores
S AF
r
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada
S AF
S AF
, Pulse el botón del zoom para
elegir el tamaño de imagen
deseado pa ra la toma de
imagen.
La distancia focal mínima hasta el
motivo
Aprox. 50 cm desde la superficie del
objetivo
• No podrá cambiar la relación de zoom mientras
toma pelíc ula.
ES
25
Zoom
Su cámara está equipada con funciones de
zoom que amplían la im a gen utilizando
zoom óptico y dos tipos de procesamiento
digital. El zoom digital puede seleccionarse
entre zoom inteligente o zoom digital de
precisión. Cuando se establezca el zoom
digital, el método de zo om cambiará de
zoom óptico a zoom digi tal c uando la
relación de zoom ex ceda 3×.
Para utilizar solamente el zoom óptico,
ajuste [Zoom Dig i tal] a [Desactiv] en la
pantalla de ajustes (página 117). En este
caso, el área de zoom digital no aparecerá
en la barra de visualiza ci ón de rel ac ión de
zoom de la pantalla LCD, y el zoom
máximo será 3×. El método de ampliación y
la relación de zoom variarán de acuerdo con
el tamaño de imagen y el tipo de zoom, por
lo que deberá seleccionar el zoom según el
fin deseado pa r a la t o m a de imagen.
Cuando establ ezca el zoom di gital y pul se el
botón del zoom, apa rec erá el indicador de
relación de zoom en la pa nt alla LCD de la
forma siguiente.
ES
26
El lado W de esta línea es zoom óptico,
y el lado T es zoom digital
Indicador de relación del zoom
• El indicador variará de acuerdo con el tipo
de zoom.
– Zoom óptico:
– Zoom inteligente:
– Zoom digital de precisión:
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá
cuando se utilice el zoom digital. Los
indicadores , o parpadearán, y el
AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
Zoom inteligente
La imagen será ampliada sin apenas
distorsión. Esto le permitirá utilizar el zoom
inteligente con la misma sensación que el
zoom óptico. Para establecer el zoom
inteligente, ajuste [Zoom Digital] a [Inteligen]
en la pantalla de ajustes (página 117). En el
momento de adquirir su cámara, ésta está
ajustada en zoom inteligente.
La relación de zoom máxima dependerá del
tamaño de imagen seleccionado de la forma
siguiente.
Tamaño de
imagen
3M3,8×
1M6,1×
VGA12×
La relación de zoom
máxima
En el momento de adquirir su
cámara, el tamaño de imagen está
ajustado a [5M]. El zoom inteligente
no podrá utilizarse cuando el tamaño
de imagen esté ajustado a [5M] o
[3:2], por lo que deberá ajustar un
tamaño de imagen diferente.
• Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD.
Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto
sobre la imagen grabada.
• No podrá utilizar el zoom inteligente en el
modo de ráfaga múltiple.
Zoom digital de precisión
Todos los tamaños de imagen serán
ampliados hasta un máximo de 6×. Esta
función recorta una cierta porción de la
imagen y la amplia, po r lo que la calid ad de
imagen se deteriora. Para establecer el
zoom digital de precisión, ajuste [Zoom
Digital] a [Precisión] en la pantalla de
ajustes (página 117).
Toma en primer plano — Macro
El modo de grabación de primeros planos
(Macro) se utiliza cuando se quiere acercar
con zoom motivos tales como flores o
insectos. Poni endo el zoom a tope hacia el
lado W le permitirá tomar motivos a
distancias tan cortas como 8 cm
Sin embargo, la distancia de enfo que
mínima variará de acuerdo con la posición
del zoom. Por lo tan to, se recomie nda tomar
la imagen con el zoom puesto a tope hacia
el lado W.
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado W:
Aprox. 8 cm desde la superficie del objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado T:
Aprox. 25 cm desde la superficie de l
objetivo
• Se recomienda utilizar el AF de punto
(página 47).
• Para toma r imágenes a distancias incl u s o más
cercanas que con la grabación de primeros
planos (Macro), utilice (Modo de lupa)
(página 32).
60min
S AF
101
VGA
96
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse B ( ) del botón
de control.
El indicador (macro) aparecerá en la
pantalla LCD.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
• No podrá utilizar esta función cuando
(Cámara) del menú esté ajustado a (Modo
de lupa), (Modo de crepúsculo),
(Modo de paisaje) y (Modo de fuegos
artificiales).
Toma de imágenes fijas
27
ES
Utilización del autodisparador
60min
S AF
VGA
2
, Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la m itad,
después pulse el botón del
disparador a fondo.
Para volver al modo de grabación
normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
• Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), la profundidad de enfoque se
volverá muy reducida, y podrá no quedar
enfocado el motivo entero.
• Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), la velocidad AF disminuirá
para poder enfocar con precisión motivos
ES
cercanos.
28
101
95
60min
S AF
1
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse V ( ) del botón
de control.
Aparecerá el indicador (autodisparador)
en la pantalla LCD.
• Cuando grabe con el autodisparador, ponga la
cámara en un lugar estable. Si pone la cámara
en un lugar inestable para grabar, la cámara
podrá caerse y dañarse o funcionar mal.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en .
101
VGA
96
60min
S AF
FINE
101
VGA
96
F3.530
2
, Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad,
después pulse el botón del
disparador a fondo.
Después de que pulse el botón del dis parador
parpadeará la lámpara del autodisparad or
(página 8) y sonará un pitido hasta que salte
el disparador (aprox i ma dame nte 10 s
(segundo) despué s) .
Para cancelar el autodisparador a
mitad de la operación
Pulse V ( ) del botón de control otra vez.
El indicado r desaparece rá de la pan talla
LCD.
• Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la
exposición podrán no ajustarse correctamente.
Selección de un modo de flash
60min
S AF
101
VGA
96
, Ponga el conmutador de modo
en , y pulse v ( ) del botón
de control repetidamente para
seleccionar el modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indicador
cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash
destella automáticamente cuando tome
imágenes en un lugar oscuro. El ajuste de
fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
(Sincronización lenta): El flash
SL
destellará indistintamente del br illo del
entorno. La velocidad del ob tur ador será
lenta en un lugar oscuro , pa ra que pueda
tomar claramente el fondo que es té fuera de
la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destellará
indistintamente del brillo del entorno.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• Cuando [ISO] esté puesto en [Auto] en el
menú, la distancia de toma de imagen
recomendada utilizando el flash será de aprox.
0,3 m (metr o) a 1,5 m (metro) (W)/0,5 m
(metro) a 1,5m (metro) (T).
• Podrá cambiar el brillo del flash con (Nivl
Flash) en el menú (página 55). (No podrá
cambiar el brillo del flash mientras
(Cámara) esté ajustado a [Auto] en el menú.)
• Cuando se utilice el modo (Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del
obturador se volverá más lenta en lugares
oscuros. Tenga cuidado de no mover las manos
mientras sostiene la cámara.
• Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apagará.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
SL
Para evitar que los ojos del
motivo aparezcan rojos
Ajuste [Reduc Ojo Rojo] a [Activar] en la
pantalla de ajustes (página 117). El
indicador aparecerá en la pantalla LCD,
y el flash destellará prelimi narmente antes
de la toma de imagen para reduc ir el ef ec to
ojos rojos.
m
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las
diferencias individuales, la distancia hasta el
motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u
otras condiciones.
Toma de imágenes fijas
ES
29
Toma de imágenes con el
N
iluminador AF
El iluminador AF es luz de re ll eno para
enfocar más fácilmen te un m o t ivo en
entornos oscuros. Cuando el botón del
disparador sea pulsado hasta la mitad, el
indicador aparecerá en la pan talla LCD
y el iluminador AF emitirá luz roja hasta
que se bloquee el enfoque.
Cuando no se necesite esta función, ajuste
[Iluminador AF] a [Desactiv ] en la panta lla
de ajustes (página 117).
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo
suficientemente o el motivo no tiene contraste,
el enfoque no se logrará. (Se recomienda una
distancia de hasta aproximadamente 2,2 m
(metro).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al motivo, aunque la
luz esté desviada ligeramente del centro del
motivo.
60min
S AF
O
101
FINE
VGA
ON
96
F2.830
• Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 49), el iluminador AF no
funcionará.
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá.
Los indicadores , o parpadearán, y
el AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
• El iluminador AF funcionará solamente cuando
(Cámara) esté puesto en [Auto],
[Programa], (Modo de lupa), (Modo
de retrato en crepúsculo), (Modo de nieve) o
(Modo de playa) en el menú.
• El iluminador AF emite luz muy brillante.
Aunque no hay problemas de seguridad, no se
recomienda mirar directamente al emisor de
iluminador AF a corta distancia, porque durante
varios minutos después podría ver puntos
residuales, tal como después de mirar al foco de
una linterna.
Inserción de la fecha y hora
en una imagen fija
Programa
Auto
Cámara
Mode
MENU
1
, Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
• Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora
superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse
posteriormente.
• La fecha y hora no aparecerán en la pantalla
LCD durante la toma de imagen, en su lugar,
aparecerá el indicador en la pantalla L CD.
La fecha y hora actual aparecerán en rojo
durante la reproducción solamente.
• La fecha y hora no serán insertadas en el modo
de ráfaga múltiple.
• También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en o
.
ES
30
Loading...
+ 234 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.