Jos haluat lisätietoja muista toiminnoista, katso ”Cyber-
shot-käsikirja”.
SE
FI
Page 2
Svenska
VARNING!
Utsätt inte kameran för regn eller
fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den
angivna typen. Annars finns det risk för
brand eller personskador.
För kunder i Europa
Den här produkten har testats och befunnits
motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan
påverka bilden och ljudet på den här produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
2
Page 3
Innehållsförteckning
Att observera när det gäller användning av kameran .............................. 4
Komma igång ................................................................................... 5
Tekniska data ................................................................................. 28
SE
3
Page 4
Att observera när det gäller användning av kameran
[ Säkerhetskopiering av
internminnet och ”Memory Stick
Duo”
Stäng inte av kameran eller ta bort batteriet
eller ”Memory Stick Duo” så länge
åtkomstlampan lyser eftersom det kan leda
till skador på informationen i internminnet
eller informationen på ”Memory Stick
Duo”. Skydda alltid dina data genom att ta
en kopia av dem för säkerhets skull.
[ Angående inspelning/
uppspelning
• Den här kameran är varken dammsäker,
stänksäker eller vattentät. Läs
”Försiktighetsåtgärder” (sidan 27) innan du
börjar använda kameran.
• Innan du börjar spela in sådant som bara händer
en enda gång är det bäst att göra en
provinspelning för att kontrollera att kameran
fungerar som den ska.
• Var försiktig så att inte kameran blir våt. Om det
kommer in vatten i kameran finns det risk för fel
som i vissa fall inte går att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra
starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar hos kameran.
• Använd inte kameran i närheten av utrustning
som genererar starka radiovågor eller avger
strålning. Det kan leda till att kameran inte kan
spela in eller spela upp ordentligt.
• Om du använder kameran där det är dammigt
eller där det finns mycket sand, kan det leda till
funktionsstörningar.
• Om du råkar ut för kondensbildning måste du få
bort den innan du använder kameran (sidan 27).
• Undvik att skaka eller stöta till kameran.
Förutom att det kan bli fel på kameran så att det
inte går att spela in, kan det leda till att
inspelningsmediet bli oanvändbart, eller att
bildinformationen blir felaktig, skadad eller går
förlorad.
• Innan du använder blixten bör du rengöra ytan
på den. Hettan när blixten utlöses kan göra att
smuts på blixtens yta bränner fast eller orsakar
missfärgningar, så att inte tillräckligt mycket
ljus strålar ut.
4
[ Om LCD-skärmen
• LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög
precision – över 99,99% av bildpunkterna är
aktiva. Trots det kan det förekomma enstaka
små punkter som alltid är svarta och/eller alltid
lyser vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen.
Detta är dock normalt och beror på
tillverkningsmetoden, och påverkar inte de
bilder som lagras på något sätt.
[ Om kompatibilitet för bilddata
• Den här kameran överensstämmer med
specifikationerna enligt DCF (Design rule for
Camera File system), den globala standard, som
utarbetats av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Det är inte säkert att det går att visa bilder som
är tagna med den här kameran på annan
utrustning. Det är inte heller säkert att det går att
visa bilder, som är tagna eller redigerade med
annan utrustning, på den här kameran.
[ Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering
av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
[ Ingen ersättning för innehållet i
inspelningar
Du kan inte räkna med ersättning för
innehållet i inspelningar som du inte kunnat
göra eller spela upp på grund av fel på
kameran eller inspelningsmediet eller
liknande omständigheter.
Använd remmen så att du inte riskerar
att tappa kameran.
• Multikabel med funktionerna USB, A/V och
DC IN (1)
• Handlovsrem (1)
• CD-ROM (programvara till Cyber-shot/
”Bruksanvisning till Cyber-shot”) (1)
• Bruksanvisning (den bruksanvisning du läser
just nu) (1)
Ögla
SE
5
Page 6
1 Förbereda batteriet
För kunder i USA och KanadaFör andra kunder än de i USA och Kanada
kontakt
CHARGE-lampa
CHARGE-lampa
Nätkabel
1Sätt batteriet i laddaren.
2Anslut batteriet till ett vägguttag.
CHARGE-lampan tänds och uppladdningen börjar.
När CHARGE-lampan slocknar betyder det att uppladdningen är slutförd (praktisk uppladdning).
Om du fortsätter ladda batteriet under ytterligare en timme (tills batteriet är fulladdat) räcker batteriet
något längre.
• Anslut batteriladdaren till ett lättåtkomligt vägguttag.
• Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till
vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den
genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• När uppladdningen är klar kopplar du bort nätkabeln från vägguttaget och tar sedan bort batteriet från
batteriladdaren.
• Den tid det tar för att fulladda det medföljande batteriet, från det att det är helt urladdat, är ungefär
220 min. i en temperatur på 25°C, och den praktiska uppladdningstiden är ungefär 160 min. Under vissa
förhållanden kan uppladdningen ta längre tid.
6
Page 7
2 Sätta i batteriet/ett ”Memory Stick Duo” (medföljer ej)
ɠ
Batteri/”Memory Stick
Duo”-lock
Sätt i ”Memory Stick
Duo” med kontaktsidan
vänd mot LCDskärmen.
Batteriutmatningsknapp
Sätt i batteriet samtidigt som du
trycker in batteriutmatningsknappen
med kanten av batteriet.
1Öppna batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
2Skjut in ”Memory Stick Duo” (medföljer ej) så långt det går tills det klickar på
plats.
3Sätta i batteriet.
4Stäng batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
[ När inget ”Memory Stick Duo” är isatt
Kameran spelar in/spelar upp bilder med internminnet (ca 56 MB).
[ Kontrollera den återstående batteritiden
Öppna linsskyddet eller tryck på POWER-knappen för att slå på och kontrollera tiden på
LCD-skärmen.
Indikator för återstående tid
Återstående tid
LCD-skärm
• Det tar ungefär en minut tills korrekt återstående batteritid
visas.
• Under vissa förhållan den är det möjligt att den återstående
batteritid som visas inte är korrekt.
• När du slår på strömmen för första gången visas
klockinställningsskärmen (sidan 9).
SE
7
Page 8
[ Ta bort batteriet/”Memory Stick Duo”
Öppna batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
Batteri”Memory Stick Duo”
Kontrollera att aktivitetslampan inte
lyser och tryck sedan in ”Memory Stick
Duo” en gång.
Skjut batteriutmatningsknappen.
• Se upp så att du inte tappar batteriet.
• Ta inte bort batteriet när
aktivitetslampan lyser.
8
Page 9
3 Slå på kameran/ställa klockan
Lägesomkopplare
POWER-knapp
Kontrollknapp
Objektiv
Linsskydd
1
23
1Välj med lägesomkopplaren och tryck sedan på POWER-knappen eller
skjut linsskyddet nedåt.
2Ställ klockan med kontrollknappen.
1 Välj visningsformat för datumet med v/V och tryck sedan på z.
2 Välj respektive alternativ med b/B och ange det numeriska värdet med v/V, och tryck
sedan på z.
3 Välj [OK] med B och tryck sedan på z.
[ Ändra datum och tid
Välj [Klockinställning] i skärmen (Inst.) (sidan 17).
[ När du slår på strömmen
• Om du inte har ställt klockan visas Klockinställning varje gång du slår på strömmen till
kameran.
• Om du driver kameran med batterier och inte använder kameran under ungefär tre minuter,
stängs den automatiskt av för att förhindra att batteriet förbrukas i onödan (automatisk
avstängningsfunktion).
SE
9
Page 10
Ta bilder så enkelt som möjligt (Automatiska
inställningar)
Mikrofon
Lägesomkopplare
(Skärmvisnings-
omkopplare)-knapp
Stativfäste (på
undersidan)
(Bildstorlek)-
knapp
1Välj ett läge med lägesomkopplaren.
Stillbild:
Film:Välj .
Välj .
2Håll kameran stadigt – stöd armarna mot kroppen.
3Ta bilden genom att trycka på avtryckaren.
Stillbild:
1 Fokusera genom att hålla
avtryckaren halvvägs intryckt.
Indikatorn z (AE/AF-lås) (grön) blinkar,
en ljudsignal hörs, indikatorn slutar
blinka och lyser med ett stadigt sken.
2 Tryck ned avtryckaren helt.
Ljudet från avtryckaren hörs.
AE/AF-låsindikator
ɠ
Avtryckare
(STEADY SHOT)-
knapp
Zoomknapp (W/T)
Kontrollknapp
(EV)-knapp
Se till att motivet
befinner sig i mitten
av fokusramen.
Film:
Tryck ned avtryckaren helt.
Du avbryter inspelningen genom att trycka ned avtryckaren helt igen.
10
Page 11
[Använda zoomfunktionen
Tryck på zoomknappen.
• När zoomförstoringen överskrider 3× använder
kameran den digitala zoomfunktionen.
• När du spelar in film zoomar kameran långsamt.
[Snabbgranskning (kontrollera
den senast tagna stillbilden)
Tryck på b ( ) på kontrollknappen.
Avbryt genom att trycka på b igen.
[ Blixt (välja blixtläge för
stillbilder)
Tryck flera gånger på v ( ) på
kontrollknappen tills du fått fram önskat
läge.
(Ingen indikator): Automatisk blixt
Utlöses när belysningen eller
bakgrundsbelysningen är otillräcklig
(standardinställning)
: Forcerad blixt på
: Långsam synkronisering (Forcerad blixt på)
SL
Slutartiden är lång i dålig belysning för att
bakgrunden, som är utom räckhåll för blixten,
ska komma med ordentligt.
: Forcerad blixt av
[Makro/Förstoringsglas
(Närbildstagning)
Tryck flera gånger på B () på
kontrollknappen tills du fått fram önskat
läge.
(Ingen indikator): Makro av
: Makro på (W-sidan: Ca 8 cm eller mer,
T-sidan: Ca 25 cm eller mer
:Förstoringsglas på (låst till W-sidan: Ca 1 till
20 cm)
[Använda självutlösaren
Tryck flera gånger på V ( ) på
kontrollknappen tills du fått fram önskat
läge.
(Ingen indikator): Utan att använda självutlösaren
: Självutlösaren är inställd på 10 sekunders
fördröjning
: Självutlösaren är inställd på 2 sekunders
fördröjning
När du trycker på avtryckaren börjar
självutlösarens lampa blinka och en
ljudsignal hörs tills slutaren aktiveras.
[Bildstabiliseringsfunktion
Bildstabiliseringsfunktionen är alltid
aktiverad när (Kamera) är ställd på
[Auto].
Om du vill veta om
bildstabiliseringsfunktionen är aktiverad
trycker du in avtryckaren halvvägs och ser
sedan efter om (STEADY SHOT)ikonen visas på skärmen.
Annat inställningsläge än [Auto]:
Avbryt bildstabiliseringsfunktionen genom
att trycka på (STEADY SHOT)knappen. Du aktiverar
bildstabiliseringsfunktionen genom att
trycka på -knappen igen.
[EV (ställa in exponeringen)
Tryck på (EV)-knappen och ställ
sedan in exponeringen genom att trycka på
v/V.
Mot +: Gör en bild ljusare.
Mot –: Gör en bild mörkare.
Du stänger EV-justeringsstapeln genom att
rycka på -knappen igen.
SE
11
Page 12
[Ändra bildstorleken
Tryck på (Bildstorlek)-knappen, och
välj sedan storlek genom att trycka på v/V.
Du stänger menyn för inställning av
bildstorleken genom att trycka på knappen igen.
Stillbilder
BildstorlekAnvändningsområden
: 7MUtskrift i upp till A3-format
7M
: 3:23:2-aspekt
3:2
: 5MUtskrift i upp till A4
5M
: 3MUtskrift i upp till
3M
13×18 cm
: 2M
2M
Utskrift i upp till
10×15 cm
: VGA
VGA
: 16:9Visning på 16:9 HDTV
16:9
För email
Filmer
BildstorlekAnvändningsområden
FINE
: 640(Fin)
6 40
STD
:
6 40
640(Standard)
160
:160
Visning på en TV (hög kval.)
Visning på en TV
(normalkval.)
För email
-format
[ Antal stillbilder som kan tas och
inspelningstid för filmer
Antal inspelningsbara stillbilder och
längden på de filmer som du kan spela in
beror på vilken bildstorleken du har valt.
Stillbilder
Maximalt antal bilder du kan ta
Filmer
Maximal inspelningstid
• Antal stillbilder som du kan ta, liksom hur länge
du kan filma, varierar med
inspelningsförhållandena.
12
Page 13
Visa/Radera bilder
Lägesomkopplare
(Index)/
(uppspelningszoom)knapp
(uppspelningszoom)-
knapp
(Radera)-knapp
Multikontakt (på
undersidan)
Kontrollknapp
(Diabilds-
visning)-knapp
1Välj med lägesomkopplaren.
2Välj en bild med b/B på kontrollknappen.
Film:
Spela upp filmen genom att trycka på z. (Du avbryter uppspelningen genom att trycka på z igen.)
Om du vill snabbspola framåt/bakåt trycker du på b/B. (Du återgår till normal uppspelning genom att
trycka på z.)
Ställ in volymen genom att trycka på v/V.
[Radera bilder
1 Visa den bild som du vill radera och tryck sedan på (Radera).
2 Välj [Radera] med v och tryck sedan på z.
• Du kan radera en bild under snabbgranskning (sidan 11).
[Visa en förstorad bild (uppspelningszoom)
Tryck på när en stillbild visas.
Gå ur zoomen genom att trycka på .
Ändra zoompositionen: v/V/b/B
Avbryta uppspelningszoomningen: z
[Visa en indexskärm
Tryck på (Index) och välj en bild med v/V/b/B. Visa nästa (föregående) indexskärm
genom att trycka på b/B.
Om du vill återgå till normal visning (enbildsskärm) trycker du på z.
SE
13
Page 14
[ Radera bilder i indexläget
1 När en indexskärm visas trycker du på (Radera) och väljer [Välj] med v/V på
kontrollknappen och trycker sedan på z.
2 Välj den bild som du vill radera med v/V/b/B och tryck sedan på z så att indikatorn
(Radera) visas på den valda bilden.
3 Tryck på (Radera).
4 Välj [OK] med B och tryck sedan på z.
[Spela upp en serie stillbilder (Diabildsvisning)
När du spelar upp stillbilder trycker du på (Diabildsvisning). Om du vill avbryta
trycker du på igen.
[ Visa bilder på en TV-skärm
1 Anslut kameran till TV:n med multikabeln (medföljer)
2 Ställ omkopplaren på multikabeln på ”TV”.
Inspelningsdatum och
inspelningstid för den
uppspelade bilden
PAUS
z
z SPELA
TILLBAKA/
Uppspelning av Multi
burst-bilder i en serie
Välj bilder
NÄSTA
VOLYMStäll in volymen
Meny
Page 17
Ändra inställningarna – Meny/Inställningar
Lägesomkopplare
MENU-knapp
ɠ
Kontrollknapp
1Ställ in lägesomkopplaren.
Vilka alternativ som är tillgängliga beror på i vilket läge lägesomkopplaren står och på inställningarna i
menyn (Kamera).
2Visa menyn genom att trycka på MENU.
3Välj önskat menyalternativ med with b/B på kontrollknappen.
• Om önskat alternativ inte visas fortsätter du att trycka på b/B tills alternativet visas på skärmen.
•Tryck på z när du valt ett alternativ med lägesomkopplaren ställd på .
4Välj inställning med v/V.
Vald inställning zoomas in och aktiveras.
5Stäng menyn genom att trycka på MENU.
[ Välja ett inställningsalternativ
Håll MENU nedtryckt eller välj (Inst.)
i steg 3 och tryck sedan B.
Välj alternativet som du vill ställa in med
v/V/b/B och tryck sedan på z.
SE
17
Page 18
Mer information om handhavande 1 sid. 17
Menyalternativ
Vilka menyalternativ som du kan ställa in beror på i vilket läge lägesomkopplaren står och
inställningarna i menyn (Kamera). Bara alternativ som går att ställa in visas på skärmen.
Menyn vid tagning
(Kamera)Används för att välja kameraläge för stillbilder.
COLOR (Färgläge)Ändrar bildens ljusstyrka.
9 (Skärpa)Ändrar skärpeinställningsmetod.
(Mätmetod)Väljer mätmetod.
WB (Vitbalans)Justerar färgtonerna.
ISOStäller in ljuskänsligheten.
(Bildkvalitet)Med det här alternativet ställer du in bildkvaliteten för
Mode (Insp.sätt)Väljer läget för kontinuerlig tagning.
BRK (Gafflingssteg)Ställer in exponeringen (EV) i Insp.sätt [Gaffling].
M
(Intervall)Används för att ställa in intervallet mellan bildrutorna i
(Blixtnivå)Med det här alternativet ställer du in mängden blixtljus.
(Kontrast)Med det här läget ställer du in bildkontrasten.
(Skärpa)Med det här alternativet ställer du in bildskärpan.
(Inst.)Ändrar inställningsalternativ.
Auto:Används för att ta bilder på enklaste sätt med
Program: Gör att du kan ta bilder med exponeringen (såväl
Scenval-läge:
stillbilder.
Insp.sätt [Multi burst].
helautomatiska inställningar.
slutartid som bländare) automatiskt inställd. Du
kan också välja olika inställningar på menyn.
Gör att du kan ta bilder med förinställningar för
olika scenerier.
18
Page 19
Mer information om handhavande 1 sid. 17
Meny för visning
(Mapp)Används för att välja mapp för visning av bilder.
- (Skydda)Förhindrar oönskad radering.
DPOFLägger till en utskriftsmarkering.
(Skriv ut)Skriver ut bilder med en PictBridge-kompatibel skrivare.
(Diabild)Spelar upp en bildserie.
(Ändra storl.)Ändrar bildstorlek på en inspelad bild.
(Rotera)Roterar en stillbild.
(Dela)Klipper filmer.
(Inst.)Ändrar inställningsalternativ.
TrimmaSpelar in en förstorad bild. (Endast tillgängligt för
uppspelningszoom.)
Inställningsalternativ
Kamera 1
AF-metodVäljer autofokusmetod.
Digital ZoomVäljer det digitala zoomläget.
FunktionsguideVisar beskrivningar av funktionerna när du använder
Rögödereduc.Minskar risken för röda ögon när du använder blixt.
AF-lampaGer en fyllnadsbelysning som gör det lättare att ställa in
Autom. granskn.Visar den inspelade bilden i ungefär två sekunder direkt efter
kameran.
skärpan på motiv i mörka miljöer.
tagningen av en stillbild.
SE
Kamera 2
STEADY SHOTVäljer bildstabiliseringsläget.
Internminnesverktyg
FormatAnvänds för att formatera internminnet.
19
Page 20
Mer information om handhavande 1 sid. 17
Memory Stick-verktyg
FormatFormaterar ”Memory Stick Duo”.
Skapa lagr.mappSkapar en mapp på ett ”Memory Stick Duo” för inspelning av
Byt lagr.mappByter mapp för inspelning av bilder.
KopieraKopierar alla bilder i internminnet till ett ”Memory Stick Duo”.
bilder.
Inställningar 1
Ladda ner musikLaddar ned den musik som du vill spela upp under en
Formatera musikRaderar alla musikfiler.
LCD-bakgr.bel.Ställer in ljusstyrkan för LCD-skärmens bakgrundsbelysning
PipVäljer ljudsignalen, som hörs när du utför olika åtgärder på
SpråkVäljer språk för menyalternativ, varningar och meddelanden
InitialiseraÅterställer alla inställningar till standardinställningarna.
diabildsvisning.
när kameran drivs med batteri.
kameran.
som visas på skärmen.
Inställningar 2
FilnummerVäljer metod för hur bildfilerna numreras.
USB-ansl.Väljer USB-läget när kameran är ansluten till en dator eller en
Video utStäller in videoutsignalen enligt den anslutna
KlockinställningStäller in datum och tid.
PictBridge-kompatibel skrivare med multikabeln.
videoutrustningens TV-färgsystem.
20
Page 21
Använda datorn
På en dator kan du visa bilderna som du har tagit med kameran. Du kan också använda
stillbilder och filmer från kameran på många olika sätt med hjälp av programvaran. Mer
information finns i ”Bruksanvisning till Cyber-shot”.
Operativsystem som stöder USB-anslutning och programvaran
(medföljer)
För användare av WindowsFör användare av Macintosh
USB-anslutning
Programvaran ”Picture
Motion Browser”
• Måste vara installerad med ovanstående operativsystem vid leverans.
• Om USB-anslutningar inte kan hanteras av det operativsystem du använder, kan du använda en Memory
Stick läsare/skrivare (medföljer ej).
• Mer information om systemmiljön för ”Picture Motion Browser” finns i ”Bruksanvisning till Cyber-shot”.
Visa ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition eller
Windows XP Professional
Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition eller
Windows XP Professional
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
(v10.1 till v10.4)
ej kompatibel
SE
[ För användare av Windows
1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
Nedanstående skärm visas.
När du klickar på knappen [Cyber-shot
Handbook] visas skärmen för kopiering av
”Bruksanvisning till Cyber-shot”. Utför
kopieringen genom att följa anvisningarna på
skärmen.
2 När installationen är slutförd dubbelklickar
du på genvägen som skapats på
skrivbordet.
[ För användare av Macintosh
1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
Välj mappen ”Handbook” och kopiera
”Handbook.pdf” i mappen ”SE” till datorn.
2 När kopieringen är slutförd dubbelklickar
du på ”Handbook.pdf”.
21
Page 22
Batteridriftstid och minneskapacitet
Batteritid och antal bilder som kan sparas/visas
Tabellerna visar ungefärligt antal bilder
som du kan spela in/visa och batteritiden
när du spelar in bilder i läget [Normal] med
batteriet (medföljer) fulladdat och när
omgivningstemperaturen är 25°C. I antalet
bilder som du kan spela in eller visa är
inberäknat eventuellt utbyte av ”Memory
Stick Duo” om det är nödvändigt.
Observera att det faktiska antalet bilder kan
bli lägre än vad som anges i tabellen,
beroende på användningsförhållandena.
• Batteriets kapacitet minskar med tiden och i och
med att du använder det.
• Antalet bilder som går att spara/visa och
batteritiden minskar under följande
förhållanden:
– Vid låga omgivningstemperaturer.
– När du ofta använder blixten.
– När du ofta slår på och stänger av kameran.
– När du använder zoomen flitigt.
– LCD-skärmens bakgrundsbelysning har ställts
upp.
– [AF-metod] är ställd på [Monitor]
– [ST EADY SHOT] är ställd på [Kont.]
– När batterierna är svaga.
[ När du tar stillbilder
Antal bilderBatteritid (min.)
Ca 250Ca 125
• Vid tagning under följande förhållanden:
– (Bildkvalitet) är ställd på [Fin].
– [AF-metod] är ställd på [Singel]
– [STEADY SHOT] är ställd på [Tagning]
– Vid tagning av en bild var 30:e sekund.
– När zoomen växlar mellan vidvinkel (W) och
tele (T).
– När blixten utlöses för varannan bild.
– När kameran slås på och stängs av en gång per
tio bilder.
• Det här sättet att mäta är baserat på CIPAstandarden.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Antalet bilder du kan ta/batteritiden påverkas
inte av bildstorleken.
[ Vid visning av stillbilder
Antal bilderBatteritid (min.)
Ca 4800Ca 240
• Visning av enstaka bilder i tur och ordning med
ca tre sekunders mellanrum
[ När du spelar in film
Batteritid (min.)
Ca 110
• Vid kontinuerlig inspelning av filmer med en
bildstorleken [160]
22
Page 23
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer
Antalet stillbilder och längden på filmerna kan variera beroende på inspelningsförhållandena.
• Mer information om bildstorlek finns på sidan 12.
[ Ungefärligt antal stillbilder (den övre raden visar antalet när bildkvaliteten
är ställd på [Fin]; den undre raden visar antalet när bildkvaliteten är ställd
på [Standard].)
(Enheter: Bilder)
Kapacitet
Storlek
7M16183767137279573
3:216183767137279573
5M23255192188384789
3M3741821483026171266
2M60661332384849882025
VGA35739479014282904592812154
16:960661332384849882025
Internminne
Ca 56 MB64 MB128 MB256 MB512 MB1 GB2 GB
3336731322685481125
3336731322685481125
4348961743547231482
677414926453710972250
11112324644690718523798
8929851975357172611482130385
11112324644690718523798
”Memory Stick Duo” som formaterats med den här kameran
SE
• Antalet bilder som visas i listan gäller när du har ställt [Mode] på [Normal].
• När du kan ta fler än 9 999 bilder visas indikatorn ”>9999”.
• Du kan ändra storlek på bilderna i efterhand ([Ändra storl.], sidan 19).
• Filmer i storleken [640(Fin)] går bara att spela in på ”Memory Stick PRO Duo”.
• När bilder som är tagna med äldre Sony-modeller spelas upp på den här kameran kan det hända att de inte
visas i sin verkliga storlek.
Internminne
Ca 56 MB64 MB128 MB256 MB512 MB1 GB2 GB
”Memory Stick Duo” som formaterats med den här kameran
24
Page 25
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med kameran kan du pröva följande åtgärder.
1 Kontrollera nedanstående alternativ och ta sedan ”Bruksanvisning till Cyber-
shot” till hjälp.
Om en kod som liknar ”C/E:ss:ss” visas på skärmen, tar du ”Bruksanvisning till
Cyber-shot” till hjälp.
2 Ta ur batteriet, vänta en minut, sätt sedan in batteriet igen och slå på
strömmen igen.
3 Återställ inställningarna till standardinställningarna (sidan 20).
4 Kontakta Sony-återförsäljaren eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Observera att om du lämnar in kameran för reparation godkänner du även att innehållet i
internminnet, t.ex. musikfilerna, kan komma att bli undersökt.
Batteri och strömförsörjning
Det går inte att sätta i batteriet.
• Sätt i batteriet på rätt sätt genom att använda kanten av batteriet för att skjuta in
batteriutmatningsknappen (sidan 7).
SE
Det går inte att slå på kameran.
• Sätt i batteriet på rätt sätt (sidan 7).
• Batteriet är urladdat. Sätt i ett laddat batteri (sidan 6).
• Batteriet har tjänat ut. Byt ut det mot en nytt.
• Använd ett rekommenderat batteri (sidan 5).
Kameran stängs plötsligt av.
• Om du inte använder kameran under ungefär tre minuter när den är påslagen, stängs den
automatiskt av så att inte batteriet förbrukas i onödan. Slå på kameran igen (sidan 9).
• Batteriet har tjänat ut. Byt ut det mot en nytt.
25
Page 26
Indikatorn för återstående batteritid visar fel.
• Det här kan inträffa när du använder kameran på extremt varma eller kalla ställen.
• Den återstående batteritid som visas skiljer sig från den verkliga. Du kan rätta till felet med
den missvisande tiden genom att ladda ur batteriet helt och sedan ladda upp batteriet igen.
• Batteriet är urladdat. Sätt i ett laddat batteri (sidan 6).
• Batteriet har tjänat ut. Byt ut det mot en nytt.
Tagning av stillbilder/filmer
Det går inte att spela in bilder med kameran.
• Kontrollera det lediga utrymmet i internminnet eller ”Memory Stick Duo” (sid. 23, 24). Om
minnet är fullt kan du göra något av följande:
– Radera bilder som du inte längre behöver ha kvar (sidan 13).
– Byt till ett annat ”Memory Stick Duo”.
• Du använder ett ”Memory Stick Duo” som har en skrivskyddsomkopplare och omkopplaren
står i låst läge (LOCK). Ställ omkopplaren i inspelningsläge.
• Det går inte att ta bilder när blixten laddas upp.
• Om du vill ta stillbilder ställer du lägesomkopplaren på .
• Om du vill spela in film ställer du lägesomkopplaren på .
• Bildstorleken är ställd på [640(Fin)] vid filminspelning. Gör något av följande:
– Välj en annan bildstorlek än [640(Fin)].
– Sätt i ett ”Memory Stick PRO Duo”.
Visning av bilder
Kameran kan inte visa bilderna.
• Mapp/fil-namnet har ändrats på datorn.
• Det är inte säkert att det går att spela upp bilden på kameran om bildfilen har bearbetats på en
dator eller om bilden är tagen med en annan kameramodell.
• Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen.
26
Page 27
Försiktighetsåtgärder
[ Lägg/förvara inte kameran på
följande platser
• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan
kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan
leda till funktionsstörningar.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller
deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
• På platser som är utsatta för skakningar och
vibrationer
• I närheten av starka magneter
• Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller
damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte går att
reparera.
[ Om att bära kameran
Sätt dig inte ned med kameran i bakfickan på
byxorna eller kjolen. Då riskerar du att skada eller
förstöra kameran.
[ Om rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort fingeravtryck, smuts osv. från
skärmens yta med en LCD-rengöringssats
(medföljer ej).
Rengöring av objektivet
Torka bort fingeravtryck, damm osv. från
objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som
fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en
torr duk. Använd inte följande ämnen eftersom de
kan orsaka skador eller fläckar på ytbehandlingen
eller höljet.
• Vidrör inte kameran om du har något av
ovanstående medel på händerna.
• Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi
eller vinyl någon längre tid.
[ Om driftstemperaturer
Kameran är avsedd att användas i temperaturer
mellan 0°C och 40°C. Du bör inte fotografera där
det är varmare eller kallare än det
rekommenderade temperaturintervallet.
[ Om kondenserad fukt
Om du flyttar kameran direkt från en kall till en
varm plats, kan det bildas kondens (fukt) på
insidan eller utsidan av kameran. Denna kondens
kan orsaka funktionsstörningar.
Om det bildas kondenserad fukt
Stäng av kameran och vänta ungefär en timme
tills fukten avdunstat. Observera att om du
försöker ta bilder medan det fortfarande finns fukt
kvar i objektivet blir bilderna suddiga.
[ Om det inbyggda och
uppladdningsbara stödbatteriet
Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart
batteri för att hålla kvar datum, tid och övriga
inställningar i minnet, oavsett om kameran är
påslagen eller ej.
Det här batteriet laddas upp när kameran används.
Om du bara använder kameran korta stunder i
taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om
du inte använder kameran alls på ungefär en
månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp
det här uppladdningsbara batteriet igen innan du
använder kameran.
Även om det här uppladdningsbara batteriet inte
är uppladdat går det fortfarande att använda
kameran, så länge du inte spelar in datum och tid.
Så här laddar du upp det inbyggda och
uppladdningsbara stödbatteriet
Sätt i ett uppladdat batteri i kameran eller anslut
den till ett vägguttag med hjälp av nätadaptern
(medföljer ej), och låt kameran ligga avstängd i
minst ett dygn (24 timmar).
SE
27
Page 28
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildenhet: 7,20 mm (1/2,5-typ) färg- CCD-skärm,
primärt färgfilter
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca 7 410 000 bildpunkter
Antal effektiva bildpunkter på kameran:
Ca 7 201 000 bildpunkter
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 3×
zoomobjektiv f = 6,33–19,0 mm (motsvarar
38–114 mm för en 35 mm stillbildskamera)
F 3,5–4,3
är ställd på Auto) ca 0,1 till 2,8 m (W)/
ca 0,25 till 2,3 m (T)
[In- och utgångar]
Multikontakt
USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB
2.0-kompatibel)
[LCD-skärm]
LCD-panel: 6,2 cm (2,5-typ) TFT
Totalt antal bildpunkter: 230 400 (960×240)
bildpunkter
[Ström, allmänt]
Ström: Uppladdningsbart batteri NP-FT1, 3,6 V
AC-LS5K nätadapter (medföljer ej) 4,2 V
Strömförbrukning (under tagning): 1,0 W
Driftstemperatur: 0 till 40°C
Förvaringstemperatur: –20 till +60°C
Storlek: 89,7×54,9×20,6 mm (B/H/D, exklusive
utstickande delar och kontroller)
Vikt: Ca 165 g (inklusive batteriet NP-FT1 och
50/60 Hz, 3,2 W
Utspänning: 4,2 V likström, 500 mA
Driftstemperatur: 0 till 40°C
Förvaringstemperatur: –20 till +60°C
Storlek: Ca 66×23×91 mm (B/H/D)
Vikt: Ca 70 g
Uppladdningsbart batteri NP-FT1
Användbar batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Nominell spänning: 3,6 V likström
Kapacitet: 2,4 Wh (680 mAh)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Varumärken
• är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”MagicGate”
och är varumärken som
tillhör Sony Corporation.
• ”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows och DirectX är antingen
registrerade varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller
andra länder.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac och eMac är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Apple
Computer, Inc.
• Intel, MMX och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Intel
Corporation.
• Även alla andra system- och produktnamn som
omnämns i denna bruksanvisning är i regel
varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har inte satts ut i varje
enskilt fall i den här bruksanvisningen.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
Page 29
29
SE
Page 30
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
VAROITUS
Korvaa akku tai paristo ainoastaan
ilmoitetun tyyppisellä akulla tai paristolla.
Muutoin voi seurata tulipalo tai vamma.
Euroopassa oleville asiakkaille
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä
aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma
uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(edimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden
Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta
ympäristöviranomaisilta.
2
Page 31
Sisällysluettelo
Huomautuksia kameran käytöstä ............................................................. 4
Tekniset tiedot ............................................................................... 28
FI
3
Page 32
Huomautuksia kameran käytöstä
[ Sisäinen muisti ja ”Memory Stick
Duo” -muistinvarmistus
Älä katkaise kamerasta virtaa tai poista
akkua tai ”Memory Stick Duo” -korttia, kun
kortinkäyttövalo palaa. Muutoin ”Memory
Stick Duo” -kortissa oleva data voi
tuhoutua. Suojaa aina tietosi
varmuuskopioimalla ne.
[ Huomautuksia kuvauksesta ja
toistosta
• Tämä kamera ei ole pöly-, roiske - eikä
vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä kohta
”Varotoimia” (sivu 27).
• Varmista ennen ainutkertaisten tapahtumien
kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Varo, ettei kamera kastu. Kameran sisään
päässyt vesi voi aiheuttaa vikoja, joita ei ehkä
voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta
kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka
muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai
säteilyä. Kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai
toistamaan oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa
paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus
ennen kameran käyttöä (sivu 27).
• Älä ravistele kameraa, ja suojaa se iskuilta.
Muutoin kameraan voi tulla toimintahäiriöitä ja
kuvaus estyä. Lisäksi tallennusväline voi
muuttua käyttökelvottomaksi, tai kuvadata voi
vioittua tai tuhoutua.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä.
Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä
sen pinnalla olevan lian tai saada lian tarttumaan
kiinni, mikä heikentää salamavalon tehoa.
[ LCD-näyttöä koskevia
huomautuksia
• LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa
tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 %
kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä
saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy
normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät
vaikuta tallennukseen millään tavalla.
[ Kuvadatan yhteensopivuus
• Tämä kamera on yleisen DCF (Design rule for
Camera File system) -standardin mukainen.
Standardin on määritellyt JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Kamerallasi kuvattujen kuvien onnistunut toisto
muissa laitteissa tai muissa laitteissa kuvattujen
tai muokattujen kuvien onnistunut toisto omassa
kamerassasi ei ole varmaa.
[ Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut
materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien
suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
[ Ei korvauksia nauhoituksen
sisällöstä
Kuvauksen sisältöä ei voida korvata, vaikka
kuvaus tai toisto epäonnistuisi esimerkiksi
kameran tai tallennusvälineen virheellisen
toiminnan vuoksi.
4
Page 33
Aloittaminen
Mukana toimitettujen varusteiden tarkastaminen
• Akkulaturi BC-CS3 (1)
• Virtajohto (verkkojohto) (1)
(ei toimiteta USA:ssa ja Kanadassa myytävien
mallien mukana)
• Akku NP-FT1 (1) / akkukotelo (1)
Kiinnitä hihna esimerkiksi kameran
putoamisen estämiseksi.
• USB-, A/V-, DC IN -kaapeli
monikäyttöliitäntää varten (1)
CHARGE-merkkivalo syttyy, ja lataus alkaa.
Kun CHARGE-merkkivalo sammuu, lataus on valmis (käyttöön riittävä lataus).
Jos jatkat akun lataamista vielä noin tunnin (kunnes akku on täysin latautunut), akun käyttöaika on
hieman pidempi.
• Kytke akkulaturi pistorasiaan, johon yletyt helposti.
• Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä
pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota virtajohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista.
• Kameran mukana toimitetun täysin tyhjentyneen akun täydelliseen lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa
kuluu noin 220 min ja akun käyttöön riittävään lataamiseen noin 160 min. Lataus voi kestää kauemmin
joissakin olosuhteissa.
• Jos kellonaikaa ei aseteta, Kellonajan asetus -näyttö tulee näkyviin aina, kun kameraan
kytketään virta.
• Jos kameraa käytetään akkuvirralla ja kamera on käyttämättömänä noin kolme minuuttia,
kameran virta katkeaa automaattisesti akun säästämiseksi (automaattinen
virrankatkaisutoiminto).
9
Page 38
Kuvien ottaminen helposti (automaattisäätötila)
Mikrofoni
Tilakytkin
(Näyttökytkin)
-painike
Jalustan liitäntä
(pohjassa)
(Kuvakoko)
-painike
1Valitse tila tilakytkimellä.
Valokuva:
Video: Valitse .
Valitse .
2Pidä kamerasta tukevasti kiinni käsivarret sivuilla.
3Ota kuva painamalla suljinpainiketta.
Valokuva:
1 Tarkenna pitämällä suljinpainiketta
puoliväliin painettuna.
z (AE/AF-lukko) -ilmaisin (vihreä)
vilkkuu, kuuluu piippaus ja ilmaisin
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
2 Paina suljinpainike kokonaan alas.
Kuuluu suljinääni.
AE/AF-lukkoilmaisin
ɠ
Suljinpainike
(STEADY SHOT)
-painike
Zoom (W/T) -painike
Ohjauspainike
(EV) -painike
Sijoita kohde
tarkennuskehyksen
keskelle.
Vid eo :
Paina suljinpainike kokonaan alas.
Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina suljinpainike uudelleen kokonaan alas.
10
Page 39
[Zoomauksen käyttäminen
Paina zoomauspainiketta.
• Jos zoomauskerroin on suurempi kuin
3-kertainen, kamera käyttää digitaalizoomausta.
• Kamera zoomaa hitaasti videota kuvattaessa.
[Pikakatselu (viimeksi otetun
kuvan tarkastaminen)
Paina ohjauspainikkeen b () -puolta.
Peruuta painamalla b uudelleen.
[ Salama (salamavalotilan
valitseminen valokuvausta
varten)
Paina ohjauspainikkeesta v ( ) toistuvasti,
kunnes haluamasi tila on valittuna.
(Ei ilmaisinta): Automaattisalama
Välähtää, jos valoa ei ole tarpeeksi tai kohteen
takana on valoa (oletusasetus).
: Pakotettu salama päällä
: Hidas suljin (pakotettu salama päällä)
SL
Valotusaika on pitkä pimeissä paikoissa, jotta
salamavalon vaikutuksen ulkopuolelle jäävä
kohteen tausta voidaan kuvata selvästi.
: Pakotettu salama pois
[Makro/suurennuslasi
(lähikuvaus)
Paina ohjauspainikkeesta B ( ) toistuvasti,
kunnes haluamasi tila on valittuna.
(Ei ilmaisinta): Makro pois
: Makro päällä (W-puoli: noin 8 cm tai pitempi,
T-puoli: noin 25 cm tai pitempi)
:Suurennuslasi päällä (lukittu W-ääriasentoon:
noin 1–20 cm)
[Itselaukaisimen käyttäminen
Paina ohjauspainikkeesta V ( ) toistuvasti,
kunnes haluamasi tila on valittuna.
(Ei ilmaisinta): Itselaukaisin ei ole käytössä.
: Itselaukaisimen viive on 10 sekuntia.
: Itselaukaisimen viive on 2 sekuntia.
Paina suljinpainiketta, niin itselaukaisimen
valo alkaa vilkkua ja kuuluu piippaus,
kunnes suljin toimii.
[Epäterävyyttä vähentävä
toiminto
Epäterävyyttä vähentävä toiminto on aina
käytössä, kun (Kamera) -asetuksena on
[Autom.].
Voit varmistaa epäterävyyttä vähentävän
toiminnon käytössäolon painamalla
suljinpainikkeen puoliväliin ja
tarkastamalla, että (STEADY SHOT)
-kuvake näkyy näytössä.
Muu kuin [Autom.]-säätötila:
Poista epäterävyyttä vähentävä toiminto
käytöstä painamalla (STEADY SHOT)
-painiketta. Ota epäterävyyttä vähentävä
toiminto käyttöön painamalla
-painiketta uudelleen.
[EV (valotuksen säätäminen
manuaalisesti)
Paina (EV) -painiketta ja säädä
valotusta painamalla v/V.
Kohti +: kirkastaa kuvaa.
Kohti –: tummentaa kuvaa.
Poista EV-säätöasteikko näkyvistä
painamalla painiketta uudelleen.
FI
11
Page 40
[Kuvakoon muuttaminen
Paina (Kuvakoko) -painiketta ja
valitse koko painamalla v/V.
Poista Kuvakoko-valikko näkyvistä
painamalla -painiketta uudelleen.
Valokuvat
KuvakokoKuvaus
: 7M
7M
: 3:2Vastaa 3:2-sivusuhdetta
3:2
: 5MTulostus enint. A4/8×10"
5M
: 3MTulostus enint. 13×18 cm/
3M
Tulostus enint. A3/11×17"
5×7"
: 2MTulostus enint. 10×15cm/
2M
4×6"
: VGASähköpostia varten
VGA
: 16:9Näyttö 16:9 HDTV:ssä
16:9
Videot
KuvakokoKuvaus
FINE
: 640(hieno)
6 40
STD
: 640(vakio) Näyttö TV:ssä (vakio)
6 40
160
: 160Sähköpostia varten
Näyttö TV:ssä (laadukas)
[ Tallennettavien valokuvien määrä
ja videoiden tallennusaika
Tallennettavissa olevien valokuvien määrä
ja videoiden tallennusaika määräytyvät
valitun kuvakoon mukaan.
Valokuvat
Tallennettavien kuvien enimmäismäärä
Videot
Enimmäistallennusaika
• Kuvausolosuhteet voivat aiheuttaa sen, että
tallennusmäärä ja -aika vaihtelevat.
12
Page 41
Kuvien katseleminen/poistaminen
Tilakytkin
(Hakemisto ) /
(Toistozoomaus)
-painike
(Toistozoomaus)
-painike
(Poista) -painike
Monikäyttöliitäntä
(pohjassa)
Ohjauspainike
(Kuvaesitys)
-painike
1Valitse tilakytkimellä.
2Valitse kuva painamalla b/B ohjauspainikkeesta.
Video:
Toista video painamalla z. (Pysäytä toisto painamalla z uudelleen.)
Siirry taakse-/eteenpäin painamalla b/B. (Palaa normaaliin toistoon painamalla z.)
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla v/V.
[Kuvien poistaminen
1 Tuo poistettava kuva näkyviin ja paina (Poista).
2 Valitse [Poista] painamalla v ja paina sitten z.
• Voit poistaa kuvan pikatarkastustoiminnon käytön aikana (sivu 11).
[Suurennetun kuvan katseleminen (toistozoomaus)
Kun valokuva on näkyvissä, paina .
Voit peruuttaa zoomauksen painamalla .
Näytettävän kohdan muuttaminen: v/V/b/B
Toistozoomauksen peruuttaminen: z
[Hakemistonäytön katseleminen
Paina (Hakemisto) ja valitse kuva painamalla v/V/b/B. Voit tuoda seuraavan (edellisen)
hakemistonäytön näkyviin painamalla b/B.
Palaa yhden kuvan näyttöön painamalla z.
FI
13
Page 42
[ Kuvien poistaminen hakemistotilassa
1 Kun hakemistonäyttö on näkyvissä, paina (Poista) ja valitse [Valitse] painamalla
v/V ohjauspainikkeesta. Paina sitten z.
2 Valitse poistettava kuva painamalla v/V/b/B ja paina sitten z. (Poista) -ilmaisin tulee
valittuun kuvaan.
3 Paina (Poista).
4 Valitse [OK] painamalla B ja paina sitten z.
[Kuvasarjan toistaminen (kuvaesitys)
Paina valokuvan katselun aikana (Kuvaesitys). Peruuta painamalla uudelleen.
• Jos haluamasi toiminto ei ole näkyvissä, pidä b/B painettuna, kunnes toiminto tulee näkyviin.
• Paina toiminnon valitsemisen jälkeen z, kun tilakytkin on asennossa .
4Valitse asetus painamalla v/V.
Valitsemasi asetus näkyy suurennettuna, ja se on asetettu.
5Sulje valikko painamalla MENU.
[ Asetus-valikon kohdan
valitseminen
Pidä MENU-painiketta painettuna tai
valitse (Asetus) vaiheessa 3 ja paina
sitten B.
Valitse asetuskohde painamalla v/V/b/B
ja paina sitten z.
FI
17
Page 46
Lisätietoja käytöstä 1 sivu 17
Valikkojen toiminnot
Valittavissa olevat valikkotoiminnot määräytyvät kameran tilakytkimen asennon ja
(Kamera) -valikon asetusten mukaan. Vain käytettävissä olevat toiminnot näkyvät näytössä.
Kuvausvalikko
(Kamera)Kameran valokuvaustilan valitseminen.
COLOR (Väritila)Kuvan kirkkauden muuttaminen.
9 (Tarkennus)Tarkennustavan muuttaminen.
Muuta kansiotaTällä muutetaan kuvien tallentamiseen käytettävää kansiota.
KopioiKopioi kaikki sisäisessä muistissa olevat kuvat ”Memory Stick
varten.
Duo” -korttiin.
Asetus1
Lataa musiikkiDiaesityksen aikana toistettavan musiikin lataus.
Alusta mus.Kaikkien musiikkitiedostojen poisto.
LCD-taustavaloTällä valitaan LCD-näytön taustavalon kirkkaus käytettäessä
PiippausTällä valitaan ääni, joka kuuluu kameraa käytettäessä.
Valitse kieliTällä valitaan kieli, jota käytetään valikkovaihtoehtojen,
Kameralla kuvattuja kuvia voi katsella tietokoneessa. Ohjelmiston ansiosta kameralla
kuvattujen valokuvien ja videoiden käyttömahdollisuudet ovat vielä monipuolisemmat. Katso
”Cyber-shot-käsikirja”.
USB-liitännän ja sovellusohjelmiston (mukana) tukemat
käyttöjärjestelmät
Windowsin käyttäjätMacintoshin käyttäjät
USB-liitäntä
Sovellusohjelmisto
”Picture Motion
Browser”
Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition tai
Windows XP Professional
Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition tai
Windows XP Professional
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
(v10.1 to v10.4)
ei yhteensopiva
• Yllä mainittujen käyttöjärjestelmien on oltava asennettuina toimitettaessa.
• Jos käyttöjärjestelmä ei tue USB-yhteyttä, käytä Memory Stick -luku/kirjoituslaitetta (ei mukana).
• Jos haluat lisätietoja ”Picture Motion Browser” -ohjelmiston käyttöympäristöstä, katso ”Cyber-shotkäsikirja”.
”Cyber-shot-käsikirja” katseleminen
[ Windowsin käyttäjät
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-
levy (mukana) CD-ROM-asemaan.
Alla kuvattu näyttö tulee näkyviin.
Kun napsautat [Cyber-shot Handbook]
-painiketta, ”Cyber-shot-käsikirja”
kopiointinäyttö tulee näkyviin. Suorita
kopiointi näytön ohjeiden mukaan.
2 Kun asennus on valmis, kaksoisnapsauta
työpöydälle luotua pikakuvaketta.
[ Macintoshin käyttäjät
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-
levy (mukana) CD-ROM-asemaan.
Valitse ”Handbook”-kansio ja kopioi ”FI”kansioon tallennettu ”Handbook.pdf”
tietokoneeseen.
2 Kun kopiointi on valmis, kaksoisosoita
”Handbook.pdf”.
FI
21
Page 50
Akun varauksen kestoaika ja muistikapasiteetti
Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien kuvien määrä
Taulukoissa on annettu otettavien/
katsottavien kuvien arvioitu määrä ja akun
kestoaika, kun kuvat otetaan [Normaali]tilaa ja täynnä olevaa akkua (mukana)
käyttäen ympäristön lämpötilan ollessa
25 °C. Otettavien tai katsottavien kuvien
määrässä on otettu huomioon ”Memory
Stick Duo” -kortin vaihtaminen tarvittaessa.
Huomaa, että käyttöolosuhteet voivat
aiheuttaa sen, että todellinen määrä on
taulukossa ilmoitettua pienempi.
• Akun kapasiteetti laskee ajan myötä akkua
käytettäessä.
• Seuraavat seikat pienentävät otettavien ja
katsottavien kuvien määrä ja lyhentävät akun
kestoaikaa:
– ympäristön alhainen lämpötila
– salamavalon käyttäminen usein
– kameran virran kytkeminen ja katkaiseminen
toistuvasti
– zoomauksen käyttäminen toistuvasti
– LCD-näytön suuri kirkkaus
– [Tarkennustila] -asetuksena on [Tarkkaile].
– [STEADY SHOT] -asetuksena on [Jatkuva].
– akun varaus on heikko.
[ Kuvattaessa valokuvia
Kuvien määräAkun kestoaika (min)
Noin 250Noin 125
• Kuvattaessa seuraavissa tilanteissa:
– (Kuvan laatu)-asetuksena on [Hieno]
– [Tarkennustila] -asetuksena on [Kerta].
– [STEADY SHOT] -asetuksena on
[Kuvaaminen].
– kuvia otetaan 30 sekunnin välein.
– zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin
W ja T.
– salama välähtää joka toisella kerralla.
– virta kytketään ja katkaistaan joka
kymmenennellä kerralla.
• Mittausmenetelmä perustuu CIPA-standardiin.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Kuvakoko ei vaikuta otettavissa olevien kuvien
määrään tai akun kestoaikaan.
[ Katsottaessa valokuvia
Kuvien määräAkun kestoaika (min)
Noin 4800Noin 240
• Katsottaessa yksittäisiä kuvia järjestyksessä
noin kolmen sekunnin välein.
[ Kuvattaessa videoita
Akun kestoaika (min)
Noin 110
• Kuvattaessa videoita jatkuvasti, kun kuvakoko
on [160].
22
Page 51
Valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kuvausolosuhteet voivat vaikuttaa tallennettavissa olevien valokuvien määrään ja videoiden
tallennusaikaan.
• Lisätietoja kuvakokoasetuksista on sivulla 12.
[ Valokuvien keskimääräinen määrä (kuvan laatu on [Hieno] ylärivillä ja
[Vakio] alarivillä.)
(Yksikkö: kuva)
Kapasiteetti
Koko
7M16183767137279573
3:216183767137279573
5M23255192188384789
3M3741821483026171266
2M60661332384849882025
VGA35739479014282904592812154
16:960661332384849882025
Sisäinen
muisti
Noin 56 Mt64 Mt128 Mt256 Mt512 Mt1 Gt2 Gt
3336731322685481125
3336731322685481125
4348961743547231482
677414926453710972250
11112324644690718523798
8929851975357172611482130385
11112324644690718523798
Tässä kamerassa alustettu ”Memory Stick Duo” -kortti
FI
• Kuvien määrät ovat yllä mainitut, kun [Mode]-asetuksena on [Normaali].
• Kun jäljellä olevien otettavien kuvien määrä on yli 9 999, näytössä näkyy ”>9999”-ilmaisin.
• Voit muuttaa kuvien kokoa myöhemmin ([Muuta kokoa], sivu 19).
• Ne videot, joiden kokoasetus on [640(hieno)], voi tallentaa vain ”Memory Stick PRO Duo” -korttiin.
• Katsottaessa tällä kameralla kuvia, jotka on otettu aiemmilla Sony-malleilla, näyttö saattaa poiketa kuvan
todellisesta koosta.
Sisäinen
muisti
Noin 56 Mt64 Mt128 Mt256 Mt512 Mt1 Gt2 Gt
Tässä kamerassa alustettu ”Memory Stick Duo” -kortti
24
Page 53
Vianmääritys
Jos kameran käytössä ilmenee ongelmia, yritä ratkaista ne seuraavien ohjeiden avulla.
1 Lue seuraavassa olevat tiedot ja katso lisätietoja ”Cyber-shot-käsikirja”.
Jos näytössä näkyy ”C/E:ss:ss” tai muu vastaava koodi, katso lisätietoja ”Cybershot-käsikirja”.
2 Irrota akku, asenna se takaisin noin yhden minuutin kuluttua ja kytke
kameraan virta.
3 Palauta alkuasetukset (sivu 20).
4 Ota yhteys Sony-jälleenmyyjään tai paikalliseen valtuutettuun Sony-huoltoon.
Ota huomioon, että lähettäessäsi kamerasi korjattavaksi annat suostumuksesi siihen, että
sisäisen muistin sisältö ja musiikkitiedostot saatetaan tarkastaa.
• Videota kuvattaessa kuvakooksi on asetettu [640(hieno)]. Tee jompikumpi seuraavista
toimista:
– Valitse kuvakooksi muu kuin [640(hieno)].
– Aseta kameraan ”Memory Stick PRO Duo” -kortti.
Kuvien katseleminen
Kamera ei toista kuvia.
• Kansion tai tiedoston nimeä on muutettu tietokoneessa.
• Jos kuvatiedostoa on käsitelty tietokoneessa tai se on tallennettu jonkin muun mallisella
kameralla, kuvan katsominen kameralla ei välttämättä onnistu.
• Kamera on USB-tilassa. Poista USB-yhteys.
26
Page 55
Varotoimia
[ Älä käytä tai varastoi kameraa
seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Kuumissa paikoissa, esimerkiksi
auringonpaisteeseen pysäköidyssä autossa,
kameran runko voi muuttaa muotoaan. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden
ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko voi
muuttaa muotoaan, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Paikat, joiden lähellä on voimakas
magneettikenttä.
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä.
Muutoin voi syntyä vikoja, joita ei aina voi
korjata.
[ Kantaminen
Älä istuudu minnekään kamera takataskussasi,
sillä muutoin kamera voi vahingoittua.
[ Puhdistaminen
LCD-näytön puhdistaminen
Pyyhi näytön pinta puhtaaksi esimerkiksi
sormenjäljistä ja pölystä LCD-näytön LCDpuhdistussarjalla (ei mukana).
Linssin puhdistaminen
Pyyhi linssi puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä
ja pölystä pehmeällä liinalla.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä
kostutetulla pehmeällä liinalla ja pyyhi pinta sitten
kuivaksi puhtaalla liinalla. Älä käytä seuraavia,
sillä ne voivat vahingoittaa pintaa tai koteloa.
• Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotakin
edellä mainituista aineista.
• Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen
kumin tai vinyylin kanssa.
[ Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0 °C – 40 °C:n
lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin kylmissä tai
kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella
ei ole suositeltavaa.
[ Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan kylmästä lämpimään
paikkaan, kameran sisään ja pinnalle voi tiivistyä
kosteutta. Tämä tiivistyminen saattaa aiheuttaa
kameraan toimintahäiriöitä.
Jos kosteutta tiivistyy
Katkaise kamerasta virta ja odota noin tunti, jotta
kosteus haihtuu. Huomaa, että jos otat kuvia, kun
kameran objektiivissa on kosteutta, kuvista ei tule
tarkkoja.
[ Sisäinen varmistusakku
Tässä kamerassa on sisäinen akku, joka ylläpitää
päivämäärän ja ajan ja muut asetukset riippumatta
siitä, onko kameraan virta kytkettynä.
Tämä akku latautuu koko ajan kameran käytön
aikana. Sen varaus heikkenee kuitenkin
vähitellen, jos kameraa käytetään vain lyhyitä
jaksoja kerrallaan. Jos kameraa ei käytetä
lainkaan noin kuukauteen, akku tyhjenee
kokonaan. Muista ladata sisäinen akku tässä
tilanteessa ennen kameran käyttöä.
Voit kuitenkin käyttää kameraa, vaikka tämä akku
olisi tyhjä, mutta päivämäärä ja aika eivät
tallennu.
Sisäisen varmistusakun lataamistapa
Aseta ladattu akku kameraan tai kytke kamera
pistorasiaan verkkolaitteen (ei mukana) avulla ja
anna kameran olla virta katkaisuna vähintään 24
tuntia.
FI
27
Page 56
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,20 mm (1/2,5-tyyppinen)
väri-CCD-ilmaisin, päävärisuodatin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 7 410 000 kuvapistettä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 7 201 000 kuvapistettä
Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 3× -zoom-
objektiivi f = 6,33–19,0 mm (38–114 mm
35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna) F3,5–4,3
Käyttöjännite: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 3,2 W
Lähtöjännite: 4,2 V DC, 500 mA
Käyttölämpötila: 0–40 °C
Säilytyslämpötila: –20 – +60 °C
Mitat: noin 66×23×91 mm (L/K/S)
Paino: noin 70 g
Akku NP-FT1
Käytettävä akku: litiumioniakku
Suurin jännite: 4,2 V DC
Nimellisjännite: 3,6 V DC
Kapasiteetti: 2,4 Wh (680 mAh)
Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Tavaramerkit
• on Sony Corporationin
tavaramerkki.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”MagicGate”
ja ovat Sony Corporationin
tavaramerkkejä.
• ”InfoLITHIUM” on Sony Corporationin
tavaramerkki.
• Microsoft, Windows ja DirectX ovat Microsoft
Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä tai
tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa
maissa / muilla alueilla.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac ja eMac ovat Apple Computer, Inc:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Intel, MMX ja Pentium ovat Intel Corporationin
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä
niiden kehittäjien tai valmistajien
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole
kuitenkaan käytetty kaikissa kohdissa tässä
oppaassa.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Ytterligare information om den här produkten och
svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä
kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.
Tryckt på 100% återvunnet papper med vegetabilisk
oljebaserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
Painettu 100% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista
mustetta.
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.