Pour ne pa s risque r un i ncendie ou
une décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas
le boîtier de l’appareil. Ne confiez
la réparation de cet appareil qu’à
un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs aux
Etats-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES A U
LITHIUM- IO N AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque :
Pour connaître le centre de Ser vic e Sony le
plus proche de chez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaître le point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499SONY (Canada uniquement).
Avertissement :
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées
ou qui fuient.
.
Attention pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais a yant
permis de constater qu’il respectait les
limites prescrites par la directive sur la CEM
sur l’utilisation de câbles de raccordeme n t
de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil.
“Memory Stick”
N50
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Batterie
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
et au Canada
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
2
-FR
À lire attentivement avant
d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des é v é n ements
importants, nous vous conseillons
d’effectuer un test d’enregistrement afin de
vous assurer que l’appareil fonction ne
correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’ un
dysfonctionnement de l’appa r e il ou une
anomalie du support d’enregistre me nt, etc.,
ceci ne pourra donner lieu à une
indemnisation.
Remarque sur la compatibilit é des
données d’image
•
Cet appareil est conforme à la nor me
universelle Design Rules for Ca me r a F ile
Systems de la JEITA (Japan Electric and
Information Technology Industries
Association). Cet appareil ne peut pas li r e
des images fixes en registrées sur d’autres
appareils (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) qui ne
sont pas conformes à cette norme
universelle. (Ces modèles ne sont pas
commercialisés dans certaines zones.)
•
La lecture sur un autre appareil d’imag es
enregistrées avec cet appareil et la lecture
sur cet appareil d’images enregistr ées ou
montées sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cass et te s
vidéo et autres œu vres p euv ent êt re pr otégés
par des droits d’auteur. L’enregistrement
non autorisé de telles œuvres peut constituer
une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empê ch er
l’enregistrement des images, mais aussi
rendre le “Memory Stick” inutilisable et
provoquer une détérioration ou une perte de
données.
Ne dirigez pas l’appareil vers le
soleil ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible.
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec un viseur seulement) et
objectif
•
L ’écran LCD et le viseur LCD ont été
fabriqués avec une technologie de très
haute précision et plus de 99,99 % de
pixels sont opérationnels. Il se peut,
toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou bril la nts (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur
l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces
points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’affectent aucunement
l’enregistrement.
•
Soyez attentif lor sq u e vous placez
l’appareil près d’une fenêtre ou à
l’extérieur. Une exposition prolongée de
l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux
rayons directs du soleil peut provoquer des
dysfonctionnements.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque
vous l’utilisez sous la pluie ou dans des
conditions similaires. Si vous constatez une
condensation d’humidité, faites la
disparaître comme il est ind iqué à l a page85
avant d’utiliser l’appareil.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images,
copiez toujours (copie de sauvegarde) les
données sur un disque.
Précautions pour l’objectif mobile
Cet appareil utilise un obj ectif mobile.
Ve illez à ne pas heurter ou appliquer une
force excessive sur la partie de l’objectif.
Après une utilisation prolongée
Le boîtier de l’appareil peut cha uffer.
Avis
Si de l’électricité stati que ou de
l’électroma gné tisme interrompt le tra n sf e rt
de données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
3
-FR
L’objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl
Zeiss capable de restituer une i mage
finement détaillée. Cet ob je ctif utilise le
système de me sure MTF* dest iné aux
appareils photo mis au point
conjointement par Carl Zeiss en
Allemagne et par Sony Corporation. Il
offre la même qualité que tous les
objectifs Carl Zeiss.
MTF est l’abréviation de Modulation
∗
Transfer Function/Factor (fonction/
facteur de tran sfert de modu lat ion), une
valeur numérique indiquant la quantité
de lumière provenant d’une partie
donnée du sujet sur la position
correspondante de l’image.
4
-FR
Introduction
Vous pouvez vérifier l’image après une prise de vue.
Vous pouvez transférer les images sur votre ordinateur.
Vous pouvez facilement copier les images sur votre ordinateur afin de les visualiser,
les modifier ou les joindre à un message électronique. Un câble USB et un logiciel
d’application sont fournis à cet effet.
Visualisation d’images sur un ordin at eur : page 31
Enregistrement d’images fixes pour des messages électroniques (E- MAIL) :
page 55
Vous pouvez filmer des séquences animées (MPEG Movie ou
Clip Motion).
Cet appareil peut enregistrer des images
animées avec du son (MPEG MOVIE) :
page 26
Vous avez le choix entre plusieurs modes d’enregistrement
correspondant chacun à un type de prise de vue particulier :
Création de fichiers an imés “Clip Motion” : page 59
Ajout de fichiers audio à des images fixes (VOICE) : page 56
Enregistrement de do cuments texte (TEXT) : page 57
Enregistrement d’i m ages fixes dans des fichiers non compressés (TIF F) : page 58
5
-FR
Table des matières
Préparation
Identification des pièces ........................8
Index .................................................104
FR
7
-FR
Préparation
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisa tion des pièces, reportez-vous aux pages indi quées
entre parenthèses.
A Déclencheur (19) (27)
Retardateur (23) (27)/
B
Illuminateur d’assistance AF
(25)
Cellule photoélectrique du flash
C
Ne la bouchez pas lor s d’ une prise
de vue au flash.
Fenêtre du viseur
D
Objectif
E
Pour nettoyez l’objectif, rétractezle complètement, mettez l’ appar eil
hors tension, puis essuyez-le
doucement.
Douille de trépied (face
F
inférieure)
Utilisez un trépied avec une
longueur de vis inf ér ieure à
5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est trop
longue, vous ne parviendrez pas à
fixer solidement l’appareil sur le
trépied et il pourra être
endommagé.
8
-FR
Micro intégré
G
Ne le touchez pas p endant
l’enregistrement.
Griffe porte-accessoire
H
Crochet pour bouchon
I
d’objectif/b a ndoulière
Flash (24)
J
Haut-parleur
K
Prise ACC (accessoire)
L
Prise USB (33) (35)
M
Prise A/V OUT (72)
N
La sortie de son est
monophonique.
Bouchon d’objectif (f ou rni)
O
Retirez le bouchon d’objectif avant
la prise de vue.
A
Molette de réglage du vi seur (21)
Viseur
B
Témoin de retardateur/
enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert)
Témoin de charge du flash
(orange) (25)
T ouc he de commande (18) (42)
C
D
T ouc he MENU (42)
Touche (exposition) (62)
E
F
T ouc he FO CUS (61)
T o uche AE LOCK (51)
G
H
Touche (spotmètre) (67)
I
To uche DSPL/LCD ON/OFF (23)
Écran LCD
J
Afficheur
K
Sélecteur de mode (18) (41)
L
: pour enregistrer des images
fixes, des données audio en mode
VOICE
: pour visionner ou monter les
images
: pour enregistrer des images
animées ou des images Clip
Motion
Comment fixer la bandoulière
SET UP : pour modifier les
paramètres de configuration
SCN : pour une prise de vu e en
mode SCENE SELECTION
M : pour une prise de vue avec
réglage manue l
A : pour une prise de vue en m o de
de priorité à l’ouverture
S : pour une prise de vue en m ode
de priori té à la vitess e d ’obturat ion
Commutateur POWER (15)
M
Témoin POWER ON/OFF (CHG)
N
(15)
Crochet pour dragonne
O
Molette multifonctions (43)
P
Q Touche de zoo m (pour
l’enregistrement)
Touche INDEX/zoom (pour la
(69)
lecture)
Prise DC IN (11) (14)
R
T ouche RESET (89)
S
Témoin d’accès (17)
T
Levier d’éjection de la batterie
U
(10)
Couvercle du logemen t de
V
batterie/“Memory Stick”
(22)/
Préparation
9
-FR
Préparation de l’alimentation
Mise en place de la batterie
Cet appareil fo nction ne excl usi vem ent av ec un e batteri e “InfoL ITHIUM” NP-F M50*
(série M). Aucu n autre type de batteri e ne peut être utilisé. Pour plus d’informa t io ns
sur la batterie “Inf oLI T H I U M”, voir page 87.
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”.
1
Faites glisser le couver cl e dans le sens de la flèch e.
Mettez la batterie en place.
2
Insérez la batterie avec la marque v tournée vers le compartiment de la batteri e
comme sur la figure.
Fermez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”.
3
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”. Poussez le
levier d’éjection de la batterie vers le bas et retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la retirant.
* Qu’est-ce qu’une batte r ie “InfoLITHIUM” ?
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion capable d’échanger des données (sur
sa consommation, par ex emple) av ec un appareil vidéo compat ible. Votre appareil est compatible
avec la batterie “InfoLITHIUM” (série M). Les batteries “InfoLITHIUM” série M sont
identifiées par l’indication . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corpora tion.
10
-FR
Charge de la batterie
Il n’est pas possible de charger la batterie lorsque l’appareil est sous tension. Mettez
l’appareil hors tension.
Cache-prise DC IN
Vers prise murale
Batterie (série M)
Cordon
d’alimentation
Adaptateur secteur AC-L10A/B/C (fourni)
Insérez la batterie dans l’appareil.
1
Ouvrez le cache-prise DC IN e t br anchez le câble de raccordement
2
CC à la prise DC IN de l’appareil avec la marque v tournée vers le
haut.
Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
3
une prise murale.
L’indicateur de batterie clignote lorsque la char g e c ommence. Lor sq ue le
clignotement cesse et que l’indicateur FULL apparaît sur l’afficheur, la charge
est terminée.
Préparation
Après avoir chargé la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil.
Indicateur de charge restante
L’écran LCD indique la durée pendant laquelle vous pouvez encore enregistrer ou
visionner des ima ges.
Cette indication n’est pas toujours très précise, ceci dépendant des conditions
d’utilisation et ambiantes.
Une températur e am biante de 10 à 30 °C (50 à 86 °F) est rec om m andée pour la
charge.
Utilisation de l’appareil à l’étranger
Pour plus d’info rm ations, voir page 88.
11
-FR
Batterie rechargeable NP-FM50
Lorsque vous photog raphiez da ns un endroit très froid ou que v ous utili sez l’écra n LCD,
l’autonomie de la batterie diminue. Lors d’une utilisation de l’appareil dans un endroit
très froid, placez la batterie dans votre poche, par exemple, pour la garder au chaud et ne
l’introduisez dans l’appar ei l q ue ju s te avant la pris e de v ue. S i vous utilisez un cha uffepoche, veillez à ce q u’ il n e vienne pas directement en con ta ct avec la batterie.
Durée de charge
BatterieCharge complète (min.)
NP-FM50 (fournie)150 environ
Durée approximative nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à
l’aide de l’adapt at eur secteur AC-L10A/B/C à une t em pérature de 25 °C (77 °F).
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être
enregistrées/lues
Enregistrement d’images fixes*
NP-FM50 (fournie)
Autonomie de la
Nombre d’images
batterie (min.)
Écran LCD allumé150 environ2500 environ
Écran LCD éteint180 environ3000 environ
Lecture d’images fixes**
NP-FM50 (fournie)
Autonomie de la
Nombre d’images
batterie (min.)
Écran LCD allumé270 environ5000 environ
Autonomie approximative et nombre d’ im ages pouvant être enregist rées/lues avec
une batterie complètement chargée à une température de 25 °C (77 °F), un format
d’image de 640×480, une qualité d’image standard et en mode d’enregistrement
NORMAL.
Enregistrement à des intervalles de 4 secondes e nviron
∗
Lecture d’images individuelles da ns l’ or dr e à des inte rvalles de 3 se co nde s environ
∗∗
Enregistrement d’images animées
NP-FM50 (fournie)
Écran LCD éteint (min.)
Écran LCD allumé (min.)
Enregistrement cont i nu210 environ170 environ
Temps d’enregistrement approximatif avec une batterie entièrement chargée à une
température de 25 °C (77 °F) avec un format d’image de 160×112.
12
-FR
Remarques
•
L ’autonomie de la batterie et le nombre d’images diminuent si vous utilisez l’appareil par temps
froid, si vous utilisez le flash, si vous allumez/éteignez fréquemment l’appareil ou si vous
utilisez le zoom.
•
Les nombres d’images da ns le tableau ci-dessus sont in d icatifs. Ils peuven t être inférieurs dans
certaines conditions.
•
La capacité du “Memory Stick” est lim ité e. Les chiffres ci-dessus sont à titre indica tif pour un
enregistrement/lecture en cont inu en remplaçant le “Memory Stic k” .
•
“----” apparaît sur l’afficheur jusqu’à ce que la durée utilisable de la batterie ait été calculée.
•
Pendant la charge , les indicateurs ne peuvent pas apparaître correctement sur l’afficheur ou
peuvent clignoter dans les cas suivants :
— si la batterie n’est pas correctement installée ;
— si l’adaptateur secteur est déconnecté ;
— si la batterie présente une anomalie.
•
Lorsque vous allumez et éteignez l’écran LCD, il faut environ une minute pour que la durée de
charge restante de la batterie s’affich e co rrectement.
•
Si la batterie se décharge rapidement bien que l’indicateur de charge restante indique une
charge suf fisante, rechargez-la complètement afin que l’indication soit correcte.
•
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur avec un objet métallique car ceci
pourrait provoquer une anomalie.
Préparation
13
-FR
Utilisation de l’adaptateur secteur
Vers prise murale
Cache-prise DC
IN
Adaptateur secteur AC-L10A/B/C (fourni)
Ouvrez le cache-prise DC IN et branchez le câble de raccordement
1
CC à la prise DC IN de l’appareil avec la marque v tournée vers le
haut.
Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
2
une prise murale.
Pour utiliser l’appareil avec une batterie d’automobile
Utilisez un adapta t eur CC/chargeur Sony (non four ni ).
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Utilisez-le près de la prise murale. En cas d’anomalie, débranchez la fiche de la prise
murale.
Cordon
d’alimentation
14
-FR
Réglage de la date et de l’heure
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
La première fois que vous utilisez l’appareil, vous devez régler la date et l’heure. Si
elles ne sont pas réglées, l’écran CLOCK SET apparaît à chaque fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
Touche de commande
Sélectionnez une option
avec
validez en appuyant
sur z au centre.
Placez le sélecteur de mode s u r , S, A, M, SCN, ou .
1
Déplacez le commutateur POWER dans le
2
sens de la flèche pour mettre l’appareil sous
tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) s’allume.
L’écran CLOCK SET apparaît sur l’écran LCD.
Pour changer la da te et l’ heure, placez le sélect eur
de mode sur SET UP (page 83) et effectuez les
opération s depuis l’étape 3.
vVbB
, puis
Préparation
Sélectionnez le type d’affichage de la date
3
avec v/V de la touche de commande, puis
appuyez sur z au centre.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/jour), [M/D/
Y] (mois/jour/année) et [D/M/Y] (jour/mois/année).
15
-FR
Sélectionnez l’élément (année, mois, jour,
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
4
heures ou minutes) que vous désirez régler
avec b/B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Sélectionnez la valeur numérique avec v/V
5
de la touche de commande, puis appuyez
sur z au centre pour la valider.
Une fois la valeur saisie, v/V passe à l’élémen t
suivant.
Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape 3, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
Sélectionnez [OK] avec B de la touche de
6
commande, puis appuyez sur z au centre
au moment où vous désirez faire partir
l’horloge.
La date et l’heure sont validées .
Pour abandonner le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez [CANCEL] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez
sur z au centre.
Remarque
Si la batterie-bouton rechargeable vient à se décharger complètement (page 86), l’écran CLOCK
SET apparaît à nouveau. Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et l’heure en commençant à
l’étape 3 ci-dessus.
16
-FR
Insertion du “Memory Stick”
Témoin d’accès
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”.
1
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Insérez le “Memory Stick”.
2
Insérez le “Memory Stick” avec la marque B tournée vers le logement de
batterie comme sur la figure jusqu’à ce qu’il produise un déclic.
Fermez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”.
3
Retrait du “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”, puis exercez une brève
pression sur le “Memory Stick” sans trop appuyer.
Remarques
•
Insérez fermement le “Memory Stick” jusqu’à ce qu’il produise un déclic. S’il est mal inséré, le
message “MEMORY STICK ERROR” s’affiche.
•
Ne retirez jamais le “Memory Stick” et ne mettez jamais l’appareil hors tension lorsque le
témoin d’accès est allumé.
•
Il n’est pas possible d’enregistrer ou d’effectuer un mo nta ge d’i ma ge s sur un “Memory Stick”
si le taquet de protection contre l’effacement est sur LOCK.
Connecteur
Préparation
Taquet de
protection
contre
l’effacement
La position et la forme du taquet de protect ion cont r e l’e ffacement diffèrent selon le “M em or y
Stick” utilisé.
Espace pour l’étiquette
17
-FR
Opérations de base
Enregistrement
B
Opérations de base
Comment utiliser le sélecteur de mode
Le sélecteur de mode change la fonction utilisée pour l’enregistrement, la lecture ou
le montage. Placez-le comme suit avant de commencer à utiliser l’appareil.
:pour enregistrer des images fixes, des données
audio en mode VOICE
:pour visionner ou monter des images
:pour enregistrer des images animées ou des
SET UP : pour modifier les paramètres de configuration
M :pour une prise de vue avec réglage manuel de la
A :pour une prise de vue en mode de priorité à
S :pour une prise de vue en mode de priorité à la
SCN :pour une prise de vue en mode SCENE SELECTION
images Clip Motion
(Cette position SET UP vous permet de modifier des
paramètres peu utilisés.)
vitesse d’obturation et de l’ouverture
l’ouverture
vitesse d’obturation
(Sélectionnez préalablement le mode de SCENE
SELECTION sur l’écran SET UP)
Comment utiliser la touche de commande
Lorsque le menu n’est pas affiché, la touche de comm ande vous permet d’effectuer
les opérations suivantes :
(v) : prise de vue avec le flash
(V) : prise de vue avec le retardateur
7 (b) : vérification de la dernière image enregistrée
(B) : prise de vue de sujets rapprochés
18
-FR
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées en format JPEG.
Avant d’enregistrer des images fixes, déplacez le commutateur POWER dans le sens
de la flèche pou r m et tre l’appareil so us tension et insérez un “Memory Stick”.
Commutateur POWER
Placez le sélecteur de mode s ur , S, A, M ou SCN.
1
Enfoncez le déclencheur à mi-course et mainten ez-le sur cette
2
position.
L’image se fige momentanément, mais elle n’est pas encore enregistrée. Le
témoin de verrouillage AE/AF z clignote pendant le réglage automatique de
l’exposition et la mise au point de l’image capturée. Lorsque ces réglages
automatiques sont terminés, le témoin de verrouillage AE/AF z cesse de
clignoter pour re st er continuellement allumé. L’appareil est alors prêt pour la
prise de vue.*
Si vous relâchez le déclen cheur, l’enregistrement de l’im age est annulé.
BB
B
B
Enregistrement
Le témoin de verrouillage AE/AF (vert) clignote t
reste allumé
19
-FR
Appuyez complètement sur le déclencheur.
3
Vous entendez le bruit de l’obturateur.
“RECORDING” apparaît sur l’écran LCD et l’image est enregistrée sur le
“Memory Stick” . Lorsque “RECORDING” di sp araît, vous po uvez enregistrer
l’image suivante.
RECORDING
Si le clignotement du témoin de verrouillage AE/AF ralentit, ceci peut indiquer que le sujet est
∗
difficile à mettre au point (car il est sombre ou faiblement contr asté) ou qu’il est très près.
Relâchez le déclencheur et recommencez la mise au point.
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant troi s minutes environ durant
l’enregistrement ou la lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la
batterie. Pour le réutiliser, remettez-le sous tension en déplaçant le commutateur
POWER dans le sens de la flèche. La fonction de mise hors tension automatique ne
fonctionne que lorsque l’appareil est alimenté par la batterie. Elle est inopérante lors
de la lecture d’images animées, en mode SLIDE SHOW (page 70) ou lorsqu’un
connecteur est branché à la prise USB, la prise DC IN (8 Mo) ou la prise A/V OUT.
Nombre d’images enregistrables sur un “Memory Stick” (8 Mo)
Voir page s 50 et 56 à 60.
Remarques
•
Ne touchez pas la partie de l’object if lor squ’il se déplace.
•
Si le sujet est lumineux, il se peut que la couleur de l’écran LCD change après le verrouillage
AE/AF. Ceci n’a pas d’incidence sur l’image enregistrée.
•
Si vous enfoncez complètement le déclencheur d’une seule traite à l’étape 2, l’appareil
commence à enregistrer à la fin du réglage automatique. L’enregistrement n’est toutefois pas
possible pendant que le témoin de charge du flash (page 21) clignote. (Pendant ce
clignotement, l’appareil recharge le flash.)
20
-FR
Enregistrement d’images par le viseur
Vous pouvez économiser la charge de la ba tterie en éteignant l’écran LCD et en
utilisant le viseur pour la prise de vue. Tournez la molette de réglage du viseur
jusqu’à ce que l’image soit nette dans le viseur, puis enregistrez l’image.
Molette de réglage du
DSPL/LCD ON/OFF
Indicateurs dans le viseur
viseur
Témoin d’enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert)
Témoin de charge du flash (orange)
Vérification de la dernière image enregistrée (Quick Review)
Vous pouvez vér ifier l a dernière image enr egis tr ée en faisant disparaît re le menu de
l’écran (page 42) et en appuyant sur b (7) de la touche de commande.
Pour revenir au mode d’enregistrement normal : a ppuyez légèremen t s ur le
déclencheur ou appuyez à nouveau sur b (7).
Pour effacer l’im age : 1. Appuyez sur MENU. 2. Sél ectionnez [DELETE] avec B
de la touche de commande, pu i s appuyez sur z au centre. 3. Sélectionnez [OK] avec
de la touche de comm ande, puis appuyez sur z au centre.
v
BB
B
B
Enregistrement
21
-FR
Utilisation de la fonction de zoom
T
W
Le côté T de la barre indique la
zone du zoom numérique.
L’objectif se déplace pendant l’utilisation du zoom. Ne touchez pas la partie de
l’objectif lorsqu’il se déplace.
Touche de zoom
Côté W : grand-angle (le sujet paraît plus
éloigné)
Côté T : téléobjectif (le sujet paraît plus proche)
Distance focale minimale du sujet
Côté W : 50 cm (19 3/4 po.) environ ou plus
Côté T : 50cm (19 3/4 po.) environ ou plus
Pour enregistrer des sujets encore plus pr oches, voir page 62.
Fonction de zoom numérique
Cet appareil possède une fonction de zoom numérique.
Le zoom numéri que agrandit l’image par un traitement numé ri que et commence à
fonctionner lo rsque le zoom dépa ss e 3×.
Utilisation du zoom numérique
•
Le grossissement maximum du zoom est 6×.
•
L’utilisation du zoom numérique s’accompagne d’une dégradation de l’image.
Lorsque le zoom numérique n’est pas nécessaire, placez [DIGITAL ZOOM] sur
[OFF] dans les pa ramètres de conf iguration (page 82).
Remarques
•
Le zoom est inopérant pour les images animées.
•
Visez avec l’écran LCD lorsque vous utilisez la fonction de zoom numérique. Les images
agrandies avec le zoom numérique n’apparaisse nt pas dans le viseur.
•
Le cadre AF (page 101) n’apparaît pas sur l’écran LCD.
22
-FR
Indicateurs de l’écran LCD
À chaque pression sur DSPL/LCD ON/OFF, l’état de l’écran LCD change comme
suit :
Le rétroéclairage LCD s’ allume.
(Tous les indicateurs disponible s apparaissent.)
r
Le rétroéclairage LCD s’ allume.
(Les messages d’avertissement et points réglés manuellement à l’aide de la molette
multifonctions apparaissent.)
r
Le rétroéclairage LCD s’ éteint.
DSPL/LCD ON/OFF
Pour une description détaillée des i ndications, voir page 101.
Remarques
•
Si le sujet est distant de moins de 1 m (3 1/4 pi .), vise z avec l’écran LCD en r aison de l’écart
entre le viseur et l’ objectif.
•
Il n’est pas possible d’éteindre l’écran LCD lorsque [DEMO] ou [CONVERSION LENS] est
sur [ON] dans les paramètres SET UP.
•
Il n’est pas possible d’éteindre le rétroéclairage LCD dans SET UP et lors de l’affichage du
menu.
•
Il n’est pas possible de fai re di s p araî tre les indicateurs du retardateu r et certains indicateurs
utilisés dans les opérations avancées.
•
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregist rés.
BB
B
B
Enregistrement
Utilisation du retardateur
Lorsque vous utilisez la fonction de retardateur, le sujet est enregistré environ
10 secondes après que vous appuyez sur le déclencheur.
Déclencheur
Témoin de
retardateur
Touche de
commande
23
-FR
Faites disparaître le menu (page 42), puis appuyez sur la touche de commande V
( ). L’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD, et 10 secondes environ
après la pression sur le déclencheur, le sujet est enregistré. Le témoin de retardateur
clignote et des bips se font entendre entre le moment où vous appuyez sur le
déclencheur et le déclenchement. Pour annuler la prise de vue avec le retardateur,
appuyez à nouvea u sur la touche de comm ande V ().
Enregist rement d’images au flash
Le réglage d’us i ne est auto (pas d’indicateur). Dans ce mo de, le flash se déclenche
automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant. Pour changer le mode de flash,
faites disparaître le menu (page 42), puis appuyez plusieurs fois sur la
commande v (
) de façon que le témoi n du mode de flash app ar ai sse sur l’écran
touche de
LCD.
Touche de
commande
()
v
À chaque pressi on sur la touche de comm ande v ( ), l’indicateur change comme
suit :
(Pas d’indicateur) t t t (Pas d’indicateur)
Flash toujours acti f : Le flash se déclenche quel que soit l’écl airage ambiant.
Pas de flash :Le flash ne se déclenche pas.
Vous pouvez change r l ’intensité lumineuse du flash avec [ ±] (FLASH LEVEL)
dans les paramètres du menu (page 46).
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges
Placez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les paramètres de configuration. Le
flash se déclenc h e juste avant l’enregistremen t po ur atténuer le phénomène des yeux
rouges (page 82). Lorsque l’option [ON] est sél ectionnée, apparaît sur l’écran
LCD.
Remarques
•
Lorsque [ISO] est sur [AUTO] dans les paramètres du menu, la distance de prise de vue
recommandée avec le flash intégré est de 0,3 à 3,0 m (11 7/8 po. à 9 pi. 10 1/8 po.). Lorsque
[ISO] n’est pas sur [AUTO], le flash peut être inopérant même si vous changez le niveau de
flash.
•
L’utilisation d’un convertisseur de focale (non fourni) peut faire obstacle à la lumière du flash
ou causer une ombre.
•
Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (non fourni) en même temps que le flash intégré.
24
-FR
•
La fonction d’atténuation des yeux r ouge s ne pro duit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers
l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.
•
L’effet d’atténuation des yeux rouges est ég alement diff ic il e à obt en ir s i vous spécifiez une
vitesse d’obturation lente en m ode d e priorité à la vitesse d’obturation .
•
L’effet de flash ne s’obtient pas facilement si vous utilisez le flash (mode flash toujours actif)
dans un endroit clair.
•
Pendant la charge du flash, le témoin de charge du flash
s’éteint.
•
Le flash ne fonctionne pas lors d’un enregistrement d’images animées (sauf Clip Motion) ou en
mode BURST2.
clignote. Après la charge, le témoin
Enregistrement d’images av ec l’illu min ateu r d’as sis tanc e AF
L’illuminateur d’assistance AF apporte l’éclairage d’appoint néc essaire pour faci liter
la mise au point sur le sujet. Placez [AF ILLUMINATOR] (page 82) sur [ON] dans
les paramètres de configuration. Lorsque vous enfoncez le déclencheur, à mi-course
apparaît sur l’écran LCD et l’illuminateur d’assistance AF émet de la lumière. Il
continue à émet tr e de la lumière jusqu’à ce que la mise au point soit verrouillée.
Illuminateur d’assistance AF
Remarques
•
Si la lumière de l’illuminateur d’assistance AF n’atteint pas suffisamment le sujet ou si le sujet
est insuffisamment contrasté, la mise au poi nt n’ e st pa s r éa li sé e. (U ne dista nce de 0,3 à 3,0 m
(11 7/8 po. à 9 pi. 10 1/8 po.) environ est recommandée.)
•
En mode TWILIGHT de la fonction SCENE SELECTION (page 54), l’illuminateur
d’assistance AF n’émet de la lumière que lorsque le flash est en mode (flash toujours actif).
•
L’illuminateur d’assistance AF n’émet pas de lumière lorsque le mode LANDSCAPE de la
fonction SCENE SELECTION (page 54) est sélectionné ou que [CONVERSION LENS]
(page 83) est sur [ON] dans les paramètres de configurati on.
•
La mise au point s’effectue dès lors que la lumière de l’illuminateur d’assistance AF atteint le
sujet, même si elle est légèreme nt dé c al ée pa r rappor t a u cent re du suj et .
•
L’ illuminateur d’assistance AF ne fon ct ionne pas lors d’un réglage manuel de la mise au point.
•
L’illuminateur d’assistance AF émet de la lumière très vive. Bien que cette lumière ne soit pas
dangereuse, évitez de la diriger directement dans les yeux de quelqu’un lors d’une prise de vue
rapprochée.
BB
B
B
Enregistrement
25
-FR
Enregistrement d’images animées
CAMERA
SCENE SELECTION:
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
TWILIGHT
MPEG MOVIE
OFF
OFF
OFF
ON
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
CLIP MOTION
CAMERA
SCENE SELECTION:
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
OK
CAMERA
SCENE SELECTION:
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
TWILIGHT
MPEG MOVIE
OFF
OFF
OFF
ON
PAGE SELECT
Les images animées avec son sont enregistrées en format MPEG (page 40).
Pour enregistrer des images animées, déplacez le commutateur POWER dans le sens
de la flèche pour m ettre l’appareil s ous tension et insérez un “Memory Stick” .
Commutateur POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Placez le sélecteur de mode sur SET UP.
1
Sélectionnez [] (CAMERA) avec v/V de la
2
touche de commande, puis app uyez su r B.
Sélectionnez [MOVING IMAGE] avec v/V de
3
la touche de commande, puis appuyez sur
.
B
Sélectionnez [MPEG MOVIE] avec v/V de la
4
touche de commande, puis app uyez su r z
au centre.
Placez le sélecteur de mode sur .
5
26
-FR
Appuyez complètement sur le déclencheur.
6
“REC” apparaît sur l’écran LCD tandis que l’enregistrem ent de l’image et du
son sur le “Memory Stick” commen ce.
Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur pour arrêter
7
l’enregistrement.
L’enregistrement s’arrête.
Si vous avez sélectionné le format d’image 320 (HQ) : l’enregistrement s’arrête
après 15 secondes environ (page 49).
Si vous avez sélecti onné le format d’image 320×240 ou 160×11 2 :
l’enregistrement s’arrête lorsque le “Memory Stick” est plein.
Pour plus d’informations sur le format d’image, voir “Sélection du format
d’image (IMAGE SIZE)” à la page 49.
Utilisation du retardateur
Lorsque vous utilisez la fonction de retardateur, le sujet est enregistré environ
10 secondes après que vous appuyez sur le déclencheur.
Faites disparaître le menu (page 42), pui s appuyez sur la tou che de commande V
( ). Le témoin (retardate ur) apparaît su r l ’écran LCD et l’ enregistrement
commence 10 secondes environ après que vous avez appuyé sur le déclencheur. Le
témoin de retarda t eur clignote et des bips se f ont entendre entre le m om ent où vous
appuyez sur le déclencheur et le déclenchement. Pour arrêter l’enregistrement avec le
retardateur, appuyez à nouveau sur la touche de co m m ande V ( ).
Indicateurs de l’écran LCD pendant l’enregistrement
À chaque pression sur DSPL/LCD ON/OFF, l’état de l’écran LCD change comme
suit : tous les indicateurs allumés t indicateurs étei nts t écran LCD éteint.
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. P our une description dét ai l lé e de ces
indicateurs, voir page 102.
BB
B
B
Enregistrement
27
-FR
Lecture
FILE BACK/NEXTVOLUME
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
Lecture d’images fixes
Commutateur POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Placez le sélecteur de mode sur .
1
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l’écran LCD.
Sélectionnez l’image fixe désirée avec la
2
touche de commande b/B.
: pour afficher l’image précédente.
b
: pour afficher l’image suivante.
B
Remarques
•
Il se peut que vous ne puissiez pas visionner corr e ct e me nt le s images enregistrées avec cet
appareil sur d’autres appareils .
•
Cet appareil ne peut pas lire des image s d’ un fo rma t supé r ie ur à celu i qu’il peut enregistrer.
•
Une image grossière s’affiche, suivie par l’image normal e .
Indicateurs de l’écran LCD lors de la lecture d’images fixes
À chaque pressi on sur DSPL/LCD ON / O FF, l’état de l’écran L CD change comme
suit : tous les indicateurs allumés t indicateu rs éteints t écran LCD éteint.
Pour une description détaillée de ces indicateurs, voir page 103.
28
-FR
Lecture d’images animées
FILE BACK/NEXTVOLUMEPLAY
6/8
0:02
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
VOLUMESTOPREV/CUE
6/8
0:02
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Barre de lecture
Commutateur POWER
DSPL/LCD ON/OFF
Placez le sélecteur de mode sur .
1
La dernière image enregistrée (fixe ou anim ée) apparaît sur l ’écran LCD.
Sélectionnez l’image animée désirée avec la
2
touche de commande b/B.
Les images animées sont affichées avec une taille de
moins que les images fixes .
: pour afficher l’image précédente.
b
: pour afficher l’image suivante.
B
Appuyez sur z au centre pour commencer
3
la lecture.
La lecture des images animées et du son commence.
Pendant la lecture, B (lecture) apparaît sur l’éc r a n
LCD.
Pour avancer ou revenir en arrière, appuyez sur la
touche de comman de b/B pendant la lectu re .
BB
B
B
Lecture
Pour passer en pause
Pour arrêter la l ecture, appuyez su r z au centre de la touche de com mande.
Pour faire avancer ou revenir en arrière l’image animée
Appuyez sur la touche de comman de b/B pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur z au centre de la touc he de
commande.
29
-FR
Images animées enregistrées avec le format d’image [320
(HQ)] (page 49)
Aux étapes 2 et 3, les images couvrent la totalité de l’écran.
Réglage du volume
Appuyez sur la t ouche de commande v/V pour régler le volume.
Indicateurs de l’écran LCD pendant la lecture d’images animées
À chaque pressi on sur DSPL/LCD ON / O FF, l’état de l’écran L CD change comme
suit : tous les indicateurs allumés t indicateu rs éteints t écran LCD éteint.
Pour une description détaillée de ces indicateurs, voir page 103.
30
-FR
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.