Utsätt inte kameran för regn eller
fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
VARNING!
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex.
solsken, eld eller liknande.
För kunder i Europa
Den här produkten har testats och befunnits
motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan
påverka bilden och ljudet på den här produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
2
Page 3
[ Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier (gäller i EU
och andra europiska länder med
separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som
vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på
ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars kunnat blivit
orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet vill bidra till att bevara naturens
resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt
skall det levereras till återvinningsstation för
elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om
hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna
batteriet på en återvinningsstation för förbrukade
batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt
produkten.
[ Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Auktoriserad representant för EMC
och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
För eventuella ärenden gällande service och
garanti, se adresserna i de separata
service- respektive garantidokumenten.
SE
3
Page 4
Att observera när det gäller användning av kameran
[ Säkerhetskopiering av
internminnet och ”Memory Stick
Duo”
Stäng inte av kameran, ta bort batterier eller ta
bort ”Memory Stick Duo” medan åtkomstlampan
är tänd. I annat fall kan de intern-minnesdata eller
”Memory Stick Duo” skadas. Gör en
säkerhetskopia för att skydda dina data.
[ Angående inspelning/
uppspelning
• Innan du påbörjar inspelning, gör en
försöksinspelning för att säkerställa att kameran
fungerar korrekt.
• Den här kameran är varken dammsäker,
stänksäker eller vattentät. Läs
”Försiktighetsåtgärder” (sidan 28) innan du
börjar använda kameran.
• Exponera inte kameran för vatten. Om det
kommer in vatten i kameran, kan den gå sönder.
Det kan hända att kameran inte går att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra
starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar hos kameran.
• Använd inte kameran i närheten av utrustning
som genererar starka radiovågor eller avger
strålning. I annat fall kan det hända att kameran
inte spelar in eller visar bilder korrekt.
• Om du använder kameran där det är dammigt
eller där det finns mycket sand, kan det leda till
funktionsstörningar.
• Om du råkar ut för kondensbildning måste du få
bort den innan du använder kameran (sidan 28).
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det
kan orsaka funktionsstörningar och kanske inte
kan spela in bilder. Dessutom kan
inspelningsmedia bli oanvänbara eller
bildinformationen bli skadad.
• Innan du använder blixten bör du rengöra ytan
på den. Hettan när blixten utlöses kan göra att
smuts på blixtens yta bränner fast eller orsakar
missfärgningar, så att inte tillräckligt mycket
ljus strålar ut.
[ Om LCD-skärmen och linsen
• LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög
precision – över 99,99% av bildpunkterna är
aktiva. Men några mycket små svarta och/eller
ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) kan
synas på LCD-skärmen. Dessa punkter är ett
normalt resultat av tillverkningsprocessen och
påverkar inte inspelningen.
• När batterinivån blir låg, kanske linsen inte rör
sig. Sätt i nya batterier eller laddade
nickelmetallhydrid-batterier och sätt på kameran
igen.
[ Om kompatibilitet för bilddata
• Den här kameran överensstämmer med
specifikationerna enligt DCF (Design rule for
Camera File system), den globala standard, som
utarbetats av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony garanterar inte att kameran spelar upp
bilder som spelats in eller redigerats med annan
utrustning eller att annan utrustning spelar upp
bilder som spelats in med kameran.
[ Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering
av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
[ Ingen ersättning ges för skador
på innehåll eller inspelningsfel
Sony kan inte betala ersättning när inspelningen
inte lyckats eller för förlust av eller skada på
inspelat innehåll som beror på fel på kameran eller
inspelningsmedia mm.
4
Page 5
Innehållsförteckning
Att observera när det gäller användning av kameran .............................. 4
Komma igång ................................................................................... 6
*Prestandan kan inte garanteras om spänningen sjunker eller om andra problem orsakas av egenskaper hos
batteriet.
7
Page 8
[ VARNING
Batterier kan explodera eller börja läcka om de inte hanteras korrekt. Ladda inte upp, ta isär
eller kasta i öppen eld.
Kontrollera de giltighetsdatum (månad-år) som finns tryckta på batterierna.
[ Kontrollera den återstående batteritiden
Tryck POWER för att slå på och kontrollera tiden på LCD-skärmen.
Indikator för
återstående
batteritid
Riktlinjer för
återstående
batteritid
• Indikatorn för återstående batteritid kanske inte är korrekt beroende på användarförhållanden och
omständigheterna.
• När du använder alkaliska batterier/Oxy Nickel Primary-batterier visar indikatorn för återstående
batteritid eventuellt inte rätt information.
• Indikatorn för återstående batteritid visas inte när nätadaptern (medföljer ej) används.
Tillräcklig
kapacitet
återstår
Batteri
halvfullt
Batteri svagt,
in-/uppspelning
avbryts inom
kort.
Byt ut batterierna mot nya eller
sätt i fullt uppladdade
nickelmetallhydridbatterier.
(Varningsindikatorn blinkar.)
[ Ta bort batterierna/”Memory Stick Duo”
Öppna batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
”Memory Stick Duo”
Kontrollera att aktivitetslampan inte
lyser och tryck sedan in ”Memory Stick
Duo” en gång.
Batterier
Se upp så att du inte tappar batterierna.
ÅtkomstlampaÅtkomstlampa
• Öppna aldrig batteri /”Memory Stick Duo” -locket eller ta ur batterierna /”Memory Stick Duo”, när
åtkomstlampan är tänd. Detta kan skada data i ”Memory Stick Duo”/internminnet.
8
Page 9
2 Slå på kameran/ställa klockan
POWERknapp
ɟ
Kontrollknapp
z knapp
1
23
1Tryck på POWER.
2Ställ klockan med kontrollknappen.
1 Välj visningsformat för datumet med v/V och tryck sedan på z.
2 Välj respektive alternativ med b/B och ange det numeriska värdet med v/V, och tryck
sedan på z.
3 Välj [OK] med B, och tryck sedan på z.
[ Ändra datum och tid
Välj [Klockinställning] på (Inst.) skärmen (sidan 17).
[ När du slår på strömmen
• Om du inte ställer in klockan visas klockinställningsskärmen varje gång du slår på strömmen
till kameran.
• Om du driver kameran med batterier och inte använder kameran under ungefär tre minuter,
stängs den automatiskt av för att förhindra att batteriet förbrukas i onödan (automatisk
avstängningsfunktion).
Används för att ta bilder på enklaste sätt med
helautomatiska inställningar.
Autoprogram
Gör att du kan ta bilder med exponeringen
(såväl slutartid som bländare) automatiskt
inställd. Du kan justera andra inställningar
med menyn.
Film
Du kan spela in filmer.
Hög känslighet
Vid fotografering utan blixt där belysningen
är dålig.
Soft Snap
Ger fotograferade personers hy ett
naturligare utseende
Landskap
Ta bilder med skärpan inställd på ett fjärran
motiv.
Skymningsporträtt
Ta skarpa bilder på mörka motiv utan att
mista den nattliga atmosfären.
Skymning
Ta nattfotografier utan att mista den nattliga
atmosfären.
Strand
Ta strandbilder där vattnets blåa färg avbildas
på ett levande sätt.
Snöläge
Ta klara och tydliga snöiga motiv.
[ W/T Använda zoom
Tryck T för att zooma, tryck på W för att
ångra zoom.
[ Blixt (välja blixtläge för
stillbilder)
Tryck flera gånger på B ( ) på
kontrollknappen tills du fått fram önskat
läge.
(Ingen indikator): Autoblixt
Utlöses när belysningen är otillräcklig
(standardinställning).
: Forcerad blixt på
: Långs. synk (Forcerad blixt på)
Slutartiden är lång i dålig belysning för att
bakgrunden, som är utom räckhåll för blixten,
ska komma med ordentligt.
: Forcerad blixt av
[Makro (Närbildstagning)
Tryck flera gånger på b ( ) på
kontrollknappen tills du fått fram önskat
läge.
(Ingen indikator): Makro av
: Makro på, (W-sidan: cirka. 5cm eller mer, T-
sidan: cirka. 35cm eller mer från objektivet)
SE
11
Page 12
[Använda självutlösaren
Tryck flera gånger på V () på
kontrollknappen tills du fått fram önskat
läge.
(Ingen indikator): Självutlösaren används inte
: Självutlösaren är inställd på 10 sekunders
fördröjning
: Självutlösaren är inställd på 2 sekunders
fördröjning
När du trycker på avtryckaren börjar
självutlösarens lampa blinka och en
ljudsignal hörs tills slutaren aktiveras.
Självutlösare
lampa
[ DISP Ändra skärmvisningen
Tryck på v (DISP) på kontrollknappen.
Varje gång du trycker på v (DISP), ändras
displayen enligt följande:
Indikatorer på
r
Indikatorer på
r
Histogram på
r
Indikatorer av
*
*
*
[Ändra stillbildsstorleken
Tryck på (Bildstorlek)-knappen, och
välj sedan storlek genom att trycka på v/V.
Du stänger menyn för inställning av
bildstorleken genom att trycka på
-knappen igen.
BildstorlekAnvändningsområden
: 7M
7M
: 3:23:2-aspekt
3:2
: 5MUtskrift i upp till A4-format
5M
: 3MUtskrift i upp till 13×18 cm
3M
: VGAFör email
VGA
: 16:9Visning på 16:9 HDTV
16:9
Utskrift i upp till A3-format
*Ljusstyrkan för LCD-skärmens
bakgrundsbelysning upp
12
Page 13
Visa/Radera bilder
(Index)/
(uppspelningszoom)-
knapp
(USB) · A/V OUT
kontakt (sida)
(Uppspelning)-
knapp
(uppspelningszoom)-
knapp
ɟ
Kontrollknapp
(Radera)-knapp
1Tryck på (Uppspelning).
Om du trycker ner när kameran är avstängd slås den på och ställs in på uppspelningsläge. För att
växla till tagningsläge, tryck på igen.
2Välj en bild med b/B på kontrollknappen.
Film:
Tryck på z för att spela upp en film. (Tryck på z igen för att avbryta uppspelningen.)
Tryck på B för att snabbspola framåt, tryck på b för att snabbspola bakåt. (Du återgår till normal
uppspelning genom att trycka på z.)
• Det går inte att lyssna på ljudet på kameran när du spelar upp en film. Du måste ansluta till en extern
enhet, t.ex. en TV eller högtalare, för att kunna höra ljudet.
[Radera bilder
1 Visa den bild som du vill radera och tryck sedan på (Radera).
2 Välj [Radera] med v och tryck sedan på z.
[Visa en förstorad bild (uppspelnings zoom)
Tryck på när en stillbild visas.
Gå ur zoomen genom att trycka på .
Ändra zoompositionen: v/V/b/B.
För att annullera uppspelningszoomen, tryck på z.
[Visa en indexskärm
Tryck på (Index) och välj en bild med v/V/b/B. Visa nästa (föregående) indexskärm
genom att trycka på b/B.
Om du vill återgå till normal visning (enbildsskärm) trycker du på z.
SE
13
Page 14
[ Radera bilder i indexläget
1 När en indexskärm visas trycker du på (Radera) och väljer [Välj] med v/V på
kontrollknappen och trycker sedan på z.
2 Välj den bild som du vill skriva ut med v/V/b/B och tryck sedan på z så att indikatorn
(Radera) visas på den valda bilden.
3 Tryck på (Radera).
4 Välj [OK] med B, och tryck sedan på z.
[ Visa bilder på en TV-skärm
Anslut kameran till TV:n med den dedikerade A/V-kabeln (medföljer).
• Samstäm pil markeringen på tillhörande A/V kabelkontakt med det triangulära markeringen vid sidan om
A/V OUT terminalen och koppla in kabeln till kameran.
Till (USB) ·
A/V OUT kontakt
Till ljud/videoingångarna
Dedikerad A/V-kabel (medföljer)
14
Page 15
Indikatorer på skärmen
Varje gång du trycker på v (DISP) på
kontrollknappen, ändras displayen
(sidan 12).
Inspelningsdatum och
inspelningstid för den
uppspelade bilden
TILLBAKA/
NÄSTA
Välj bilder
Meny
16
Page 17
Ändra inställningarna – Meny/Inställningar
ɟ
MENU-knapp
Lägesomkopplare
ɠ
Kontrollknapp
(Uppspelning)-knapp
z knapp
1Inspelning: Slå på kameran och ställ in lägesomkopplaren.
Uppspelning: Tryck på (Uppspelning)-knapp.
Vilka alternativ som är tillgängliga beror på i vilket läge lägesomkopplaren står och vilket läge du valt
för inspelning/uppspelning.
2Visa menyn genom att trycka på MENU.
3Välj önskat menyalternativ med b/B på kontrollknappen.
• Om önskat alternativ inte visas fortsätter du att trycka på b/B tills alternativet visas på skärmen.
• Välj en post i uppspelningsläge och tryck på z.
4Välj inställning med v/V.
Vald inställning zoomas in och aktiveras.
5Stäng menyn genom att trycka på MENU.
[ Välja ett inställningsalternativ
Håll MENU nedtryckt eller välj (Inst.)
i steg 3 och tryck sedan på B.
Välj alternativet som du vill ställa in med
v/V/b/B och tryck sedan på z.
SE
17
Page 18
Information om åtgärden 1 sidan 17
Menyalternativ
De tillgängliga menyalternativen varierar beroende på lägesinställningar (tagning/visning) och
lägesomkopplarpositionen i tagningsläget. Bara alternativ som går att ställa in visas på
skärmen.
Tagningsmeny
COLOR (Färgläge)Ändrar bildens livlighet eller lägger till specialeffekter.
EVJusterar exponeringen.
9 (Skärpa)Ändrar fokusmetod.
(Mätmetod)Väljer mätmetod.
WB (Vitbalans)Justerar färgtonerna.
ISOStäller in ljuskänsligheten.
Mode (Insp.sätt)Väljer läget för kontinuerlig tagning.
(Blixtnivå)Med det här alternativet ställer du in mängden blixtljus.
(Skärpa)Med det här alternativet ställer du in bildskärpan.
(Inst.)Ändrar inställningsalternativ.
Visningsmeny
(Mapp)Väljer mapp för bildvisning.
- (Skydda)Förhindrar oönskad radering.
DPOFLägger till en utskriftsmarkering.
(Skriv ut)Skriver ut bilder med en PictBridge kompatibel skrivare.
(Diabild)Spelar upp en bildserie.
(Ändra storl.)Ändrar bildstorlek på en inspelad bild.
(Rotera)Roterar en stillbild.
(Inst.)Ändrar inställningsalternativ.
TrimmaSpelar in en förstorad bild (endast tillgänglig för
uppspelningszoom).
18
Page 19
Information om åtgärden 1 sidan 17
Inställningsalternativ
Kamera
Digital zoomVäljer det digitala zoomläget.
FunktionsguideVisar beskrivningar av funktionerna när du använder kameran.
Rögödereduc.Minskar risken för röda ögon när du använder blixt.
Autom. granskn.Visar den inspelade bilden i ungefär två sekunder direkt efter
Internminnesverktyg
FormatAnvänds för att formatera internminnet.
Memory Stick-verktyg
FormatFormaterar ”Memory Stick Duo”.
Skapa lagr.mappSkapar en mapp på ett ”Memory Stick Duo” för inspelning av
Byt lagr.mappByter mapp för inspelning av bilder.
KopieraKopierar alla bilder i internminnet till ett ”Memory Stick Duo”.
Inställningar 1
PipVäljer ljudsignalen, som hörs när du utför olika åtgärder på
SpråkVäljer språk för menyalternativ, varningar och meddelanden
InitialiseraÅterställer alla inställningar till standardinställningarna.
tagningen av en stillbild.
bilder.
kameran.
som visas på skärmen.
SE
Inställningar 2
USB-ansl.Väljer USB-läget när kameran ansluts till en dator eller en
Video utStäller in videoutsignalen enligt den anslutna
KlockinställningStäller in datum och tid.
PictBridge kompatibel skrivare med hjälp av den dedikerade
USB-kabeln.
videoutrustningens TV-färgsystem.
19
Page 20
Använda din dator
På en dator kan du visa bilderna som du har tagit med kameran. Innan du använder
programvaran i CD-ROM-skivan (medföljer) kan du njuta av stillbilder och filmer från
kameran mer än någonsin. För information, se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” i CD-ROMskivan (medföljer).
Operativsystem som stöder USB-anslutning och programvaran
(medföljer)
För användare av WindowsFör användare av Macintosh
USB-anslutning
Programvara ”Picture
Motion Browser”
*64-bitars utgåvor och Starter (Edition) stöds inte.
• Din dator måste vara förinstallerad med något av de operativystem som anges ovan. Uppgraderingar av
operativsystem stöds inte.
• Om ditt operativsystem inte stöder USB-anslutningar, använd då en kommersiellt tillgänglig Memory
Stick läsare/skrivare.
• För mer information om programvarans driftsmiljö, ”Picture Motion Browser” Cyber-shot se
”Bruksanvisning till Cyber-shot.”
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vis ta*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vis ta*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
till v10.4)
ej kompatibel
20
Page 21
Visa ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
”Bruksanvisning till Cyber-shot” i CDROM-skivan (medföljer) förklarar utförligt
ahur du nvänder kameran. Adobe Reader
krävs för att läsa dent.
[ För användare av Windows
1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
Nedanstående skärm visas.
När du klickar på knappen [Cyber-shot
Handbook] visas skärmen för kopiering av
”Bruksanvisning till Cyber-shot” visas.
2 Utför kopieringen genom att följa
anvisningarna på skärmen.
• När du installerar ”Bruksanvisning till
Cyber-shot,” installeras ”Guide för
avancerad användning av Cyber-shot”
automatiskt.
3 När installationen är slutförd dubbelklickar
du på den genväg som skapats på
skrivbordet.
[ För användare av Macintosh
1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
2 Välj [Handbook] mappen och kopiera
”Handbook.pdf” sparad i [SE]-mappen till
din dator.
3 När kopieringen är slutförd dubbelklickar
du på ”Handbook.pdf” .
SE
21
Page 22
Batteridriftstid och minneskapacitet
Batteritid och antal bilder som kan sparas/visas
Siffrorna som visas i följande tabeller
förutsätter att nya batterier används vid en
omgivande temperatur av 25 °C. Siffrorna
som visas för bilder du kan spela in/visa är
ungefärliga och medger att ”Memory Stick
Duo” kan ändras efter behov.
Observera att det faktiska antalet bilder kan
bli lägre än vad som anges i tabellen,
beroende på användningsförhållandena.
[ När du tar stillbilder
Batteri
AlkaliskaCa.
• Vid tagning under följande förhållanden:
– Vid tagning av en bild var 30:e sekund.
– När zoomen växlar mellan vidvinkel (W) och
tele (T).
– När blixten utlöses för varannan bild.
– När kameran slås på och stängs av en gång per
tio bilder.
• Det här sättet att mäta är baserat på CIPAstandarden.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Antalet bilder du kan ta/batteritiden påverkas
inte av bildstorleken.
Batteritid
(min.)
50
Antal bilder
Ca.
100
[ Vid visning av stillbilder
Batteri
AlkaliskaCa.
Batteritid
(min.)
350
Antal bilder
Ca.
7000
[ Om batterierna
• Batterikapaciteten sjunker dels med antalet
gånger du använt det, men det åldras också med
tiden.
• Batteriets livslängd och antalet bilder du kan
spela in/visa minskar under följande
förhållanden:
– Vid låga omgivningstemperaturer.
– När du ofta använder blixten.
– När du ofta slår på och stänger av kameran.
– När du använder zoomen flitigt.
– LCD-skärmens bakgrundsbelysning har ställts
upp.
– När batterierna är svaga.
• De värden som visas för alkaliska batterier är
baserade på kommersiella normer, och gäller
inte alla alkaliska batterier under alla
förhållanden. Värdena kan variera beroende på
batteritillverkare/-typ, miljöförhållanden,
inställningar och mycket annat.
• Medföljande alkaliska batteri är endast avsett
för tillfällig provanvändning. Du kan behöva
köpa ett extra batteri för att kunna använda
kameran regelbundet.
• Visning av enstaka bilder i tur och ordning med
ca tre sekunders mellanrum
22
Page 23
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer
Antalet stillbilder och filmens längd kan variera beroende på fotograferingsförhållande och
inspelningsmedia.
• Även om kapaciteten för dina inspelningsmedia är densamma som i tabellen nedan, kan antalet stillbilder
och tidslängd för filmer skilja sig åt.
• Mer information om bildstorleken finns på sidan 12.
• Antalet bilder som visas i listan gäller när du har ställt [Mode] på [Normal].
• När antalet återstående bilder du kan ta är större än 9 999, visas indikatorlampan ”>9999” .
• Du kan ändra storlek på bilderna i efterhand ([Ändra storl.], sidan 18).
• När en bild spelades in med en tidigare Sony modell och spelas upp på kameran, kan det hända att bilden
inte visas i den faktiska bildstorleken.
Intern-
minne
Ca.
22MB
”Memory Stick Duo” som formaterats med den här kameran
128MB256MB512MB1GB2GB4GB8GB
SE
23
Page 24
[ Ungefärlig inspelningstid för filmer
Siffrorna i tabellen nedan visar den ungefärliga maximala inspelningstid som erhålls genom
att summera alla filmfiler. Den maximala tidslängd du kan ta bilder kontinuerligt är cirka
10 minuter.
• Batterierna är urladdade. Sätt in nya batterier eller fulladdade nickelmetallhydridbatterier
(medföljer ej) (sidan 7).
• Om du använder nickelmetallhydridbatterier; kontakterna på batterierna eller på batterilocket
är smutsiga så att batterierna inte går att ladda upp ordentligt. Rengör dem med en
bomullstuss eller liknande.
• När nickelmetallhydridbatterier används och tiden visar fel, kan det bero på den så kallade
minneseffekten. Rätta till tidvisningen genom att ladda ur batterierna helt och sedan ladda upp
dem igen.
• Batterierna är förbrukade. Byt ut dem mot nya.
Batterierna tar slut fort.
• Du använder kameran där det är väldigt kallt.
• Batterierna är förbrukade. Byt ut dem mot nya.
• Om du använder nickelmetallhydridbatterier ska du ladda dem ordentligt.
SE
25
Page 26
Kameran stängs av automatiskt när du öppnar locket till batterifacket/”Memory
Stick Duo”.
• Det är inte ett tecken på att något är fel. Stäng av kameran innan du öppnar locket till
batterifacket/”Memory Stick Duo”.
Det går inte att slå på kameran.
• Sätt i batterierna på rätt sätt (sidan 7).
• Anslut nätadaptern korrekt (medföljer ej).
• Batterierna är urladdade. Sätt in nya batterier eller fulladdade nickelmetallhydridbatterier
(sidan 7).
• Batterierna är förbrukade. Byt ut dem mot nya.
Kameran stängs plötsligt av.
• Om du inte använder kameran under ungefär tre minuter när den är påslagen, stängs den
automatiskt av för att förhindra att batterierna förbrukas i onödan. Slå på kameran igen
(sidan 9).
• Batterierna är urladdade. Sätt in nya batterier eller fulladdade nickelmetallhydridbatterier
(sidan 7).
Tagning av stillbilder/filmer
Det går inte att spela in bilder.
• Kontrollera hur mycket ledigt utrymme det finns i internminnet eller på ”Memory Stick Duo”
(sidorna 23, 24). Om minnet är fullt kan du göra något av följande:
– Radera oönskade bilder (sidan 13).
– Byt till ett annat ”Memory Stick Duo”.
• Det går inte att ta bilder när blixten laddas upp.
• När du tar någonting annat än en stillbild, ställ in lägesomkopplaren till en annan position
än .
• För att spela in film ställer du lägesomkopplaren på .
Det går inte att infoga datum på bilder.
• Den här kameran har ingen funktion för att lägga datum ovanpå bilder. Genom att använda
”Picture Motion Browser”, kan du skriva ut eller spara bilder med datumet.
Vertikala band syns när du fotograferar ett mycket ljust motiv.
• Fenomenet med utsmetade bilder uppträder och vita, svarta, röda, lila eller andra band syns i
bilden. Det fenomen är inte ett tecken på att något är fel.
26
Page 27
Visning av bilder
Det går inte att visa bilder.
• Tryck på (Uppspelning) (sidan 13).
• Mapp/fil-namnet har ändrats på datorn.
• Sony garanterar inte uppspelning av bildfiler på kameran om filerna har bearbetats eller
spelats in med en annan kamera.
• Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen.
SE
27
Page 28
Försiktighetsåtgärder
[ Lägg/förvara inte kameran på
följande platser
• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan
kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan
leda till funktionsstörningar.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller
deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
• På platser som är utsatta för skakningar och
vibrationer
• I närheten av starka magneter
• Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller
damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte går att
reparera.
[ Om att bära kameran
Sätt dig inte ned med kameran i bakfickan på
byxorna eller kjolen. Då riskerar du att skada eller
förstöra kameran.
[ Om rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort fingeravtryck, smuts osv. från
skärmens yta med en LCD-rengöringssats
(medföljer ej).
Rengöring av objektivet
Torka bort fingeravtryck, damm osv. från
objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som
fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en
torr duk. För att förhindra skada på
ytbehandlingen eller höljet:
• Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex.
thinner, bensin, sprit, engångstrasor,
insektsmedel, solskyddsmedel,
bekämpningsmedel osv.
• Vidrör inte kameran om du har något av
ovanstående medel på händerna.
• Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi
eller vinyl någon längre tid.
[ Om driftstemperaturer
Kameran är avsedd att användas i temperaturer
mellan 0°C och 40°C. Du bör inte fotografera där
det är varmare eller kallare än det
rekommenderade temperaturintervallet.
[ Om kondenserad fukt
Om du flyttar kameran direkt från en kall till en
varm plats, kan det bildas kondens (fukt) på
insidan eller utsidan av kameran. Denna kondens
kan orsaka funktionsstörningar.
Om det bildas kondenserad fukt
Stäng av kameran och vänta ungefär en timme
tills fukten avdunstat. Observera att om du
fotograferar med fukt kvar inuti linsen, blir
bilderna inte tydliga.
[ Om det inbyggda och
uppladdningsbara stödbatteriet
Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart
batteri för att hålla kvar datum, tid och övriga
inställningar i minnet, oavsett om kameran är
påslagen eller ej.
Det här batteriet laddas upp när kameran används.
Om du bara använder kameran korta stunder i
taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om
du inte använder kameran alls på ungefär en
månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp
det här uppladdningsbara batteriet igen innan du
använder kameran.
Men om det laddningsbara batteriet inte är laddat,
kan du ändå använda kameran, men datum och
klockslag indikeras inte.
Så här laddar du upp det inbyggda och
uppladdningsbara stödbatteriet
Sätt i batterierna med tillräcklig ström kvar i
kameran och låt kameran ligga 24 timmar eller
mer med strömmen avstängd.
28
Page 29
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildenhet: 7,20 mm (1/2,5-typ) färg-CCD,
primärfärgsfilter
Totalt antal bildpunkter hos kameran:
Ca. 7 410 000 bildpunkter
Antal effektiva bildpunkter hos kameran:
Ca. 7 201 000 bildpunkter
Lins: 3× zoomobjektiv f = 5,8 – 17,4 mm
(motsvarar 35 – 105 mm hos en traditionell
35 mm stillbildskamera) F2,8(W) – 4,8(T)
Exponeringskontroll: Automatisk exponering,
scenval (7 lägen)
Vitbalans: Automatisk, Dagsljus, Molnigt, Lysrör,
Glödlampa, Blixt
Filformat (DCF-kompatibelt):
Stillbilder: Exif Ver. 2.21 JPEG-kompatibelt,
DPOF-kompatibelt
Filmer: AVI (Motion JPEG)
Inspelningsmedia: Internminne (ca. 22 MB),
”Memory Stick Duo”
Blixt: Blixtavstånd (ISO-känslighet
(rekommenderat exponeringsindex) inställt
till Auto): ca. 0,5 till 3,5 m (W)/ca. 0,5 till
2,0 m (T)
[In- och utgångar]
(USB)•A/V OUT kontakt:
Video, Audio (Monaural), USBkommunikation
USB-kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0-kompaibel)
[LCD-skärm]
LCD-panel: 6,0 cm (2,4-typen) TFT-enhet
Totalt antal bildpunkter: 112 320 (480×234)
punkter
[Ström, allmänt]
Ström: Alkaliska LR6-batterier (storlek AA) (2),
3 V
Nickelmetallhydridbatterier av typ
HR 15/51:HR6 (storlek AA) (2) (medföljer
ej), 2,4 V
ZR6-batterier (storlek AA) Oxy Nickel
Primary-batteri (2) (medföljer ej), 3 V
AC-LS5K nätadapter (medföljer ej), 4,2 V
Strömförbrukning (under tagning): 1,2 W
Drifttemperatur: 0 till 40°C
Förvaringstemperatur: –20 till +60°C
Mått: 91,4 × 61,0 × 29,1 mm (B/H/D, exklusive
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Varumärken
• ”Cyber-shot” är varumärken
som ägs av Sony Corporation.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, ”MagicGate”, och
är varumärken som ägs av Sony Corporation.
• Microsoft, Windows och DirectX är antingen
registrerade varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller
andra länder.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac och eMac är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Apple Inc.
• Intel, MMX och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Intel
Corporation.
• Google är ett registrerat varumärke som tillhör
Google Inc.
• Adobe och Reader är varumärken eller
varumärken som ägs av Adobe Systems
Incorporated i USA och/eller andra länder.
• Även alla andra system- och produktnamn som
omnämns i denna bruksanvisning är i regel
varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har inte satts ut i varje
enskilt fall i den här bruksanvisningen.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
, ”Memory Stick
SE
29
Page 30
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
VAROITUS
Älä säilytä akkuja auringonvalossa tai avotulen tai
muun lämmönlähteen lähettyvillä.
Euroopassa oleville asiakkaille
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä
aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma
uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden
Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta
ympäristöviranomaisilta.
2
Page 31
[ Käytöstä poistettujen paristojen
hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan
maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa
tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä
asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten
terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai
tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi
kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa
valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote
käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä
käytöstä poistettujen sähkö-ja
elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta
miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä
saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMCmerkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai
takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää
erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa
mainittuun osoitteeseen.
FI
3
Page 32
Huomautuksia kameran käytöstä
[ Sisäinen muisti ja ”Memory Stick
Duo” -muistinvarmistus
Älä katkaise kameran virtaa tai poista paristoja,
akkua tai ”Memory Stick Duo” -korttia, kun
käyttöilmaisin palaa. Muutoin sisäisen muistin
tiedot tai ”Memory Stick Duo” -kortti voivat
vahingoittua. Muista suojata tietosi
varmuuskopioimalla ne.
[ Huomautuksia kuvauksesta ja
toistosta
• Varmista kameran oikea toiminta
koekuvauksella ennen varsinaista kuvausta.
• Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä
vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä kohta
”Varotoimia” (sivu 27).
• Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä
epäkuntoon, jos sen sisään pääsee vettä. Tällöin
voi olla mahdollista, että kameraa ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta
kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka
lähettävät voimakkaita radioaaltoja tai
säteilevät. Muutoin kamera ei ehkä tallenna tai
toista kuvia oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa
paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus
ennen kameran käyttöä (sivu 27).
• Älä ravistele tai kolhi kameraa. Muutoin kamera
voi mennä epäkuntoon ja sillä ei voi kuvata.
Myös tallennusväline ja kuvatiedot voivat
vahingoittua.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä.
Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä
sen pinnalla olevan lian tai saada lian tarttumaan
kiinni, mikä heikentää salamavalon tehoa.
[ LCD-näyttöä ja objektiivia
koskevia huomautuksia
• LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa
tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 %
kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä
saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Nämä pisteet syntyvät
normaalissa valmistusprosessissa eivätkä
vaikuta tallenteisiin.
• Kun akun varaustaso laskee, objektiivi voi
lakata liikkumasta. Aseta kameraan uudet
paristot tai täyteen ladattu nikkeli-metallihydridiakku ja kytke kameraan virta uudelleen.
[ Kuvadatan yhteensopivuus
• Tämä kamera on yleisen DCF (Design rule for
Camera File system) -standardin mukainen,
jonka on määritellyt JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association) -organisaatio.
• Sony ei takaa, että tämä kamera toistaa kuvia,
jotka on kuvattu jollakin toisella kameralla tai
joita on muokattu jossakin toisessa laitteessa.
Tällä kameralla kuvattujen kuvien toimivuutta
muissa laitteissa ei myöskään taata.
[ Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut
materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien
suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
[ Vahingoittuneita tallenteita tai
epäonnistuneita kuvauksia ei
korvata
Sony ei korvaa epäonnistuneita tallenteita eikä
kameran, tallennusvälineen tms. viasta aiheutuvia
tallenteiden menetyksiä tai vaurioita.
4
Page 33
Sisällysluettelo
Huomautuksia kameran käytöstä ............................................................. 4
[ Kun kamerassa ei ole ”Memory Stick Duo” -korttia
Kamera käyttää tallennuksessa/toistossa sisäistä muistia (22 Mt).
[ Tässä kamerassa käytettävät paristot
Paristotyyppimukanatuettuladattava
LR6 (koko AA) -alkaliparistotaa –
HR 15/51:HR6 (koko AA)
-nikkelimetallihydridiparistot
ZR6 (koko AA) -nikkelioksidiprimääriparistot–a–
Mangaaniparistot
Litiumparistot
Nikkelikadmiumparistot
*
*
*
–aa
–––
–––
–––
FI
*Oikea toiminta ei ole taattua, jos jännite laskee tai pariston tyyppi aiheuttaa muita ongelmia.
7
Page 36
[ VAROITUS
Paristo voi räjähtää tai siihen voi tulla vuoto, jos sitä käsitellään väärin. Älä lataa, pura tai
hävitä polttamalla.
Tarkasta kelpoisuusaika (kuukausi ja vuosi) paristosta.
[ Paristojen jäljellä olevan varauksen tarkastaminen
Kytke virta painamalla POWER ja tarkasta aika LCD-näytöstä.
Paristojen
varaustilan
ilmaisin
Varaustilojen
ohjeet
• Varaustilan ilmaisin ei ehkä toimi oikein olosuhteista ja käyttöympäristöstä riippuen.
• Jos käytössä on alkaliparistot tai nikkelioksidiprimääriparistot, varaustilan ilmaisin ei ehkä näytä tietoja
oikein.
• Varaustilan ilmaisin ei näy, kun verkkolaite (ei mukana) on käytössä.
TäysiPuolet
jäljellä
Melkein
loppu,
kuvaaminen/
toisto loppuu
pian.
Vaihda paristot uusiin paristoihin
tai täyteen ladattuihin
nikkelimetallihydridiparistoihin.
(Varoitusilmaisin vilkkuu.)
[ Paristojen tai ”Memory Stick Duo” -kortin poistaminen
Paina (kuvakoko) -painiketta ja valitse
koko v/V-painikkeilla.
Poista Kuvakoko-valikko näkyvistä
painamalla -painiketta uudelleen.
KuvakokoKuvaus
: 7M
7M
: 3:2Vastaa 3:2-sivusuhdetta
3:2
: 5MTulostus enint. A4/8×10"
5M
: 3MTulostus enint. 13×18 cm/
3M
Tulostus enint. A3/11×17"
5×7"
: VGASähköpostia varten
VGA
: 16:9Näyttö 16:9 HDTV:ssä
16:9
12
Page 41
Kuvien katseleminen ja poistaminen
(Hakemisto )/
(toistozoomaus) -painike
(USB) · A/V OUT
-liitäntä (sivulla)
(toisto)
-painike
(toistozoomaus)
-painike
ɟ
Ohjauspainike
(poista) -painike
1Paina (toisto).
Jos painat -painiketta, kun kameran virta on katkaistuna, kameran virta kytkeytyy automaattisesti ja
kamera siirtyy toistotilaan. Voit siirtyä kuvaustilaan painamalla uudelleen.
2Valitse kuva painamalla b/B ohjauspainikkeesta.
Video:
Toista video painamalla z. (Pysäytä toisto painamalla z uudelleen.)
Siirry eteenpäin painamalla B ja taaksepäin painamalla b. (Palaa normaaliin toistoon painamalla z.)
• Ääntä ei voi kuunnella videon toiston aikana tässä kamerassa. Saat äänen kuuluviin kytkemällä
kameran johonkin laitteeseen, kuten televisioon tai kaiuttimiin.
[Kuvien poistaminen
1 Tuo poistettava kuva näkyviin ja paina (poista).
2 Valitse [Poista] painamalla v ja paina sitten z.
[Suurennetun kuvan katseleminen (toistozoomaus)
Kun valokuva on näkyvissä, paina .
Voit peruuttaa zoomauksen painamalla .
Siirrä kohtaa v/V/b/B-painikkeilla.
Voit peruuttaa toistozoomauksen painamalla z.
[Hakemistonäytön katseleminen
Paina (hakemisto) ja valitse kuva v/V/b/B-painikkeilla. Voit tuoda seuraavan (edellisen)
hakemistonäytön näkyviin painamalla b/B.
Palaa yhden kuvan näyttöön painamalla z.
FI
13
Page 42
[ Kuvien poistaminen hakemistotilassa
1 Kun hakemistonäyttö on näkyvissä, paina (poista) ja valitse [Valitse] painamalla v/V
ohjauspainikkeesta ja paina sitten z.
2 Valitse poistettava kuva v/V/b/B-painikkeilla ja paina sitten z. (poista) -ilmaisin tulee
valittuun kuvaan.
3 Paina (poista).
4 Valitse [OK] painamalla B ja paina sitten z.
[ Kuvien katseleminen televisiosta
Kytke kamera televisioon A/V-kaapelilla (mukana).
• Kohdista A/V-kaapelin liittimen nuolimerkki A/V OUT -liitännän vieressä olevaan kolmionmuotoiseen
merkkiin ja kytke kaapeli kameraan.
• Jos haluamasi toiminto ei ole näkyvissä, paina b/B-painikkeita, kunnes toiminto tulee näkyviin.
• Valitse jokin toistotilan toiminto ja paina z.
4Valitse asetus painamalla v/V.
Valitsemasi asetus näkyy suurennettuna ja se valitaan.
5Sulje valikko painamalla MENU.
[ Asetusvalikon kohteen
valitseminen
Pidä MENU-painiketta painettuna tai
valitse (Asetus) vaiheessa 3 ja paina
sitten B.
Valitse asetuskohde v/V/b/B-painikkeilla
ja paina sitten z.
FI
17
Page 46
Lisätietoja käytöstä on 1 sivulla 17
Valikkojen toiminnot
Käytettävissä olevat valikkotoiminnot riippuvat tila-asetuksesta (kuvaus/katselu) sekä
tilapyörän asennosta kuvaustilassa. Vain käytettävissä olevat toiminnot näkyvät näytössä.
Kuvausvalikko
COLOR (Väritila)Kuvan eloisuuden muuttaminen tai tehosteiden lisääminen.
(Muuta kokoa)Tallennetun kuvan kuvakoon muuttaminen.
(Käännä)Valokuvan kiertäminen.
(Asetus)Asetustoimintojen muuttaminen.
RajausSuurennetun kuvan tallentaminen (käytettävissä ainoastaan
toistozoomauksen aikana).
18
Page 47
Lisätietoja käytöstä on 1 sivulla 17
Asetustoiminnot
Kamera
DigitaalizoomausDigitaalizoomaustilan valitseminen.
Toimintaop.Tuo näkyvin toimintojen kuvaukset, kun kameraa käytetään.
Punas.estoVähentää salamavalon aiheuttamaa punasilmäisyyttä.
Autom. katseluNäyttää kuvan näytössä noin kahden sekunnin ajan heti kuvan
Kameralla kuvattuja kuvia voi katsella tietokoneessa. CD-ROM-levyn (mukana) sisältämän
ohjelmiston avulla voit katsella kameralla kuvattuja valokuvia ja videoita aiempaa
helpommin. Lisätietoja on CD-ROM-levyllä (mukana) olevassa ”Cyber-shot-käsikirja”.
USB-liitännän ja sovellusohjelmiston (mukana) tukemat
käyttöjärjestelmät
Windows-käyttäjätMacintosh-käyttäjät
USB-liitäntä
Sovellusohjelma
”Picture Motion
Browser”
*64-bittiset versiot ja Starter (Edition) eivät ole tuettuja.
• Tietokoneessa täytyy olla jokin edellä mainituista käyttöjärjestelmistä asennettuna. Käyttöjärjestelmien
päivityksiä ei tueta.
• Jos käyttöjärjestelmä ei tue USB-yhteyksiä, käytä Memory Stick -kortinlukijaa/-tallenninta.
• Lisätietoja Cyber-shot-sovellusohjelmiston käyttöympäristöstä eli ”Picture Motion Browser”
-ohjelmistosta on ”Cyber-shot-käsikirja”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vis ta*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vis ta*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
(v10.1 - v10.4)
ei yhteensopiva
20
Page 49
”Cyber-shot-käsikirja” tarkasteleminen
CD-ROM-levyllä (mukana) olevassa
”Cyber-shot-käsikirja” on kameran
yksityiskohtaiset käyttöohjeet. Käsikirjan
lukemisessa tarvitaan Adobe Reader.
[ Windows-käyttäjät
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-
levy (mukana) CD-ROM-asemaan.
Alla kuvattu näyttö tulee näkyviin.
Kun napsautat [Cyber-shot Handbook]painiketta, ”Cyber-shot-käsikirja”
kopiointinäyttö tulee näkyviin.
2 Suorita kopiointi näytön ohjeiden mukaan.
• Kun asennat ”Cyber-shot-käsikirja”,
”Cyber-shot-edistyneen käytön opas”
asennetaan automaattisesti.
Paristojen kesto ja kuvattavien tai katsottavien kuvien määrä
Seuraavien taulukkojen arvot ovat
voimassa, kun käytetään uusia paristoja ja
ympäristön lämpötila on 25 °C.
Tallennettavien ja katseltavien kuvien
lukumäärät ovat arvioita ja ”Memory Stick
Duo” -kortin voi vaihtaa tarvittaessa.
Huomaa, että todellinen määrä voi olla
taulukossa ilmoitettua pienempi
käyttöolosuhteista riippuen.
[ Kuvattaessa valokuvia
Paristojen
Paristot
kestoaika
(min)
AlkaliNoin
50
• Kuvattaessa seuraavanlaisissa olosuhteissa:
– kuvia otetaan 30 sekunnin välein
– zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W
ja T
– salama välähtää joka toisella kerralla
– virta kytketään ja katkaistaan joka
kymmenennellä kerralla.
• Mittausmenetelmä perustuu CIPA-standardiin.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Kuvakoko ei vaikuta paristojen kestoon tai
kuvien lukumäärään.
Kuvien
määrä
Noin
100
[ Katsottaessa valokuvia
Paristojen
Paristot
kestoaika
(min)
AlkaliNoin
350
Kuvien
määrä
Noin
7000
[ Tietoja paristoista
• Paristojen varauskapasiteetti pienenee
käyttökertojen lisääntyessä ja ajan kuluessa.
• Paristojen kesto ja kuvattavien ja katseltavien
kuvien määrä vähenee, jos
– ympäristön lämpötila on alhainen
– salamavaloa käytetään paljon
– kameran virta kytketään ja katkaistaan
toistuvasti
– zoomausta käytetään toistuvasti
– LCD-näyttö on säädetty kirkkaaksi
– paristojen varaus on heikko.
• Alkaliparistoja koskevat arvot perustuvat
yleisiin tietoihin, joten ne eivät koske kaikkia
alkaliparistoja kaikissa olosuhteissa. Arvot
voivat vaihdella pariston valmistajan tai tyypin,
vallitsevien olosuhteiden, laitteen asetusten tms.
mukaan.
• Mukana toimitettu alkaliparisto on tarkoitettu
ainostaan koekäyttöön. Saatat joutua
hankkimaan uuden pariston normaalikäyttöä
varten.
• Katsottaessa yksittäisiä kuvia järjestyksessä
noin kolmen sekunnin välein.
22
Page 51
Valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Valokuvien lukumäärät ja videoiden kestot voivat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
tallennusvälineiden mukaan.
• Vaikka käytettävän tallennusvälineen kapasiteetti on sama kuin alla olevassa taulukossa, valokuvien
määrät ja videoiden kestot voivat poiketa taulukossa ilmoitetuista luvuista.
• Tämä ei ole merkki viasta. Katkaise kameran virta, ennen kuin avaat paristolokeron/
”Memory Stick Duo” -korttipaikan kannen.
FI
25
Page 54
Kameraan ei voi kytkeä virtaa.
• Aseta paristot paikoilleen oikein (sivu 7).
• Kytke verkkolaite oikein (ei mukana).
• Paristojen varaus on lopussa. Aseta kameraan uudet paristot tai täyteen ladatut
nikkelimetallihydridiparistot (sivu 7).
• Paristoissa ei ole varausta jäljellä. Vaihda tilalle uudet paristot.
Virta katkeaa yllättäen.
• Jos kameraa ei käytetä noin kolmeen minuuttiin virran ollessa kytkettynä, virta katkeaa
automaattisesti, jotta paristojen varaus ei kulu. Kytke virta kameraan uudelleen (sivu 9).
• Paristojen varaus on lopussa. Aseta kameraan uudet paristot tai täyteen ladatut
nikkelimetallihydridiparistot (sivu 7).
Valokuvien/videoiden kuvaaminen
Kuvaaminen ei onnistu.
• Tarkasta sisäisen muistin tai ”Memory Stick Duo” -kortin vapaa tila (sivut 23, 24). Jos kortti
on täynnä, voit
– poistaa tarpeettomia kuvia (sivu 13)
– vaihtaa ”Memory Stick Duo” -kortin.
• Kuvia ei voi kuvata salamavalon latautumisen aikana.
• Jos otat valokuvia, aseta tilapyörä johonkin muuhun asentoon kuin -asentoon.
• Aseta videoita kuvatessasi tilapyörä asentoon .
Kuviin ei voi lisätä päivämääriä.
• Tässä kamerassa ei ole toimintoa, jonka avulla kuviin voi lisätä päivämääriä. ”Picture Motion
Browser” -ohjelmiston avulla voit tulostaa ja tallentaa kuvia päivämäärällisinä.
Kuvassa näkyy pystysuuntaisia viivoja, kun kuvauskohde on kirkas.
• Kuvaan tulee valkoisia, mustia, punaisia, violetteja tai muunlaisia viivoja. Kyseessä ei ole
vika.
Kuvien katseleminen
Kuvia ei voi toistaa.
• Paina (toisto) (sivu 13).
• Kansion tai tiedoston nimeä on muutettu tietokoneessa.
• Sony ei takaa, että tässä kamerassa voi toistaa tietokoneella muokattuja kuvatiedostoja tai
jollakin toisella kameralla tallennettuja kuvatiedostoja.
• Kamera on USB-tilassa. Poista USB-yhteys.
26
Page 55
Varotoimia
[ Älä käytä tai säilytä kameraa
seuraavanlaisissa olosuhteissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Kuumat paikat, kuten auringonpaisteeseen
pysäköity auto, joissa kameran runko voi
muuttaa muotoaan ja aiheuttaa toimintahäiriön.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden
ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko
muuttaa muotoaan, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Paikat, joiden lähellä on voimakas
magneettikenttä
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä.
Muutoin voi syntyä vikoja, joita ei aina voi
korjata.
[ Kantaminen
Älä istu kamera takataskussasi, sillä muutoin
kamera voi vahingoittua.
[ Puhdistaminen
LCD-näytön puhdistaminen
Pyyhi näytön pinta puhtaaksi esimerkiksi
sormenjäljistä ja pölystä LCD-näytön LCDpuhdistussarjalla (ei mukana).
Objektiivin puhdistaminen
Pyyhi objektiivi puhtaaksi esimerkiksi
sormenjäljistä ja pölystä pehmeällä liinalla.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä
kostutetulla pehmeällä liinalla ja pyyhi pinta sitten
kuivaksi puhtaalla liinalla. Kameran pinnan ja
rungon vaurioiden estäminen:
• Älä altista kameraa kemikaaleille, kuten
ohentimille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteille,
aurinkorasvalle tai hyönteismyrkylle.
• Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotakin
edellä mainituista aineista.
• Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen
kumin tai vinyylin kanssa.
[ Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0 - 40 °C:n
lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin kylmissä tai
kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella
ei ole suositeltavaa.
[ Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan kylmästä lämpimään
paikkaan, kameran sisään ja pinnalle voi tiivistyä
kosteutta. Tällainen kosteuden tiivistyminen
saattaa aiheuttaa kameraan toimintahäiriöitä.
Jos kosteutta tiivistyy
Katkaise kamerasta virta ja odota noin tunti, jotta
kosteus haihtuu. Huomaa, että jos kuvaat, vaikka
objektiivissa on kosteutta, kuvista ei tule selkeitä.
[ Sisäinen varmistusakku
Tässä kamerassa on sisäinen akku, joka ylläpitää
päivämäärän ja ajan ja muut asetukset riippumatta
siitä, onko kameraan virta kytkettynä.
Tämä akku latautuu aina kun kameraa käytetään.
Sen varaus heikkenee kuitenkin vähitellen, jos
kameraa käytetään vain lyhyitä jaksoja kerrallaan.
Jos kameraa ei käytetä lainkaan noin kuukauteen,
akku tyhjenee kokonaan. Lataa sisäinen akku
tällaisessa tilanteessa ennen kameran käyttöä.
Voit kuitenkin käyttää kameraa, vaikka tämä akku
olisi tyhjä, mutta päivämäärä ja aika eivät näy.
Sisäisen varmistusakun lataamistapa
Aseta kameraan riittävän varauksen omaavat
paristot ja anna kameran olla virta katkaistuna
24 tunnin ajan.
FI
27
Page 56
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,20 mm (1/2,5-tyyppinen) väri-
CCD-ilmaisin, päävärisuodatin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 7 410 000 kuvapistettä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 7 201 000 kuvapistettä
Objektiivi: 3× zoomobjektiivi f = 5,8 – 17,4 mm
(35 – 105 mm 35 mm:n kinofilmikameran
polttoväliksi muunnettuna) F2,8(W) – 4,8(T)
Valotuksen hallinta: automaattivalotus,
valotusohjelma (7 tilaa)
Valkotasapaino: automaattinen, päivänvalo,
pilvinen, loistelamppu, hehkulamppu,
salamavalo
Tiedostomuoto (DCF-yhteensopiva):
Valokuvat: Exif-versio 2.21, JPEGyhteensopiva, DPOF-yhteensopiva
Videot: AVI (Motion JPEG)
Tallennusvälineet: sisäinen muisti (noin 22 Mt),
”Memory Stick Duo” -kortti
Salamavalo: salamavalon kantama (ISO-herkkyys
(suositellut valotusarvot) on asetuksessa
Auto): noin 0,5 - 3,5 m (W) ja noin
0,5 - 2,0 m (T)
[Tulo- ja lähtöliitännät]
(USB)•A/V OUT -liitäntä:
kuva, ääni (monofoninen), USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto:
Hi-Speed USB (USB 2.0 -yhteensopiva)
[LCD-näyttö]
LCD-näyttö: 6,0 cm (tyyppi 2,4) TFT-ohjaus
Kuvapisteiden kokonaismäärä: 112 320
(480 × 234) pistettä
[Virrankäyttö, yleistä]
Virtalähteet: LR6 (koko AA) -alkaliparistot (2),
3 V
HR15/51:HR6 (koko AA)
-nikkelimetallihydridiparistot (2) (ei mukana),
2,4 V
ZR6 (koko AA)
-nikkelioksidiprimääriparistot (2)
(ei mukana), 3 V
AC-LS5K-verkkolaite (ei mukana), 4,2 V
Virrankulutus (kuvattaessa): 1,2 W
Käyttölämpötila: 0 - 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 - +60 °C
Mitat: 91,4 × 61,0 × 29,1 mm
(L/K/S, ulkonevat osat pois lukien)
Paino: noin 189 g (mukaan lukien kaksi paristoa,
Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Tavaramerkit
• ”Cyber-shot” on Sony
Corporationin tavaramerkki.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, ”MagicGate” ja
ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä.
• Microsoft, Windows, DirectX ja Windows Vista
ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac ja eMac ovat Apple Inc:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Intel, MMX ja Pentium ovat Intel Corporationin
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Google on Google, Inc:n rekisteröity
tavaramerkki.
• Adobe ja Reader ovat Adobe Systems
Incorporatedin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa
maissa.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä
niiden kehittäjien tai valmistajien
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole
kuitenkaan käytetty kaikissa kohdissa tässä
oppaassa.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
, ”Memory Stick
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Ytterligare information om denna produkt och svar
på vanliga frågor finns på kundsupport på vår
webbplats.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä
kysymyksiä on asiakastuen www-sivustossa.
Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk
olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen
haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.