Sony Cyber-shot DSC-RX0 User Manual

Page 1
Digitální fotoaparát
Návod k obsluze
„Průvodce nápovědou“ (webová příručka)
Podrobné pokyny k mnoha funkcím fotoaparátu naleznete v dokumentu „Průvodce nápovědou“.
http://rd1.sony.net/help/dsc/1710/h_zz/
Nápověda nemusí být k dispozici ve všech jazycích. Všechny dostupné příručky naleznete na adrese:
https://www.sony.co.uk/electronics/support/ compact-cameras-dscrx-series/dsc-rx0#manuals
4-690-287-11(1)
DSC-RX0
Page 2
Čeština

Přečtěte si více o fotoaparátu („Průvodce nápovědou“)

„Průvodce nápovědou“ je příručka online. Příručku „Průvodce nápovědou“ si můžete prohlížet na počítači nebo chytrém telefonu. Najdete v ní podrobné pokyny k mnoha funkcím fotoaparátu.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1710/h_zz/
CS
2
Page 3
Záznam vlastníka
Do níže uvedených řádků si zaznamenejte číslo modelu a sériové číslo (nachází se na
výrobku). Tyto údaje sdělte prodejci Sony vždy, když se na něj budete obracet s dotazem k tomuto výrobku.
Číslo modelu DSC­Sériové číslo ___________________
VAROVÁNÍ
V zájmu snížení rizika vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem nevystavujte jednotku dešti ani vlhkosti.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE, ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, PEČLIVĚ DODRŽUJTE TYTO POKYNY.
Pokud tvar zástrčky neodpovídá síťové zásuvce, použijte přípojný adaptér s odpovídající konfigurací pro danou zásuvku.
POZOR
[ Baterie
Při nesprávné manipulaci s baterií může dojít k prasknutí baterie a požáru nebo k popálení chemickými substancemi. Dodržujte následující pokyny.
• Baterii nerozebírejte.
•Zabraňte rozmačkání baterie a nevystavujte baterii žádným nárazům nebo jiným silovým rázům, jaké představuje například silný úder, pád baterie nebo šlápnutí na baterii.
• Nezkratujte kontakty baterie a zabraňte doteku kovových předmětů a kontaktů baterie.
• Baterii nevystavujte vysokým teplotám nad 60 °C, jaké se vyskytují na přímém slunečním světle nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Baterii nezapalujte ani ji nevhazujte do ohně.
• Nemanipulujte s poškozenými nebo vytékajícími lithium-iontovými bateriemi.
• Baterii nabíjejte výhradně pomocí originální nabíječky baterií Sony nebo zařízení, které je určeno pro nabíjení tohoto typu baterií.
• Baterii uchovávejte mimo dosah malých dětí.
• Baterii udržujte v suchu.
• Baterii nahrazujte pouze baterií ekvivalentního typu doporučeného společností Sony.
• Použité baterie likvidujte způsobem popsaným v instrukcích.
• Nevystavuje extrémně nízkým teplotám
-20°C nebo méně ani extrémně nízkému tlaku 11,6 kPa a méně.
Při použití napájecího adaptéru AC / nabíječky baterií zapojte adaptér do nejbližší dostupné zásuvky elektrické sítě Pokud dojde k jakékoli nefunkčnosti,
.
CS
3
Page 4
ihned odpojte zástrčku ze zásuvky, abyste ji oddělili od zdroje napájení. Pokud používáte produkt s kontrolkou napájení, upozorňujeme, že produkt není od zdroje napájení odpojen, ani když kontrolka zhasne.
[ Poznámka
Pokud během přenosu dat zapříčiní statická elektřina nebo elektromagnetické působení selhání přenosu, restartujte aplikaci nebo odpojte a opět připojte komunikační kabel (USB či jiný).
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že při použití propojovacích kabelů kratších než 3 metry vyhovuje limitům stanoveným směrnicí elektromagnetické kompatibility (EMC).
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou ovlivňovat obraz a zvuk této jednotky.
Pokud je tato jednotka vystavena nadměrnému hluku, může se restartovat.
IEEE
802.11b/g/n Bluetooth 2,4 GHz <10 dBm e.i.r.p.
NFC 13,56 Mhz
2,4 GHz
<17,7 dBm e.i.r.p.
<60 dBuA/m (10 m)
Pro zákazníky v USA a Kanadě
[ RECYKLACE LITHIUM-
IONTOVÝCH BATERIÍ
Lithium-iontové baterie jsou recyklovatelné. Pokud použité dobíjecí baterie odevzdáte na nejbližším sběrném místě pro recyklaci, můžete tím napomoci ochraně životního prostředí.
CS
4
Podrobnější informace týkající se recyklace dobíjecích baterií získáte na bezplatném čísle 1-800-822-8837 nebo na webové stránce http://www.call2recycle.org/
Pozor: Nemanipulujte s poškozenými nebo vytékajícími lithium-iontovými bateriemi.
Dostupné vědecké studie nedokazují, že by s používáním bezdrátových zařízení s malým výkonem byly spojeny nějaké zdravotní problémy. Neexistuje však důkaz o tom, že jsou tato bezdrátová zařízení s malým výkonem absolutně bezpečná. Bezdrátová zařízení s malým výkonem vysílají při použití nízké hladiny radiofrekvenční energie (RF) v mikrovlnném pásmu. Zatímco vysoké hladiny RF mohou působit na zdraví (zahříváním tkáně), vystavení nízké hladině RF, která zahřívání nezpůsobuje, žádné známé účinky na zdraví nemá. Množství studií o vystavení nízké hladině RF neshledalo žádné biologické účinky. Některé studie naznačují, že určité biologické účinky by mohly nastat, taková zjištění však dosud nebyla dalším výzkumem potvrzena. Toto vybavení bylo testováno a bylo shledáno, že odpovídá limitům vystavení radiaci FCC/IC stanoveným pro nekontrolované prostředí a splňuje pokyny FCC pro vystavení rádiovým frekvencím (RF) a RSS-102 pro vystavení radiofrekvenční energii (RF).
Page 5
Pro zákazníky v USA
Pokud máte k tomuto produktu jakékoli dotazy, můžete volat na číslo:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669). Níže uvedené číslo je vyhrazeno pouze pro záležitosti týkající se FCC.
[ Právní informace
Prohlášení o shodě
Obchodní název: SONY Číslo modelu: WW620081 Odpovědná strana: Sony Electronics Inc. Adresa: 16535 Via Esprillo,
Telefon: 858-942-2230
Toto zařízení je ve shodě s částí 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Toto zařízení nesmí vyvolávat škodlivé rušení a (2) toto zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně takového, které může zapříčinit jeho nežádoucí funkci.
Toto zařízení nesmí být umístěno nebo používáno společně s jinou anténou nebo vysílačem.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
[ UPOZORNĚNÍ
Mějte na paměti, že jakékoliv změny nebo úpravy, které nejsou vysloveně schváleny v této příručce, vás mohou zbavit oprávnění toto zařízení obsluhovat.
[ Poznámka:
Toto zařízení bylo testováno a bylo označeno za vyhovující omezením digitálního zařízení třídy B, ve shodě s částí 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou nastaveny tak, aby v rámci instalace v domácnosti zajišťovaly přiměřenou ochranu proti nežádoucímu rušení. Toto zařízení vytváří, používá a může vysílat vysokofrekvenční energii, a pokud není nainstalováno a používáno v souladu s těmito pokyny, může dojít k nežádoucímu rušení radiokomunikací. Není ale zaručeno, že při určité instalaci k poruše nedojde. Způsobí-li toto zařízení škodlivou poruchu na příjmu rádia nebo televize, kterou lze určit podle vypnutí a zapnutí zařízení, musí se uživatel pokusit opravit poruchu pomocí jednoho nebo více následujících opatření: –Přesměrujte nebo přemístěte přijímací
anténu.
–Zvětšete vzdálenost mezi zařízením a
receiverem.
–Připojte zařízení do zásuvky v jiném
obvodu, než do kterého je zapojen receiver.
–Potřebujete-li pomoc, kontaktujte
prodejce nebo zkušeného technika.
CS
5
Page 6
Pro zákazníky v Kanadě
Toto zařízení vyhovuje bezlicenční normě RSS agentury Industry Canada. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Toto zařízení nesmí vytvářet rušení a (2) Toto zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně takového, které může zapříčinit jeho nežádoucí funkci.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Pro zákazníky vEvropě
Tento produkt byl vyroben společností Sony Corporation, případně na její objednávku. Dovozce do EU: Sony Europe Limited. S dotazy souvisejícími se shodou produktů se zákony Evropské unie se obracejte na autorizovaného zástupce dovozce do EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie.
Společnost Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení splňuje podmínky Směrnice 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě pro EU je k dispozici na adrese: http://www.compliance.sony.de/
[ Likvidace baterií a
elektrických a elektronických zařízení (platí v Evropské unii a dalších evropských zemích se systémy sběru tříděného odpadu)
Tento symbol na výrobku, baterii nebo obalu značí, že s výrobkem a baterií nesmí být nakládáno jako s domovním
bateriích může být tento symbol použitý spolu s chemickou značkou. Chemické značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se na baterii přidávají v případě, že obsahuje více než 0,0005 % rtuti nebo 0,004 % olova. Zajištěním správné likvidace těchto výrobků a baterií pomůžete předejít potenciálním negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, ke kterým by mohlo dojít při nesprávné likvidaci. Recyklace materiálů napomáhá zachovávat přírodní zdroje. V případě výrobků, které z důvodů bezpečnosti, výkonu nebo integrity dat vyžadují nepřetržité připojení k vestavěné baterii, musí být tato baterie vyměněna pouze kvalifikovaným servisním personálem. Abyste zajistili, že s baterií i elektrickými a elektronickými zařízeními bude správně naloženo, předejte tyto výrobky po skončení jejich životnosti na příslušném sběrném místě zajišťujícím recyklaci elektrických a elektronických zařízení. V případě všech dalších typů baterií si přečtěte část popisující bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Předejte baterii na vhodné sběrné místo pro recyklaci použitých baterií.
odpadem. Na určitých
CS
6
Page 7
Podrobné informace o recyklaci tohoto výrobku nebo baterie získáte na příslušném úřadě místní samosprávy, ve firmě zajišťující svoz odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Pro zákazníky v Singapuru
Pro zákazníky v SAE
Pro zákazníky v Malajsii
CS
7
Page 8

Kontrola dodávaných položek

Číslo v závorce udává počet kusů každé dodávané položky.
Videokamera (1)
Dobíjecí baterie NP-BJ1 (1)
Kabel micro USB (1)
Napájecí adaptér AC (1)
Napájecí kabel (dodává se v některých zemích/oblastech) (1)
Poutko na zápěstí (1)
Ochrana paměťové karty (1)
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Nastavení jazyka
V případě potřeby můžete před použitím fotoaparátu změnit jazyk zobrazované nabídky (strana 21).

Odolnost fotoaparátu proti vodě, prachu a nárazu

Tento fotoaparát je vybaven ochranou proti vodě, prachu a nárazu. Na poškození způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nesprávnou údržbou fotoaparátu se nevztahuje omezená záruka.
Tento fotoaparát je odolný proti vodě/prachu podle normy IEC60529 IP68. Fotoaparát je možné používat ve vodě do hloubky 10 m po dobu 60 minut.
Nevystavujte fotoaparát tlaku vody, například z vodovodního kohoutku.
Nepoužívejte jej v termální vodě.
Používejte fotoaparát v doporučeném provozním rozsahu teploty vody od
0 °C do +40 °C.
Co se týče odolnosti proti nárazu, prošel tento produkt testováním v rámci naší společnosti, které odpovídá normě MIL-STD 810G C1, metoda 516.7 – náraz (standardní metoda amerického ministerstva obrany pro testování nárazů), upuštěním tohoto produktu z výšky 2,0 m na 5 cm silnou desku z překližky*.
*V závislosti na podmínkách používání nelze poskytnout žádné záruky ohledně případného poškození, nefunkčnosti či porušení odolnosti produktu proti vodě/ prachu.
Co se týče odolnosti proti nárazu, nelze zaručit, že nedojde k poškrábání či promáčknutí fotoaparátu.
V některých případech může dojít k porušení odolnosti proti vodě/prachu, pokud fotoaparát vystavíte silným nárazům, například při pádu. V takovém případě doporučujeme nechat fotoaparát zkontrolovat autorizovanou opravnou (zpoplatněno).
CS
Dodané příslušenství nesplňuje specifikace odolnosti proti vodě, prachu a nárazu.
8
Page 9
Poznámky před použitím fotoaparátu pod vodou nebo u vody
1 Těsnicí manžeta 2 Povrch dotýkající se
těsnicí manžety
Dbejte na to, aby se do krytu baterií nebo krytu paměťové karty/konektoru
nedostaly žádné cizí objekty, jako např. písek, vlasy nebo nečistoty. I malé množství cizích objektů může být příčinou vniknutí vody do fotoaparátu.
Ověřte, že nedošlo k poškrábání
těsnicí manžety a povrchů, ke kterým přiléhá. I malé poškrábání může být příčinou vniknutí vody do fotoaparátu. Pokud se těsnicí manžeta nebo povrchy, ke kterým přiléhá, poškrábou, vezměte fotoaparát do autorizované opravny a nechte těsnicí manžetu vyměnit (zpoplatněno).
Pokud se na těsnicí manžetu
nebo povrchy, ke kterým přiléhá, dostane špína nebo písek, očistěte oblast měkkou tkaninou, která nezanechá vlákna. Zabraňte poškrábání těsnicí manžety tím, že byste se jí dotýkali při nabíjení baterie nebo za použití kabelu.
Neotvírejte ani nezavírejte bateriový kryt ani kryt paměťové karty / konektoru, pokud jsou vaše ruce mokré či od písku, nebo pokud se nacházíte u vody. Hrozí nebezpečí vniknutí písku nebo vody. Před otevřením krytu proveďte postup popsaný v části „Čištění po použití fotoaparátu pod vodou nebo u vody.“
Bateriový kryt nebo kryt paměťové karty / konektoru otevírejte, když je
fotoaparát zcela suchý.
Vždy se ujistěte, že je bateriový kryt nebo kryt paměťové karty / konektoru
bezpečně uzamčený.
Poznámky týkající se použití fotoaparátu pod vodou nebo u vody
Nevystavujte fotoaparát nárazům, například při skoku do vody.
Neotvírejte ani nezavírejte bateriový kryt ani kryt paměťové
karty/konektoru, pokud se nacházíte u vody nebo pod vodou.
Tento fotoaparát ve vodě neplave na hladině. Při používání si protáhněte
ruku poutkem apod., aby se fotoaparát nepotopil.
Odolnost proti vodě/prachu není zaručena, když je bateriový kryt nebo kryt
paměťové karty / konektoru otevřený.
CS
9
Page 10
Čištění po použití fotoaparátu pod vodou nebo u vody
Fotoaparát vždy po použití do 60 minut omyjte vodou a bateriový kryt či kryt paměťové karty/ konektoru neotevírejte, dokud nebude mytí dokončeno. Písek nebo voda se mohou dostat na místa, kde nejsou vidět. Pokud se fotoaparát neoplachuje, sníží se jeho vodotěsnost.
Nechte fotoaparát ponořený v čisté vodě nalité do čistící misky po dobu zhruba 5 minut. Poté fotoaparátem jemně zatřeste a stiskněte pod vodou každé tlačítko, abyste vymyli sůl, písek nebo jiné částice usazené kolem tlačítek.
Po opláchnutí setřete kapky vody měkkým hadříkem. Nechte fotoaparát zcela uschnout na stinném a dobře větraném místě. Nesušte dálkové ovládání vysoušečem vlasů, protože by mohlo dojít k jeho deformaci nebo snížení vodotěsnosti.
Kapky vody nebo prach setřete z bateriového krytu a krytu paměťové karty/ konektoru měkkým, suchým hadříkem.
Až fotoaparát vyjmete z vody, položte jej na chvíli stranou s objektivem dolů na suchý hadřík, aby mohla voda vytéci. Pokud ani poté, co jste nechali vytéci vodu, nelze zaznamenat zvuk nebo se zvuk nahrává s nízkou hlasitostí, je možné, že je v mikrofonu stále voda (strana 11). Před použitím nechte vodu z fotoaparátu zcela vyschnout.
Při ponoření fotoaparátu pod vodu se mohou objevit bubliny. Nejedná se o poruchu.
Při kontaktu s opalovacím mlékem nebo olejem může dojít ke změně zabarvení těla fotoaparátu. Kromě toho se při kontaktu s opalovacím mlékem nebo olejem může znehodnotit těsnicí manžeta. Pokud se fotoaparát dostane do kontaktu s opalovacím mlékem nebo olejem, rychle ji otřete dosucha.
Nenechávejte uvnitř fotoaparátu ani na jeho povrchu slanou vodu. Mohlo by dojít ke korozi, změně zabarvení a snížení vodotěsnosti.
Aby vodotěsnost zůstala zachována, doporučujeme odnést jednou ročně fotoaparát k prodejci nebo do autorizované opravny a nechat těsnicí manžetu bateriového krytu nebo paměťové karty/konektoru vyměnit (zpoplatněno).
Na povrchu monitoru se mohou v hloubkách okolo 10 m působením tlaku vody vytvářet důlky. Nejedná se o poruchu.
10
CS
Page 11

Popis součástí

A Kontrolka nahrávání B Objektiv C Interní mikrofony*
1
D Ochranný filtr na objektiv* E ček na poutko
Abyste fotoaparát neupustili, připojte k němu při fotografování z ruky poutko na zápěstí a protáhněte poutkem ruku.
1*
Během nahrávání videa tuto část nezakrývejte. Mohlo by to způsobit šum nebo snížit hlasitost.
2*
Tuto součástku můžete nahradit volitelným příslušenstvím (prodáváno samostatně).
F 1 Tlačítko (zapnout /
pohotovostní režim)
G Kryt paměťové karty / konektoru
2
H Monitor I MENUTlačítko J Speaker K SHUTTER / MOVIETlačítko L Kontrolka nahrávání M Tlačítko Nahoru/DISP
(Přepínání zobrazení)
N Kryt baterie O Tlačítko Dolů / (Přehrávání) P Tlačítko z (Enter) / vlastní
tlačítko
Q Tlačítko Doleva / vlastní tlačítko R Tlačítko Doprava / Fn tlačítko
(Funkce)
CS
11
Page 12
Když jsou kryty otevřené
S Mikrokonektor HDMI T Slot pro paměťovou kartu U Víceúčelový konektor / konektor
micro USB*
3
V Kontrolka přístupu / kontrolka
nabití
W m Konektor mikrofonu
Když je připojen externí mikrofon, interní mikrofon se automaticky vypne. Pokud je externí mikrofon napájen ze sítě, zajišťuje napájení mikrofonu fotoaparát.
X Slot pro vložení baterie Y Aretační páčka baterie
3*
Podrobné informace o kompatibilním příslušenství pro Víceúčelový konektor / konektor micro USB najdete na webové stránce Sony, nebo se obraťte na svého prodejce Sony nebo místní autorizovaný servis Sony.
Z Objímka pro stativ
Stativ používejte se šroubem o délce 5,5 mm nebo méně.
12
CS
Page 13
Použití fotoaparátu s odpojeným krytem paměťové karty / konektoru
Kryt paměťové karty / konektoru můžete odpojit za účelem použití fotoaparátu s připojeným kabelem HDMI, kabelem micro USB nebo externím mikrofonem.
Pokud chcete kryt paměťové karty / konektoru připevnit zpět, vložte jej do fotoaparátu.
Ochrana paměťové karty
Ochranu paměťové karty připojte, když fotoaparát používáte s připojeným kabelem HDMI, kabelem micro USB nebo externím mikrofonem. Ochrana paměťové karty zabraňuje chybám v přístupu k paměťové kartě, když se paměťová karta náhodou uvolní působením vibrací, otřesů apod.
Pokud chcete ochranu paměťové karty vyjmout, vytáhněte ji, zatímco jsou části určené k držení v horní a spodní části ochrany stlačené.
CS
13
Page 14

Vložení baterie

Aretační páčka baterie
Otevřete kryt.
1
Vložte baterii.
2
Se stisknutou aretační páčkou baterie vložte baterii, jak je znázorněno na obrázku. Aretační páčka baterie se musí po vložení uzamknout.
Pokud kryt uzavřete s nesprávně vloženou baterií, může dojí k poškození fotoaparátu.
Poznámky
Při zavírání krytu musí být žlutá značka pod posuvným zámkem skrytá a kryt pevně uzavřený. Pokud se uvnitř krytu zachytí cizí objekty, například zrnka písku, může dojít k poškození těsnicí manžety a k průniku vody (strana 8).
14
CS
Page 15

Nabíjení baterie

Kontrolka nabíjení Svítí (oranžově): Nabíjení Off: Nabito Bliká (oranžově): Chyba
nabíjení nebo dočasně pozastavené nabíjení, protože fotoaparát nespadá do řádného teplotního rozsahu
Připojte fotoaparát k napájecímu adaptéru AC
1
(součást balení) prostřednictvím kabelu micro USB (součást balení).
Připojte napájecí adaptér AC do zásuvky ve zdi.
2
Kontrolka nabíjení se rozsvítí oranžově a začne nabíjení.
Při nabíjení baterie vypněte videokameru.
Baterii můžete nabíjet, i když je částečně nabitá.
Když kontrolka nabíjení bliká, přestože přístroj není zcela nabitý,
vyjměte baterii a vložte ji zpět.
V některých zemích/oblastech je třeba připojit napájecí kabel k napájecímu adaptéru AC a napájecí adaptér AC zapojit do zásuvky ve zdi.
CS
15
Page 16
Poznámky
Pokud kontrolka nabíjení na fotoaparátu bliká, když je napájecí adaptér AC zapojen do zásuvky ve zdi, znamená to, že nabíjení je dočasně pozastaveno, protože teplota nespadá do doporučeného rozsahu. Až se teplota vrátí do odpovídajícího rozsahu, nabíjení se obnoví. Doporučujeme baterii nabíjet při okolní teplotě v rozmezí 10 °C až 30 °C.
Baterie se nemusí účinně nabít, pokud je baterie v místě kontaktů znečištěná. V takovém případě z místa kontaktů baterie lehce otřete prach jemným hadříkem nebo vatovou tyčinkou.
Když je nabíjení dokončeno, odpojte napájecí adaptér AC ze zásuvky v síti.
Používejte vždy pouze baterie, kabel micro USB (součást balení) a napájecí
adaptér AC (součást balení) značky Sony.
x
Doba potřebná k plnému nabití
Doba nabíjení za použití napájecího adaptéru AC (součást balení) je přibližně 135 minut. Kontrolka nabíjení se rozsvítí a když je baterie plně nabitá, okamžitě se vypne.
Poznámky
Výše uvedená doba nabíjení platí pro nabíjení zcela vybité baterie při teplotě 25 °C. Za určitých podmínek a okolností může nabíjení trvat déle.
16
CS
Page 17
x
Do konektoru USB
Nabíjení připojením k počítači
Baterii lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači prostřednictvím kabelu micro USB. Připojte fotoaparát k počítači. Fotoaparát musí být vypnutý.
Poznámky
Pokud fotoaparát připojíte k notebooku, který není napájen ze sítě, vybíjí se
baterie notebooku. Nenabíjejte přístroj příliš dlouho.
Jestliže bylo mezi fotoaparátem a počítačem navázáno spojení USB, počítač
nevypínejte, nerestartujte, nezapínejte ani nebuďte z režimu spánku. To může způsobit závadu fotoaparátu. Chcete-li počítač vypnout, restartovat, zapnout nebo probudit z režimu spánku, nejprve fotoaparát odpojte.
U upravených či speciálně sestavených počítačů není nabíjení zaručeno.
x
Životnost baterie a počet snímků, které lze zaznamenat
Životnost baterie Počet snímků
Fotografování (statické snímky) Přibl. 240 Skutečná doba natáčení (videa) Přibl. 35 min — Kontinuální snímání (videa) Přibl. 60 min
CS
17
Page 18
Poznámky
Výše uvedené odhady životnosti baterie a počtu snímků, které lze zaznamenat, platí, když je baterie plně nabitá. Životnost baterie a počet snímků se může snížit v závislosti na podmínkách používání.
Životnost baterie a počet snímků, které lze zaznamenat, jsou odhady založené na fotografování za následujících podmínek: – Použití baterie při teplotě okolního prostředí 25 °C. – Použití paměťové karty Sony microSDXC (prodáváno samostatně)
Číslo u hodnoty „Snímání (statické snímky)“ je založeno na standardu CIPA a na snímání za následujících podmínek: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Každých 30 sekund je pořízen jeden snímek. – Napájení se vypne a zapne po každých deseti snímcích.
Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a snímání za následujících podmínek: – Kvalita snímku je nastavena na hodnotu XAVC S HD 60p 50M / 50p 50M. – [Auto Pwr OFF Temp.]: [High]
(Omezení z důvodu vysokých teplot viz strana 45.)
–Skutečná doba natáčení (videa): Životnost baterie na základě opakovaného
snímání, pohotovostního režimu snímání, zapínání/vypínání apod.
x
Napájení
Zapojte fotoaparát do zásuvky ve zdi prostřednictvím kabelu micro USB (součást balení) a napájecího adaptéru AC (součást balení).
Poznámky
Před snímáním nebo přehráváním snímků prostřednictvím energie dodané ze zásuvky ve zdi vložte do fotoaparátu nabitou baterii.
Pokud fotoaparát používáte, zatímco se dodává energie ze zásuvky ve zdi, ujistěte se, že se na monitoru objeví ikona ( / ).
Baterii ani kabel micro USB nevyjímejte, pokud kontrolka přístupu (strana 12) svítí. Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové kartě.
Dokud je zařízení zapnuté, baterie se nenabije, ani kdyby byl fotoaparát připojený k napájecímu adaptéru AC.
Zatímco se prostřednictvím připojení USB dodává napájení, teplota uvnitř fotoaparátu bude stoupat a doba souvislého záznamu se bude zkracovat.
Když jako zdroj napájení používáte mobilní nabíječku, ověřte si před použitím, že je plně nabitá. Během používání dávejte rovněž pozor, jaká energie v mobilní nabíječce zbývá.
18
CS
Page 19

Vložení paměťové karty (prodáváno samostatně)

Paměťová karta microSD / paměťová karta microSDHC / microSDXC paměťová karta
Memory Stick Micro
Strana s kontakty
Otevřete kryt.
1
Vložte paměťovou kartu.
2
Karty microSD/microSDHC/microSDXC: Vložte paměťovou kartu tak, aby byla orientována podle znázornění na obrázku A.
Memory Stick Micro: Vložte paměťovou kartu tak, aby byla orientována podle znázornění na obrázku B.
Uzavřete kryt.
3
Poznámky
Při zavírání krytu musí být žlutá značka pod posuvným zámkem skrytá a kryt pevně uzavřený. Pokud se uvnitř krytu zachytí cizí objekty, například zrnka písku, může dojít k poškození těsnicí manžety a k průniku vody (strana 8).
CS
19
Page 20
x
Paměťové karty, které lze použít
Pro
Paměťová karta
Memory Stick Micro (M2™)
Paměťová karta microSD Paměťová karta
microSDHC Paměťová karta
microSDXC
1*
Rychlostní třída SD Speed Class 4 ( ) nebo rychlejší, resp. UHS Speed Class 1 ( ) nebo rychlejší
2*
Rychlostní třída SD Speed Class 10 ( ), UHS Speed Class 1 ( ) nebo rychlejší
Podrobnosti o počtu statických snímků a délky videí, které lze zaznamenat, najdete na stranách 43 až 44. Zkontrolujte tabulky a vyberte paměťovou kartu s požadovanou kapacitou.
Poznámky
Když se k záznamu videa ve formátech XAVC S nebo MP4 v delších časových úsecích používá paměťová karta microSDHC, zaznamenaná videa se rozdělí do souborů o velikosti 4 GB. Rozdělené soubory lze sloučit do jednoho souboru pomocí aplikace PlayMemories Home.
Správné fungování není zaručeno u všech paměťových karet. V případě paměťových karet od jiných výrobců než od společnosti Sony se obraťte na příslušné výrobce.
x
Vyjmutí paměťové karty / baterie
statické
fotografie
MP4 AVCHD XAVC S
(pouze modely Mark2)
Pro video
(pouze modely Mark2)
*1 *1
*1 *1 *2
*1 *1 *2
Paměťová karta: Paměťovou kartu vysunete tak, že na ni jednou zatlačíte. Baterie: Ujistěte se, že je fotoaparát vypnutý, a poté posuňte aretační páčku baterie. Dávejte pozor, aby baterie nespadla na zem.
Poznámky
Paměťovou kartu / baterii nikdy nevyjímejte, pokud svítí kontrolka přístupu (strana 12). Mohlo by tím dojít k poškození dat na paměťové kartě.
20
CS
Page 21

Nastavení jazyka a hodin

Tlačítko Nahoru
Tlačítko z (Enter)
Vybrané položky: Tlačítko Nahoru / tlačítko Dolů / tlačítko Doleva / tlačítko Doprava Nastavit číselnou hodnotu data a času: Tlačítko Nahoru / tlačítko Dolů Nastavit: Tlačítko z (Enter)
Tlačítko Doleva
Tlačítko Dolů
Tlačítko Doprava
Stiskněte tlačítko 1 (zapnout / pohotovostní režim).
1
Když fotoaparát poprvé zapnete, objeví se obrazovka s nastavením jazyka.
Než se přístroj zapne a začne fungovat, může to chvíli trvat.
Vyberte požadovaný jazyk a potom stiskněte
2
tlačítko z (Enter).
Objeví se obrazovka nastavení data a času.
Když se zobrazí zpráva [Set Area/Date/Time.], vyberte
3
možnost [Zadat] a stiskněte tlačítko z (Enter).
Podle pokynů na obrazovce vyberte požadovanou
4
geografickou polohu a poté stiskněte tlačítko z (Enter).
Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a
5
[Date Format] a poté stiskněte tlačítko z (Enter).
Při nastavování hodnoty [Date/Time] je půlnoc označena jako 12:00 AM, a poledne jako 12:00 PM.
Zkontrolujte, že je vybrána možnost [Zadat], a poté
6
stiskněte tlačítko z (Enter).
CS
21
Page 22

Fotografování a natáčení videí

Tlačítko SHUTTER / MOVIE
Tlačítko MENU
Fotografování
Vyberte MENU t (Camera Settings1) t [Shoot
1
Mode] t [Intelligent Auto].
Stisknutím tlačítka SHUTTER / MOVIE do poloviny
2
zaostřete.
Když je snímek zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se kontrolka zaostření (z).
Úplným stisknutím tlačítka SHUTTER / MOVIE
3
vyfotografujte snímek.
Natáčení videí
Vyberte MENU t (Camera Settings1) t [Shoot
1
Mode] t (Intelligent Auto).
Stisknutím tlačítka SHUTTER / MOVIE spusťte
2
záznam.
Při pravidelném nahrávání videí není nutné zaostřovat. Při fotografování objektů na malé vzdálenosti přibližně 50 cm až 1 m od fotoaparátu nastavte [NEAR Mode in PF] na hodnotu [On] (strana 26).
Záznam ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
3
CS
SHUTTER / MOVIE.
22
Page 23
Poznámky
Tlačítko z (Enter)Tlačítko MENU
Tlačítko Doleva
Tlačítko Do
prava
Vybrané položky: Tlačítko Doleva / tlačítko Doprava Nastavit: Tlačítko z (Enter)
Tlačítko (Přehrávání)
Během nahrávání videa se přibližně po jedné minutě, kdy uživatel neprovede žádnou operaci, monitor vypne (výchozí nastavení). Pokud chcete monitor opět zapnout, stiskněte buď tlačítko MENU, kterékoli z tlačítek Nahoru / Dolů / Doleva / Doprava nebo tlačítko z (Enter). Pokud nastavíte MENU t (Camera Settings2) t [ Mon. Off dur REC] na hodnotu [Off], monitor se během nahrávání videa nevypne (strana 27).
Během nahrávání videa se zaznamenávají zvuky ovládání fotoaparátu. Při ukončení záznamu videa může být zaznamenán zvuk ovládání tlačítka
MOVIE
.
V závislosti na okolní teplotě se může nahrávání zastavit za účelem ochrany fotoaparátu.
Při fotografování pod vodou snímejte s vyšší rychlostí závěrky. Podrobnosti o nastaveních pro fotografování pod vodou viz „Průvodce nápovědou“ (strana 2).
SHUTTER /

Prohlížení snímků

Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
1
x
Výběr následujícího / předchozího snímku
Vyberte snímek stisknutím tlačítka Doleva nebo tlačítka Doprava. Stisknutím tlačítka z (Enter) zobrazíte videa.
CS
23
Page 24
x
Fn (Funkce)
MENU
DISP
Smazání snímku
1 Stisknutím tlačítka (Přehrávání) přepnete do režimu přehrávání. 2 Vyberte MENU t (Přehrávání) t [Mazání]. 3 Na obrazovce vyberte snímky, které chcete smazat, a poté
stiskněte tlačítko z (Enter).
x
Návrat k fotografování
Výběrem možností MENU t (Přehrávání) t [Shoot./PB Selector] se vrátíte do režimu fotografování.
Do režimu fotografování se můžete vrátit také tak, že do poloviny stisknete tlačítko SHUTTER / MOVIE.
Poznámky
Pokud se pokusíte přehrát snímky ihned po souvislém fotografování, může se na monitoru zobrazit ikona, která znamená, že probíhá zápis dat/počet snímků, které zbývá zapsat. Během zapisování nejsou některé funkce k dispozici.

Úvod do dalších funkcí

x
Tlačítko DISP (Přepnutí displeje)
Umožňuje změnit zobrazení na obrazovce.
CS
24
Page 25
x
Tlačítko Fn (Funkce)
Umožňuje zaregistrovat 12 funkcí a při snímání tyto funkce použít.
1 Stiskněte tlačítko Fn (Funkce). 2 Stisknutím tlačítka Nahoru / Dolů / Doleva / Doprava vyberte
požadovanou funkci a poté stiskněte tlačítko z (Enter).
3 Zvolte nastavení podle uživatelské příručky a poté stiskněte tlačítko
z (Enter).
x
Položky nabídky
(Camera Settings1)
Quality/Image Size
Quality Nastavuje kvalitu obrazu pro statické snímky.
Image Size Nastavuje rozměry pro statické snímky.
Aspect Ratio Vybírá poměr stran pro statické snímky.
High ISO NR
Color Space Mění rozsah reprodukovatelných barev.
Shoot Mode/Drive
Shoot Mode Nastavuje režim snímání.
Drive Mode
Bracket Settings
/ Recall
/ Memory Registruje požadované režimy nastavení fotoaparátu.
AF
Focus Mode Vybírá způsob ostření.
Focus Area Vybírá oblast ostření.
z button Lock-on AFNastavuje funkci sledování objektu při stisknutí tlačítka
Nastavuje zpracování redukce šumu pro snímání s vysokou citlivostí.
Nastavuje režim fotografování, například souvislé fotografování.
Nastavuje fotografování samospouští v režimu držáku, pořadí snímání pro stupňování expozice a stupňování vyvážení bílé.
Vybírá nastavení registrované předem, když je položka [Shoot Mode] nastavena na hodnotu [Memory recall].
z (Enter) na obrazovce snímání.
CS
25
Page 26
AF Area Auto Clear
NEAR Mode in PF
Set Focus
Expozice
Shutter Speed Nastavuje rychlost závěrky.
Exposure Comp. Kompenzuje jas celého snímku.
ISO Nastavuje citlivost ISO.
ISO AUTO Min. SS
Metering Mode Vybírá způsob měření jasu.
AEL w/ shutter
Color/WB/Img. Processing
White Balance Nastavuje barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
Creative Style
Picture Effect
Picture Profile Mění nastavení, jako je například barva a tón.
Focus Assist
Focus Magnif. Time
MF Assist Zobrazuje zvětšený snímek při ručním ostření.
Peaking Level
CS
Nastavuje, zda by oblast snímání měla být zobrazena neustále nebo zmizet krátce poté, co je dosaženo zaostření.
Nastavuje fotoaparát na ostření na krátké vzdálenosti, když je položka [Focus Mode] nastavena na hodnotu [Preset Focus].
Upravuje ostření, když je fotoaparát v režimu ručního ostření.
Nastavuje nejnižší rychlost závěrky, při které se citlivost ISO v režimu [ISO AUTO] začne měnit.
Nastavuje, zda provádět AEL, když je napůl stisknuté tlačítko SHUTTER / MOVIE. To je praktické, když chcete nezávisle na sobě nastavit ostření a expozici.
Zvolte požadované zpracování obrazu. Můžete také upravit kontrast, sytost a ostrost.
Vybírá požadovaný filtr pro speciální efekty, aby se dosáhlo působivějšího a umělečtějšího výrazu.
Nastavuje, po jak dlouhou dobu se snímek bude zobrazovat zvětšený.
Při manuálním ostření zvýrazňuje obrys zaostřených oblastí určitou barvou.
26
Page 27
Peaking Color
Face Detection/Shoot Assist
Detekce obličejů
Face Registration
Nastavuje barvu použitou pro funkci peaking (zvýraznění).
Vybírá automatickou možnost detekce obličejů a úpravy různých nastavení.
Registruje nebo mění osobu, která má mít při ostření prioritu.
(Camera Settings2)
Video
Exposure Mode
File Format Vybírá formát souboru videí.
Nastavení
záznamu
HFR Settings
Dual Video REC
Auto Slow Shut.
Audio Recording Nastavuje, zda při snímání videa zaznamenávat zvuk.
Audio Rec Level Nastavuje úroveň záznamu zvuku.
Audio Level Display Nastavuje, zda na monitoru zobrazovat úroveň zvuku.
Wind Noise Reduct. Během záznamu snižuje šum způsobený větrem.
Marker Display
Marker Settings
Mon. Off dur REC
Vybírá režim expozice při záznamu s vysokou obnovovací frekvencí tak, aby vyhovoval příslušnému objektu nebo efektu.
Vybírá obnovovací frekvenci a přenosovou rychlost pro video.
Určuje nastavení záznamu s vysokou obnovovací frekvencí.
Nastavuje, zda současně zaznamenávat video XAVC S a video MP4 nebo video AVCHD a video MP4.
Nastavuje funkci, která v režimu videa automaticky upraví rychlost závěrky podle jasu okolí.
Nastavuje, zda při záznamu videí zobrazovat na monitoru značku.
Nastavuje značku zobrazovanou na monitoru při záznamu videí.
Nastavuje, zda se má při záznamu videí po přibližně jedné minutě, kdy uživatel neprovede žádnou operaci, automaticky vypnout monitor.
CS
27
Page 28
REC Lamp
Shutter
Release w/o Card
Display/Auto Review
Zebra Zobrazuje pruhy na úpravu jasu.
Grid Line
Live View Display
Auto Review
Custom Operation
Custom Key(Shoot.)
Function Menu Set.
MOVIE Button
Audio signals Nastavuje provozní zvuk fotoaparátu.
Write Date
Při záznamu videí vypne kontrolku záznamu, aby se světlo kontrolky neodráželo na objektu.
Nastavuje, zda uvolnit závěrku, když není vložena paměťová karta.
Nastavuje zobrazení mřížky, které umožní zarovnání podle strukturálního zvýraznění.
Nastavuje, zda na obrazovce reflektovat či nereflektovat nastavení, jako je kompenzace expozice.
Nastavuje automatické přehrávání, aby se po snímání zobrazil zachycený snímek.
Přiřazení funkcí různým tlačítkům umožňuje provádět operace rychleji stisknutím daných tlačítek při fotografování.
Po stisknutí tlačítka Fn (Funkce) přizpůsobuje zobrazené funkce.
Nastavuje, zda aktivovat funkci [MOVIE] kdykoli, když stisknete tlačítko s přiřazenou funkcí [MOVIE] prostřednictvím [Custom Key(Shoot.)].
Nastavuje, zda na statický snímek zaznamenat datum pořízení.
(Network)
Send to Smartphone
Send to Computer
View on TV
CS
28
Přenáší snímky za účelem zobrazení na chytrém telefonu.
Zálohuje snímky tím, že je přenese do počítače připojeného k síti.
Snímky můžete zobrazit na televizoru s přístupem k síti.
Page 29
Statické snímky / videa můžete zaznamenávat pomocí
Ctrl w/ Smartphone
Airplane Mode
Wi-Fi Settings
Bluetooth Settings
Remote Power Set.
Edit Device Name
Reset Network Set. Resetuje všechna nastavení sítě.
chytrého telefonu používaného jako dálkový ovladač fotoaparátu. Statické snímky pořízené prostřednictvím dálkového ovladače lze uložit do chytrého telefonu.
Toto zařízení můžete nastavit tak, aby neprovádělo bezdrátovou komunikaci.
Umožňuje zaregistrovat váš přístupový bod a kontrolovat nebo měnit informace o připojení k Wi-Fi®.
Ovládá nastavení pro propojení fotoaparátu s chytrým telefonem prostřednictvím připojení Bluetooth®.
Nastavuje funkci, která umožní zapínat/vypínat fotoaparát chytrým telefonem prostřednictvím připojení Bluetooth®.
Můžete změnit název zařízení v technologii Wi-Fi® Direct apod.
(Přehrávání)
Shoot./PB Selector Přepíná mezi režimem snímání a režimem přehrávání.
Delete Maže snímek.
View Mode
Image Index Zobrazuje více snímků současně.
Slide Show Zobrazí prezentaci.
Rotate Otáčí snímek.
Nastavuje způsob, kterým jsou snímky seskupovány pro přehrávání.
Enlarge Image Zvětšuje přehrávané snímky.
Enlarge Initial Pos.
4K Still Image PB
Protect Chrání snímky.
Specify Printing Přidává na statický snímek značku pořadí tisku.
Nastavuje počáteční pozici při zvětšování snímku během přehrávání.
Provádí výstup statických snímků v rozlišení 4K na televizor kompatibilní s formátem 4K pr ostřednictvím HDMI.
CS
29
Page 30
(Nastavení)
Monitor Brightness Nastavuje jas monitoru.
Gamma Disp. Assist
Volume Settings Nastavuje hlasitost přehrávání videa.
Tile Menu
Pwr Save Start Time
Auto Pwr OFF Temp.
Flip
NTSC/PAL Selector
Demo Mode
TC/UB Settings Nastavuje časový kód (TC) a kód User bit (UB).
HDMI Settings Nastavuje nastavení HDMI.
HDMI 4K Output
USB Connection Nastavuje způsob připojení USB.
USB LUN Setting
USB Power Supply
CS
Převádí obraz S-Log na obraz ekvivalentní ITU709 a zobrazuje jej na monitoru.
Nastavuje, zda zobrazovat nabídku na dlaždicích při každém stisknutí tlačítka MENU.
Nastavuje délku času, po kterém se fotoaparát automaticky vypne.
Nastavuje teplotu fotoaparátu, při které se fotoaparát během snímání automaticky vypne. Při fotografování v režimu z ruky nastavte na [Standard].
Nastavuje, zda zachycovat nebo nezachycovat snímky vzhůru nohama. Když je vybrána možnost [On], také zvuk se nahrává s prohozenou levou a pravou stranou. Funkce tlačítek Nahoru / Dolů a Doleva / Doprava jsou rovněž prohozené.
Po změně formátu TV přístroje je možné snímání v jiném formátu videa.
Nastavuje ukázku přehrávání videa na hodnotu Zapnuto nebo Vypnuto.
Nastavuje výstup HDMI při vybraném režimu videa a při připojování k zařízením kompatibilním s rozlišením 4K, jako jsou rekordéry.
Zlepšuje kompatibilitu tím, že omezí funkce spojení USB. Nastavujte na hodnotu [Více] v normálních podmínkách a na hodnotu [Jeden] pouze, když spojení mezi fotoaparátem a počítačem nebo komponentou AV nelze navázat.
Nastavuje, zda dodávat napájení prost spojení USB, když je fotoaparát připojen k počítači nebo zařízení USB pomocí kabelu micro USB.
30
řednictvím
Page 31
PC Remote Settings Provádí nastavení režimu dálkového záznamu do PC.
Language Vybírá jazyk.
Date/Time Setup Nastavuje datum a čas a letní čas.
Area Setting Nastavuje místo používání.
Copyright Info
Format Formátujte paměťovou kartu.
File Number
Set File Name
Select REC Folder
New Folder
Folder Name Nastaví formát složky pro statické snímky.
Recover Image DB
Display Media Info.
Version Zobrazí verzi softwaru fotoaparátu.
Setting Reset Obnoví nastavení na výchozí hodnoty.
Nastavuje informace o autorských právech pro statické snímky.
Nastavuje způsob používaný k přiřazení čísel souborů statickým snímkům a videím.
Změní první 3 znaky názvu souboru u statických fotografií.
Změní vybranou složku pro ukládání statických snímků a videí (MP4).
Vytvoří novou složku pro ukládání statických snímků a videí (MP4).
Obnoví soubor databáze obrazů a umožní záznam a přehrávání.
Zobrazí zbývající čas nahrávání videí a počet statických snímků, které lze zaznamenat na paměťovou kartu.
CS
31
Page 32

Používání softwaru

Pokud si do počítače nainstalujete následující software, bude pro vás používání fotoaparátu pohodlnější.
PlayMemories Home: Naimportuje snímky do počítače a umožní vám je různými způsoby používat (strana 33).
Image Data Converter: Zobrazuje snímky RAW a zpracovává je.
Remote Camera Control: Ovládá fotoaparát připojená k počítači pomocí
kabelu USB.
Tento software si můžete stáhnout a nainstalovat do počítače z následujících adres URL.
Pomocí internetového prohlížeče v počítači přejděte
1
na jednu z následujících adres URL a poté si podle pokynů na obrazovce požadovaný software stáhněte.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Vyžaduje se internetové připojení.
Podrobnosti o této operaci najdete na stránce podpory nebo stránce
nápovědy k danému softwaru.
Poznámky
Při použití Remote Camera Control vyberte MENU t (Nastavení) t [USB Connection] t [PC Remote] a poté připojte fotoaparát k počítači.
32
CS
Page 33
Importování snímků do počítače a jejich
Importování snímků z fotoaparátu
Sdílení snímků ve službě PlayMemories Online
Nahrávání snímků do síťových služeb
Vytváření disků s videem
Prohlížení snímků v kalendáři
Pro systém Windows jsou k dispozici také následující funkce:
Přehrávání naimportovaných snímků
používání (PlayMemories Home)
Software PlayMemories Home umožňuje naimportovat do počítače statické snímky a videa a používat je. K importování videí XAVC S a videí AVCHD do počítače je zapotřebí PlayMemories Home. http://www.sony.net/pm/
Poznámky
K používání služby PlayMemories Online nebo jiných síťových služeb se
vyžaduje připojení k internetu. Služba PlayMemories Online nebo jiné síťové služby nemusejí být v některých zemích nebo oblastech k dispozici.
Pokud jste již měli na počítači nainstalovaný software PMB (Picture Motion
Browser), dodávaný s modely prodávanými před rokem 2011, aplikace PlayMemories Home jej během instalace přepíše. Použijte PlayMemories Home, následovníka softwaru PMB.
Do softwaru PlayMemories Home mohou být nainstalovány nové funkce.
Připojte fotoaparát k počítači, i když máte již software PlayMemories Home v počítači nainstalován.
Kabel micro USB (součást balení) neodpojujte od fotoaparátu, zatímco je
zobrazena provozní obrazovka nebo přístupová obrazovka. Mohlo by tím dojít k poškození dat.
Pokud chcete fotoaparát od počítače odpojit, klikněte na v liště úloh a poté na
[Eject DSC-RX0].
CS
33
Page 34

Používání funkcí Wi-Fi®/Bluetooth®

Následující operace můžete provádět za použití funkcí Wi-Fi® a Bluetooth® fotoaparátu.
Použít chytrý telefon jako dálkový ovladač fotoaparátu (strana 35).
Zapnout / vypnout fotoaparát z chytrého telefonu (strana 41).
Přenášet snímky z fotoaparátu do chytrého telefonu (strana 42).
Ukládat snímky do počítače (podrobnosti viz „Průvodce nápovědou“
(strana 2).
Přenášet snímky z fotoaparátu do televizoru a zobrazovat je na televizoru (podrobnosti viz „Průvodce nápovědou“ (strana 2).
x
Instalace aplikace PlayMemories Mobile na chytrý telefon
Pokud si software PlayMemories Mobile nainstalujete na chytrý telefon nebo tablet, můžete provádět následující operace:
Použít chytrý telefon jako dálkový ovladač fotoaparátu (strana 35).
Zapnout / vypnout fotoaparát z chytrého telefonu (strana 41).
Snadno přenášet snímky zaznamenané fotoaparátem do chytrého telefonu
(strana 42).
Nejnovější informace o softwaru PlayMemories Mobile a podrobné informace o funkcích najdete na následující adrese URL.
http://www.sony.net/pmm/
Poznámky
Pokud již máte na chytrém telefonu software PlayMemories Mobile nainstalován, nezapomeňte jej aktualizovat na nejnovější verzi.
Funkce Wi-Fi® a Bluetooth® popsané v tomto návodu k použití nemusí na některých chytrých telefonech správně fungovat.
Funkce Wi-Fi® tohoto fotoaparátu nemůžete používat po připojení k veřejné bezdrátové síti LAN.
CS
V závislosti na aktualizacích na budoucí verze podléhají postupy operací nebo zobrazení na obrazovce změnám bez předchozího upozornění.
34
Page 35

Ovládání fotoaparátu z chytrého telefonu

Chytrý telefon Videokamera
Fotoaparát můžete ovládat propojením s chytrým telefonem pomocí komunikace Wi-Fi® nebo Bluetooth®.
Wi-Fi: Jedno připojení (strana 35)
Fotoaparát můžete ovládat z chytrého telefonu.
Wi-Fi: Více připojení (strana 38)
Z chytrého telefonu můžete ovládat více fotoaparátů.
Připojení Bluetooth® (strana 41)
Fotoaparát můžete zapnout / vypnout z chytrého telefonu.
x
Ovládání fotoaparátu z chytrého telefonu prostřednictvím Wi-Fi® (jedno připojení)
Propojením chytrého telefonu s fotoaparátem prostřednictvím Wi-Fi® můžete pořizovat snímky a současně kontrolovat kompozici nebo nastavení na obrazovce chytrého telefonu.
Vyberte MENU t (Network) t
1
[Ctrl w/ Smartphone] a nastavte následovně.
[Ctrl w/ Smartphone]: [On]
[ Connection Type]: [Jeden]
Vyberte možnost [ Connection Info.] v nabídce
2
[Ctrl w/ Smartphone].
Zobrazí se kód QR Code a SSID pro jedno připojení.
CS
35
Page 36
Naskenujte QR Code na monitoru fotoaparátu
Na chytrém telefonu spusťte PlayMemories Mobile.
Vyberte položku [Scan QR Code of the Camera].
Na obrazovce chytrého telefonu vyberte možnost [OK]. Když se zpráva zobrazí, stiskněte opět tlačítko [OK].
Naskenujte QR Code.
Pokud jste aktivovali funkci uzamknutí vstupním kódem pro iPhone/iPad, bude třeba zadat vstupní kód. Zadejte vstupní kód, který jste nastavili pro iPhone/iPad.
3
pomocí aplikace PlayMemories Mobile (nainstalované na chytrém telefonu) a připojte se.
CS
36
Page 37
Android
Vyberte možnost [OK] a poté dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce.
Vyberte možnost [Settings] na obrazovce „Home“ t [Wi-Fi]
Vyberte SSID tohoto produktu (DIRECT-xxxxx).
Vraťte se na obrazovku „Home“ zařízení iPhone nebo iPad a spusťte PlayMemories Mobile.
Potvrďte zprávu [Connect with the camera?] na obrazovce chytrého telefonu a vyberte možnost [OK].
iPhone/iPad
Ovládejte fotoaparát pomocí chytrého telefonu.
4
Jakmile byl kód QR Code přečten, SSID tohoto fotoaparátu (DIRECT- xxxxx) a heslo se zaregistrují v chytrém telefonu. To vám umožní později snadno připojit k produktu chytrý telefon pomocí Wi-Fi® výběrem SSID.
Pokud se vám nedaří zařízení pomocí výše uvedeného postupu k fotoaparátu připojit, vypněte a opět zapněte chytrý telefon a poté stejný postup opakujte. Místo toho můžete vybrat MENU t (Network) t [Reset Network Set.] na fotoaparátu.
Pokud nemůžete své zařízení k produktu pomocí QR Code připojit, nahlédněte do „Průvodce nápovědou“ (strana 2).
CS
37
Page 38
Poznámky
Chytrý telefon Vlastník skupiny
Klienti
Komunikační vzdálenost závisí na komunikačním prostředí a na zařízeních, která se mají propojit.
Připojení Wi-Fi® nejsou dostupná pod vodou.
Obrazy živého náhledu se na obrazovce chytrého telefonu nemusí zobrazovat
plynule v závislosti na stavu okolních rádiových vln nebo výkonu chytrého telefonu.
Když je položka [Ctrl w/ Smartphone] nastavena na hodnotu [On], vybije se baterie fotoaparátu rychleji. Pokud používáte funkci [Ctrl w/ Smartphone], nastavte ji na hodnotu [Off].
Pokud jste na fotoaparátu prováděli [Reset SSID/Hesla] nebo [Edit Device Name], nebudete moci navázat připojení Wi-Fi naskenováním předešlého naskenovaného kódu QR Code. V takovém případě zobrazte nový QR Code zvolením [ Connection Info.] a naskenujte jej znovu.
x
Ovládání více fotoaparátů z chytrého telefonu prostřednictvím Wi-Fi® (více připojení)
Se službou PlayMemories Mobile můžete chytrý telefon používat k ovládání více fotoaparátů. Můžete ovládat až pět fotoaparátů najednou.
Pokud je připojení více, je jeden z fotoaparátů nastaven jako „vlastník skupiny“ a připojen k chytrému telefonu prostřednictvím Wi-Fi®. Všechny ostatní fotoaparáty jsou mají nastavení jako „klient“ a jsou k vlastníkovi skupiny připojeny prostřednictvím Wi-Fi®. Klienti komunikují s chytrým telefonem prostřednictvím vlastníka skupiny.
Jako vlastníka skupiny nebo klienta lze připojit pouze model DSC-RX0.
Na fotoaparátu, který chcete připojit jako vlastníka
1
skupiny, zvolte možnosti MENU t (Network) t [Ctrl w/ Smartphone] a nastavte jej následovně.
[Ctrl w/ Smartphone]: [On]
CS
[ Connection Type]: [Multi (Group Owner)]
38
Page 39
Připojte chytrý telefon jako vlastníka skupiny.
Chytrý telefon Vlastník skupiny
2
Připojte vlastníka skupiny k chytrému telefonu pomocí následujícího postupu.
1 U vlastníka skupiny vyberte možnost [ Connection Info.]
v nabídce [Ctrl w/ Smartphone].
Zobrazí se QR Code a SSID pro více p?ipojení.
2 Naskenujte QR Code na monitor vlastníka skupiny pomocí
aplikace PlayMemories Mobile (nainstalované na chytrém telefonu) a připojte se.
Podle kroku 3 v části „Ovládání fotoaparátu z chytrého telefonu prostřednictvím Wi-Fi® (jedno připojení)“ (strana 36) připojte fotoaparát k chytrému telefonu.
Jakmile je fotoaparát připojen jako vlastník skupiny, na obrazovce snímání fotoaparátu se bíle zobrazí .
Na fotoaparátu, který chcete připojit jako klienta,
3
zvolte možnosti MENU t (Network) t [Ctrl w/ Smartphone] a nastavte jej následovně.
[Ctrl w/ Smartphone]: [On]
[ Connection Type]: [Multi (Client)]
Pokud byl daný fotoaparát jako klient již někdy připojen, připojí se fotoaparát automaticky k předchozímu vlastníkovi skupiny.
Pokud daný fotoaparát připojujete jako klienta poprvé nebo pokud fotoaparát nelze připojit k předchozímu vlastníkovi skupiny, je třeba nastavit přístupový bod. Postupujte následovně.
CS
39
Page 40
Propojte vlastníka skupiny a klienta (pouze poprvé).
Vlastník skupiny
Klient
4
Připojte klienta k vlastníkovi skupiny provedením následujícího postupu.
1 Na klientovi proveďte [ WPS Push]. 2 U vlastníka skupiny vyberte možnosti MENU t (Network)
t [Ctrl w/ Smartphone] t [ WPS Push].
Když je zobrazena obrazovka MENU, chytrý telefon a vlastník
skupiny budou dočasně odpojeni. Spojení se automaticky znovu naváže, až se vrátíte na obrazovku fotografování.
3 Až klient rozpozná SSID vlastníka skupiny, vyberte [OK].
Jakmile je fotoaparát připojen jako klient, na obrazovce snímání fotoaparátu se bíle zobrazí .
Pokud chcete přidat další klienty, opakujte kroky 3 a 4.
Až dokončíte připojování všech klientů, vraťte vlastníka skupiny na
obrazovku fotografování.
Až budete více připojení navazovat podruhé a později, můžete navázat připojení se stejnými nastaveními jako minule tak, že jako vlastníka skupiny nastavíte stejný fotoaparát. Pokud chcete změnit fotoaparát, který je vlastníkem skupiny, je třeba daný chytrý telefon znovu propojit s vlastníkem skupiny a vlastníka skupiny s klienty.
Výběrem možností MENU t (Network) t [Ctrl w/ Smartphone] t [Access Point (Client)] u klienta můžete ověřit a změnit vlastníka skupiny pro více připojení.
40
CS
Page 41
Poznámky
Komunikační vzdálenost závisí na komunikačním prostředí a na zařízeních,
která se mají propojit.
Připojení Wi-Fi® nejsou dostupná pod vodou.
Obrazy živého náhledu se na obrazovce chytrého telefonu nemusí zobrazovat
plynule v závislosti na stavu okolních rádiových vln nebo výkonu chytrého telefonu.
Když je položka [Ctrl w/ Smartphone] nastavena na hodnotu [On], vybije se
baterie fotoaparátu rychleji. Pokud používáte funkci [Ctrl w/ Smartphone], nastavte ji na hodnotu [Off].
Pokud jste u vlastníka skupiny prováděli [Reset SSID/Hesla] nebo [Edit Device
Name], nebudete moci navázat připojení Wi-Fi® mezi vlastníkem skupiny a chytrým telefonem nebo klienty, které jste propojili při posledním navazování více připojení. V tomto případě opět postupujte podle kroků 2 až 4 (strana 39, 40) a obnovte spojení mezi chytrým telefonem a vlastníkem skupiny a mezi vlastníkem skupiny a klienty.
Při práci s MENU je funkce Wi-Fi® dočasně deaktivována. Proto pokud pracujete
s MENU na vlastníkovi skupiny, budou všichni klienti i chytrý telefon odpojeni. Spojení bude znovu navázáno, pokud z MENU odejdete během určitého časového intervalu.
Když fotoaparáty nastavujete na místě, umístěte je tak, aby vzdálenost mezi
vlastníkem skupiny a nejvzdálenějším klientem byla co nejmenší.
x
Zapnutí / vypnutí fotoaparátu z chytrého telefonu pomocí funkce Bluetooth®
Fotoaparát můžete zapnout nebo vypnout pomocí chytrého telefonu připojeného k fotoaparátu pomocí funkce Bluetooth®. Podrobné informace viz „Průvodce nápovědou“ (strana 2).
Poznámky
Když je možnost [Bluetooth Function] nastavena na hodnotu [On], bude se baterie
postupně vybíjet, i když je fotoaparát vypnutý. Když nepoužíváte funkci Bluetooth®, nastavte [Bluetooth Function] na hodnotu [Off].
CS
41
Page 42
Přenos snímků z fotoaparátu do chytrého
MENUTlačítko
telefonu prostřednictvím Wi-Fi®
Do chytrého telefonu můžete přenášet fotografie nebo videa ve formátu MP4.
Přenášet můžete pouze snímky, které jsou uloženy na paměťové kartě fotoaparátu.
Zobrazte ve fotoaparátu snímek, který se má
1
přenést.
Zvolte možnosti MENU t
2
(Network) t [Send to Smartphone] t [Select on This Device] t [This Image].
Připojte fotoaparát k chytrému telefonu
3
prostřednictvím Wi-Fi® (strana 35).
Snímek se z fotoaparátu přenese do chytrého telefonu.
Přenesené snímky se ukládají do obrázkové galerie/alba zařízení se systémem Android nebo do alba na zařízení iPhone/iPad.
CS
42
Page 43

Počet fotografií a čas videí, které lze zaznamenat

Počet fotografií a zbývající čas záznamu se může lišit v závislosti na podmínkách fotografování a paměťové kartě.
x
Statické snímky
V tabulce níže je uveden přibližný počet snímků, které lze zaznamenat na paměťovou kartu naformátovanou v tomto fotoaparátu.
[ Image Size]: L: 15M Když je položka [ Aspect Ratio] nastavena na hodnotu [3:2]*
Quality
Standardní 1450 snímků 6000 snímků 24 000 snímků Fine 880 snímků 3550 snímků 14 000 snímků Extra fine 660 snímků 2650 snímků 10 500 snímků RAW & JPEG 300 snímků 1200 snímků 4900 snímků RAW 460 snímků 1850 snímků 7400 snímků
* Když je položka [ Aspect Ratio] nastavena na jinou hodnotu než [3:2], můžete
zaznamenat více snímků, než je uvedeno výše. (Kromě případů, kdy je položka [ Quality] nastavena na hodnotu [RAW].)
Poznámky
Uvedená čísla se vztahují k použití paměťové karty Sony.
8 GB 32 GB 128 GB
Počet fotografií
CS
43
Page 44
x
Videa
V tabulce níže jsou uvedeny přibližné hodnoty celkových časů záznamu za využití paměťové karty naformátované v tomto fotoaparátu. Čas záznamu pro videa XAVC S a AVCHD je čas záznamu při snímání s položkou [Dual Video REC] nastavenou na hodnotu [Off].
Formát souboru
XAVC S HD
AVCHD
MP4 1920 × 1080 60p 28M/
* pouze když je položka [NTSC/PAL Selector] nastavena na hodnotu [NTSC].
Maximální možný čas kontinuálního snímání videa je přibližně 13 hodin.
Možný čas záznamu videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(Variable Bit-Rate), která automaticky upravuje kvalitu snímků v závislosti na scéně fotografování. Při záznamu rychle se pohybujícího objektu je záznam čistší, ale možný čas záznamu je kratší, protože na záznam je zapotřebí více paměti. Možný čas záznamu se může lišit v závislosti na podmínkách záznamu, objektu nebo nastavení kvality / formátu obrazu.
Zobrazené časy jsou možné časy záznamu za využití paměťové karty Sony.
Nastavení záznamu
120p 50M / 100p 50M 15 m 1 h 15 m 5 h 10 m 60p 50M / 50p 50M 15 m 1 h 15 m 5 h 10 m 30p 50M / 25p 50M 15 m 1 h 15 m 5 h 10 m
*
24p 50M
/ – 15 m 1 h 15 m 5 h 10 m 60i 24M(FX) / 50i 24M(FX) 40 m 3 h 12 h 5 m 60i 17M(FH) / 50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 16 h 35 m 60p 28M(PS) / 50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 10 h 15 m 24p 24M(FX) / 25p 24M(FX) 40 m 3 h 12 h 5 m 24p 17M(FH) / 25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 16 h 35 m
1920 × 1080 50p 28M 1920 × 1080 30p 16M/
1920 × 1080 25p 16M 1280 × 720 30p 6M/
1280 × 720 25p 6M
Poznámky
Doba záznamu
(h (hodiny), m (minuty))
8 GB 32 GB 128 GB
35 m 2 h 35 m 10 h 40 m
1 h 4 h 10 m 16 h 55 m
2 h 35 m 10 h 55 m 44 h 10 m
44
CS
Page 45
Poznámky k souvislému záznamu videa
Pořídit při souvislém záznamu videa video vysoké kvality vyžaduje mnoho energie. Proto platí, že pokud budete v záznamu pokračovat, bude uvnitř fotoaparátu stoupat teplota, zejména teplota obrazového snímače. V takových případech se fotoaparát automaticky vypne, protože se povrch fotoaparátu zahřeje na vysokou teplotu nebo vysoká teplota ovlivní kvalitu snímků či vnitřního mechanismu fotoaparátu.
Dostupný čas, který je k dispozici pro souvislý záznam videa, odpovídá dále uvedeným hodnotám, když fotoaparát zahájí záznam poté, co byl fotoaparát po nějakou dobu vypnutý. Následující hodnoty uváděčas souvislého záznamu od okamžiku, kdy fotoaparát zahájí záznam, do okamžiku, kdy záznam ukončí. XAVC S HD (60p 50M/50p 50M) [Auto Pwr OFF Temp.]: [Standard]
Okolní teplota [Ctrl w/ Smartphone]: [Off] [Ctrl w/ Smartphone]: [On]
20 °C Přibl. 45 min Přibl. 20 min 30 °C Přibl. 25 min Přibl. 15 min 40 °C Přibl. 25 min Přibl. 15 min
XAVC S HD (60p 50M/50p 50M) [Auto Pwr OFF Temp.]: [High]
Okolní teplota [Ctrl w/ Smartphone]: [Off] [Ctrl w/ Smartphone]: [On]
20 °C Přibl. 60 min Přibl. 50 min 30 °C Přibl. 60 min Přibl. 50 min 40 °C Přibl. 25 min Přibl. 20 min
Délka času dostupného k záznamu videa se liší podle teploty, formátu souborů / nastavení záznamu videí, prostředí sítě Wi-Fi® nebo podle stavu fotoaparátu před zahájením záznamu. Pokud často měníte kompozici nebo fotografujete poté, co přístroj zapnete, teplota uvnitř fotoaparátu poroste a dostupný čas záznamu bude kratší.
Když se objeví značka , je teplota fotoaparátu příliš vysoká.
Pokud fotoaparát přestane nahrávat v důsledku nárůstu teploty, ponechte jej
několik minut vypnutý. Nahrávání zahajte až po úplném poklesu teploty uvnitř videokamery.
Pokud se budete ř – Fotoaparát nevystavujte přímému slunečnímu světlu. – Když se fotoaparát nepoužívá, vypněte jej.
ídit následujícími body, budete moci videa zaznamenávat déle.
CS
45
Page 46

Poznámky k použití fotoaparátu

Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu
Tento fotoaparát je kompatibilní s videem ve formátu 1080 60p nebo 50p. Na rozdíl od dosavadních standardních režimů záznamu, které provádějí záznam na bázi prokládání, využívá tento fotoaparát progresivní metodu záznamu. Tím je dosaženo vyššího rozlišení a hladšího, realističtějšího obrazu. Videa zaznamenaná ve formátu 1080 60p / 1080 50p lze přehrávat pouze na zařízeních s podporou formátu 1080 60p / 1080 50p.
Na palubě letadla nastavte položku [Airplane Mode] na hodnotu [On].
Používání a údržba
Vyvarujte se hrubého zacházení, rozebírání, úprav, fyzických otřesů nebo jiných silových rázů, jaké představuje například silný úder, pád výrobku nebo šlápnutí na výrobek. Zvláštní pozornost věnujte zejména objektivu.
Poznámky k záznamu / přehrávání
Než začnete nahrávat, proveďte zkušební záznam, abyste se ujistili, že videokamera funguje správně.
Objektiv přímo nevystavujte paprskům, například laserovým. Mohlo by tím dojít k poškození obrazového snímače a k poruše fotoaparátu.
Nevystavujte fotoaparát slunečnímu světlu ani po dlouhou dobu nesnímejte proti slunci. Mohl by se poškodit vnitřní mechanismus.
Pokud se objeví kondenzace vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
Nevystavujte videokameru otřesům nebo nárazům. Mohlo by dojít k poruše a
znemožnění záznamu snímků. Dále by mohlo dojít k poškození dat snímků nebo by se záznamové médium mohlo stát nepoužitelným.
Nepoužívejte/neskladujte fotoaparát na následujících místech
Velmi teplá, chladná nebo vlhká místa V místech, jako je například automobil zaparkovaný na slunci, by mohlo dojít k deformaci těla fotoaparátu a následné poruše.
Uložení na místě vystaveném přímému slunečnímu světlu v blízkosti topného tělesa Mohlo by dojít k odbarvení nebo deformaci těla videokamery a následné poruše.
Místa vystavená silným vibracím
V blízkosti místa, které generuje silné rádiové vlny, vysílá radiaci nebo je silným
magnetickým polem. Jinak nemusí fotoaparát snímky správně zachytit ani přehrát.
Přenášení
Pokud máte videokameru v zadní kapse kalhot nebo sukně, nesedejte si na židli apod., protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození videokamery.
46
CS
Page 47
Poznámky k souvislému záznamu
Během souvislého záznamu může monitor přeblikávat mezi obrazovkou fotografování a černou obrazovkou. Pokud se v této situaci budete na obrazovku dále dívat, můžete pocítit příznaky nepohodlí, jako je pocit nevolnosti. Pokud zaznamenáte příznaky nepohodlí, přestaňte fotoaparát používat a podle potřeby se obraťte na lékaře.
Objektiv ZEISS®
Tento fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS®, který dokáže zachytit ostré snímky s vynikajícím kontrastem. Objektiv kamery byl vyroben pomocí systému pro zajištění kvality certifikovaného společností ZEISS® v souladu s normami kvality společnosti ZEISS® v Německu.
Poznámky k monitoru
Při výrobě monitoru se používá vysoce přesných technologických postupů. Díky tomu je více než 99,99 % obrazových bodů (pixelů) plně funkčních pro efektivní použití. Na monitoru se však mohou objevit malé černé nebo zářivé body (bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto body běžně vznikají v rámci procesu výroby a nijak neovlivňují nahrávání.
Příslušenství značky Sony
Používejte pouze originální příslušenství značky Sony, jinak může dojít k závadě. Příslušenství značky Sony nemusí být v některých zemích či oblastech na trhu.
Poznámky k záznamu v dlouhých časových úsecích
V závislosti na teplotě videokamery a baterie nemusí být dostupný záznam videa
nebo může dojít k automatickému vypnutí napájení z důvodu ochrany videokamery. Před vypnutím fotoaparátu se na obrazovce zobrazí zpráva, případně není možné dále zaznamenávat video. V takovém případě ponechte videokameru vypnutou a vyčkejte ochlazení přístroje a baterie. Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali videokameru a baterii dostatečně vychladnout, může se přístroj znovu vypnout nebo nemusí být dostupný záznam videí.
Při vysokých okolních teplotách se videokamera rychle zahřívá.
Při zvýšení teploty videokamery se může zhoršit kvalita obrazu. Před dalším
snímáním doporučujeme počkat, než videokamera vychladne.
Povrch fotoaparátu se může zahřát. Nejedná se o poruchu.
Dotýká-li se kůže na stejném místě po delší dobu fotoaparátu, i když vám
fotoaparát nepřipadá horký, může to vést k příznakům lehkých popálenin, jako je zarudnutí nebo puchýřky. Dávejte pozor obzvláště v následujících situacích a používejte stativ atd. – Používáte-li fotoaparát v prostředí s vysokou teplotou – Je-li fotoaparát používán osobou s oběhovými potížemi nebo poruchami
citlivosti kůže
–Při použití fotoaparátu s nastavením [Auto Pwr OFF Temp.] na hodnotě [High]
CS
47
Page 48
Poznámky k případu, kdy je položka [Auto Pwr OFF Temp.] nastavena na hodnotu [High]
Pokud je položka [Auto Pwr OFF Temp.] nastavena na hodnotu [High], může se fotoaparát silně zahřát z důvodu nahrávání po delší dobu, než je obvyklé. Neprovádějte záznam, když držíte fotoaparát v ruce a položka [Auto Pwr OFF Temp.] je nastavena na hodnotu [High]. Použijte stativ apod.
Nabíjení baterie
Pokud nabíjíte baterii, která se dlouho nepoužívala, možná se vám ji nepodaří nabít na odpovídající kapacitu. Je to z důvodu vlastností baterie. Baterii znovu nabijte.
Baterie, které se nepoužívaly déle než rok, se mohou znehodnotit.
Upozornění ohledně autorských práv
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neoprávněný záznam takových materiálů může být v rozporu s ustanoveními autorského zákona.
Abyste zabránili nezákonnému použití modelu [Copyright Info], ponechte údaje [Set Photographer] a [Set Copyright] prázdné, když fotoaparát zapůjčujete nebo předáváte.
Společnost Sony nenese žádnou odpovědnost za jakékoli problémy či škody způsobené neoprávněným použitím údajů [Copyright Info].
Žádná záruka v případě poškozeného obsahu nebo selhání záznamu
Společnost Sony nemůže poskytovat žádnou záruku v případě, že dojde k selhání záznamu či ke nebo poškození zaznamenaných snímků či zvukových dat z důvodu poruchy fotoaparátu nebo záznamových médií apod. Důležitá data doporučujeme zálohovat.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch videokamery očistěte jemným hadříkem mírně navlhčeným vodou. Pak povrch otřete suchým hadříkem. Aby nedošlo k poškození povrchu nebo krytu: – Nevystavujte fotoaparát působení chemických látek, jako jsou například
rozpouštědla, benzín, líh, jednorázové čisticí ubrousky, repelenty proti hmyzu, opalovací krémy či insekticidy.
Údržba monitoru
Pokud na monitoru zůstane krém na ruce nebo tělové mléko, může dojít k narušení povrchové vrstvy. Pokud se vám tyto látky na monitor dostanou, ihned je otřete.
Pokud budete monitor otírat papírovým kapesníčkem nebo jinými materiály příliš silně, můžete povrchovou vrstvu poškodit.
Pokud na monitoru ulpí otisky prstů nebo nečistoty, doporučujeme veškeré nečistoty jemně odstranit a poté monitor otřít měkkým hadříkem.
CS
48
Page 49
Poznámky k bezdrátové síti LAN
Neneseme žádnou odpovědnost za jakékoli poškození způsobené neautorizovaným přístupem nebo neautorizovaným používáním destinací ve fotoaparátu v důsledku ztráty nebo krádeže.
Poznámky k zabezpečení při použití produktů s bezdrátovými sítěmi LAN
Vždy se ujistěte, že používáte zabezpečenou bezdrátovou síť LAN, abyste se
vyhnuli napadení hackery, přístupu škodlivých třetích stran a jiným možnostem poškození.
Při používání bezdrátové sítě LAN je důležité provést bezpečnostní nastavení.
Pokud při používání bezdrátové sítě LAN vznikne problém se zabezpečením na základě toho, že nejsou zavedena bezpečnostní opatření nebo kvůli nevyhnutelným okolnostem, nenese společnost Sony za ztrátu či poškození žádnou odpovědnost.
CS
49
Page 50

Poznámky k záznamu s vysokou obnovovací frekvencí

Rychlost přehrávání
Rychlost přehrávání se bude lišit, jak je uvedeno níže, v závislosti na přidělených nastaveních [ Snímková frekvence] a [ Record Setting].
Snímková
frekvence
240fps/250fps 10krát pomalejší
480fps/500fps 20krát pomalejší
960fps/1000fps 40krát pomalejší
*pouze když je položka [NTSC/PAL Selector] nastavena na hodnotu [NTSC].
24p 50M
[ Priority Setting] a délka možného záznamu
Priority Setting
Quality Priority
Shoot Time Priority
Snímková
frekvence
240fps/250fps 1676 x 942
960fps/1000fps 1136 × 384
240fps/250fps 1676 x 566
960fps/1000fps 800 x 270
Doba přehrávání
Pokud například snímáte po dobu přibližně 4 sekundy s položkou [ Record Setting] nastavenou na hodnotu [24p 50M]*, položkou [ Snímková frekvence] nastavenou na [960fps] a položkou [ Priority Setting] nastavenou na hodnotu [Shoot Time Priority], rychlost přehrávání bude 40krát pomalejší a čas přehrávání bude přibližně 160 sekund (přibl. 2 minuty a 40 sekund).
* Pouze když je položka [NTSC/PAL Selector] nastavena na hodnotu NTSC.
*
10krát pomalejší
16krát pomalejší/
20krát pomalejší
32krát pomalejší/
40krát pomalejší
efektivního počtu
Record Setting
30p 50M/
25p 50M
8krát pomalejší
Hodnota
pixelů z
obrazového
snímače
60p 50M/
50p 50M
4krát pomalejší/
5krát pomalejší 8krát pomalejší
10krát pomalejší
16krát pomalejší/
20krát pomalejší
Délka možného
záznamu
Přibl. 2 sekundy480fps/500fps 1676 x 566
Přibl. 4 sekundy480fps/500fps 1136 x 384
Poznámky
Zvuk se nebude zaznamenávat.
CS
Video bude zachyceno ve formátu XAVC S HD.
50
Page 51

Specifikace

Videokamera
[Systém]
Obrazové snímací zařízení: Snímač
CMOS 13,2 mm x 8,8 mm (typ 1.0)
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Přibližně 15,3 megapixelů
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Přibližně 21,0 megapixelů
Objektiv: Pevný objektiv ZEISS®
Tessar T f = 7,7 mm (24 mm (ekvivalent 35mm filmu)), F4,0 Při snímání videí (HD 16:9): 24 mm
Formát souborů (fotografie):
vyhovující JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), RAW (formát Sony ARW 2.3), kompatibilní s DPOF
Formát souborů (videa):
formát XAVC S (vyhovující formátu XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: LPCM 2k (48 kHz 16 bit) AVCHD format (AVCHD format Ver. 2.0 compatible): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2k, vybaveno Dolby Digital Stereo Creator
Vyrobeno na základě licence společnosti Dolby Laboratories.
Videa (formát MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC, dvoukanálový
Záznamové médium:
Paměťové karty Memory Stick Micro, microSD
[Vstupní/výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikrokonektor
HDMI
Univerzální/micro USB konektor*:
komunikace prostřednictvím USB
Komunikace prostřednictvím USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
* Podporuje zařízení kompatibilní s
rozhraním micro USB.
Konektor m (Mikrofon):
3,5mm stereofonní minikonektor (podpora napájení ze sítě)
[Monitor]
Monitor LCD: 3,8 cm (typ 1.5) Celkový počet obrazových bodů:
230 400 bodů
[Napájení, obecné]
Číslo modelu WW620081 Jmenovitý vstupní výkon:
3,7 V , 1,3 W
Provozní teplota: 0 až 40 °C Skladovací teplota: -20 až 55 °C Rozměry (přibližné):
59,0 x 40,5 x 29,8 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně):
110 g (včetně baterie, karty microSD)
Mikrofon: Stereo Reproduktor: Monaural Exif Print: kompatibilní PRINT Image Matching III:
kompatibilní
CS
51
Page 52
[Bezdrátová síť LAN]
Podporovaný standard:
IEEE 802.11 b/g/n Frekvence: 2,4 GHz Podporované bezpečnostní protokoly:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Způsob konfigurace: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / ruční Způsob přístupu: režim infrastruktury
[Komunikace Bluetooth®]
Standardní verze Bluetooth® 4.1 Frekvenční pásmo: 2,4 GHz
Napájecí adaptér AC AC-UUD12
Jmenovitý vstupní výkon:
100–240 V ,
50/60 Hz, 0,2 A Jmenovitý výstupní výkon:
5 V , 1,5 A
Dobíjecí baterie NP-BJ1
Jmenovité napětí: 3,7 V
Design a technické údaje se mohou měnit bez předchozího upozornění.
CS
52
Ochranné známky
Memory Stick a jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Sony Corporation.
XAVC S a jsou registrované ochranné známky společnosti Sony Corporation.
„AVCHD Progressive“ a logotyp „AVCHD Progressive“ jsou ochranné známky společností Panasonic Corporation a Sony Corporation.
Dolby, Dolby Audio a symbol dvojitého D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
Termíny HDMI a HDMI High­Definition Multimedia Interface a logo HDMI jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licencing Administrator, Inc v USA a dalších zemích.
Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation v USA a v dalších zemích.
Mac je registrovaná ochranná známka společnosti Apple Inc. v USA a dalších zemích.
IOS je registrovaná ochranná známka nebo ochranná známka společnosti Cisco Systems, Inc..
iPhone a iPad jsou registrované ochranné známky společnosti Apple Inc. v USA a dalších zemích.
Logo microSDXC je ochranná známka společnosti SD-3C, LLC.
Android a Google Play jsou ochranné známky společnosti Google Inc.
Wi-Fi, logo Wi-Fi a Wi-Fi Protected Setup jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Wi-Fi Alliance.
Page 53
Zařízení s certifikací DLNA a DLNA CERTIFIED jsou ochranné známky společnosti Digital Living Network Alliance.
Facebook a logo „f“ jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Facebook, Inc..
YouTube™ a logo YouTube™ jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Google Inc..
Slovn í značka a loga Bluetooth® jsou registrovanými ochrannými známkami vlastněnými společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití těchto značek ze strany společnosti Sony Corporation podléhá licenci.
Kód QR je registrovanou ochrannou známkou společnosti Denso Wave Inc..
Veškeré další názvy systémů a výrobků použité v tomto návodu k obsluze jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků nebo výrobců. Avšak značky ™ nebo ® nemusí být v tomto návodu k obsluze ve všech případech použity.
Software používaný pod licencí GNU GPL/LGPL
V produktu je využíván software, který odpovídá následující GNU licenci GNU General Public License (dále označované jako „GPL“) nebo GNU GNU Lesser General Public License (dále označované jako „LGPL“). Tato licence vás informuje o tom, že máte právo přistupovat k zdrojovému kódu, upravovat a dále distribuovat zdrojový kód těchto softwarových programů za podmínek poskytnuté licence GPL/LGPL. Zdrojový kód je k dispozici na webu. Pro jeho stažení použijte následující adresu URL. http://oss.sony.net/Products/Linux/ Upřednostnili bychom, kdybyste nás nekontaktovali ohledně obsahu zdrojového kódu. Licence (v angličtině) jsou nahrány v interní paměti produktu. Vytvořte připojení typu hromadná paměť mezi produktem a počítačem a přečtěte si licence ve složce „PMHOME“ ve složce „LICENSE“.
Další informace o tomto výrobku a odpovědi na často kladené otázky naleznete na naší webové stránce zákaznické podpory.
CS
53
Page 54
54
CS
Page 55
CS
55
Page 56
© 2017 Sony Corporation Printed in Czech Republic
Loading...