SONY CYBER-SHOT DSC-P93 User Manual

Digital Still Camera
3-091-340-21(1)
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour po uvoir le consulter en ca s de besoin.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, legg ere attentamen te questo manuale e conservarlo pe r riferimenti futuri.
DSC-P73/P93
© 2004 Sony Corporation
FR
IT
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confi e z la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant le s piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le r ecyclage de s accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Uni s et Cana da uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui
FR
fuient
2
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la cla sse B e st conforme à la norme NMB-003 du Canada.
.
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respe ctait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de rac cordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnéti ques à des fréquences particulières peuven t avoir une incidence sur l’image de c et appa r e il.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’app lic a tion ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Dans certains Pays/Régions, l’élimination des piles/batteries util isé e s pour alimenter cet appareil peut être réglem ent é e. Consultez les autorités locales.

A lire en premier

Essai d’enregistrement
Av ant d’enre gistrer d es événements ponctuels , vous souhaiterez peut-être effectuer un essa i d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’u n dysfonctionnement de l’appar e il photo ou du support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données , copiez (sauvegard ez) t o ujo u rs les donn ées sur un disque .
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la nor me
universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enreg istrées avec vo t r e
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévisi on, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces œuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’aute ur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gest es p eu vent rendre inutilisables le « Memory Stick » ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des donn ées d’ image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pe nda nt de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut engendrer un dysfonctionneme nt.
Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit froid. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la surface du flash en raison de l’échauffement de ce dernier, il risque de ne pas émettre une lumière suffisante.
FR
FR
3
Objectif à zoom électrique
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni forcer l’objectif.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. L a pénétration d’eau risque d’endo mmager irréversiblement l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, repor te z -vous en page 120 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser l’appa r eil photo.
N’exposez pas l’appareil photo au sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des endroits sablonneux ou poussiére ux pe ut entraîner un dysfonctionneme nt.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers le soleil ou une autre source lumineuse brillant e
Ce geste peut endommager de manière irréversible votre vue ou engendrer le dysfonctionnement de l’appa r e il photo.
Remarques sur l’emplacement de l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil phot o à proxi mité d’un endroit générant de fortes ondes radio ou émettant des rayonnement s. L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil photo ne se dérouleront peut-être pas c or r ecte m ent.
FR
4
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées com me exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet appareil.
Marques commerciales
est une marque de Sony
Corporation.
« Memory Stic k » , « Memory Stick
PRO » , « Memory Stick Duo», , «Memory Stick PRO Duo » et « MagicGate » sont des marques de Sony Corporation.
Picture Package est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, WindowsMedia et
DirectX sont des marques déposé e s ou de s marques de Microsoft Corpor a tion aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc.
Macromedia et Flash sont de s ma r que s
déposées ou des marques de Macromedia, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres Pays/ Régions.
Intel, MMX et Pentium sont des marques ou
des marques déposées de Intel Corporation .
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciale s ou dé posées de leurs fabricants ou développeurs respe c tif s. Toutefois, les symboles toujours utilisés.
ou ® ne sont pas

Table des matières

A lire en premier.......................................3
Identification des différents éléments .......8
Sélecteur de mode...............................10
Mise en service
Préparation des piles.............................. .11
Charge des piles........... ...........................11
Insertion des piles....................................13
Utilisation de l’adaptateur secteur...........16
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger......................................17
Mise sous/hors tension de l’appareil
photo...............................................17
Utilisation de la touche de commande ....18
Réglage de la date et de l’heure..............18
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d ’un
« Memory Stick » .......................... .21
Réglage de la taille d’image....................22
Taille et qualité d’image.. ........................23
Prise de vues fixes: fonctions de base
– utilisation du mode automat i que ..2 5
Vérification de la derniè re i ma ge prise
– Quick Review..............................27
Utilisation de la fonction de zoom......27
Prise de vues rapprochées – Macr o..... 29
Utilisation du retardateu r....................30
Sélection d’un mode flash...................31
Prise de vues avec le viseur ................33
Insertion de la date et de l’heure sur une
image fixe.......................................34
Prise de vues en fonction des conditio ns
ambiantes........................................35
Visualisation d’images fixes
Visualisati on d’images sur l’ écran LCD de
l’appareil photo..............................38
Visualisation d’image s su r un éc ran de
téléviseur........................................40
Suppression d’images fixes
Suppression d’images .............................42
Formatage d’un « Memory Stick ».........44
Avant d’effectuer des opérations avancées
Configuration et uti li sation de l’appareil
photo...............................................46
Modification des réglages de menu....46
Modification d’options dans
l’écran SET UP ..............................47
Détermination de la qualité des images
fixes................................................47
Création ou sélection d’un dossier..........48
Création d’un dossier..........................48
Sélection du dossier d’enregistrement ....48
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Sélection de la méthode de mise au point
automatique.....................................49
Sélection d’un cadre du télémètre AF
– Télémètre AF ..............................49
Choix d’une opération de m ise au point
– Mode AF .....................................50
Réglage de la distance par rapport au sujet
– Préréglage de la mise au point ....51
Prise de vues avec réglages m an uels de la
vitesse d’obturation et de l’ouverture
– Exposition manuelle ...................52
Réglage de l’expositio n – Ré glage EV ..55
Affichage d’un histogramme ..............56
Sélection du mode de mesure..................57
Réglage des tons – Balance de s bla ncs ..58 Réglage du niveau de flash – Niv. flash .59
Prise d’images consécutives....................60
Prise de vues en mode Multi-rafales
– Multi-rafales ................................61
Prise de vues avec effets spéciaux
– Effet d’image ..............................62
FR
5
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection d’un dossier et lecture d’im ages
– Dossier ........................................63
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe – Zoom de lecture ...................64
Lecture d’images s uc cessives
– Diaporama ..................................65
Rotation d’images fixes – Pivoter .........66
Lecture d’images pr ises en mode
Multi-rafales...................................66
Lecture continue.................................67
Lecture image par image ....................67
Modification d’images fixes
Protection des images – Protection . . ... ... 68
Modification de la taille d’image
– Redimensionnement ...................69
Sélection d’images à imprime r – Re pè re
d’impression (DPOF) ....................70
FR
6
Impression d’images fixes (imprimante PictBridge)
Connexion à une imprima n te compatible
PictBridge ...................................... 72
Impression d’images............................... 73
Impression d’images d’index .................75
Images animées
Prise de vues animées.............................79
Visualisatio n d’images animées sur l’écran
LCD................................................80
Suppression d’images animées............... 81
Coupure d’images animées ................ ..... 82
Visualisation d’images sur un ordinateur
Copie d’images sur votre ordina te ur
– Pour les utilisateurs de
Windows........................................ 84
Installation du pilote USB..................85
Connexion de l’appareil photo à votre
ordinateur....................................... 86
Copie d’images................................... 87
Visualisation des images s
ur l’ordinateur................................ 89
Destinations de stockage et noms des
fichiers d’images............................ 90
Visualisat ion d’une image préala blement
copiée sur un ordinateur.................92
Installation de l’application
« Picture Package » ........................92
Copie d’images à l’aide de l’ application
« Picture Package » ........................94
Utilisation de l’application Pict ure
Package...........................................95
Copie d’images sur votre ordina te ur
– Pour les utilisateurs de
Macintosh.......................................96
Utilisation de l’applicati on Im ageMixer
VCD2..............................................97
Dépannage
Dépannage...............................................99
Avertissements et messages..................109
Affichage d’auto -diagnostic – En cas
d’affichage d’un code commençant
par une lettre ................................111
Informations complémentaires
Nombre d’images enregistrables/durée de
prise de vue...................................112
Options..................................................113
Options SET UP....................................118
Précautions............................................120
« Memory Stick »..................................121
Piles NiMH............................................122
Chargeur de piles...................................123
Spécifications........................................123
Ecran LCD ................ .................. ..........126
Index
Index......................................................130
FR
7

Identification des différ ents éléments

Reportez- v ous aux pages indiquées ent re parenthèses pour plus d’informa ti ons.
A Bouton POWER (17) B Témoin POWER (17) C Déclencheur d’obturateur (25) D Sélecteur de mode (10) E Flash (3 1) F Témoin du retardateur (30)/
Illuminateur AF (32, 118)
G Haut-parleu r (surface inférieure) H Fenêtre du viseur I Bague de l’objectif J Objectif
FR
K Microphone
8
Retrait
Fixation
L Logement du trépied (surface
inférieure)
Vous pouvez retirer la bague de l’objectif pour
placer une bague d’adaptation (non fournie).
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm ( Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risqueriez de l’endommager.
7
/32 pouces).
A Touche de com m ande
Menu activé : vVbBz Menu désactivé : 7
Sélecteur de mode « M » : Vitesse d’obturation/ouverture
B Viseur
C Ecran LCD
Témoin du retardateur/ d’enregistrement (rouge) Témoin de verroui llage AE/AF (vert)
Témoin (charge du
flash) (orange)
E Bouton MENU F Bouton RESET G Prise DC IN H Prise I Prise A/V OUT (MONO) J Bouton (taille d’image/
suppression
K Boutons de zoom (W/T) /
lecture)
L Témoin d’accès M Bouton OPEN N Couvercle du logement de la
pile/« Memory Stick »
O Fente d’insertion de la pile P Fente d’insertion du « Memory
Stick »
Q Couvercle de prise R Crochet pour dragonne (surface
inférieure)
(USB)
bouton (Index) /
/ Boutons (Z oom de
D Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de l’écran LCD)
FR
9
Sélecteur de mode
(Mode de réglage automatique)
l’image est réglée sur [Fine] (page 47).
P (Prise de vue en mode programmé)
La prise de vue est réglée automatiquement, comme en mode automati que . T out e fois, vous pouvez régler la mise au point , etc . à votre gré. Par ailleurs, vous pouvez définir les fonctions souhaitées à l’aide du menu (pages 46 et 113).
M (Prise de vue en mode d’ex p o s it io n manuelle)
Vous pouvez régler m anuellement la vitesse d’obturateur et l’ouverture (page 52). Par ailleurs, vous pouvez définir les fonctions de prise de vues souhai té es à
FR
l’aide des menus (pages 46 et 113).
10
SET UP (Configuration)
Vous pouvez modifier les réglages de l’appareil photo (pages 47 et 118).
(Prise de vues animées)
Vous pouvez prendre des vu es animées (page 79).
(Lecture/Modification)
Vous pouvez lire ou modifi er des images fixes ou animées (p ag es 38 et 68).
(Crépuscule)
(Crépuscule portrait)
(Bougie)
(Paysage)
(Plage)
(Adouci)
La prise de vue est aisée dans la mesure où les réglages peuvent se faire en fonction des conditions ambiantes (page 35). Par ailleurs, vous pouvez définir les foncti ons de prise de vues souhaitées à l’aide des menus (pages 46 et 115).

Préparation des piles

Mise en service

Charge des piles

Utilisez les piles suivante s dans cet appareil photo.
Piles acceptables
Piles NiMH HR 15/51:HR6 (format AA) (2)
NH-AA-DA (2) (fournies)NH-AA-2DA doubles, etc. (non fournies)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
Piles non acceptables
Piles au manganèse Piles au lithium Piles Ni-Cd
Si vous utilisez les piles décrites ci-dessus, nous ne pouvons garantir qu’elles assureront des performances optimales pour l’appareil photo (perte d’intensité possible).
Remarques sur les piles alcalines
L’autonomie des piles alcalines est plus courte
que celle des piles NiMH fournies. L’alimentation peut être interrompue même si l’indicateur de capacité des piles affiche une puissance suffisante.
Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents types et fabricants. Ces différences sont particulièrement marquées à basse température, les faiblesses de certaines piles étant considérablement accentuées. Vous ne pourrez peut-être pas prendre de photos à des températures inférieures à 5°C (41 °F).
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
L’i ndica te ur de capacité des piles n’af fiche pas
des informations corr e ct es.
La durée de prise de vue disponible et la durée de lecture disponible sont deux choses bien dif fére nte s
des piles alcalines, il est possible que l’appareil photo s’éteigne avec la partie objectif sortie, si vous modifiez la position du sélecteur de mode. Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves ou NiMH complètement chargées.
Il est conseillé d’utiliser les piles NiMH fournies.
. En raison des caractéristiques
Mise en service
1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la polarité correcte +/ –.
• Il est impossible de charger des piles alcalines à l’aide du chargeur.
• Veillez à charger les piles NiMH fournies avec l’appareil photo avant de les utiliser.
Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, l’appareil reste branché au secteur tant que vous ne le débranchez pas de la prise murale. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation du chargeur de piles, débranchez immédiatement l’appareil.
FR
11
Témoin CHARGE
vers une prise murale
Cordon
2
d’alimentation secteur
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
La charge commence et le témoi n CHARGE s’allume. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée. Pour plus d’informations sur le chargeur de piles, reportez-vou s en page 123.
Pour retirer les piles
Enfoncez la borne – de la pile pour soulever la borne +, puis ôtez la pile.
Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez les piles NiMH du chargeur.
FR
12
Temps de charge
Pile NiMH Temps de
NH-AA-DA × 2
(fournies)
Ceci représente le temps nécessaire pour charger des piles NiMH complètement déchargées à l’aide du chargeur fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Le temps de charge est d’environ six heures.
Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de 6 heures, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez le chargeur de piles fourni avec
le kit « Quick charge » STAMINA (non fourni), la charge sera plus rapide. Temps de charge Pour charger deux piles NiMH : environ 2heures 30 Pour charger quatre piles NiMH : environ 5heures
charge
Env. 6 heures
Remarques sur les piles NiMH
• Lors de l’achat ou si les piles NiMH n'ont pas été utilisées pendant longtemps, il est possible qu'elles ne soient pas complètement chargées. Ce problème est fréquent avec ce type de pile et ne constitue pas un dysfonctionnement. Le cas échéant, la décharge complète des piles et leur recharge, à plusieurs reprises, devraient résoudre le problème.
Si les bornes des piles NiMH sont sales, il est
possible qu'elles ne soient pas chargées correctement. Essuyez de temps à autre les bornes des piles et du chargeur à l’aide d’un chiffon sec.
Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui fourni. Un court-circuit des bornes métalliques +/- entraîne un risque de surchauffe ou d’incendie.
Même lorsque les piles NiMH ne sont pas utilisées, elles se déchargent naturellement au fil du temps. Il est conseillé de les recharger juste avant leur utilisation.
Si vous rechargez les piles NiMH avant de les avoir totalement déchargées, « l’effet de mémoire »* peut survenir et entraîner un déclenchement précoce de l’avertissement de décharge. Charger la pile après l’avoir totalement déchargée devrait résoudre le problème.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
une pile accepte provisoirement une charge incomplète.

Insertion des piles

Pour décharger complètement les piles, placez
l’appareil photo en mode diaporama (page 65) jusqu’à la décharge totale.
Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais de piles dont les plombs ont été partiellement ou complètement retirés ou des piles endommagées. Elles peuvent surchauffer ou entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que des brûlures ou des blessures. Elles peuvent également engendrer un dysfonctionnement du chargeur de piles.
1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Mem or y Stick ».
Soulevez le couvercle du logement des piles/« Memory Stick », puis fait es-le coulisser dans le sens de la flèche.
Mise en service
2
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/- des piles avec les marques +/- dans le logement.
Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du logement des piles/« Memory Stick » à l’aide d’un chiffon sec. Si les bornes des piles et du logement sont recouvertes d’une couche de saleté ou de graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut être considérablement réduite.
FR
13
3
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Mem or y Stick ».
Fermez le couvercle du log em ent des piles/ « Memory Stick » tout en maintenant les piles à l’intérieur. Le co uve rcle est fermé lorsqu’un clic se fait ent en d re .
Pour retirer les piles
Soulevez le couvercle du logement des piles/« Memory Stick », ouvrez le logement des piles/« Memory Stick », puis retirez les piles.
Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du logement des piles/« Memory Stick ».
FR
14
Indicateur de capacité des piles (en cas d’utilisation de piles NiMH)
A mesure que les piles se déchargent, l’indicateur de capacité affiche la capacité restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur de capacité de la pile
Directives sur l’indicateur de capacité (une charge complète correspond à 100 %)
Charge suffisante Pile à moitié chargée Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt interrompu.
Remplacez les piles par des piles complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur d’avertissem ent clignote).
Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur pour l’activer.
Selon les conditions d’utilisation de l’apparei l photo et l’état de charge ou l’environnement, ces informations peuvent être incorrectes.
En cas d’utilisation de piles alcalines, la capacité restante ne s’affiche pas. Il ex iste de grandes différences de performances entre les piles de différents types et fabricants. L’alimentation peut être interrompue même si l’indicateur de capacité des piles affiche une puissance suffisante. Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves ou NiMH complètement chargées.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non fourni), les informations de charge de la pile ne sont pas affichées.
Autonomie de la pile et nombre d’images enregistrables/ visionnables
Les tableaux indiquent l’autonomie des piles et le nombre approximatif d’images enregistrables/ visionnables avec des piles complètement chargées à une température de 25°C (77 °F) en mode normal. Le nombre d’images enregistrables ou visionnables tient compte du remplacement éventuel du « Memory Stick ». Remarque : les valeurs réelles peuvent être inférieures à celles indiquées en fonction des conditions d’utilisation.
La capacité des piles diminue progressivement
à mesure de leur utilisation au fil du temps (page 122).
Prise de vues fixes Dans des conditions moyennes
NH-AA-DA (2) (fournies)
Taille
Ecran LCD
Nombre d’images
d’image
DSC-P93 5M VGA(E-
Mail)
Activé Désactivé Activé Désactivé
Env. 410 Env. 205 Env. 740 Env. 370 Env. 410 Env. 205 Env. 740 Env. 370
DSC-P73 4M VGA(E-
Mail)
Activé Désactivé Activé Désactivé
Env. 420 Env. 210 Env. 760 Env. 380 Env. 420 Env. 210 Env. 760 Env. 380
1)
Autonomie des piles (min)
Pile alcaline R6 (format AA) (2) (non fournie)
Taille d’image
Ecran LCD
Nombre d’images
Autonomie des piles (min)
DSC-P93 5M VGA(E-
Mail)
Activé Désactivé Activé Désactivé
Env. 80 Env. 40
Env. 180 Env. 90
Env. 80 Env. 40
Env. 180 Env. 90
DSC-P73
Activé
4M
Désactivé Activé
VGA(E­Mail)
Désactivé
En cas d’utilisation de piles alcalines Sony
1)
Prises de vues dans les situations suivantes :
La qualité de l’image est réglée sur [Fine ][Mode AF] est rég lé sur [Ponctuel].Prise d’une vue toutes les 30 secondesLe zoom bascule alternativement entre les
extrémités W et T.
Déclenchement du flash une fois sur deuxMise sous et hors tension une fois sur dix.
La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Came ra & Imaging Products Association)
Env. 110 Env. 55 Env. 240 Env. 120 Env. 110 Env. 55 Env. 240 Env. 120
Visualisation d’images fixes
2)
NH-AA-DA (2) (fournies)
Taille d’image
Nombre d’images
Autonomie des piles (min)
DSC-P93 5M VGA(E-Mail)
Env. 9 200 Env. 9 200
Env. 460
Env. 460 DSC-P73 4M VGA(E-Mail)
2)
Visualisation séquentielle d’images uniques à intervalles d’environ trois secondes
Prise de vues animées
Env. 9 800 Env. 9 800
Env. 490
Env. 490
3)
NH-AA-DA (2) (fournies)
Ecran LCD activé
Ecran LCD désactivé
DSC-P93 Env. 210 Env. 270 DSC-P73 Env. 210 Env. 270
3)
Prise de vue continue à une taille d’image de [160]
Mise en service
FR
15

Utilisation de l’adaptateur secteur

Le nombre d’images enregistrables/
visionnables et l’autonomie de la pile diminuent dans les conditions suivantes :
La température ambiante est basse.Le flash est utilisé.L’appareil photo a été mis sous et hors
tension à de nombreuses reprises.
Le zoom est utilisé fréquemment.[Rétroécl LCD] est réglé sur [C lair] dans les
réglages SET UP.
[Mode AF] est rég l é sur [C on trôle].Le niveau de la pile est faible.
FR
16
Adaptateur secteur (non fourni)
Fiche DC
Couvercle de prise
1
, Ouvrez le couvercle de la prise,
puis branchez l’adaptateur secteur AC-LS5 (non fourni) dans la prise DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fi che, le repère v fac e vers le haut.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur AC-LS5. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres adaptateurs secteur avec cet appareil photo.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation de l’adaptateur, débranchez immédiatement l’appareil.
2 Vers une prise murale
1
Cordon d’alimentation
2
secteur
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adapta te ur secteur, puis à une prise murale.
Lorsque vous avez fini d'utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil photo et de la prise murale.
L ’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil propr eme nt dit a été mis hors tension.

Utilisation de l’appareil photo à l’étranger

Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans n’importe quel pays (ou régi on) avec le chargeur de piles (fourni) ou
ladaptateur secteur AC-LS5 (non fourni) dans la pl age 100 à 240 V CA, 50/60 Hz.
Utilisez au besoin un adaptateur de fiche secteur disponible dans le commerce [a], en fonct io n du m odè le de prise murale [b].
BC-CS2A/CS2B
N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque d’engendrer un dysfonctionnement.

Mise sous/hors tension de l’appareil photo

POWER
Témoin POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran Réglage heure s’affiche (page 18).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est placé sur SET UP ou
, l’objectif commence à bouger. Veill ez à
ne pas toucher l’objectif.
• Ne laissez pas l’appareil photo avec la partie objectif sortie si vous retirez les piles ou l’adaptateur secteur (non fourni) pendant une longue période. Ceci peut engendr er un dysfonctionnement.
Fonction de mise hors tension automatique
En cas de fonctionneme nt sur pile s, l’appareil est automatiquement mis hors tension après une période d’inactivité de trois minutes environ, lors de la prise de vues, de la lecture d’imag es ou de la configuration de l’appa re il , cel a a fin d’économiser les piles. Cette fonction est toutefois désactivée dans les circonstances suivantes, même en cas d’utilisation de piles.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble dans la prise (USB) ou A/V OUT (MONO)
Mise en service
FR
17

Utilisation de l a touche de commande

Réglage de la date et de l’heure

Appareil Photo Mode AF: Zoom numérique
: Jour/Heure: Attén yeux roug
: Illuminat. AF: Aff apr capt:
SÉLECT
Réglages 2 N˚ de fichier: Connexion USB
:
é
o:
Sortie Vid
R
é
glage heure:
Pour modifier les réglages en cours de l’appareil photo, affichez le menu ou l’écran SET UP (pages 46 et 47) et utilisez la touche de commande po ur effectuer les modifications. Lorsque vous définissez le menu, appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner l’option ou le réglage, puis paramétrez-les. Lorsque vous définissez le menu SET UP, appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner l’option ou le réglage, pui s appuyez sur z pour procéder au paramétrage.
FR
18
Ponctuel Intellig Désactiv Désactiv Auto Désactiv
OK Annuler
Sélecteur de mode
é é
é
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Pour ré gler de nouveau la date et l’heure, placez le sélecteur de mode
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
Réglage heure apparaît sur l’écran LCD.
Réglage heure
2004 11//
12 :
A/M/J M/J/A J/M/A
00
OK
AM
Annul
sur SET UP, sélectionnez [Réglage heure] dans (Réglages 2) (pages 47, 119), puis passez à l’étape 3.
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur
, , , ,
P, M, ,
, ou .
Réglage heure
2004 11// 00
12 :
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
Réglage heure
2004 11// 00
12 :
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
Réglage heure
2005 11// 00
10 :
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
Mise en service
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [A/ M /J] (a nnée/mois/ jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se décharge complètement (page 121), l’écran Réglage heure réapparaît. Dans ce cas, réglez de nouveau l’heure et la date, à partir de l’étape 3 ci-dessus.
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à régler à l’aide de b/B sur la touche de commande.
L’option sélectionné e e s t entourée de v et de V.
5
, Sélectionnez la val eur
numérique désirée à l’ aide de v/V sur la touche de commande, puis ap puyez sur z.
Après avoir défini la valeu r num é rique en cours, réglez l’option suivante. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que toutes les options aient été définies.
Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
12:00 AM signifie minuit et 12:00 PM midi.
FR
19
Réglage heure
2005 11// 30
10 :
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge fonctionne.
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.
FR
20
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »

Prise de vues fixes

1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Mem ory Stick ».
Soulevez le couvercle du l oge ment des piles/« Memory Stick », puis faites-le coulisser dans le sens de la flèche.
Ne laissez pas tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du logement des piles/« Memory Stick ».
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 121.
Côté étiquette
Côté borne
2
, Insérez le « Memo ry Stick ».
Insérez le « M e m ory Stick » à fond jusqu’au clic, comme illustré.
Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou la lecture ne seront peut-être pas effectués correctement.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercl e du
logement des piles/« Memory Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logeme nt des pile s/ « Memory Stick », puis enfoncez le « Memory Stick » pour qu’il ressort e.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistrement ou la lecture d’une image est en cours. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick » et ne mettez pas l’appareil hors tension dans ce cas. Les données risquent d’être endommagées.
Prise de vues fixes
FR
21

Réglage de la taille d’image

Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteu r de mode
sur , puis mettez l’appareil sous tension.
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur P, M, ,
, , , ou .
FR
22
DSC-P93 DSC-P73
(
E-mail
5M
4M
3:2 3M
)
1M
(
E-mail
VGA
Taille Img
5M
3:2 3M 1M VGA
Taille Img
2
, Appuyez sur (Taille
d’image).
L’option Taille Img appara ît.
Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 23.
DSC-P93 DSC-P73
4M
)
5M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-mail
Taille Img
VGA
4M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-mail
Taille Img
VGA
3
, Sélect ionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V su r la touche de commande.
La taille d’image est réglée. Une fois le réglag e te rminé, appuyez sur
(Taille d’image). L ’ opt ion Taille
Img disparaît de l’écran LCD.
Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.

Taille et qualité d’image

Vous pouvez choisir la ta ille (nombre de pixels) et la qualité d’image (taux de compression) en fonction du type d’images désirées. La taille de l’ima ge es t exprimée en fonction du nombre de pixel s (poi nt s) (horizontal × vertical) qui la compose. Par exemple, une image de taill e 5M (2592×1944) indique la présence de 2 592 pixels en horizontal et de 1 9 44 en vertical. Plus le no mbr e de p ixel s es t éle vé, plus la taille de l’image est grande. Vous pouvez choisir la qualité d’image Fine (haute qualité) ou Stan dard. Chacune présente un taux de compression différent. Lorsque vous sélectionnez Fine et que vous agrandissez la taille de l’image, l’image est de bien meilleure qualité. En revanche, elle occupe beaucoup plus d’espace et le nombre d’im ag es enregistrables dans le « Memory Stick » est moins élevé. Choisissez une taille et une qualité d’im age appropri ées au type de vue que vous souhaitez prendre. Pour cela, reportez-vous au tableau c i-d essous.
1)
Le réglage par défaut est [5M] (DSC-P93) ou [4M] (DSC-P73). Ce format permet d’obtenir une qualité d’image optimale, quel que soit l’appareil photo utilisé.
2)
Cette option enregistre des images dans une proportion horizontale/verticale de 3:2 pour correspondre au format du papier d’impression utilisé.
Brève description de la taille d’image
Le schéma ci-dessous pr ésente les div ers types d’image, de la taille maxim ale à la taille minimale.
[a] :Taille de l’écran d’affichage : 5M
Taille de l’image : 5M
[a]
2 592 pixels × 1 944 pixels = 5 038 848 pixels
[b]
[b] :Taille de l’écran d’affichage: 4M
Taille de l’image : 4M 2 304 pixels × 1 728 pixels = 3 981 312 pixels
[c] :Taille de l’écran d’affichage : VGA(E-Mail)
Taille de l’image : VGA
[c]
640 pixels × 480 pixels = 307 200 pixels
640
2592
2304
480
1728
1944
Exemples basés sur la taille et la qualité d’image
Taille d’image Exemples
5M 1) (2592×1944) (DSC-P93)
3:2 2) (2592×1728) (DSC-P93)
4M 1) (2304×1728) (DSC-P73)
3:2 2) (2304×1536) (DSC-P73)
3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA(E-Mail)
(640×480)
Maximum
Minimum
• I mpre ssion d’images au format A4 ou A5 fin.
• I mpre ssion d’images au format A4 ou A5 fin.
• Impression d’images au format carte postale.
• P ri se s de vues nombr e use s, mi se en annexe d’images à des messages électroniques ou public a tion d’images sur votre page d’accueil.
Prise de vues fixes
FR
23
Qualité d’image (taux de compression) Exemples
Fine
Standard
Faible compression (meilleure qualité)
Forte compression (normal)
• Po u r prendr e ou imprimer des images de meilleure qualité.
• Pour prendre davantage d’images.
Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick »
Vous trouverez ci-dessous l e nom bre d’images enregistrables en mode Fine (Standard)4). (Unités : nombre d’images)
Capacité
Taille
16 Mo 32 Mo 64 Mo 128 Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
d’image
5M (DSC­P93)
3:2 (DSC­P93)
4M (DSC­P73)
3:2 (DSC­P73)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097) 1M 24 (46) 50 (93) 101 ( 187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) VGA(E-
Mail)
3)
Lorsque [Mode ] (Mode ENR) est réglé sur [Normal] Pour connaître le nombre d’images enregistrables dans d’autres modes, reportez-vous en page 112.
4)
Pour plus d’informations sur le réglage de la qualité d’image (taux de compression), reportez-vous en page 47.
FR
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)
1 428
(3 571)
2904
(7 261)
24
3)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
Lors de la lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils Sony, la taille d’image indiquée peut différer de la taille réelle.
Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images enregistrables
restant est supérieur à 9 999, « >9999 » apparaît.
Vous pourrez redimensionner les images
ultérieurement (fonction de redimensionnement, voir page 69).
Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique
Prise en main correcte de l’appareil photo
Lorsque vous prenez des images avec l’appareil photo, évitez de placer les doigts sur la partie objectif, la fenêtre du viseur, le flash ou l’illuminateurAF (pages8 et 9).
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil photo sous tension.
Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il est en
mouvement, comme lorsque vous appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension ou lorsque la fonction de zoom est activée (page 27).
V ous pouvez créer un dossier dans le « Memory
Stick » et le sélectionner pour y stocker des images (page 48).
2
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et centrez un sujet dans le cadre de mise au point.
La distance focale minimum par rapport à un
sujet est la suivante : DSC-P93 : Environ 50 cm (19 60 cm (23 DSC-P73 : Environ 50 cm (19 Pour photographier des sujets plus proches, utilisez le mode Macro (page 29).
Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point. (Télémètre AF, voir page 49.)
5
/8 pouces) (T).
3
/4 pouces) (W)/
3
/4 pouces)
Prise de vues fixes
FR
25
VGA
SAF
L’indicateur de verrouillage AE/AF
3
clignote en vert reste allumé
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’o bturateur à mi­course.
Lorsque la mise au point est effectuée, l’appareil photo émet un bip sonore. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de cligno ter et r este all umé, l’ apparei l photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran LCD peut être « gelé » pendant une fraction de seconde en fonction du sujet.)
Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer à prendre des photos, mais la mise au point ne sera pas correcte.
FR
26
FINE
101
98
101
VGA
97
A propos de la mise au point automatique
Lorsque vous essayez de pho t og raphier un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer une mise au point, l’indicateur de verrouillage
F2.0250
SAF
AE/AF commence à clignoter lentement et le bip du verrouillage AE ne retentit pas. L’utilisation de la fonction de mise au point
t
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’ob tu rat eur.
L’obturateur émet un clic, la prise de vue est terminée et l’i mage fi xe en reg ist ré e dan s le « Me mory Stick ». Lorsq ue le témoin d’enregistrement (page 9) s’étein t, vous pouvez prendre l’image suivante.
Si vous prenez des photos avec les piles,
l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser les piles (page 17).
automatique sera peut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’ob tur ateur, puis essayez de recomposer l’image et effectuez de nouveau la mise au poi nt.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre.
• Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est faible.
• Le sujet se trouve derrière une vitre.
• Le sujet se déplace rapidem ent.
• Le sujet possède un reflet, comme celui d’un miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux.
• Le sujet clignote.
• Le sujet est rétro-éclairé.
Il existe deux fonctions de mise au point automatique : « Cadre du télémètre AF » qui définit la position de la mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « Mode AF » qui définit lorsque l’appareil photo active et désactive la mise au point. Reportez-vous en page 49 pour plus d’informations.
Vérification de la dernière
image prise Quick Review

Utilisation de la fonction de zoom

VGA
8/8
Visual
RETOUR
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue , appuyez légèrement sur le déclencheur d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur (Suppression). 2 Sé le ctionnez [Supprim] à l’aide du
bouton v de la touche de com m ande, puis appuyez sur z. L’image est suppr imée.
En raison du traitement de l’image, celle-ci
peut paraître floue juste après le début de la lecture.
W (grand angle)
x1.1 x5.0S
T (téléobjectif)
101
VGA VGA
98
101
98
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position de zoom désirée et prenez l’image.
Distance focale minimale par rapport au sujet
DSC-P93 : Environ 50 cm (19 (W)/60 cm (23
5
/8 pouces) (T) de la surface de l’objectif DSC-P73 : Environ 50 cm (19
3
/4pouces)
3
/4pouces)
(W/T) de la surface de l’object if
L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la
fonction de zoom. Veillez à ne pas toucher l’objectif.
Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom
pendant la prise de vues animées (page 79).
Zoom
Cet appareil photo est doté de fonctions de zoom qui permettent d’agrandir l’image à l’aide d’un zoom optique et de de ux t ypes de traitement numériq ue . L e zo om numérique peut être sélectionné à partir du zoom intelligent ou du zoom numérique de précision. Si le zoom numérique est activé, la méthode de zoom passe du zoom optique au zoom numérique dès que l’échelle de zoom dépasse 3×. Pour n’utiliser que le zoo m optique, réglez [Zoom numérique] sur [Désactivé] dans les réglages SET UP (page 118). Dans ce cas, la zone du zoom numér ique n’apparaît pas dans la barre d’affichage d e l’ éc helle de zoom de l’écran LCD, et la va l eur maximale autorisée est de 3×.
La méthode d’agrandissement et l’échelle de zoom vari ent en fonct ion de la taille d’image et du type de zoom. V ous de vez donc choisir le zoom en fonction des vue s que vous souhaitez prendre. Lorsque vous appuyez sur le bouton du zoom, l’indicateur d’échelle de zoom s’affiche sur l’écran LCD, comme expliqué ci-dessous.
Prise de vues fixes
FR
27
Du côté W de cette ligne se trouve la zone du zoom optique, et du côté T la zone du zoom numérique
Indicateur d’échelle de zoom
L’indicateur d’échelle de zoom change en
fonction du type de zoom. Zoom optique : Zoom intelligent : Zoom numérique de précision :
Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom numérique. Les indicateurs ou clignotent et la mise au point automatique se fait, en priorité, sur les sujets les plus proches du centre.
Zoom intelligent
Zoom optique Zoom intelligent
L’image est agrandie sans pratiquement aucune distorsion. Le zoom int elli ge nt est
FR
28
alors aussi facile à utiliser que le zoom optique. Pour activer le zoom intelligent, réglez [Zoom numérique] sur [Intellig] dans les réglages SET UP (page 118). Le réglage par défaut est Zoom inte llige nt. L’échelle de zoom maxim um dépend de la taille d’image, comme expliqué ci -après.
DSC-P93
Taille d’image
3M 3,8× 1M 6,1×
VGA(E-Mail) 12×
Echelle de zoom
maximum
Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent avec une taille d’image réglée sur [5M] ou sur [3:2]. Le réglage par défaut de la taille d’image est [5M].
DSC-P73
Taille d’image
3M 3,4× 1M 5,4×
VGA(E-Mail) 10×
Echelle de zoom
maximum
Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent avec une taille d’image réglée sur [4M] ou sur [3:2]. Le réglage par dé faut de la tail le d’image est [4M].
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce phénomène n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée.
Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent
en mode Multi-rafales.
Zoom numérique de précision
Zoom optique Zoom numérique
Toutes les tailles d’image peuvent être agrandies jusqu’à 6× au maximum. Dans la mesure où cette fonction rogne et agrandit une certaine partie de l’im a ge, la qualité se dégrade. Pour activer le zoom numérique de précision, réglez [Zoo m nu mérique] sur [Précision] dans les réglages SET UP (page 118).
de précision

Prise de vues rapprochées Macro

Pour la photographie rapprochée de sujets, comme des fleurs ou des insecte s, utilis ez la fonction Macro. Vous pouve z photographier des objets en vous approchant jusqu’à 10 cm (4 pouces) lorsque le zoom es t ré g lé s ur l a po sit ion W. Toutefois, la distance focale disponible dépend de la position du zo om . Nous vous recommandons de rég le r le zoom sur la position W pendant la prise de vue.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté W :
Env. 10 c m (4 pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T :
DSC-P93 : Env. 60 cm (23
5
/8pouces) à
partir de l’ extrémité de l’ objectif
3
DSC-P73 : Env. 50 cm (19
/4pouces) à
partir de l’ extrémité de l’ objectif
101
VGA
98
SAF
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () sur la touche de commande.
L’indicateur (macro) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur P, M, ,
, ou .
101
VGA
97
SAF
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez enfoncé le déclencheur d’ob tu rateur à mi­course pour faire la mise au point, puis appuyez à fond.
Pour revenir au mode de prise de vue normal
Rappuyez sur B ( ) sur la touche de commande. L’indi cateur dis paraît de l’écran LCD.
Prise de vues fixes
FR
29

Utilisation du retardateur

Lors de la prise de vue en mode macro, utilisez
l’écran LCD. Si vous utilisez le viseur, les limites de ce que vous voyez et de la prise de vue réelle peuvent être différentes. C’est le résultat de l’effet de parallaxe.
Lors de la prise de vue en mode macro, la plage
de mise au point est très réduite et vous ne pourrez peut-être pas effectuer la mise au point sur l’entièreté du sujet.
Lors de la prise de vue en mode macro, le
réglage de la mise au point devient plus lent pour effectuer une mise au point précise sur un sujet proche.
FR
30
101
VGA
98
SAF
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () sur la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur P, M, ,
, , , ,
, ou .
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur à mi­course pour faire la mise au point, puis appuyez à fond.
Le témoin du retardateur (page 8) cli gnote et un bip retentit. L’image est prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur pendant l’opération
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la mise au point et l’exposition seront peut-être mal réglées.
Loading...
+ 234 hidden pages