Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confi e z la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de
nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant le s piles usées
dans un point de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le r ecyclage de s
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Uni s et Cana da
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs à hidrure métallique de
nickel qui sont endommagées ou qui
FR
fuient
2
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la cla sse B e st
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
.
Attention pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respe ctait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de rac cordement de
moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnéti ques à des
fréquences particulières peuven t avoir une
incidence sur l’image de c et appa r e il.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’app lic a tion ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
Dans certains Pays/Régions, l’élimination des
piles/batteries util isé e s pour alimenter cet
appareil peut être réglem ent é e. Consultez les
autorités locales.
A lire en premier
Essai d’enregistrement
Av ant d’enre gistrer d es événements ponctuels ,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essa i
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’u n
dysfonctionnement de l’appar e il photo ou du
support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données ,
copiez (sauvegard ez) t o ujo u rs les donn ées sur
un disque .
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil photo est conforme à la nor me
universelle DRCFS (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La lecture d’images enreg istrées avec vo t r e
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées
avec un autre équipement sur votre appareil
photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévisi on, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces œuvres est susceptible d’enfreindre la
législation relative au droit d’aute ur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gest es p eu vent
rendre inutilisables le « Memory Stick » ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des donn ées d’ image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pe nda nt de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
• N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut
engendrer un dysfonctionneme nt.
• Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit
froid. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la
surface du flash en raison de l’échauffement
de ce dernier, il risque de ne pas émettre une
lumière suffisante.
FR
FR
3
Objectif à zoom électrique
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à
zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni
forcer l’objectif.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’appareil photo. L a
pénétration d’eau risque d’endo mmager
irréversiblement l’appareil photo. En présence
de condensation d’humidité, repor te z -vous en
page 120 et respectez les instructions relatives
à son élimination avant d’utiliser l’appa r eil
photo.
N’exposez pas l’appareil photo au
sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des
endroits sablonneux ou poussiére ux pe ut
entraîner un dysfonctionneme nt.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillant e
Ce geste peut endommager de manière
irréversible votre vue ou engendrer le
dysfonctionnement de l’appa r e il photo.
Remarques sur l’emplacement de
l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil phot o à proxi mité
d’un endroit générant de fortes ondes radio ou
émettant des rayonnement s. L’enregistrement
ou la lecture sur l’appareil photo ne se
dérouleront peut-être pas c or r ecte m ent.
FR
4
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées com me exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
Marques commerciales
• est une marque de Sony
Corporation.
• « Memory Stic k » , « Memory Stick
PRO » , « Memory Stick
Duo», , «Memory Stick
PRO Duo » et
« MagicGate » sont des
marques de Sony Corporation.
• Picture Package est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, WindowsMedia et
DirectX sont des marques déposé e s ou de s
marques de Microsoft Corpor a tion aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques ou des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
• Macromedia et Flash sont de s ma r que s
déposées ou des marques de Macromedia,
Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres Pays/
Régions.
• Intel, MMX et Pentium sont des marques ou
des marques déposées de Intel Corporation .
• En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement
des marques commerciale s ou dé posées de
leurs fabricants ou développeurs respe c tif s.
Toutefois, les symboles
toujours utilisés.
™
ou ® ne sont pas
Table des matières
A lire en premier.......................................3
Identification des différents éléments .......8
Sélecteur de mode...............................10
Mise en service
Préparation des piles.............................. .11
Charge des piles........... ...........................11
Insertion des piles....................................13
Utilisation de l’adaptateur secteur...........16
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger......................................17
Reportez- v ous aux pages indiquées ent re
parenthèses pour plus d’informa ti ons.
A Bouton POWER (17)
B Témoin POWER (17)
C Déclencheur d’obturateur (25)
D Sélecteur de mode (10)
E Flash (3 1)
F Témoin du retardateur (30)/
Illuminateur AF (32, 118)
G Haut-parleu r (surface inférieure)
H Fenêtre du viseur
I Bague de l’objectif
J Objectif
FR
K Microphone
8
Retrait
Fixation
L Logement du trépied (surface
inférieure)
• Vous pouvez retirer la bague de l’objectif pour
placer une bague d’adaptation (non fournie).
• Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (
Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil
photo sur un trépied muni de vis plus longues et
risqueriez de l’endommager.
7
/32 pouces).
A Touche de com m ande
Menu activé : vVbBz
Menu désactivé :7
Sélecteur de mode « M » :
Vitesse d’obturation/ouverture
B Viseur
C Ecran LCD
Témoin du retardateur/
d’enregistrement
(rouge)
Témoin de verroui llage
AE/AF (vert)
Témoin (charge du
flash) (orange)
E Bouton MENU
F Bouton RESET
G Prise DC IN
H Prise
I Prise A/V OUT (MONO)
J Bouton (taille d’image/
suppression
K Boutons de zoom (W/T) /
lecture)
L Témoin d’accès
M Bouton OPEN
N Couvercle du logement de la
pile/« Memory Stick »
O Fente d’insertion de la pile
P Fente d’insertion du « Memory
Stick »
Q Couvercle de prise
R Crochet pour dragonne (surface
inférieure)
(USB)
bouton (Index) /
/ Boutons (Z oom de
D Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de
l’écran LCD)
FR
9
Sélecteur de mode
(Mode de réglage automatique)
l’image est réglée sur [Fine] (page 47).
P (Prise de vue en mode programmé)
La prise de vue est réglée automatiquement,
comme en mode automati que . T out e fois,
vous pouvez régler la mise au point , etc . à
votre gré. Par ailleurs, vous pouvez définir
les fonctions souhaitées à l’aide du menu
(pages 46 et 113).
M (Prise de vue en mode d’ex p o s it io n
manuelle)
Vous pouvez régler m anuellement la
vitesse d’obturateur et l’ouverture
(page 52). Par ailleurs, vous pouvez définir
les fonctions de prise de vues souhai té es à
FR
l’aide des menus (pages 46 et 113).
10
SET UP (Configuration)
Vous pouvez modifier les réglages de
l’appareil photo (pages 47 et 118).
(Prise de vues animées)
Vous pouvez prendre des vu es animées
(page 79).
(Lecture/Modification)
Vous pouvez lire ou modifi er des images
fixes ou animées (p ag es 38 et 68).
(Crépuscule)
(Crépuscule portrait)
(Bougie)
(Paysage)
(Plage)
(Adouci)
La prise de vue est aisée dans la mesure où
les réglages peuvent se faire en fonction des
conditions ambiantes (page 35). Par
ailleurs, vous pouvez définir les foncti ons
de prise de vues souhaitées à l’aide des
menus (pages 46 et 115).
Préparation des piles
Mise en service
Charge des piles
Utilisez les piles suivante s dans cet appareil
photo.
Piles acceptables
Piles NiMH HR 15/51:HR6 (format AA)
(2)
– NH-AA-DA (2) (fournies)
– NH-AA-2DA doubles, etc. (non fournies)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
Piles non acceptables
Piles au manganèse
Piles au lithium
Piles Ni-Cd
Si vous utilisez les piles décrites ci-dessus,
nous ne pouvons garantir qu’elles assureront
des performances optimales pour l’appareil
photo (perte d’intensité possible).
Remarques sur les piles alcalines
• L’autonomie des piles alcalines est plus courte
que celle des piles NiMH fournies.
L’alimentation peut être interrompue même si
l’indicateur de capacité des piles affiche une
puissance suffisante.
• Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents types
et fabricants. Ces différences sont
particulièrement marquées à basse température,
les faiblesses de certaines piles étant
considérablement accentuées.
Vous ne pourrez peut-être pas prendre de
photos à des températures inférieures à 5°C
(41 °F).
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
• L’i ndica te ur de capacité des piles n’af fiche pas
des informations corr e ct es.
•
La durée de prise de vue disponible et la
durée de lecture disponible sont deux choses
bien dif fére nte s
des piles alcalines, il est possible que l’appareil
photo s’éteigne avec la partie objectif sortie, si
vous modifiez la position du sélecteur de mode.
Dans ce cas, remplacez les piles par des piles
neuves ou NiMH complètement chargées.
Il est conseillé d’utiliser les piles NiMH
fournies.
. En raison des caractéristiques
Mise en service
1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la
polarité correcte +/ –.
• Il est impossible de charger des piles
alcalines à l’aide du chargeur.
• Veillez à charger les piles NiMH fournies
avec l’appareil photo avant de les
utiliser.
• Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
l’appareil reste branché au secteur tant que vous
ne le débranchez pas de la prise murale. Si des
problèmes surviennent pendant l’utilisation du
chargeur de piles, débranchez immédiatement
l’appareil.
FR
11
Témoin CHARGE
vers une prise
murale
Cordon
2
d’alimentation secteur
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du
cordon d’alimentation.
La charge commence et le témoi n
CHARGE s’allume. Lorsque le témoin
CHARGE s’éteint, la charge est terminée.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
piles, reportez-vou s en page 123.
Pour retirer les piles
Enfoncez la borne – de la pile pour soulever
la borne +, puis ôtez la pile.
• Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez
les piles NiMH du chargeur.
FR
12
Temps de charge
Pile NiMHTemps de
NH-AA-DA × 2
(fournies)
Ceci représente le temps nécessaire pour charger
des piles NiMH complètement déchargées à
l’aide du chargeur fourni à une température
ambiante de 25 °C (77 °F).
• Le temps de charge est d’environ six heures.
Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de
6 heures, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Si vous utilisez le chargeur de piles fourni avec
le kit « Quick charge » STAMINA (non fourni),
la charge sera plus rapide.
Temps de charge
Pour charger deux piles NiMH : environ
2heures 30
Pour charger quatre piles NiMH : environ
5heures
charge
Env. 6 heures
Remarques sur les piles NiMH
• Lors de l’achat ou si les piles NiMH
n'ont pas été utilisées pendant
longtemps, il est possible qu'elles ne
soient pas complètement chargées. Ce
problème est fréquent avec ce type de
pile et ne constitue pas un
dysfonctionnement. Le cas échéant, la
décharge complète des piles et leur
recharge, à plusieurs reprises,
devraient résoudre le problème.
• Si les bornes des piles NiMH sont sales, il est
possible qu'elles ne soient pas chargées
correctement. Essuyez de temps à autre les
bornes des piles et du chargeur à l’aide d’un
chiffon sec.
• Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui
fourni. Un court-circuit des bornes métalliques
+/- entraîne un risque de surchauffe ou
d’incendie.
• Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au
fil du temps. Il est conseillé de les recharger
juste avant leur utilisation.
• Si vous rechargez les piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, « l’effet de
mémoire »* peut survenir et entraîner un
déclenchement précoce de l’avertissement de
décharge. Charger la pile après l’avoir
totalement déchargée devrait résoudre le
problème.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
une pile accepte provisoirement une charge
incomplète.
Insertion des piles
• Pour décharger complètement les piles, placez
l’appareil photo en mode diaporama (page 65)
jusqu’à la décharge totale.
• Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais
de piles dont les plombs ont été partiellement
ou complètement retirés ou des piles
endommagées. Elles peuvent surchauffer ou
entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que
des brûlures ou des blessures. Elles peuvent
également engendrer un dysfonctionnement du
chargeur de piles.
1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Mem or y
Stick ».
Soulevez le couvercle du logement des
piles/« Memory Stick », puis fait es-le
coulisser dans le sens de la flèche.
Mise en service
2
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/- des piles
avec les marques +/- dans le logement.
• Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du logement des piles/« Memory Stick » à
l’aide d’un chiffon sec. Si les bornes des piles
et du logement sont recouvertes d’une couche
de saleté ou de graisse, la durée de vie de
l’appareil photo peut être considérablement
réduite.
FR
13
3
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Mem or y
Stick ».
Fermez le couvercle du log em ent des piles/
« Memory Stick » tout en maintenant les
piles à l’intérieur. Le co uve rcle est fermé
lorsqu’un clic se fait ent en d re .
Pour retirer les piles
Soulevez le couvercle du logement des
piles/« Memory Stick », ouvrez le logement
des piles/« Memory Stick », puis retirez les
piles.
• Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du
logement des piles/« Memory Stick ».
FR
14
Indicateur de capacité des
piles (en cas d’utilisation de
piles NiMH)
A mesure que les piles se déchargent,
l’indicateur de capacité affiche la capacité
restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur
de
capacité
de la pile
Directives sur
l’indicateur de capacité
(une charge complète
correspond à 100 %)
Charge suffisante
Pile à moitié chargée
Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt
interrompu.
Remplacez les piles par des
piles complètement chargées
ou rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissem ent
clignote).
• Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur
pour l’activer.
• Selon les conditions d’utilisation de l’apparei l
photo et l’état de charge ou l’environnement,
ces informations peuvent être incorrectes.
• En cas d’utilisation de piles alcalines, la
capacité restante ne s’affiche pas. Il ex iste de
grandes différences de performances entre les
piles de différents types et fabricants.
L’alimentation peut être interrompue même si
l’indicateur de capacité des piles affiche une
puissance suffisante. Dans ce cas, remplacez les
piles par des piles neuves ou NiMH
complètement chargées.
• Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non
fourni), les informations de charge de la pile ne
sont pas affichées.
Autonomie de la pile et nombre
d’images enregistrables/
visionnables
Les tableaux indiquent l’autonomie des piles et le
nombre approximatif d’images enregistrables/
visionnables avec des piles complètement
chargées à une température de 25°C (77 °F) en
mode normal. Le nombre d’images enregistrables
ou visionnables tient compte du remplacement
éventuel du « Memory Stick ». Remarque : les
valeurs réelles peuvent être inférieures à celles
indiquées en fonction des conditions d’utilisation.
• La capacité des piles diminue progressivement
à mesure de leur utilisation au fil du temps
(page 122).
– La qualité de l’image est réglée sur [Fine ]
– [Mode AF] est rég lé sur [Ponctuel].
– Prise d’une vue toutes les 30 secondes
– Le zoom bascule alternativement entre les
extrémités W et T.
– Déclenchement du flash une fois sur deux
– Mise sous et hors tension une fois sur dix.
La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA. (CIPA : Came ra & Imaging Products
Association)
Visualisation séquentielle d’images uniques à
intervalles d’environ trois secondes
Prise de vues animées
Env. 9 800
Env. 9 800
Env. 490
Env. 490
3)
NH-AA-DA (2)
(fournies)
Ecran LCD
activé
Ecran LCD
désactivé
DSC-P93Env. 210Env. 270
DSC-P73Env. 210Env. 270
3)
Prise de vue continue à une taille d’image de
[160]
Mise en service
FR
15
Utilisation de l’adaptateur secteur
• Le nombre d’images enregistrables/
visionnables et l’autonomie de la pile
diminuent dans les conditions suivantes :
– La température ambiante est basse.
– Le flash est utilisé.
– L’appareil photo a été mis sous et hors
tension à de nombreuses reprises.
– Le zoom est utilisé fréquemment.
– [Rétroécl LCD] est réglé sur [C lair] dans les
réglages SET UP.
– [Mode AF] est rég l é sur [C on trôle].
– Le niveau de la pile est faible.
FR
16
Adaptateur secteur
(non fourni)
Fiche DC
Couvercle de
prise
1
, Ouvrez le couvercle de la prise,
puis branchez l’adaptateur
secteur AC-LS5 (non fourni)
dans la prise DC IN de
l’appareil photo.
Branchez la fi che, le repère v fac e vers le
haut.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur
AC-LS5. Vous ne pouvez pas utiliser
d’autres adaptateurs secteur avec cet
appareil photo.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des
problèmes surviennent pendant l’utilisation de
l’adaptateur, débranchez immédiatement
l’appareil.
2 Vers une prise
murale
1
Cordon
d’alimentation
2
secteur
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adapta te ur
secteur, puis à une prise
murale.
• Lorsque vous avez fini d'utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de
l’appareil photo et de la prise murale.
• L ’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même si l’appareil propr eme nt
dit a été mis hors tension.
Utilisation de l’appareil
photo à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays (ou régi on) avec
le chargeur de piles (fourni) ou
l’adaptateur secteur AC-LS5 (non
fourni) dans la pl age 100 à 240 V CA,
50/60 Hz.
Utilisez au besoin un adaptateur de fiche
secteur disponible dans le commerce [a],
en fonct io n du m odè le de prise murale [b].
BC-CS2A/CS2B
• N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque
d’engendrer un dysfonctionnement.
Mise sous/hors tension de l’appareil photo
POWER
Témoin POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil
est sous tension. A la première mise sous
tension de l’appareil, l’écran Réglage heure
s’affiche (page 18).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER
s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
• Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est placé sur SET UP ou
, l’objectif commence à bouger. Veill ez à
ne pas toucher l’objectif.
• Ne laissez pas l’appareil photo avec la
partie objectif sortie si vous retirez les
piles ou l’adaptateur secteur (non
fourni) pendant une longue période.
Ceci peut engendr er un
dysfonctionnement.
Fonction de mise hors tension
automatique
En cas de fonctionneme nt sur pile s,
l’appareil est automatiquement mis hors
tension après une période d’inactivité de
trois minutes environ, lors de la prise de
vues, de la lecture d’imag es ou de la
configuration de l’appa re il , cel a a fin
d’économiser les piles.
Cette fonction est toutefois désactivée dans
les circonstances suivantes, même en cas
d’utilisation de piles.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble dans la prise
(USB) ou A/V OUT (MONO)
Mise en service
FR
17
Utilisation de l a
touche de commande
Réglage de la date et de l’heure
Appareil Photo
Mode AF:
Zoom numérique
:
Jour/Heure:
Attén yeux roug
:
Illuminat. AF:
Aff apr capt:
SÉLECT
Réglages 2
N˚ de fichier:
Connexion USB
:
é
o:
Sortie Vid
R
é
glage heure:
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu ou
l’écran SET UP (pages 46 et 47) et utilisez
la touche de commande po ur effectuer les
modifications.
Lorsque vous définissez le menu, appuyez
sur v/V/b/B pour sélectionner l’option ou
le réglage, puis paramétrez-les.
Lorsque vous définissez le menu SET UP,
appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner
l’option ou le réglage, pui s appuyez sur z
pour procéder au paramétrage.
FR
18
Ponctuel
Intellig
Désactiv
Désactiv
Auto
Désactiv
OK
Annuler
Sélecteur de mode
é
é
é
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Pour ré gler de nouveau la date et
l’heure, placez le sélecteur de mode
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
Réglage heure apparaît sur l’écran LCD.
Réglage heure
200411//
12 :
A/M/J
M/J/A
J/M/A
00
OK
AM
Annul
sur SET UP, sélectionnez [Réglage
heure] dans (Réglages 2)
(pages 47, 119), puis passez à
l’étape 3.
• Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur
, , , ,
P, M, ,
, ou .
Réglage heure
200411//00
12 :
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Réglage heure
200411//00
12 :
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Réglage heure
200511//00
10 :
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Mise en service
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [A/ M /J] (a nnée/mois/
jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
• Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge complètement (page 121), l’écran
Réglage heure réapparaît. Dans ce cas, réglez
de nouveau l’heure et la date, à partir de l’étape
3 ci-dessus.
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à
régler à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
L’option sélectionné e e s t entourée de v et
de V.
5
, Sélectionnez la val eur
numérique désirée à l’ aide
de v/V sur la touche de
commande, puis ap puyez
sur z.
Après avoir défini la valeu r num é rique en
cours, réglez l’option suivante. Répétez les
étapes 4 et 5 jusqu’à ce que toutes les
options aient été définies.
• Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
• 12:00 AM signifie minuit et 12:00 PM midi.
FR
19
Réglage heure
200511//30
10 :
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge
fonctionne.
• Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.
FR
20
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Prise de vues fixes
1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Mem ory
Stick ».
Soulevez le couvercle du l oge ment des
piles/« Memory Stick », puis faites-le
coulisser dans le sens de la flèche.
• Ne laissez pas tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du
logement des piles/« Memory Stick ».
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 121.
Côté
étiquette
Côté borne
2
, Insérez le « Memo ry Stick ».
Insérez le « M e m ory Stick » à fond
jusqu’au clic, comme illustré.
• Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne
l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou
la lecture ne seront peut-être pas effectués
correctement.
Témoin
d’accès
3
, Fermez le couvercl e du
logement des piles/« Memory
Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logeme nt des pile s/
« Memory Stick », puis enfoncez le
« Memory Stick » pour qu’il ressort e.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistrement ou la lecture d’une
image est en cours. N’ouvrez jamais le
couvercle du logement des piles/
« Memory Stick » et ne mettez pas
l’appareil hors tension dans ce cas. Les
données risquent d’être endommagées.
Prise de vues fixes
FR
21
Réglage de la taille d’image
Sélecteur de
mode
1
, Placez le sélecteu r de mode
sur , puis mettez l’appareil
sous tension.
• Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur P, M, ,
, , , ou .
FR
22
DSC-P93DSC-P73
(
E-mail
5M
4M
3:2
3M
)
1M
(
E-mail
VGA
Taille Img
5M
3:2
3M
1M
VGA
Taille Img
2
, Appuyez sur (Taille
d’image).
L’option Taille Img appara ît.
• Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 23.
DSC-P93DSC-P73
4M
)
5M
3:2
3M
1M
)
VGA(E-mail
Taille Img
VGA
4M
3:2
3M
1M
)
VGA(E-mail
Taille Img
VGA
3
, Sélect ionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V su r la
touche de commande.
La taille d’image est réglée.
Une fois le réglag e te rminé, appuyez sur
(Taille d’image). L ’ opt ion Taille
Img disparaît de l’écran LCD.
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la ta ille (nombre de
pixels) et la qualité d’image (taux de
compression) en fonction du type d’images
désirées. La taille de l’ima ge es t exprimée
en fonction du nombre de pixel s (poi nt s)
(horizontal × vertical) qui la compose. Par
exemple, une image de taill e 5M
(2592×1944) indique la présence de
2 592 pixels en horizontal et de 1 9 44 en
vertical. Plus le no mbr e de p ixel s es t éle vé,
plus la taille de l’image est grande.
Vous pouvez choisir la qualité d’image Fine
(haute qualité) ou Stan dard.
Chacune présente un taux de compression
différent. Lorsque vous sélectionnez Fine et
que vous agrandissez la taille de l’image,
l’image est de bien meilleure qualité. En
revanche, elle occupe beaucoup plus
d’espace et le nombre d’im ag es
enregistrables dans le « Memory Stick » est
moins élevé. Choisissez une taille et une
qualité d’im age appropri ées au type de vue
que vous souhaitez prendre. Pour cela,
reportez-vous au tableau c i-d essous.
1)
Le réglage par défaut est [5M] (DSC-P93) ou
[4M] (DSC-P73). Ce format permet d’obtenir
une qualité d’image optimale, quel que soit
l’appareil photo utilisé.
2)
Cette option enregistre des images dans une
proportion horizontale/verticale de 3:2 pour
correspondre au format du papier d’impression
utilisé.
Brève description de la taille d’image
Le schéma ci-dessous pr ésente les div ers types d’image, de la taille maxim ale à la taille
minimale.
Lorsque [Mode ] (Mode ENR) est réglé sur [Normal]
Pour connaître le nombre d’images enregistrables dans d’autres modes, reportez-vous en page 112.
4)
Pour plus d’informations sur le réglage de la qualité d’image (taux de compression), reportez-vous en
page 47.
FR
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)
1 428
(3 571)
2904
(7 261)
24
3)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
• Lors de la lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils Sony, la taille d’image
indiquée peut différer de la taille réelle.
• Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la
même taille.
• Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de
vue.
• Lorsque le nombre d’images enregistrables
restant est supérieur à 9 999, « >9999 »
apparaît.
• Vous pourrez redimensionner les images
ultérieurement (fonction de
redimensionnement, voir page 69).
Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique
Prise en main correcte de
l’appareil photo
Lorsque vous prenez des images avec
l’appareil photo, évitez de placer les doigts
sur la partie objectif, la fenêtre du viseur, le
flash ou l’illuminateurAF (pages8 et 9).
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
photo sous tension.
• Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
• Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il est en
mouvement, comme lorsque vous appuyez sur
POWER pour mettre l’appareil sous tension ou
lorsque la fonction de zoom est activée
(page 27).
• V ous pouvez créer un dossier dans le « Memory
Stick » et le sélectionner pour y stocker des
images (page 48).
2
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et
centrez un sujet dans le cadre
de mise au point.
• La distance focale minimum par rapport à un
sujet est la suivante :
DSC-P93 : Environ 50 cm (19
60 cm (23
DSC-P73 : Environ 50 cm (19
Pour photographier des sujets plus proches,
utilisez le mode Macro (page 29).
• Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point.
(Télémètre AF, voir page 49.)
5
/8 pouces) (T).
3
/4 pouces) (W)/
3
/4 pouces)
Prise de vues fixes
FR
25
VGA
SAF
L’indicateur de
verrouillage AE/AF
3
clignote en vert
reste allumé
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’o bturateur à micourse.
Lorsque la mise au point est effectuée,
l’appareil photo émet un bip sonore.
Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF
cesse de cligno ter et r este all umé, l’ apparei l
photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran
LCD peut être « gelé » pendant une fraction
de seconde en fonction du sujet.)
• Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
• Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez
continuer à prendre des photos, mais la mise au
point ne sera pas correcte.
FR
26
FINE
101
98
101
VGA
97
A propos de la mise au point
automatique
Lorsque vous essayez de pho t og raphier un
sujet sur lequel il est difficile d’effectuer une
mise au point, l’indicateur de verrouillage
F2.0250
SAF
AE/AF commence à clignoter lentement et le
bip du verrouillage AE ne retentit pas.
L’utilisation de la fonction de mise au point
t
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’ob tu rat eur.
L’obturateur émet un clic, la prise de vue est
terminée et l’i mage fi xe en reg ist ré e dan s le
« Me mory Stick ». Lorsq ue le témoin
d’enregistrement (page 9) s’étein t, vous
pouvez prendre l’image suivante.
• Si vous prenez des photos avec les piles,
l’appareil photo se met automatiquement hors
tension après une période d’inactivité pour
économiser les piles (page 17).
automatique sera peut-être difficile dans les
cas suivants. Dans ces circonstances,
relâchez le déclencheur d’ob tur ateur, puis
essayez de recomposer l’image et effectuez
de nouveau la mise au poi nt.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et
sombre.
• Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan
est faible.
• Le sujet se trouve derrière une vitre.
• Le sujet se déplace rapidem ent.
• Le sujet possède un reflet, comme celui
d’un miroir, ou le sujet est brillant et
accompagné d’un objet lumineux.
• Le sujet clignote.
• Le sujet est rétro-éclairé.
Il existe deux fonctions de mise au point
automatique : « Cadre du télémètre AF » qui
définit la position de la mise au point en
fonction de la position et de la taille du sujet
et « Mode AF » qui définit lorsque l’appareil
photo active et désactive la mise au point.
Reportez-vous en page 49 pour plus
d’informations.
Vérification de la dernière
image prise – Quick Review
Utilisation de la fonction de zoom
VGA
8/8
Visual
RETOUR
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue ,
appuyez légèrement sur le déclencheur
d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur
l’écran LCD
1 Appuyez sur (Suppression).
2 Sé le ctionnez [Supprim] à l’aide du
bouton v de la touche de com m ande,
puis appuyez sur z.
L’image est suppr imée.
• En raison du traitement de l’image, celle-ci
peut paraître floue juste après le début de la
lecture.
W (grand angle)
x1.1x5.0S
T (téléobjectif)
101
VGAVGA
98
101
98
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position
de zoom désirée et prenez
l’image.
Distance focale minimale par rapport
au sujet
DSC-P93 : Environ 50 cm (19
(W)/60 cm (23
5
/8 pouces) (T) de la surface
de l’objectif
DSC-P73 : Environ 50 cm (19
3
/4pouces)
3
/4pouces)
(W/T) de la surface de l’object if
• L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la
fonction de zoom. Veillez à ne pas toucher
l’objectif.
• Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom
pendant la prise de vues animées (page 79).
Zoom
Cet appareil photo est doté de fonctions de
zoom qui permettent d’agrandir l’image à
l’aide d’un zoom optique et de de ux t ypes
de traitement numériq ue . L e zo om
numérique peut être sélectionné à partir du
zoom intelligent ou du zoom numérique de
précision. Si le zoom numérique est activé,
la méthode de zoom passe du zoom optique
au zoom numérique dès que l’échelle de
zoom dépasse 3×.
Pour n’utiliser que le zoo m optique, réglez
[Zoom numérique] sur [Désactivé] dans les
réglages SET UP (page 118). Dans ce cas,
la zone du zoom numér ique n’apparaît pas
dans la barre d’affichage d e l’ éc helle de
zoom de l’écran LCD, et la va l eur
maximale autorisée est de 3×.
La méthode d’agrandissement et l’échelle
de zoom vari ent en fonct ion de la taille
d’image et du type de zoom. V ous de vez
donc choisir le zoom en fonction des vue s
que vous souhaitez prendre.
Lorsque vous appuyez sur le bouton du
zoom, l’indicateur d’échelle de zoom
s’affiche sur l’écran LCD, comme expliqué
ci-dessous.
Prise de vues fixes
FR
27
Du côté W de cette ligne se trouve la
zone du zoom optique, et du côté T la
zone du zoom numérique
Indicateur
d’échelle de
zoom
• L’indicateur d’échelle de zoom change en
fonction du type de zoom.
Zoom optique :
Zoom intelligent :
Zoom numérique de précision :
• Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom numérique. Les
indicateurs ou clignotent et la mise au
point automatique se fait, en priorité, sur les
sujets les plus proches du centre.
Zoom intelligent
Zoom optiqueZoom intelligent
L’image est agrandie sans pratiquement
aucune distorsion. Le zoom int elli ge nt est
FR
28
alors aussi facile à utiliser que le zoom
optique. Pour activer le zoom intelligent,
réglez [Zoom numérique] sur [Intellig] dans
les réglages SET UP (page 118). Le réglage
par défaut est Zoom inte llige nt.
L’échelle de zoom maxim um dépend de la
taille d’image, comme expliqué ci -après.
DSC-P93
Taille
d’image
3M3,8×
1M6,1×
VGA(E-Mail)12×
Echelle de zoom
maximum
Il est impossible d’utiliser le zoom
intelligent avec une taille d’image
réglée sur [5M] ou sur [3:2]. Le
réglage par défaut de la taille
d’image est [5M].
DSC-P73
Taille
d’image
3M3,4×
1M5,4×
VGA(E-Mail)10×
Echelle de zoom
maximum
Il est impossible d’utiliser le zoom
intelligent avec une taille d’image
réglée sur [4M] ou sur [3:2]. Le
réglage par dé faut de la tail le
d’image est [4M].
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce
phénomène n’a toutefois aucun effet sur
l’image enregistrée.
• Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent
en mode Multi-rafales.
Zoom numérique de précision
Zoom optiqueZoom numérique
Toutes les tailles d’image peuvent être
agrandies jusqu’à 6× au maximum. Dans la
mesure où cette fonction rogne et agrandit
une certaine partie de l’im a ge, la qualité se
dégrade. Pour activer le zoom numérique de
précision, réglez [Zoo m nu mérique] sur
[Précision] dans les réglages SET UP
(page 118).
de précision
Prise de vues rapprochées – Macro
Pour la photographie rapprochée de sujets,
comme des fleurs ou des insecte s, utilis ez la
fonction Macro. Vous pouve z
photographier des objets en vous
approchant jusqu’à 10 cm (4 pouces)
lorsque le zoom es t ré g lé s ur l a po sit ion W.
Toutefois, la distance focale disponible
dépend de la position du zo om . Nous vous
recommandons de rég le r le zoom sur la
position W pendant la prise de vue.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté W :
Env. 10 c m (4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté T :
DSC-P93 : Env. 60 cm (23
5
/8pouces) à
partir de l’ extrémité de l’ objectif
3
DSC-P73 : Env. 50 cm (19
/4pouces) à
partir de l’ extrémité de l’ objectif
101
VGA
98
SAF
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () sur
la touche de commande.
L’indicateur (macro) apparaît sur l’écran
LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur P, M, ,
, ou .
101
VGA
97
SAF
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez enfoncé le
déclencheur d’ob tu rateur à micourse pour faire la mise au
point, puis appuyez à fond.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal
Rappuyez sur B ( ) sur la touche de
commande. L’indi cateur dis paraît de
l’écran LCD.
Prise de vues fixes
FR
29
Utilisation du retardateur
• Lors de la prise de vue en mode macro, utilisez
l’écran LCD. Si vous utilisez le viseur, les
limites de ce que vous voyez et de la prise de
vue réelle peuvent être différentes. C’est le
résultat de l’effet de parallaxe.
• Lors de la prise de vue en mode macro, la plage
de mise au point est très réduite et vous ne
pourrez peut-être pas effectuer la mise au point
sur l’entièreté du sujet.
• Lors de la prise de vue en mode macro, le
réglage de la mise au point devient plus lent
pour effectuer une mise au point précise sur un
sujet proche.
FR
30
101
VGA
98
SAF
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () sur
la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur
l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur P, M, ,
, , , ,
, ou .
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à micourse pour faire la mise au
point, puis appuyez à fond.
Le témoin du retardateur (page 8) cli gnote
et un bip retentit. L’image est prise dans les
10 secondes.
Pour annuler le retardateur pendant
l’opération
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de
commande. L’indicateur disparaît de
l’écran LCD.
• Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la
mise au point et l’exposition seront peut-être
mal réglées.
Loading...
+ 234 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.