Sony CYBER-SHOT DSC-P9, CYBER-SHOT DSC-P7 User Manual [it]

Page 1
Digital Still Camera
3-075-896-42(1)
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’ apparecchio, leggere attentamente questo m anuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
DSC-P7/P9
© 2002 Sony Corporation
IT
NL
Page 2
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltando a personale qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti posti secondo la Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare l’immagine e il suono di questa macchina fotografica digitale.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
2-IT
Page 3
IT
3-IT
Page 4
Marchi
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” e sono marchi registrati di Sony Corporation.
“MagicGate” e sono
marchi di Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” è un marchio registrato di
Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi registrati
della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi
o marchi registrati di Apple Computer, Inc.
Inoltre, i nomi di sistemi e di prodotti riportati
in questo sono in generale marchi di fabbrica o marchi registrati dei rispettivi sviluppatori e produttori. Tuttavia, i simboli vengono riprodotti sempre in questo manuale.
e ® non
4-IT
Page 5
Prima di utilizzare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare eventi importanti, è possibile effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente.
Nessun risarcimento del contenuto della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del contenuto della registrazione nel caso in cui la registrazione o la riproduzione non possa essere effettuata a causa di un malfunzionamento dell’apparecchio, del dispositivo di registrazione e così via.
Note sulla compatibilità dei dati di immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale DCF (Design Rule for Camera File System) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La riproduzione di immagini registrate con
questa macchina fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di immagini registrate o modificate su altri apparecchi non sono garantite.
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria alle disposizioni di legge sul copyright.
Non scuotere né colpire la macchina fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare immagini, tali azioni possono rendere inutilizzabile il componente “Memory Stick” oppure causarne il danneggiamento o la perdita di dati.
Schermo LCD, mirino LCD (solo per i modelli con mirino LCD) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
realizzati mediante una tecnologia ad alta precisione che consente l’utilizzo effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Ciononostante, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino LCD compaiano regolarmente dei minuscoli punti neri e/o luminosi (questi ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde). Si tratta di normali effetti del processo produttivo che non compromettono in alcun modo la registrazione.
Si raccomanda di prestare particolare
attenzione nei casi in cui la macchina fotografica venga collocata vicino a una finestra o in ambienti esterni. L’esposizione diretta dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare per periodi prolungati può causare un malfunzionamento dell’apparecchio.
Evitare di bagnare la macchina fotografica
Quando si registrano delle immagini in esterni, sotto la pioggia o in condizioni atmosferiche simili, evitare di bagnare la macchina fotografica. Se si forma della condensa, vedere pagina 95 e seguire le istruzioni sulle modalità di rimozione della condensa prima di utilizzare la macchina.
Nota sull’obiettivo zoom alimentato
Questa macchina fotografica è dotata di obiettivo zoom alimentato. Prestare attenzione a non urtare l’obiettivo e non sottoporlo a pressione.
Nota sulle immagini utilizzate nel manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel manuale sono riproduzioni e non immagini effettivamente registrate con la macchina fotografica descritta.
Non puntare la macchina fotografica verso il sole o altre fonti emettenti una luce violenta
Ciò rischia di comportare danni irreversibili agli occhi.
Copie di backup
Per evitare il rischio potenziale di perdita dei dati, effettuare sempre una copia di riserva (backup) dei dati su un disco.
5-IT
Page 6
Indice
Prima di utilizzare la macchina
fotografica ........................................5
Identificazione delle parti .........................8
Operazioni preliminari
Caricamento del blocco batteria .............10
Utilizzo di una fonte di alimentazione
esterna.............................................14
Utilizzo della macchina fotografica
all’estero.........................................14
Accensione/spegnimento della
macchina fotografica ......................15
Come utilizzare il tasto di controllo........15
Impostazione della data e dell’ora ..........16
Registrazione di immagini fisse
Inserimento e rimozione di un “Memory
Stick”..............................................18
Impostazione delle dimensioni e della
qualità dell’immagine fissa ...........19
Registrazione di base di immagini fisse
(mediante il modo di regolazione
automatica).....................................22
Controllo dell’ultima immagine
registrata (Quick Review)..............23
Utilizzo della funzione zoom..............24
Registrazione di primi piani
(Macro)...........................................24
Utilizzo dell’autoscatto.......................25
Selezione di un modo flash.................26
Registrazione mediante il mirino........28
6-IT
Registrazione con sovrimpressione
della data e dell’ora........................ 29
Registrazione in base alle condizioni
della scena (Selezione Scena)........ 30
Visualizzazione di immagini fisse
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD della macchina
fotografica...................................... 32
Visualizzazione di immagini
singole............................................ 32
Visualizzazione delle schermate Index
(nove o tre immagini)..................... 33
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo del televisore.................... 34
Cancellazione di immagini fisse
Cancellazione di immagini..................... 36
Eliminazione dallo schermo Index
(nove immagini)............................. 37
Eliminazione dallo schermo Index
(tre immagini) ................................ 38
Formattazione di un “Memory Stick” .... 40
Copia delle immagini fisse sul computer
Copia delle immagini fisse sul
computer ........................................ 41
1 Installazione del driver USB ............ 42
2 Preparazione della macchina
fotografica ......................................43
3 Connessione della macchina
fotografica al computer .................44
4 Copia delle immagini ........................45
5 Visualizzazione delle immagini
sul computer ...................................48
Per gli utenti di Macintosh......................51
Prima di eseguire operazioni avanzate
Come configurare e utilizzare la
macchina fotografica ......................52
Modifica delle impostazioni
dei menu .........................................52
Modifica degli elementi nella
schermata SET UP..........................52
Registrazione avanzata di immagini fisse
Scelta del metodo di messa a fuoco ........53
Registrazione con il blocco AF mediante
la funzione Center AF ....................54
Impostazione della distanza dal
soggetto (Preimpostazione della
messa a fuoco) ................................55
Regolazione dell’esposizione
(Regolazione EV)...........................55
Esposimetro spot.....................................56
Regolazione dei toni di colore
(Bilanciamento del bianco).............57
Page 7
Registrazione di fotogrammi multipli
(Clip Motion)..................................58
Registrazione in modo Multi Burst
(Multi Burst)...................................59
Registrazione di immagini fisse per
l’e-mail (E-MAIL)..........................61
Registrazione di immagini fisse con
file audio (VOICE).........................61
Aggiunta di effetti speciali
(Effetto immagine) .........................62
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
Ingrandimento di una porzione di
un’immagine fissa...........................63
Ingrandimento di un’immagine
– Zoom in riproduzione..................63
Registrazione di un’immagine ingrandita
– Ritaglio ........................................64
Riproduzione di immagini consecutive
(Presentazione) ...............................64
Rotazione di immagini fisse....................65
Modifica delle immagini fisse
Protezione delle immagini (Protezione)..66
Per schermo singolo............................66
Per schermo Index (nove immagini)...66
Per schermo Index (tre immagini) ......67
Modifica delle dimensioni di un’immagine
(Ridimensionamento) .....................68
Selezione delle immagini da stampare
(Contrassegno di stampa)...............69
Per schermo singolo ...........................69
Per schermo Index (nove
immagini).......................................69
Per schermo Index (tre immagini)...... 70
Immagini in movimento
Registrazione di immagini in
movimento......................................71
Visualizzazione delle immagini in
movimento sullo schermo LCD ..... 72
Cancellazione di immagini in
movimento......................................73
Per schermo singolo ...........................73
Per schermo Index (nove
immagini).......................................73
Per schermo Index (tre immagini)...... 74
Montaggio di immagini in movimento ... 75
Taglio di immagini in movimento...... 75
Cancellazione delle porzioni superflue
di immagini in movimento.............76
Copia delle immagini in movimento
sul computer................................... 77
Per gli utenti di Windows 98, 98SE,
2000, Me ........................................77
Per gli utenti di Windows XP............. 77
Per gli utenti di Macintosh .................78
Soluzione dei problemi
Soluzione dei problemi............................79
Messaggi informativi e di avvertenza .....86
Indicazioni di autodiagnostica.................87
Informazioni supplementari
Numero di immagini che è possibile
salvare/tempo di utilizzo.................88
Opzioni di menu......................................89
Opzioni di SET UP..................................93
Precauzioni..............................................95
“Memory Stick” ......................................96
Blocco batteria “InfoLITHIUM” ............96
Caratteristiche tecniche ...........................97
Schermo LCD..........................................99
Indice analitico......................................102
7-IT
Page 8
Identificazione delle parti
1
q
7
Fissaggio della tracolla
A Tasto POWER (15) B Spia POWER (15) C Pulsante di scatto (22) D Gancio per cinghia da polso E Flash (26) F Altoparlante (superficie
inferiore)
G Finestra del mirino H Spia dell’autoscatto (26)/
Illuminatore AF (27, 93)
I Microfono J Obiettivo K Attacco per treppiede (superficie
8-IT
inferiore)
2 3 4 5
6
Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare saldamente la macchina fotografica a treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale tentativo può danneggiare la macchina.
Evitare di toccare il microfono durante la
registrazione.
8
9
0
a
Page 9
8
q
1 2
3
4 5 6 7
9 0 qa
qs qd qf
J Coperchio batteria/“Memory
Stick”
K Tasto RESET (79) L Spia Access (18) M Leva di espulsione della batteria
(11)
N Coperchio presa O Presa A/V OUT (MONO) (34)
g
A Tasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (15)/ (Menu disattivato) ( / /7/)
(26, 25, 23, 24)
B Mirino (28)
Spia autoscatto/ registrazione (rossa) Spia di blocco AE/AF (verde)
/CHG
Spia di carica /CHG (arancione) (11, 26)
C Schermo LCD D Tasto DSPL/LCD ON/OFF (28) E Presa DC IN (10, 14) F Tasto MENU (19)
G Presa USB (44) H Manopola di selezione (16)
SCN: per registrare in modo selezione Scena
: per registrare immagini fisse : per riprodurre o modificare
le immagini
: per registrare immagini in movimento/immagini Clip Motion/immagini in modo Multi Burst SET UP: per impostare gli elementi di SET UP
I Tasto Zoom (per registrare) (24)/
Tasto Index (per visualizzare)
(33)
9-IT
Page 10
Caricamento del blocco batteria
O
i
OPEN
perazioni preliminar
Coperchio presa
Spina CC
1
, Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia.
• Durante il caricamento del blocco batteria, assicurarsi che la macchina fotografica sia spenta (pagina 15).
La macchina fotografica funziona solo con la
batteria “InfoLITHIUM” con blocco batteria NP-FC10 in dotazione (tipo C). Non è possibile usare alcun altro tipo di blocco batteria (pagina 96).
10-IT
Leva di espulsione della batteria
2
, Inserire il blocco batteria e
richiudere il coperchio.
Inserire il blocco batteria con il segno v rivolto verso il comparto batteria, come illustrato nella figura. Assicurarsi che il blocco batteria sia correttamente inserito, quindi richiudere il coperchio.
Per facilitare l’inserimento del blocco batteria,
servirsi dell’estremità di quest’ultimo per mantenere abbassata la leva di espulsione della batteria.
Alimentatore CA
3
, Aprire il coperchio della presa
e collegare l’alimentatore CA AC-LS1A (in dotazione) alla presa DC IN della macchina fotografica.
Aprire il coperchio nella direzione della freccia come illustrato in figura. Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso l’alto.
Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA con un oggetto metallico. Ciò è una fonte di cattivo funzionamento.
Pulire la spina CC dell’alimentatore CA con del
cotone asciutto. Non usare la spina se è sporca. Una spina sporca compromette la carica corretta della batteria.
Page 11
2 A una presa di rete a muro
Cavo di alimentazione
1
Alimentatore CA
4
, Collegare un’estremità del
cavo di alimentazione all’alimentatore CA e una ad una presa di rete a muro.
Il caricamento viene avviato e la spia di caricamento /CHG si accende.
/CHG
Spia /CHG
Al termine del caricamento, la spia /CHG si spegne (carica completa).
Al termine del caricamento, scollegare
l’alimentatore CA sia dalla parte della macchina fotografica che da quella della presa di rete.
Per rimuovere il blocco batteria
Leva di espulsione della batteria
Aprire il coperchio del comparto batteria/ “Memory Stick”, quindi spingere verso il basso la leva di espulsione della batteria seguendo la direzione della freccia come illustrato dalla figura sopra.
Estrarre il blocco batteria dal comparto con
cautela per evitare che cada e si danneggi.
Indicatore di livello della batteria
L’indicatore di livello della batteria mostra il tempo residuo di registrazione o di visualizzazione.
60min
Occorre un minuto circa per il calcolo
corretto del tempo residuo durante l’accensione o lo spegnimento di lo schermo LCD.
A seconda delle condizioni di utilizzo o
delle circostanze, è possibile che il tempo residuo indicato non sia corretto.
2272
FINE
4
Operazioni preliminari
11-IT
Page 12
Caricamento del blocco batteria (continua)
Durata del caricamento
Questo valore rappresenta il tempo necessario per caricare al 100% delle batterie co mpletamente scari che mediante l’alimentatore CA AC-LS1A in dotazione ad una temperatura ambiente di 25°C.
Blocco batteria Carica completa
NP-FC10 (in dotazione)
(min.)
Circa 150
Autonomia della batteria e numero di immagini registrabili/visualizzabili
Le tabelle mostrano le linee guida indicative sulla durata della videocamera durante le riprese in modo Normale con utilizzo a temperatura ambiente di 25°C, e con il blocco batteria in dotazione completamente carico. I valori relativi al numero di immagini registrabili o visualizzabili contemplano anche l’eventuale sostituzione del “Memory Stick” in dotazione. I risultati effettivi possono variare leggermente da quelli indicati, a seconda delle condizioni di utilizzo.
Registrazione di immagini fisse
In condizioni normali
Dimensioni immagine
DSC-P9 2272×1704 DSC-P7 2048×1536
*1)
Registrazione nelle seguenti condizioni:
Lo schermo LCD è impostato su ON.La qualità dell’immagine viene impostata su [FINE].Registrazione di un’immagine ogni 30 secondi.Premendo alternativamente il bottone W dello zoom e T completamente per ogni scatto.Utilizzando il flash una volta ogni due scatti.Accendendo e spegnendo una volta ogni dieci scatti.
*2)
Ripresa
DSC-P9
DSC-P7
*2)
Registrazione nelle seguenti condizioni:
La qualità dell’immagine viene impostata su [STANDARD].Il flash è impostato su “ ” (flash disattivato).Ripresa continua ogni tre secondi.
continua
Dimensioni immagine
2272×1704 640×480
2048×1536 640×480
*1)
NP-FC10 (in dotazione)
No. di immagini
Circa 120 Circa 120
Schermo LCD
ON OFF ON OFF
Autonomia del blocco batteria (min.)
Circa 60 Circa 60
NP-FC10 (in dotazione) No. di immagini
Circa 1400 Circa 70 Circa 1800 Circa 90 Circa 1400 Circa 70 Circa 1800 Circa 90
Autonomia del blocco batteria (min.)
12-IT
Page 13
Visualizzazione
Dimen­sioni immagine
2272×1704
DSC-P9
640×480 2048×1536
DSC-P7
640×480
*3)
Con lo schermo LCD acceso, che visualizza immagini singole in ordine, una ogni tre secondi circa
Registrazione
*3)
di immagini fisse
NP-FC10 (in dotazione)
No. di imma­gini
Circa 3200 Circa 160
Circa 3200 Circa 160
*4)
di immagini in
Autonomia del blocco batteria (min.)
movimento
NP-FC10 (in
Schermo LCD
ON
DSC-P9
OFF ON
DSC-P7
OFF
*4)
Registrazione ininterrotta con una dimensione immagine di 160×112
dotazione) Autonomia del
blocco batteria (min.)
Circa 80 Circa 110 Circa 80 Circa 110
L’autonomia del blocco batteria e il numero
delle immagini registrabili possono diminuire nelle seguenti condizioni:
A temperature inferiori.Con l’utilizzo del flash.Accendendo e spegnendo frequentemente
l’apparecchio.
Con l’utilizzo frequente dello zoom.Quando [POWER SAVE] è impostato su
[OFF].
– Quando [LCD BACKLIGHT] è impostato
su [BRIGHT].
– Utilizzando il blocco batteria ripetutamente
oppure se il blocco batteria viene autoscaricato dopo il caricamento (pagina 97).
Funzione POWER SAVE
Quando la funzione POWER SAVE è attivata, è possibile registrare per un periodo più lungo. Impostare la manopola di selezione a SET UP, quindi impostare [POWER SAVE] in [SETUP 2] a [ON]. L’impostazione predefinita è [ON] (pagina 94).
Quando la funzione POWER SAVE è attivata
Lo schermo LCD risulta più scuro rispetto a
quando la funzione [POWER SAVE] è impostata su [OFF]. Non è possibile modificare l’impostazione di [LCD BACKLIGHT] in questa fase (pagina 94).
Al momento dell’accensione dell’appar-
ecchio, la modalità Flash è normalmente impostata su “ ” (flash disattivato).
Se si desidera scattare utilizzando il flash,
premere v ( ) sul tasto di controllo e selezionare “ ” (flash forzato) oppure Auto (pagina 26).
Quando si scattano immagini fisse, il fuoco
può essere regolato solo premendo a metà il pulsante di scatto.
Operazioni preliminari
13-IT
Page 14
Utilizzo di una fonte di alimentazione esterna
2 A una presa di rete a muro
Cavo di Coperchio presa
Spina CC
Alimentatore CA
1
, Aprire il coperchio della presa
e collegare l’alimentatore CA AC-LS1A (in dotazione) alla presa DC IN della macchina fotografica.
Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso l’alto.
Collegare l’alimentatore CA a una presa di
corrente vicina e facilmente accessibile. Nel caso si verifichino anomalie durante l’uso dell’alimentatore, interrompere immediatamente l’alimentazione estraendo la spina dalla presa di corrente.
, Collegare un’estremità del
Una volta terminato l’utilizzo dell’alimentatore
L’apparecchio non risulta scollegato dalla fonte
alimentazione
1
2
cavo di alimentazione all’alimentatore CA e una ad una presa di rete a muro.
CA, scollegarlo dalla presa DC IN della macchina fotografica.
di alimentazione CA fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se è spento.
Utilizzo della macchina fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la macchina fotografica in qualsiasi paese o area con l’alimentatore CA in dotazione entro un intervallo compreso tra 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz. Se necessario, utilizzare uno degli alimentatori CA in commercio [a], a seconda del tipo di presa a muro [b].
AC-LS1A
Non usare un trasformatore elettrico, poiché
potrebbero verificarsi errori di funzionamento.
14-IT
Page 15
Accensione/spegnimento della macchina
R
)
fotografica
Come utilizzare il tasto di controllo
POWE
ON/OFF(CHG
POWER
Spia POWER
, Premere POWER per
accendere l’apparecchio.
La spia POWER emette una luce verde, l’apparecchio è acceso. Quando si accende la macchina fotografica per la prima volta, viene visualizzata la schermata CLOCK SET (vedere la pagina seguente).
Per interrompere l’alimentazione
Premere di nuovo POWER, la spia POWER si spegne; l’apparecchio è spento.
Se si accende la macchina fotografica con la
manopola di selezione impostata su SCN, o su , l’obiettivo si sposta verso l’esterno. Evitare di toccare il blocco obiettivo durante queste operazioni.
Funzione di spegnimento automatico
Con l’alimentazione a batteria, se non si eseguono operazioni (registrazione, visualizzazione o impostazione) per un certo intervallo di tempo fotografica si spegne automaticamente per risparmiare energia. Tuttavia, nelle circostanze seguenti la funzione di spegnimento automatico non si attiva, anche se la macchina fotografica è alimentata a batteria.
• Riproduzione di immagini in movimento
• Riproduzione di una presentazione
• Un cavo è collegato alla presa USB o alla presa A/V OUT (MONO)
* Quando [POWER SAVE] è impostato su
[ON]: circa 90 secondi Quando [POWER SAVE] è impostato su [OFF]: circa tre minuti
*, la macchina
0EV
0EV
WB
EV
AUTO
WHITE BAL
ISO
ISO
Per modificare le impostazioni correnti della macchina fotografica, aprire il menu o lo schermo SET UP (pagina 52), quindi apportare le modifiche mediante il tasto di selezione. Per ciascuna opzione, premere v/V/b/B per selezionare la voce desiderata, quindi premere il z centrale o b/B per effettuare l’impostazione.
Operazioni preliminari
15-IT
Page 16
Impostazione della data e dell’ora
Manopola di
selezione
CLOCK SET
2002
/:
POWER
ON/OFF(CHG)
1
2
OK
POWER
12 00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
12 00
O K
AM
CANCEL
1
/
1
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
3
, Impostare la manopola di
selezione su .
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN,
o .
Per modificare i valori della data e dell’ora
precedentemente impostati, impostare la manopola di selezione su SET UP, selezionare [CLOCK SET] in [SETUP 1] (pagina 93), quindi procedere dal punto 3.
16-IT
, Premere POWER.
La spia POWER emette una luce verde e viene visualizzata la schermata CLOCK SET.
, Selezionare l’ordine desiderato
per il giorno, il mese e l’anno mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
È possibile scegliere tra [Y/M/D] (anno/ mese/giorno), [M/D/Y] (m ese/giorno/anno) e [D/M/Y] (giorno/mese/anno).
Se si scarica la batteria ricaricabile interna
dedicata al salvataggio dei dati temporali (pagina 95), viene automaticamente visualizzata la schermata CLOCK SET. In questo caso, impostare nuovamente la data e l’ora seguendo la procedura sopra descritta, partendo dal punto 3.
Page 17
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
7
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
4
/:
/
10 30
7
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
PM
CANCEL
Operazioni preliminari
4
, Selezionare l’anno, il mese, il
giorno, l’ora e i minuti da impostare utilizzando b/B.
Sopra e sotto l’opzione correntemente selezionata per la selezione vengono rispettivamente visualizzati i simboli v e V.
5
, Impostare il valore numerico
desiderato mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
Una volta impostato il valore numerico corrente, impostare l’opzione successiva. Ripetere la procedura per tutte le impostazioni.
Se al punto 3, si seleziona [D/M/Y], usare la
visualizzazione dell’orologio a 24 ore.
6
, Selezionare [OK] con B sul
tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
Una volta impostate la data e l’ora, l’orologio inizia a funzionare.
Per abbandonare la procedura di impostazione,
selezionare [CANCEL], quindi premere il z centrale.
17-IT
Page 18
Inserimento e rimozione di un “Memory Stick”
Regist
e
Lato del connettore
razione di immagini fiss
18-IT
1 2
, Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia.
Lato dell’etichetta
, Inserire il “Memory Stick”.
Inserire il “Memory Stick” fino a sentire uno scatto, come mostrato nell’illustrazione.
Per inserire un “Memory Stick”, spingerlo fino
a quando non scatta nella posizione corretta. Se non viene inserito correttamente, è possibile che la registrazione o la riproduzione non vengano eseguite.
Spia Access
3
, Chiudere il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick”.
Per rimuovere il “Memory Stick”
Aprire il coperchio del comparto batteria/ “Memory Stick”, quindi spingere il “Memory Stick” per estrarlo.
• Quando la spia Access è accesa, la macchina fotografica sta registrando o leggendo un’immagine. In tal caso, evitare assolutamente di rimuovere il “Memory Stick” o di spegnere la macchina fotografica.
Page 19
Impostazione delle dimensioni e della qualità dell’immagine fissa
FINE
AUTO
WHITE BAL
1
ISO
MENU
, Impostare la manopola di
selezione su , quindi accendere la macchina fotografica e premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN.
2048x1536 2048 (3 : 2) 1600x1200 1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
DSC-P7
2272x1704 2272 (3 : 2) 1600x1200 1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
DSC-P9
2
, Selezionare (IMAGE SIZE)
tramite b/B sul tasto di controllo. Selezionare la dimensione dell’immagine desiderata tramite v/V.
Le dimensioni dell’immagine vengono impostate.
FINE STANDARD
P.QUALITY
MODE
PFX
3
, Selezionare (P. QUALITY)
tramite b/B del tasto di controllo. Selezionare la qualità dell’immagine desiderata tramite v/V.
La qualità dell’immagine viene impostata. Una volta completata l’impostazione, premere MENU. Il menu scompare dallo schermo.
Per la qualità dell’immagine, è possibile
scegliere [FINE] o [STANDARD].
I valori relativi alle dimensioni e alla qualità
dell’immagine selezionati in questa sede vengono conservati anche quando si spegne la macchina fotografica.
Registrazione di immagini fisse
19-IT
Page 20
Impostazione delle dimensioni e della qualità dell’immagine fissa (continua)
Image size and quality
È possibile scegliere le dimensioni (numero di pixel) e la qualità (rapporto di compressione) delle immagini in base al tipo di immagini che si desidera registrare. Più sono grandi le immagini, maggiore è la loro qualità e tuttavia maggiore è la quantità di dati richiesta per conservare l’immagine. Ciò significa che è possibile salvare un numero inferiore di immagini sul “Memory Stick”.
Scegliere un livello di dimensione e qualità appropriato per il tipo di immagini che si desidera registrare. È sempre possibile ridimensionare le immagini in un secondo momento (Funzione di ridimensionamento, vedere pagina 68).
È possibile scegliere le dimensioni dell’immagine tra le cinque opzioni descritte nelle tabelle seguenti.
Dimensioni immagine
2272×1704 (DSC-P9)
2272 (3:2) (DSC-P9)
2048×1536 (DSC-P7)
2048 (3:2) (DSC-P7)
1600×1200
1280×960
640×480
* La fotocamera registra un’immagine di
formato corrispondente al rapporto 3:2 delle dimensioni orizzontale e verticale, per adattarla al foglio su cui stamparla.
Esempi
Stampe di elevata qualità
Stampe 3:2*
Stampe di elevata qualità
Stampe 3:2*
Stampa di immagini in formato A4
Stampa di immagini in formato cartolina
Immagini da allegare ai messaggi e-mail
20-IT
Page 21
Numero di immagini** che è possibile salvare su un “Memory Stick”
Numero di immagini che è possibile salvare in modo FINE (STANDARD) è indicato di seguito. (Unità: numero di immagini)
Capacità
Dimensioni immagine
2272×1704 (DSC-P9) 4 (7) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 2272 (3:2) (DSC-P9) 4 (7) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 2048×1536 (DSC-P7) 5 (9) 10 (18) 20 (36) 40 (74) 82 (148) 2048 (3:2) (DSC-P7) 5 (9) 10 (18) 20 (36) 40 (74) 82 (148) 1600×1200 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246) 1280×960 12 (23) 24 (44) 50 (93) 100 (186) 202 (375) 640×480 48 (120) 96 (240) 195 (488) 393 (983) 789 (1973)
** Quando [REC MODE] è impostato su [NORMAL]
Per il numero di immagini che è possibile salvare con altri modi, vedere su un pagina 88.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
Le dimensioni dell’immagine corrispondono
alla dimensione dello schermo utilizzata per visualizzare le immagini su un personal computer. Quando vengono visualizzate sullo schermo LCD della macchina fotografica, le immagini hanno tutte la stessa dimensione.
Il numero di immagini registrabili può
differire da questi valori a seconda delle condizioni di registrazione.
Il valore delle dimensioni dell’immagine (ad
esempio, 1600×1200) è il numero dei pixel visualizzati.
Registrazione di immagini fisse
21-IT
Page 22
Registrazione di base di immagini fisse (mediante il modo di regolazione automatica)
Manopola di
selezione
1
, Impostare la manopola di
selezione su , quindi accendere la macchina fotografica.
Il coperchio dell’obiettivo si apre quando la
macchina fotografica viene accesa.
Evitare di toccare il blocco obiettivo durante il
funzionamento, come quando si preme POWER per accendere o quando la funzione zoom è in corso (pagina 24).
Quando la manopola di selezione è impostata
su , l’esposizione e la messa a fuoco vengono regolate automaticamente.
22-IT
2 3
, Tenere la macchina fotografica
con entrambe le mani e inquadrare un soggetto al centro della cornice per metterlo a fuoco.
Evitare di coprire l ’obiettivo o il flash con le dita.
Le opzioni del modo AF sono Multipoint o
Center (pagina 53).
60min FINE
2272
4
F2.8
30
Lampeggia in verd e
t Rimane acceso
, Tenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
Viene emesso un segnale acustico. Quando l’indicatore di blocco AE/AF smette di lampeggiare e rimane acceso, la macchina fotografica è pronta per registrare.
Se si rilascia il pulsante di scatto, la registrazione viene annullata.
La distanza di messa a fuoco minima tra la macchina e il soggetto è di 50 cm. Quando lo zoom è impostato su W e 60 cm quando lo zoom è impostato su T. Per registrare dei soggetti a distanze inferiori, usare il modo Macro (pagina 24).
La cornice visualizzata sullo schermo LCD mostra i limiti dell’area in cui verrà regolata la messa a fuoco. (Per ulteriori dettagli sul telemetro AF, vedere pagina 53.)
Page 23
60min FINE
2272
4
, Premere fino in fondo il
pulsante di scatto.
L’otturatore emette uno scatto, la registrazione è completata e l’immagine fissa viene salvata nel “Memory Stick”. Quando la spia di registrazione si spegne, è possibile registrare l’immagine successiva.
Quando si utilizza la batteria, se non viene
eseguita alcuna operazione per un certo intervallo di tempo mentre la macchina fotografica è accesa, l’apparecchio si spegne automaticamente per risparmiare energia (pagina 15).
Messa a fuoco automatica
Se si tenta di registrare un soggetto che è difficile da mettere a fuoco, l’indicatore di blocco AE/AF comincia a lampeggiare lentamente. L’uso della funzione di messa a fuoco automatica può risultare difficile con i soggetti seguenti. In tali casi, rilasciare il pulsante di scatto, rifare l’inquadratura e rimettere a fuoco.
Il soggetto è distante dalla macchina
fotografica e scuro
Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è
scarso
Il soggetto viene inquadrato attraverso un
vetro, ad esempio una finestra
Un soggetto in rapido movimento
Il soggetto presenta un riflesso (ad
esempio, quello di uno specchio) o c’è un corpo luminoso e un soggetto brillante
Un soggetto lampeggiante
Controllo dell’ultima immagine registrata (Quick Review)
min
60
REVIEW
2272
8/8
10:30
2002 7 4100-0029
PM
, Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di registrazione, premere leggermente il pulsante di scatto oppure premere di nuovo b (7) sul tasto di controllo.
Per cancellare l’immagine visualizzata sullo schermo LCD
1 Premere MENU per visualizzare il
menu.
2 Selezionare [DELETE] mediante B sul
tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
3 Selezionare [OK] mediante v sul tasto
di controllo, quindi premere il z centrale. L’immagine viene cancellata.
Registrazione di immagini fisse
23-IT
Page 24
Utilizzo della funzione zoom
Registrazione di primi piani (Macro)
W (grandangolo) T (teleobiettivo)
60min FINE
2272
4
T
W
, Premere il tasto dello zoom per
scegliere l’impostazione dello zoom desiderata, quindi registrare l’immagine.
Distanza minima richiesta per mettere a fuoco un soggetto
Quando lo zoom è completamente impostato su W: fino a 50 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
Quando lo zoom è completamente impostato su T: fino a 60 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
Il blocco obiettivo si muove quando si utilizza
la funzione di zoom. Evitare di toccare il blocco obiettivo durante queste operazioni.
La funzione di zoom non può essere utilizzata
durante la registrazione di immagini in
24-IT
movimento (pagina 80).
60min FINE
T
W
2272
Zoom digitale
4
Quando lo zoom supera 3x, l’ingrandimento si svolge tramite l’elaborazione digitale dell’immagine. L’immagine potrà poi essere ingrandita fino a 6x tramite la funzione di zoom digitale. Si tenga presente che l’applicazione dello zoom digitale va a scapito della qualità. Quando tale funzione non è necessaria, impostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle impostazioni SET UP (pagina 93).
Il lato T di questa linea mostra l’estensione dello zoom digitale
W
Quando di utilizza lo zoom digitale, non è
possibile confermare l’immagine mediante il mirino.
Se si utilizza la funzione di zoom digitale,
la cornice della messa a fuoco automatica non viene visualizzata.
T
Per i primi piani di piccoli oggetti, come fiori o insetti, registrare usando la funzione Macro. Tale funzione può essere usata per primi piani di soggetti attenendosi alle seguenti indicazioni relative alla distanza.
Quando lo zoom è completamente impostato su W: fino a 10 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
Quando lo zoom è completamente impostato su T: fino a 60 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
Page 25
Utilizzo dell’autoscatto
60min FINE
2272
4
1
, Impostare la manopola di
selezione su e premere B ( ) sul tasto di controllo.
La scritta (Macro) appare sullo schermo LCD.
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
È possibile effettuare questa operazione anche
se la manopola di selezione è impostata su SCN (escluso il modo Panorama) (pagina 30) o su
.
60min FINE
2272
2
, Centrare il soggetto nella
cornice e registrare l’immagine.
Per tornare alla registrazione normale
Premere un’altra volta B ( ) sul tasto di controllo. scompare dallo schermo LCD.
Utilizzare lo schermo LCD per registrare
mediante la funzione Macro. Se si utilizza il mirino, i limiti di ciò che si visualizza e ciò che viene effettivamente registrato possono essere diversi.
60min FINE
2272
4
1
, Impostare la manopola di
selezione su e premere V ( ) sul tasto di controllo.
La scritta (Autoscatto) appare sullo schermo LCD.
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN o su .
Registrazione di immagini fisse
25-IT
Page 26
Utilizzo dell’autoscatto (continua)
60min FINE
2272
4
0EV
F2.8
30
2
, Centrare il soggetto nella
cornice e premere fino in fondo il pulsante di scatto.
La spia Autoscatto (pagina 8) lampeggia con colore arancione e viene emesso un segnale acustico. L’immagine viene registrata dopo 10 secondi circa.
Per annullare l’autoscatto durante l’operazione
Premere V ( ) sul tasto di controllo.
Se ci si posiziona davanti alla macchina
fotografica quando si preme il pulsante di scatto, è possibile che la messa a fuoco e l’esposizione non vengano impostate correttamente.
Selezione di un modo flash
60min FINE
2272
4
, Impostare la manopola di
selezione su e premere ripetutamente v () sul tasto di controllo per selezionare un modo flash.
Il modo flash dispone delle seguenti funzioni.
Nessun indicatore (Auto): In base alle condizioni di luce, la macchina fotografica stabilisce se la luce è sufficiente e usa il flash conseguentemente.
(Flash forzato): Il flash viene utilizzato
sempre, a prescindere dalla quantità di luce ambientale.
(Flash disattivato): Il flash non viene
utilizzato.
Le distanze consigliate per l’utilizzo del flash sono le seguenti (quando [ISO] è impostato su [AUTO]): – Quando lo zoom è completamente impostato
su W, da 0,5 a 3,8 m.
– Quando lo zoom è completamente impostato
su T, da 0,6 a 2,4 m.
Se il menu è correntemente visualizzato, premere prima MENU per farlo scomparire.
È possibile modificare la potenza di luce del flash utilizzando la funzione [FLASH LEVEL] nelle impostazioni di menu (pagina 91).
In modo Auto o (Flash forzato) e in un ambiente scarsamente illuminato, l’immagine visualizzata sullo schermo LCD può presentare alcune imperfezioni, senza però alcun effetto sull’immagine scattata.
Durante il caricamento del flash, la spia /CHG lampeggia. Al termine del caricamento, la spia si spegne.
26-IT
Page 27
Per ridurre l’effetto “occhi rossi” quando si registrano soggetti vivi
Il flash scatta un attimo prima della registrazione per ridurre il fenomeno degli occhi rossi. Im postare [RED EYE REDUCTION] su [ON] nelle impostazioni SET UP (pagina 93). “ ” appare sullo schermo LCD.
m
Registrazione mediante l’illuminatore AF
Si tratta di una fonte di luce aggiuntiva fornita per facilitare la messa a fuoco in condizioni di luce molto scarsa. Impostare [AF ILLUMINATOR] (pagina 93) su [AUTO] nelle impostazioni SET UP. Durante le registrazioni in ambienti con scarsa luce, “ ” appare sullo schermo LCD;
ON
l’illuminatore AF emette automatica­mente una luce nell’intervallo di tempo tra la pressione parziale sul pulsante di scatto e il blocco della messa a fuoco.
60min FINE
2272
ON
6
Se per qualche motivo, la luce
dell’illuminatore AF non centra in pieno l’immagine, la macchina fotografica riesce a mettere a fuoco fintanto che identifica la presenza del soggetto.
Quando si regola manualmente la messa a
fuoco, l’illuminatore AF non è attivo.
Nei modi selezione Scena seguenti
(pagina 30), l’illuminatore AF non è attivo.
Quando si registra in modo CrepuscoloQuando si registra in modo Panorama
L’illuminatore AF è una luce molto intensa.
Benché non esistano rischi per la sicurezza, è consigliabile non indirizzare la luce direttamente negli occhi dei soggetti particolarmente vicini.
Registrazione di immagini fisse
L’efficacia della riduzione dell’effetto
occhi rossi varia a seconda del singolo soggetto. Inoltre, la distanza dal soggetto o il fatto che quest’ultimo abbia fissato o meno il flash anticipato sono altri elementi in grado di ridurre l’efficacia del processo di riduzione dell’effetto occhi rossi.
Se il soggetto non viene raggiunto da una
luce sufficiente o ha un contrasto debole, malgrado la luce dell’illuminatore AF, la macchina fotografica non riesce sempre a metterlo a fuoco correttamente – la distanza massima consigliata per questa funzione è di 2,8 m per il grandangolo e 1,6 m per il teleobiettivo.
27-IT
Page 28
Registrazione mediante il mirino
Mirino
DSPL/LCD ON/OFF
Il mirino è particolarmente utile se si desidera risparmiare le batterie o quando risulta difficile confermare un’immagine mediante lo schermo LCD. Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/ OFF, lo schermo visualizza la sequenza seguente.
28-IT
Tutti gli indicatori sono spenti (solo le informazioni di ripresa vengono visualizzate)
F2.8
30
r
Lo schermo LCD è spento.
r
Si accendono tutti gli indicatori disponibili.
60min FINE
2272
4
F2.8
30
Per dettagli sugli elementi visualizzati, vedere
pagina 99.
Analogamente a come accade con l’indicatore
di blocco AE/AF nello schermo LCD, quando la spia del blocco AE/AF nel mirino smette di lampeggiare e rimane accesa, è possibile cominciare a registrare (pagina 22).
Quando lo schermo LCD è spento, lo zoom
digitale non è attivo (pagina 24).
Quando lo schermo LCD è spento, se si preme
(modo Flash)/ (Autoscatto)/ (Macro), l’immagine viene visualizzata per circa due secondi sullo schermo per consentire di verificarne o modificarne l’impostazione.
Page 29
Registrazione con sovrimpressione della data e dell’ora
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE OFF O
N OFF AUTO
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
OK
DAY&TIME DATE OFF
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
PAGE SELECT
MPEG MOVIE DATE O OFF AUTO
N
Registrazione di immagini fisse
1
, Impostare la manopola di
selezione su SET UP.
Viene visualizzata la schermata SET UP.
Quando si registrano delle immagini su cui
sono sovrimpresse la data e l’ora, queste ultime non possono essere rimosse.
Quando si registrano delle immagini che
includono la data e l’ora, lo schermo LCD non visualizza la data e l’ora effettive bensì l’indicazione “ ” nella porzione superiore sinistra. La data e l’ora effettive vengono visualizzate quando si riproduce l’immagine.
Se si sceglie [DATE] al punto 3, la data viene
inserita a seconda dell’ordine impostato in “Impostazione della data e dell’ora” (pagina 16).
2
, Selezionare (CAMERA)
mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere B. Selezionare [DATE/TIME] mediante v/V, quindi premere B.
3
, Selezionare il tipo di dati da
inserire mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
DAY&TIME: Inserisce nell’immagine la
data e l’ora della registrazione DATE: Inserisce nell’immagine l’anno, il mese e la data della registrazione OFF: Non inserisce nell’immagine alcun dato relativo alla data/ora
Una volta completata l’impostazione, impostare la manopola di selezione su e continuare a registrare.
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN.
Le impostazioni effettuate in questa sede
vengono salvate anche se si spegne la macchina fotografica.
29-IT
Page 30
Registrazione in base alle condizioni della scena (Selezione Scena)
Modo Crepuscolo
Modo Ritratto crepuscolo
Modo Panorama
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
Durante le registrazioni notturne (ad esempio, persone o panorami), utilizzare i modi seguenti per aum entare la qualità delle immagini.
Modo Crepuscolo
Il modo Crepuscolo consente di ottenere immagini di buona qualità anche in condizion i di scarsa illumin azione Tuttavia, poiché in tali condizioni il tempo di otturazione è più lungo, è consigliabile utilizzare un treppiede.
Il flash non può essere utilizzato.
30-IT
Modo Ritratto crepuscolo
Utilizzare questo modo quando si registrano primi piano notturni di persone. Poiché il tempo di otturazione è più lungo, è consigliabile utilizzare un treppiede.
Consente di registrare primi piani di persone
con contorni ben distinti senza perdere l’atmosfera notturna.
Il flash scatta automaticamente.
Modo Panorama
Poiché mette a fuoco le immagini lontane, è utile per fotografare paesaggi distanti.
Non è possibile utilizzare il modo Macro.
Non è possibile selezionare il modo flash Auto.
, Impostare la manopola di
selezione su SCN, quindi premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Page 31
SCN
WB
2
, Selezionare [SCN] mediante b/
B sul tasto di controllo.
SCN
WB
3
, Selezionare il modo desiderato
mediante v/V sul tasto di controllo.
Viene impostato il modo desiderato. Una volta completata l’impostazione, premere MENU. Il menu scompare dallo schermo.
Per annullare la selezione scena
La manopola di selezione non deve essere impostata su SCN.
Le impostazioni effettuate in questa sede
vengono salvate anche se si spegne la macchina fotografica.
Otturazione lenta NR
Nei modi Crepuscolo e Ritratto crepuscolo, quando la velocità di otturazione seleziona valori superiori o uguali al 1/2 secondo, la scritta “NR” compare prima della velocità di otturazione e la macchina fotografica passa automaticamente al modo Otturazione lenta NR.
Il modo Otturazione lenta NR rimuove le imperfezioni fornendo immagini nitide. Per eliminare gli effetti delle vibrazioni, usare un treppiede.
Premere fino in
F2.8
fondo il pulsante di
NR2''
scatto.
r
In seguito lo schermo
CAPTURING
PROCESSING
diventa nero.
r
Infine, la scomparsa del messaggio “PROCESSING” conferma la registrazione dell’immagine.
Registrazione di immagini fisse
31-IT
Page 32
Vi
e
Visualizzazione delle immagini sullo schermo LCD della macchina fotografica
Single (visualizzazione di immagini singole)
60min
FILE BACK/NEXT
2272
10:30
2002 7 4100-0028
VOLUME
Lo schermo LCD consente di visualizzare quasi subito le immagini registrate con la macchina fotografica. La macchina fotografica fornisce i tre metodi seguenti per la visualizzazione delle immagini.
Single (visualizzazione di immagini singole)
È possibile visualizzare un’immagine alla volta, che occupa l’intero schermo.
Index (visualizzazione di nove immagini)
Nove immagini vengono visualizzate contemporaneamente all’interno di riquadri separati dello schermo.
Index (visualizzazione di tre immagini)
Tre immagini vengono visualizzate contemporaneamente all’interno di riquadri separati dello schermo. Vengono inoltre visualizzate diverse informazioni relative alle immagini.
32-IT
Index (visualizzazione di nove immagini)
8/8
PM
SINGLE DISPLAY
Per le immagini in movimento, vedere
pagina 72.
Per informazioni sui vari simboli visualizzati,
vedere pagina 101.
Index (visualizzazione di tre immagini)
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO
SINGLE DISPLAY
sualizzazione di immagini fiss
Visualizzazione di immagini singole
60min
F2.8 1/125
0.0 100
:
10:30
2002 7 4100-0028
PM
FILE BACK/NEXT
2272
8/8
10:30
VOLUME
PM
2002 7 4100-0028
1
, Impostare la manopola di
selezione su , quindi accendere la macchina fotografica.
Viene visualizzata l’ultima immagine registrata.
Page 33
Visualizzazione delle schermate Index (nove o tre immagini)
60min
FILE BACK/NEXT
2272
6/8
10:30
VOLUME
PM
2002 7 4100-0026
2
, Selezionare un’immagine fissa
mediante b/B sul tasto di controllo.
b : visualizza l’immagine precedente. B : visualizza l’immagine successiva.
SINGLE DISPLAY
, Premere il tasto W dello zoom
una volta.
Lo schermo visualizza la schermata Index (nove immagini).
Per visualizzare la schermata Index successiva (precedente)
Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per spostare la cornice gialla verso l’alto/verso il basso/a sinistra/a destra.
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/125
0.0 100
:
10:30
2002 7 4100-0028
PM
, Premere il tasto W dello zoom
un’altra volta.
Lo schermo visualizza la schermata Index (tre immagini).
Quando si preme v/V sul tasto di controllo, vengono visualizzate le informazioni rimanenti sull’immagine.
Per visualizzare la schermata Index successiva (precedente)
Premere b/B sul tasto di controllo.
Per tornare alla schermata dell’immagine singola
Premere ripetutamente il tasto T del lo zoom oppure premere il z centrale sul tasto di controllo.
Visualizzazione di immagini fisse
33-IT
Page 34
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore
Presa A/V OUT (MONO)
60min
FILE BACK/NEXT
2272
8/8
10:30
PM
2002 7 4100-0028
VOLUME
Cavo di collegamento A/V
1
(in dotazione)
, Mediante il cavo di
collegamento A/V, collegare la presa A/V OUT (MONO) della macchina fotografica alle prese di ingresso audio/video del televisore.
Se le prese di ingresso del televisore sono di tipo stereo, collegare la presa audio (nera) del cavo di collegamento A/V alla presa Lch.
Collegare il cavo A/V alla macchina
fotografica e al televisore solo dopo aver spento entrambi.
34-IT
Interruttore TV/Video
2
, Accendere il televisore e
impostare l’interruttore TV/ Video del televisore su “Video”.
Il nome e la posizione dell’interruttore possono
variare a seconda del televisore utilizzato.
3
, Impostare la manopola di
selezione su , quindi accendere la macchina fotografica.
Premere b/B sul tasto di controllo per selezionare un’immagine.
Quando si utilizza questa funzione, può essere
necessario selezionare un segnale di uscita video compatibile con il sistema televisivo (vedere pagina 94).
Page 35
Riproduzione dell’immagine sul televisore
Se si desidera riprodurre l’immagine su un televisore, è necessario disporre di un televisore con presa di ingresso video e di un cavo di collegamento video. Il sistema a colori del televisore deve essere identico a quello della macchina fotografica digitale. Per informazioni in merito, consultare il seguente elenco:
Sistema NTSC
America centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giamaica, Giappone, Isole Bahamas, Messico, Perù, Suriname, Taiwan, Stati Uniti, Venezuela e così via.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Olanda, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Nuova Zelanda, Norvegia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Ungheria, Iran, Iraq, Principa to di Monaco, Po lonia, Russia, Ucraina e così via.
Visualizzazione di immagini fisse
35-IT
Page 36
Cancellazione di immagini
C
e
ancellazione di immagini fiss
60min
FILE BACK/NEXT
2272
5/5
10:30
VOLUME
PM
2002 7 4100-0028
1
, Impostare la manopola di
selezione su , quindi accendere la macchina fotografica. Selezionare un’immagine da cancellare mediante b/B sul tasto di controllo.
DELETE
OK
60min
PROTECT
2272
5/5
SLIDEPRINT
MENU
2
, Premere MENU.
Selezionare [DELETE] mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
min
60
OK
2272
5/5
DELETE
O K
CANCEL
3
, Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
“MEMORY STICK ACCESS” appare sullo schermo. Quando il messaggio scompare, l’immagine viene cancellata.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
36-IT
Page 37
Eliminazione dallo schermo Index (nove immagini)
PROTECT PRINTDELETE
MENU
1
, Quando ci si trova nello
schermo Index (nove immagini) (pagina 3 3), premere MENU. Selezionare [DELETE] mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
DELETE
SELECT ALLCANCEL
2
, Selezionare [SELECT]
mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
Per cancellare tutte le immagini
Selezionare [ALL] mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale. In seguito, selezionare [OK] e premere il z centrale. Per annullare la cancellazione, selezionare [EXIT], quindi premere il z centrale.
MENU
TO NEXT
SET
3
, Selezionare l’immagine da
cancellare mediante v/V/b/B sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
Il simbolo viene collocato sull’immagine selezionata. L’immagine non è stata ancora cancellata. Collocare il simbolo su tutte le immagini da cancellare.
Per annullare la selezione, premere un’altra
volta il z centrale.
Cancellazione di immagini fisse
37-IT
Page 38
Eliminazione dallo schermo Index (nove immagini) (continua)
Eliminazione dallo schermo Index (tre immagini)
4
, Premere MENU.
Selezionare [OK] mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
Quando il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare, l’immagine viene cancellata.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [EXIT] mediante b sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
38-IT
EXITDELETE OK
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/125
0.0 100
:
2002 7 4100-0028
1
, Mentre è visualizzata una
schermata Index (tre immagini) (pagina 33), spostare l’immagine da cancellare al centro mediante b/B sul tasto di controllo.
10:30
PRINT
PROTECT
DELETE
10:30
PM
MENU
2002 7 4100-0028
OK
PM
2
, Premere MENU.
Selezionare [DELETE] mediante V sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
Page 39
DELETE
O K
CANCEL
10:30
2002 7 4100-0028
OK
PM
3
, Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
Quando il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare, le immagini vengono cancellate.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [CANCEL] mediante tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
V sul
Cancellazione di immagini fisse
39-IT
Page 40
Formattazione di un “Memory Stick”
1
, Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick” da formattare. Impostare la manopola di selezione su SET UP, quindi accendere la macchina fotografica.
Il termine “formattazione” significa preparare
un “Memory Stick” per la registrazione di immagini; questa procedura viene anche chiamata “inizializzazione”. Il “Memory Stick” in dotazione con questa macchina fotografica e quelli disponibili in commercio sono già formattati e possono essere utilizzati immediatamente.
• Quando si formatta un “Memory Stick”, è importante sapere che tutte le immagini contenute nel “Memory Stick” vengono cancellate in modo permanente.
40-IT
SETUP 1
FORMAT :
FILE NUMBER : /LANGUAGE : CLOCK SET :
OK
OK CANCEL
2
, Selezionare (SETUP 1)
mediante v/V sul tasto di controllo. Selezionare [FORMAT] mediante B, quindi premere B. Selezionare [OK] mediante v/V, quindi premere il z centrale.
Per annullare la formattazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
READY?
O K
OK
CANCEL
3
, Selezionare [OK] mediante v/V
sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale.
Viene visualizzato il messaggio “FORMATTING”. Quando il messaggio scompare, la formattazione è completa.
Page 41
Copia delle immagini fisse sul computer
Copia delle i
r
mmagini fisse sul compute
Effettuare le operazioni descritte di seguito per copiare sul computer le immagini registrate.
Operazioni richieste dal sistema operativo
Sistema operativo Operazioni
Windows 98/98SE/2000/MeDa 1 a 5 (pagine
Windows XP Da 2 a 5 (pagine
Mac OS 8.5.1/8.6/
9.0/9.1/9.2, Mac OS X (v10.0/v10.1)
A seconda del sistema operativo utilizzato, il
punto 1 può essere superfluo.
Una volta completata l’installazione del driver
USB, il punto 1 diventa superfluo.
Ambiente operativo consigliato
Ambiente Windows consigliato
Sistema operativo:
Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional
da 42 a 46 e 48)
43, 44 e da 46 a
48) Pagina 51
Un sistema operativo installato in fabbrica (non aggiornato) è richiesto per il corretto funzionamento. Non è possibile garantire il funzionamento
con i sistemi operativi non indicati. CPU: MMX Pentium 200 MHz o superiore Display:
Risolutione di 800×600 o più, High
Color (65 000 colori, 16 bit) o più Connettore USB:
Fornito come attrezzatura standard
Ambiente Macintosh consigliato
Sistema operativo:
Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, o
Mac OS X (v10.0/v10.1)
Un sistema operativo installato in
fabbrica è richiesto per il corretto
funzionamento. Per i seguenti
modelli, è necessario aggiornare il
sistema operativo a Mac OS 9.0 o 9.1.
– iMac con installazione standard di
Mac OS 8.6 e unità di tipo CD­ROM con caricamento a slot
– iBook o Power Mac G4 con
installazione standard di Mac OS
8.6
Display:
Risolutione di 800×600 o superiore,
modalità 32 000 colori o più Connettore USB:
Fornito come attrezzatura standard
Se si connettono contemporaneamente due o
più periferiche USB al computer, è possibile che alcune di esse (compresa la macchina fotografica) non funzionino, a seconda del tipo di periferica USB.
Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
Il funzionamento non è garantito per tutti gli
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
Modo USB
Sono disponibili due modi per effettuare una connessione USB: [NORMAL] e [PTP]. L’impostazione predefinita è [NORMAL]. Questa sezione illustra la connessione USB mediante il modo [NORMAL].
Comunicazioni con il computer (solo per gli utenti di Windows)
Se si ripristina il computer dalla modalità di sospensione o stand-by, la comunicazione tra la macchina fotografica e il computer può non riprendere contemporaneamente.
Se il computer è sprovvisto del connettore USB
Quando non è presente né un connettore USB né uno slot per “Memory Stick”, è possibile copiare le immagini utilizzando una periferica supplementare. Visitare il sito Web Sony per ulteriori dettagli. http://www.sony.net/
Copia delle immagini fisse sul computer
41-IT
Page 42
1 Installazione del driver USB
Finestra di apertura
1
, Accendere il computer e
inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM.
Non collegare la macchina foto­grafica al computer in questa fase.
Viene visualizzata la finestra di apertura. In caso contrario, fare doppio clic su (My Computer) t (ImageMixer) nell’ordine indicato.
Questa sezione descrive come stabilire una
connessione USB mediante Windows Me come esempio. Le operazioni possono essere diverse a seconda del sistema operativo in uso.
• Chiudere tutte le applicazioni prima di installare il driver.
Se si utilizza Windows 2000, accedere come
amministratore.
42-IT
Fare clic qui
2
, Fare clic su [USB Driver] nella
finestra di apertura.
Viene visualizzata la finestra “InstallShield wizard”.
Impostare il display alla risoluzione di 800×600
o più e High Color (65 000 colori, 16 bit) o più. Se è inferiore a 800×600 e 256 colori, la finestra di installazione non appare.
3
Fare clic qui
, Fare clic su [Next]. Quando
viene visualizzata la finestra “Information”, fare clic su [Next].
L’installazione del driver USB viene avviata. Una volta completata l’installazione, la finestra informa dell’avvenuta operazione. Espellere il CD­ROM.
Page 43
2 Preparazione della macchina
fotografica
A una presa di rete a
1
muro 3
1
POWER
ON/OFF(CHG)
4
, Fare clic su [Yes, I want to
restart my computer now], quindi su [Finish].
Il computer viene riav viato. A questo punto, è possibile stabilire la connessione USB.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare le immagini sul computer. Per installare questo software, fare clic su [PIXELA ImageMixer] nella prima finestra, quindi seguire le istruzioni visualizzate nelle schermate.
Per usare il software “PIXELA ImageMixer for
Sony”, è necessario installare DirectX. Fare clic su [DirectX] e seguire le successive istruzioni visualizzate. Al termine dell’installazione, il computer viene riavviato.
“Memory Stick”
Alimentatore CA 2
1
, Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick” con le immagini da copiare. Collegare la macchina fotografica e l’alimentatore CA, quindi inserire la spina dell’alimentatore in una presa a muro.
Per ulteriori dettagli sull’alimentatore CA,
vedere pagina 14.
Per ulteriori dettagli sul “Memory Stick”,
vedere pagina 18.
2
, Accendere il computer e la
macchina fotografica.
Copia delle immagini fisse sul computer
43-IT
Page 44
3 Connessione della macchina fotografica al computer
USB MODE
NORMAL
a a a a
1
, Collegare alla macchina
fotografica il cavo USB in dotazione. Quindi, collegare al computer l’estremità opposta del cavo USB.
Se si utilizza un computer desktop, collegare il
cavo USB al connettore USB presente sul pannello posteriore.
Se si utilizza Windows XP, sul desktop viene visualizzata automaticamente la procedura guidata per la copia. Passare a pagina 46.
44-IT
2
“USB MODE NORMAL” viene visualizzata sullo schermo LCD della macchina fotografica. Quando si stabilisce una connessione USB per la prima volta, il computer esegue automaticamente il programma utilizzato per riconoscere la macchina fotografica. Attendere qualche istante.
Se non viene visualizzata l’indicazione “USB
MODE NORMAL”, assicurarsi che [USB CONNECT] è impostata su [NORMAL] nelle impostazioni SET UP (pagina 94).
Page 45
4 Copia delle immagini ( pagine 46 a 48)
1
, Fare doppio clic su [My
Computer] e successivamente su [Removable Disk].
Viene visualizzato il contenuto del “Memory Stick” inserito nella macchina fotografica.
Questa sezione riporta un esempio di copia
delle immagini nella cartella “My Documents”.
Se l’icona “Removable Disk” non appare,
consultare la pagina seguente.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare le immagini sul computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software.
2 3
, Fare doppio clic su [DCIM] e
successivamente su [100MSDCF].
Viene aperta la cartella “100MSDCF”.
La cartella “100MSDCF” contiene i file delle
immagini registrate con la macchina fotografica.
I nomi delle cartelle variano a seconda del tipo
di immagini che contengono (pagina 49).
, Trascinare i file delle immagini
nella cartella “My Documents”.
I file delle immagini vengono copiati nella cartella “My Documents”.
Se si tenta di copiare un’immagine in una
cartella che contiene un’immagine con lo stesso nome, viene visualizzato un messaggio che richiede di confermare la sovrascrittura del file. Se si desidera sostituire l’immagine esistente con quella nuova, fare clic su [Yes]. In caso contrario, fare clic su [No] e modificare il nome del file.
Copia delle immagini fisse sul computer
45-IT
Page 46
Se non viene visualizzata
1
4 Copia delle immagini
l’icona del disco rimovibile
1 Fare clic con il pulsante destro su
[My Computer] e scegliere [Properties]. Viene visualizzata la finestra “System Properties”.
2 Confermare l’eventuale
installazione di altre periferiche.
1 Fare clic su [Device Manager]. 2 Confermare l’eventuale
presenza di un [ Sony DSC] o di una [ Sony Handycam] mediante il simbolo in [ Other Devices].
3 Se si trova una delle due suddette
periferiche, seguire la procedura seguente per cancellarle. 1 Fare clic su [ Sony DSC] o su
[ Sony Handycam].
2 Fare clic su [Delete].
Viene visualizzata la finestra “Device deletion confirmation”.
3 Fare clic su [OK].
La periferica viene cancellata.
Riprovare l’installazione del driver USB mediante il CD-ROM in dotazione (pagina 42).
1
, Fare clic su [Copy pictures to a
folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] e successivamente su [OK].
Viene visualizzata la finestra “Scanner and Camera Wizard”.
Se si segue la procedura di pagina 44, sul
desktop del computer viene visualizzata la procedura guidata per la copia.
2
2
Fare clic qui
, Fare clic su [Next].
Vengono visualizzate le immagini memorizzate nel “Memory Stick”.
46-IT
Page 47
1
1
1
2
3
, Fare clic su per rimuovere il
segno di spunta dalle immagini che non si desidera copiare sul computer, quindi selezionare [Next].
Viene visualizzata la finestra “Picture Name and Destination”.
2
4
, Specificare i nomi dei file
immagine da copiare e la destinazione per la copia, quindi fare clic su [Next].
La copia delle immagini viene avviata. Una volta completata l’operazione, viene visualizzata la finestra “Other Options”.
Nel presente esempio, si è scelto la cartella
“My Documents” come posizione di destinazione della copia.
5
, Fare clic su [Nothing. I’m
finished working with these pictures], quindi su [Next].
Viene visualizzata la finestra “Completing the Scanner and Camera Wizard”.
2
Copia delle immagini fisse sul computer
47-IT
Page 48
4 Copia delle immagini (continua)
5 Visualizzazione delle immagini sul
computer
6
, Fare clic su [Finish].
La schermata della procedura guidata viene chiusa.
Se si desidera continuare a copiare altre immagini, scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Quindi seguire la procedura partendo dal punto 1.
48-IT
Fare clic qui
1
, Fare doppio clic su [My
Documents] sul desktop.
Viene aperta la cartella “My Documents”.
Questa sezione riporta le operazioni necessarie
per copiare delle immagini nella cartella “My Documents” (pagine 45 a 46).
Se si utilizza Windows XP, fare clic su
[Start]t[My Documents] nell’ordine indicato.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per visualizzare le immagini sul computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software.
2
, Fare doppio clic sul file di
immagine desiderato.
Il file di immagine viene aperto.
Page 49
Rimozione del cavo USB dal computer o del “Memory Stick” dalla macchina fotografica durante una connessione USB
Per gli utenti di Windows 2000, Me o XP
1 Fare doppio clic su nella barra
delle applicazioni.
2 Fare clic su (Sony DSC), quindi
su [Stop].
3 Confermare la periferica
nell’apposita finestra, quindi fare clic su [OK].
4 Fare clic su [OK].
Questo punto non è necessario per gli utenti Windows XP.
5 Scollegare il cavo USB o rimuovere
il “Memory Stick”.
Per gli utenti di Windows 98 o 98SE
Eseguire solo le operazioni descritte al punto 5.
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine
I file di immagine registrati con la macchina fotografica vengono raggruppati in cartelle nel “Memory Stick” in base al modo di registrazione utilizzato.
Esempio: quando si visualizzano le cartelle in Windows Me
Copia delle immagini fisse sul computer
La cartella che contiene i dati delle immagini fisse/Clip Motion/modo Multi Burst
Cartella contenente i file di immagini E-mail
Cartella contenente dati di immagini in movimento
Cartella contenente dati audio in modo VOICE
49-IT
Page 50
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file (continua)
Cartella Nome di file Significato dei file
100MSDCF DSC0ssss.JPG • File delle immagini fisse registrate normalmente
CLP0ssss.GIF File Clip Motion registrati in modo NORMAL (pagina 58) CLP0ssss.THM File di immagini Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo NORMAL MBL0ssss.GIF File Clip Motion registrati in modo MOBILE (pagina 58)
MBL0ssss.THM File di immagini Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo MOBILE IMCIF100 DSC0ssss.JPG File di immagini di piccole dimensioni registrati in modo E-MAIL (pagina 61) MOML0001 MOV0ssss.MPG File di immagini in movimento registrati normalmente (pagina 71) MOMLV100 DSC0ssss.MPG File audio registrati in modo VOICE (pagina 61)
Nota sulla tabella
• Il significato dei nomi dei file è come descritto in precedenza: ssss indica qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999.
• Le dimensioni dei seguenti file sono le stesse. – File di immagini di piccole dimensioni registrato in modo E-MAIL e file di immagini corrispondente – File audio registrato in modo VOICE e suo file immagine – File di immagini registrato in modo Clip Motion e file di immagini Index corrispondente
• File delle immagini fisse registrate in – modo E-MAIL (pagina 61) – modo VOICE (pagina 61) – modo Multi Burst (pagina 59)
50-IT
Page 51
Per gli utenti di Macintosh
In base al sistema operativo, effettuare le operazioni descritte di seguito.
Sistema operativo Operazioni
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.0/v10.1)
Impostare il display alla risoluzione di 800×600
o più e modalità 32 000 colori o più.
Punti da 1 a 5 Punti da 2 a 5
1 Installazione del driver USB
(Solo per gli utenti Mac OS 8.5.1, 8.6 o
9.0)
1 Accendere il computer e inserire il CD-
ROM in dotazione nell’unità CD-ROM. Viene visualizzata la finestra “PIXELA ImageMixer”.
2 Fare doppio clic su (Setup Menu). 3 Fare clic su (USB Driver).
Viene visualizzata la finestra “USB Driver”.
4 Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido in cui è installato il sistema operativo per aprire la finestra.
5 Trascinare i due file indicati di seguito
dalla finestra aperta al punto 3 sull’icona della cartella Sistema nella finestra aperta al punto 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Al messaggio di conferma che appare,
fare clic su [OK].
7 Riavviare il computer.
2 Preparazione della macchina fotografica
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 43.
3 Connessione della macchina fotografica al computer
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 44.
Rimozione del cavo USB dal computer o del “Memory Stick” dalla macchina fotografica durante una connessione USB
Trascinare l’icona dell’unità del “Memory Stick” sull’icona “Trash”, quindi rimuovere il cavo USB o il “Memory Stick”.
* Se si utilizza Mac OS X, rimuovere il cavo
USB dopo aver spento il computer.
4 Copia delle immagini
1 Fare doppio clic sulla nuova icona
riconosciuta presente sul desktop. Viene visualizzato il contenuto del “Memory Stick” inserito nella macchina fotografica.
2 Fare doppio clic su [DCIM]. 3 Fare doppio clic su [100MSDCF]. 4 Trascinare i file delle immagini
sull’icona del disco rigido. I file vengono copiati sul disco rigido.
5 Visualizzazione delle immagini sul computer
1 Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido.
2 Fare doppio clic sul file di immagine
desiderato all’interno della cartella che contiene i file copiati. Il file di immagine viene aperto.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare e visualizzare le immagini sul computer. Per installare il software, inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM drive, fare clic sull’icona del programma di installazione e nella prima schermata selezionare la lingua desiderata per “PIXELA ImageMixer” e seguire le istruzioni successive. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software.
Copia delle immagini fisse sul computer
51-IT
Page 52
Come configurare e
Pri
utilizzare la macchina fotografica
La presente sezione descrive i menu più frequentemente usati e lo schermo SET UP.
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
Le lettere e i simboli dell’elemento selezionato vengono visualizzati in giallo.
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m CENTER AF MULTI AF
WB
FOCUS ISO
c Selezionare l’impostazione
desiderata mediante v/V sul tasto di controllo.
La cornice dell’impostazione selezionata viene visualizzata in giallo e l’impostazione viene confermata.
ma di eseguire operazioni avanzate
b Selezionare l’impostazione da
modificare mediante v/V/b/B sul tasto di controllo.
La cornice dell’elemento selezionato viene visualizzata in giallo.
SETUP 2
LCD BRIGHTNESS : LCD BACKLIGHT :
SHUTTER
BEEP :
O N
VIDEO OUT :
OFF USB CONNECT : POWER SAVE :
OK
c Premere il z centrale sul tasto
di controllo per immettere l’impostazione.
Modifica delle impostazioni dei menu
a Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
0EV
WB
EV ISO
b Selezionare l’impostazione da
modificare mediante b/B sul tasto di controllo.
52-IT
Per disattivare la schermata MENU
Premere MENU.
Modifica degli elementi nella schermata SET UP
Per disattivare la schermata
SET UP
Impostare la manopola di selezione su qualunque selezione a eccezione di SET UP.
a Impostare la manopola di
0EV
selezione su SET UP.
Viene visualizzata la schermata SET UP.
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE OFF O OFF AUTO
N
Page 53
Scelta del metodo di
Regist
messa a fuoco
Manopola di selezione: /SCN/
Multipoint AF
L’inquadratura del telemetro AF si allarga.
Center AF
L’inquadratura del telemetro AF si restringe verso il centro dello stesso.
a Impostare la manopola di
selezione su , SCN o su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare 9 (FOCUS)
mediante b/B, quindi selezionare [MULTI AF] o [CENTER AF] mediante v/V.
La messa a fuoco viene regolata automaticamente. Il colore dell’inquadratura del telemetro AF passa dal bianco al verde.
Multipoint AF
60min FINE
2272
4
Center AF
60min FINE
2272
4
razione avanzata di immagini fisse
Quando si registrano delle immagini in
movimento (filmato MPEG) con Multipoint AF, la funzione prende come riferimento la distanza media dal centro dello schermo per operare malgrado una certa quantità di vibrazioni. L’impostazione Center AF mette automaticamente a fuoco solo il centro dell’immagine, più adatta per mettere a fuoco solo il soggetto mirato.
Quando si utilizza lo zoom digitale o
l’illuminatore AF, la priorità del movimento AF viene data ai soggetti in vicinanza di o al centro dell’inquadratura. In tal caso, il telemetro AF non viene visualizzato.
Registrazione avanzata di immagini fisse
53-IT
Page 54
Registrazione con il blocco AF mediante la funzione Center AF
Poiché la messa a fuoco risulta difficile con Center AF dal momento che il soggetto non si trova al centro dell’inquadratura, è possibile utilizzare il blocco AF. Ad esempio, quando si fotografano due soggetti umani tra cui è presente uno spazio, è possibile che la macchina fotografica metta a fuoco lo sfondo visibile in quello spazio. In tal caso, utilizzare il blocco AF per assicurare che i soggetti siano correttamente a fuoco.
Pulsante di scatto
Quando si utilizza il blocco AF, è possibile
catturare un’immagine con il fuoco corretto anche se il soggetto si trova sul margine dell’inquadratura.
a Riprendere l’immagine in
modo da porre il soggetto al centro del telemetro AF e premere a metà il pulsante di scatto.
Come prima cosa viene regolata la messa a fuoco del soggetto. Quando l’indicatore del blocco AE/AF smette di lampeggiare e rimane acceso, un segnale acustico avverte che la regolazione del fuoco è stata completata.
60min FINE
2272
Telemetro AF
Indicatore del blocco AE/AF
4
F2.8
125
b Ritornare all’immagine ripresa
e premere il pulsante di scatto fino in fondo.
Quando si avverte un clic, l’immagine viene registrata con la messa a fuoco corretta per i soggetti umani.
min
60
Le regolazioni del blocco AF possono essere
svolte prima di premere a fondo il pulsante di scatto.
FINE
2272
4
F2.8
125
54-IT
Page 55
Impostazione della distanza dal soggetto
– Preimpostazione della messa a fuoco
Manopola di selezione: /SCN/
Quando si registra un’immagine mediante una distanza preimpostata dal soggetto o quando si fotografa un soggetto attraverso una rete o un vetro, risulta difficile ottenere la messa a fuoco corretta mediante la funzione automatica. In questi casi, è preferibile utilizzare la preimpostazione della messa a fuoco.
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
a Impostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare 9 (FOCUS)
mediante b/B, quindi selezionare la distanza dal soggetto mediante v/V.
Sono disponibili le seguenti impostazioni della distanza:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(distanza
illimitata)
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m CENTER AF MULTI AF
FOCUS
1.0m
WB
ISO
Per tornare al modo di regolazione automatica
Premere di nuovo MENU, selezionare 9 (FOCUS), quindi [MULTI AF] o [CENTER AF].
È possibile che le indicazioni relative al punto
focale non segnalino correttamente l’effettiva distanza.
Se si punta l’obiettivo verso l’alto o verso il
basso, l’errore aumenta.
Se il valore preimpostato della messa a fuoco
lampeggia con l’impostazione [0.5m], premere il tasto W dello zoom finché il valore non smette di lampeggiare.
Regolazione dell’esposizione
– Regolazione EV
Manopola di selezione: /SCN/
Da utilizzare quando si desidera cambiare l’esposizione automatica con un altro tipo di esposizione. Il valore impostato deve essere compreso tra +2,0EV e –2,0EV, con incrementi di 1/3EV.
a Impostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare (EV) mediante
b/B.
Viene visualizzato il valore della regolazione dell’esposizione.
0EV
0EV
WB
EV ISO
Registrazione avanzata di immagini fisse
55-IT
Page 56
d Selezionare il valore della
regolazione dell’esposizione.
Selezionare il valore della regolazione dell’esposizione mediante
v/V.
Effettuare la regolazione tenendo conto della luminosità dello sfondo del soggetto sullo schermo LCD.
Per tornare al modo di regolazione automatica
Riportare il valore della regolazione dell’esposizione su 0EV.
La regolazione non sempre funziona se il
soggetto è estremamente luminoso o scuro o se si usa il flash.
Tecniche di registrazione
Nella registrazione normale, la macchina fotografica effettua automaticamente la regolazione dell’esposizione. Se l’immagine da registrare ha un aspetto simile a quello dell’immagine seguente, è opportuno effettuare delle regolazioni manuali. Se si fotografa una persona illuminata da dietro o una scena con la neve, effettuare le regolazioni verso il segno più (+); se invece un soggetto scuro occupa tutto lo schermo, provare a effettuare la regolazione verso il segno meno (–).
Esposizione inadeguata
t Effettuare la regolazione verso il
segno più (+)
Esposimetro spot
Manopola di selezione: /SCN/
In controluce o se lo sfondo del soggetto produce un contrasto molto elevato, è possibile regolare la messa a fuoco nel modo più adatto alla situazione. È possibile mirare a un punto particolare ed effettuare la misurazione della luce per regolare la messa a fuoco per tale punto.
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
Pulsante di scatto
56-IT
Esposizione corretta
t Effettuare la regolazione verso il
Sovraesposta
segno meno (–)
a Impostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Page 57
c Selezionare (SPOT
METER) mediante b/B, quindi selezionare [ON] mediante v/V.
Il punto interessato dall’esposimetro spot viene visualizzato.
Punto di mira
ISO
dell’esposi metro spot
WB
ON OFF
SPOT METER
d Indirizzare il punto di mira
dell’esposimetro spot verso il punto che si desidera fotografare, quindi registrare l’immagine.
Per annullare la misurazione mediante esposimetro spot
Al punto 3, selezionare [OFF]. Il punto di mira dell’esposimetro spot scompare e la macchina fotografica ritorna al modo normale di misurazione della luce.
Regolazione dei toni di colore
– Bilanciamento del bianco
Manopola di selezione: /SCN/
Quando si registra mediante le funzioni automatiche, il bilanciamento del bianco viene impostato automaticamente in base alle condizioni del soggetto e il bilanciamento generale dei colori viene regolato di conseguenza. Quando si desidera sistemare le condiz ioni in cui viene catturata l’immagine o quando si registra in condizioni di luce speciali, è possibile selezionare manualmente l’impostazione.
AUTO (nessuna visualizzazione)
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente.
(luce diurna)
Utilizzato quando si registra in esterni o di notte, con le luci al neon, fuochi artificiali, tramonto e alba.
(nuvolo)
Utilizzato per registrare con il cielo nuvoloso.
(fluorescente)
Utilizzato per registrare con illuminazione fluorescente.
(incandescente)
• Utilizzato ad esempio per registrare in condizioni di luce mutevoli (ad esempio, a una festa)
• Utilizzato in studio o in presenza di luci video
• Utilizzato per registrare con illuminazione al sodio o al mercurio
a Impostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [WB] (WHITE BAL)
mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V.
Per ritornare alle impostazioni automatiche
Al punto 3, selezionare [AUTO].
In presenza di luci fluorescenti tremolanti,
anche se si seleziona , è possibile che il colore generale dell’immagine sia diverso da quello reale.
Quando si aziona il flash, l’impostazione
manuale viene annullata e la registrazione dell’immagine viene effettuata in modo AUTO.
Registrazione avanzata di immagini fisse
57-IT
Page 58
58-IT
Tecniche di registrazione
Il colore del soggetto viene catturato in base alle condizioni di luce. Con un sole brillante, tutto appare più blu, mentre con una sorgente luminosa come una lampadina, gli oggetti bianchi appaiono con sfumature rossastre. L’occhio umano è dotato di una straordinaria capacità di correzione. Anche se le condizioni di luce cambiano, l’occhio è in grado di rettificare e riconoscere il colore quasi istantaneamente. Tuttavia, le macchine fotografiche digitali sono fortemente influenzate dalla luce. Di solito, la macchina fotografica effettua automaticamente le regolazioni, ma se il colore dell’intera immagine appare leggermente innaturale una volta riprodotto sullo schermo LCD, effettuare il bilanciamento del bianco.
Registrazione di fotogrammi multipli
– Clip Motion
Manopola di selezione:
È possibile registrare una serie di immagini fisse consecutive (animazione GIF). Poiché le dimensioni di questi file sono molto ridotte, queste immagini sono ideali per l’utilizzo su una home page o per essere allegate ai messaggi e-mail.
Le immagini Clip Motion hanno un livello
colori massimo di 256 colori. Si tratta di una caratteristica del formato GIF. Per tale motivo, la qualità dell’immagine può deteriorarsi.
NORMAL (160×120)
Il numero massimo di fotogrammi che è possibile registrare in un’immagine Clip Motion è 10. Si tratta del formato idoneo per le immagini da inserire nelle home page.
MOBILE (120×108)
Questo modo consente di registrare un massimo di due fotogrammi per ogni immagine Clip Motion.
Poiché il modo MOBILE limita rigidamente le
dimensioni dei file, la qualità dell’immagine ne risente proporzionalmente.
Per informazioni sul numero di immagini
registrabili mediante la funzione Clip Motion, vedere pagina 88.
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [CLIP MOTION] nelle impostazioni SET UP (pagine 52, 93).
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
Pulsante di scatto
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare (IMAGE SIZE)
mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V.
Page 59
d Registrare un fotogramma.
MAKING “CLIP MOTION”
e Registrare il fotogramma
successivo.
Premere il pulsante di scatto per registrare il fotogramma successivo, quindi ripetere l’operazione fino a raggiungere il numero di fotogrammi desiderato.
f Premere il z centrale.
Tutti i fotogrammi vengono salvati nel “Memory Stick”.
Per cancellare delle immagini durante la registrazione
1 Al punto 4 o 5, premere b (7).
Viene avviata la riproduzione delle immagini già registrate, che si interrompe quando viene raggiunta l’ultima immagine.
2 Premere MENU, selezionare [DELETE
LAST] o [DELETE ALL], quindi premere il z centrale.
3 Selezionare [OK], quindi premere il z
centrale. Se si sceglie [DELETE LAST] al punto 2, ripetere i punti da 1 a 3 per eliminare le immagini nell’ordine, partendo dall’ultima.
Se non si completa l’operazione descritta al
punto 6, l’immagine non viene salvata nel “Memory Stick”. Fino a quel momento, l’immagine viene infatti salvata temporaneamente nella macchina fotografica.
Nel modo Clip Motion, non è possibile
registrare la data e l’ora.
Quando si visualizzano delle immagini Clip
Motion mediante la schermata Index, le immagini possono apparire diverse da quelle effettivamente registrate.
I file GIF creati con altre macchine fotografiche
potrebbero non venire visualizzati correttamente su questo apparecchio.
Registrazione avanzata di immagini fisse
Registrazione in modo Multi Burst
– Multi Burst
Manopola di selezione:
Premendo il pulsante di scatto una volta vengono registrati 16 fotogrammi consecutivi. Può essere comodo ad esempio per verificare quanto si è in forma nello sport! L’intervallo fra i fotogrammi può essere impostato mediante il menu.
59-IT
Page 60
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [MULTI BURST] nelle impostazioni SET UP (pagine 52, 93).
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
Pulsante di scatto
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare (INTERVAL)
mediante b/B, quindi selezionare l’intervallo desiderato tra due fotogrammi mediante v/V.
È possibile scegliere l’intervallo tra quelli indicati di seguito. NTSC: 1/7,5 sec., 1/15 sec., 1/30 sec. PAL: 1/6,3 sec., 1/12,5 sec., 1/25 sec.
60-IT
(Per informazioni su NTSC/PAL, vedere pagina 92.)
1/30
1/7.5 1/15 1/30
WB
INTERVAL
d Premere il pulsante di scatto.
16 fotogrammi vengono registrati sotto forma di un’unica immagine (dimensioni: 1280×960).
Per eliminare le immagini registrate
Quando si utilizza questa modalità, non è possibile eliminare solo alcuni fotogrammi. Scegliendo di eliminare le immagini, sono eliminati tutti i 16 fotogrammi contemporaneamente.
1 Impostare la manopola di selezione su
.
2 Premere MENU e selezionare
[DELETE], quindi premere il z centrale.
3 Selezionare [OK], quindi premere il z
centrale. Vengono eliminati tutti i fotogrammi.
Quando si riproducono le immagini registrate
in modo Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono riprodotti in ordine e con un intervallo prefissato.
Quando vengono riprodotti su un computer, i
16 fotogrammi vengono visualizzati tutti contemporaneamente come parte di un’unica immagine.
Quando si riproducono delle immagini Multi
Burst su una macchina fotografica priva della funzione Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono visualizzati tutti contemporaneamente come parte di un’unica immagine, come avviene sul computer.
Per informazioni sul numero di immagini
registrabili, vedere pagina 88.
Il flash non può essere utilizzato.
Non è possibile inserire la data e l’ora.
Page 61
Registrazione di immagini fisse per l’e-mail
– E-MAIL
Manopola di selezione: /SCN
Le immagini registrate possono essere salvate in un file di dimensioni contenute per allegarle ad un messaggio e-mail. Viene registrata anche l’immagine in modo normale selezionata mediante (IMAGE SIZE) (pagina 19).
a Impostare la manopola di
selezione su o su SCN.
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [MODE] (REC
MODE) mediante b/B, quindi selezionare [E-MAIL] mediante v/V.
d Registrare l’immagine.
Per tornare al modo normale
Al punto 3, selezionare [NORMAL].
Per istruzioni relative all’invio di immagini in
allegato a messaggi di posta elettronica, consultare i file di Guida dell’applicazione di posta utilizzata.
Registrazione di immagini fisse con file audio
–VOICE
Manopola di selezione: /SCN
È possibile abbinare delle immagini fisse a file audio.
a Impostare la manopola di
selezione su o su SCN.
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [MODE] (REC
MODE) mediante b/B, quindi selezionare [VOICE] mediante v/V.
d Registrare l’immagine.
Se si preme e si rilascia il pulsante di scatto, l’audio viene
registrato per cinque secondi.
L’audio viene registrato tenendo premuto il pulsante di scatto, fino
ad un massimo di 40 secondi.
Per tornare al modo normale
Al punto 3, selezionare [NORMAL].
Per visualizzare delle immagini registrate in
modo VOICE, seguire la stessa procedura descritta in “Visualizzazione delle immagini in movimento sullo schermo LCD” (pagina 72).
Registrazione avanzata di immagini fisse
61-IT
Page 62
Aggiunta di effetti speciali
– Effetto immagine
Manopola di selezione: /SCN/
È possibile aggiungere degli effetti speciali alle immagini per far risaltare il contrasto.
SOLARIZE B&W
Come un’illustrazione con porzioni chiare e scure ben delineate
SEPIA NEG.ART
Colorata per simulare una vecchia fotografia
In bianco e nero
Modificata per simulare un negativo
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
a Impostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [PFX] (P.EFFECT)
mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V.
Per annullare l’effetto immagine
Al punto 3, selezionare [OFF].
62-IT
Page 63
Ingrandimento di una
Vi
porzione di un’immagine fissa
Manopola di selezione:
L’immagine originale può essere ingrandita fino a cinque volte. L’immagine ingrandita può essere salvata sotto un nuovo file.
Tasto di controllo
Manopola di selezione
Tasto Zoom
Ingrandimento di un’immagine
– Zoom in riproduzione
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Visualizzare l’immagine da
ingrandire.
c Premere il tasto T dello zoom
per ingrandire l’immagine.
d Premere ripetutamente v/V/
b/B per selezionare una
porzione dell’immagine da ingrandire.
Premere v
Pre­mere
b
Premere V
v: Per visualizzare una porzione della
parte superiore dell’immagine
V: Per visualizzare una porzione della
parte inferiore dell’immagine
b: Per visualizzare una porzione della
parte sinistra dell’immagine
B: Per visualizzare una porzione della
parte destra dell’immagine
Pre­mere
B
sualizzazione avanzata di immagini fisse
e Premere ripetutamente il tasto
T dello zoom per ingrandire l’immagine selezionata al punto 4.
Per annullare la visualizzazione ingrandita
Premere il z centrale.
Non è possibile utilizzare lo zoom in
riproduzione con le immagini in movimento (filmati MPEG) e le immagini registrate nei modi Clip Motion/Multi Burst.
Se si preme il tasto W dello zoom quando si
visualizzano delle immagini che non sono state ingrandite, viene visualizzata la schermata Index (pagina 33).
È possibile ingrandire le immagini visualizzate
sullo schermo Quick Review (pagina 23) attenendosi alla procedura dal punto 3 al 5.
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
63-IT
Page 64
Registrazione di un’immagine ingrandita
– Ritaglio
a Una volta visualizzata
un’immagine mediante lo zoom in riproduzione, premere MENU.
b Selezionare [TRIMMING]
mediante B, quindi premere il z centrale.
c Selezionare le dimensioni
dell’immagine mediante v/V, quindi premere il z centrale.
L’immagine viene registrata e lo schermo ritorna alla dimensione precedente all’ingrandimento.
L’immagine ritagliata viene registrata come file
più recente e l’immagine originale viene conservata.
La qualità dell’immagine ritagliata può non
essere la stessa dell’originale
Non è possibile ritagliare un’immagine in
formato 3:2.
Riproduzione di immagini consecutive
– Presentazione
Manopola di selezione:
È possibile riprodurre le immagini registrate in successione, una dopo l’altra. Questa funzione è utile per controllare le immagini o per eseguire delle presentazioni.
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [SLIDE] mediante
b/B, quindi premere il z centrale.
Selezionare un intervallo tra quelli indicati di seguito.
Impostazioni di INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
REPEAT
ON: Riproduce le immagini in
continuo.
OFF: Riproduce tutte le immagini
una volta e si ferma.
d Selezionare [START] mediante
v/V/b/B, quindi premere il z centrale.
Viene avviata la presentazione.
Per annullare l’impostazione della presentazione
Al punto 3, selezionare [CANCEL].
Per interrompere la riproduzione della presentazione
Premere il z centrale, selezionare [EXIT] mediante B, quindi premere il z centrale.
64-IT
Page 65
Passaggio all’immagine successiva/precedente
Premere B (avanti) o b (indietro).
Le impostazioni dell’intervallo sono indicative.
Gli intervalli effettivi differiscono sulla base di fattori come la dimensione dell’immagine.
Rotazione di immagini fisse
Manopola di selezione:
Le immagini registrate con la macchina in posizione verticale possono essere ruotate e visualizzate in senso orizzontale.
a Impostare la manopola di
selezione su e visualizzare l’immagine che si desidera ruotare.
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [ROTATE]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
d Selezionare mediante
v/V, quindi ruotare l’immagine mediante b/B.
e Selezionare [OK] mediante
v/V, quindi premere il z centrale.
Per annullare la rotazione
Al punto 4, selezionare [CANCEL].
Le immagini protette, le immagini in
movimento (filmati MPEG) e le immagini registrate nei modi Clip Motion e Multi Burst non possono essere ridimensionate.
Le immagini registrate con altre macchine
fotografiche potrebbero non venire ruotate correttamente su questo apparecchio.
Quando si visualizzano le immagini su un
computer, il software di visualizzazione potrebbe non essere in grado di gestire correttamente le informazioni relative alla rotazione.
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
65-IT
Page 66
Protezione delle
Modifi
immagini
– Protezione
Manopola di selezione:
Per prevenire la cancellazione accidentale di un’immagine importante, è possibile proteggerla.
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
Per schermo singolo
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Visualizzare l’immagine da
proteggere mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
A questo punto, l’immagine correntemente visualizzata è protetta e sullo schermo viene visualizzato il contrassegno - (Protezione).
DELETE
OK
60min
PROTECT
2272
5/5
SLIDEPRINT
Per annullare la protezione
Al punto 4, premere di nuovo il z centrale. Il contrassegno - scompare.
ca delle immagini fisse
Per schermo Index (nove immagini)
a Impostare la manopola di
selezione su e premere il tasto W dello zoom una volta per passare alla schermata Index (nove immagini).
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
e Selezionare l’immagine da
proteggere mediante v/V/b/B, quindi premere il z centrale.
Il simbolo - (Protezione) viene collocato sull’immagine selezionata.
66-IT
MENU
TO NEXT
SET
Page 67
f Per proteggere altre immagini,
ripetere le operazioni descritte al punto 5.
g Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
h Selezionare [OK] mediante B,
quindi premere il z centrale.
L’immagine viene protetta.
Per annullare la protezione
Selezionare [CANCEL] nel punto 4 o selezionare [EXIT] nel punto 8.
Per disattivare la protezione
Al punto 5, mediante v/V/b/B selezionare un’immagine per cui si desidera sbloccare la prote zione, quindi premere il z centrale. Ripetere l’operazione per tutte le immagini per cui si desidera sbloccare la protezione. Quindi, premere MENU, selezionare [OK] e premere il z centrale.
Per proteggere tutte le immagini
Al punto 4, selezionare [ALL], quindi premere il z centrale. In seguito, selezionare [ON] e premere il z centrale.
Per disattivare la protezione
Al punto 4, selezionare [ALL], quindi premere il z centrale. Quindi, selezionare [OFF], quindi premere il z centrale.
Per schermo Index (tre immagini)
a Impostare la manopola di
selezione su e premere il tasto W dello zoom due volte per passare alla schermata Index (tre immagini).
b Spostare l’immagine da
proteggere al centro mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [PROTECT]
mediante v/V, quindi premere il z centrale.
L’immagine centrale viene protetta e a essa viene associato il contrassegno
- (Protezione).
PRINT
PROTECT
DELETE
OK
10:30PM2002 7 4100-0005
e Per proteggere altre immagini,
spostarle verso il centro mediante b/B, quindi ripetere le operazioni descritte al punto
4.
Per sbloccare la protezione
Al punto 4, selezionare l’immagine per cui si desidera sbloccare la protezione, quindi premere il z centrale. Per sbloccare la protezione di tutte le immagini, ripetere la procedura per ciascuna di esse.
Modifica delle immagini fisse
67-IT
Page 68
Modifica delle
e
dimensioni di un’immagine
– Ridimensionamento
Manopola di selezione:
È possibile modificare le dimensioni delle immagini e registrarle come file separati. Le immagini possono essere trasformate nei seguenti formati. 2272×1704 (solo DSC-P9), 2048×1536 (solo DSC-P7), 1600×1200, 1280×960, 640×480 Una volta terminato il ridimensionamento, l’immagine originale viene conservata.
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezion
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Selezionare l’immagine che si
desidera ridimensionare
68-IT
mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [RESIZE]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
e Selezionare la nuova
dimensione mediante v/V, quindi premere il z centrale.
L’immagine ridimensionata viene registrata come file più recente.
Per annullare il ridimensionamento
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
Le immagini in movimento (filmati MPEG) e
le immagini registrate nei modi Clip Motion e Multi Burst non possono essere ridimensionate.
Quando si passa da dimensioni piccole a
dimensioni grandi, la qualità dell’immagine risulta inferiore.
Non è possibile ridimensionare le immagini in
formato 3:2.
Se si tenta di ridimensionare un’immagine in
formato 3:2, nella parte superiore e inferiore dell’immagine vengono visualizzate due bande nere.
Page 69
Selezione delle immagini da stampare
– Contrassegno di stampa
Manopola di selezione:
È possibile designare alcune immagini per la stampa. Ciò si rivela particolarmente utile se si desidera far stampare le immagini presso dei laboratori conformi con le specifiche DPOF (Digital Print Order Format).
I contrassegni di stampa non possono essere
posizionato sulle immagini in movimento (filmati MPEG) o su immagini registrate in modalità Clip motion.
Nel modo E-MAIL, il contrassegno di stampa
viene posizionato su l’immagine di dimensione normale registrata insieme alla copia di qualità ridotta per l’invio via e-mail.
È possibile posizionare un contrassegno di
stampa sulle immagini registrate mediante il modo Multi Burst per stamparle su un unico foglio suddiviso in 16 riquadri.
Per schermo singolo
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Visualizzare l’immagine da
stampare mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [PRINT] mediante
b/B, quindi premere il z centrale.
Un contrassegno (Stampa) viene associato all’immagine.
60min
2272
5/5
PROTECT
PRINT
SLIDE
DELETE
OK
Per cancellare il contrassegno di stampa
Al punto 4, premere di nuovo il z centrale. Il contrassegno scompare.
Per schermo Index (nove immagini)
a Impostare la manopola di
selezione su e premere il tasto W dello zoom una volta per passare alla schermata Index (nove immagini).
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [PRINT] mediante
b/B, quindi premere il z centrale.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
Non è possibile selezionare [ALL].
e Selezionare le immagini da
stampare mediante v/V/b/B, quindi premere il z centrale.
Un contrassegno (Stampa) viene associato all’immagine selezionata.
Modifica delle immagini fisse
MENU
TO NEXT
SET
69-IT
Page 70
f Per stampare altre immagini,
ripetere per ciascuna di esse le operazioni descritte al punto 5.
g Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
h Selezionare [OK] mediante B,
quindi premere il z centrale.
L’impostazione del contrassegno viene completata.
Per eliminare un contrassegno Stampa
Al punto 5, selezionare un’immagine mediante v/V/b/B, quindi premere il z centrale.
Per eliminare tutti i contrassegni di stampa posizionati sulle immagini
Al punto 4, selezionare [ALL], quindi premere il z centrale. In seguito, selezionare [OFF] e premere il z centrale.
Per annullare l’inserimento del contrassegno di stampa
Al punto 4, selezionare [CANCEL] oppure selezionare [EXIT] al punto 8.
70-IT
Per schermo Index (tre immagini)
a Impostare la manopola di
selezione su e premere il tasto W dello zoom due volte per passare alla schermata Index (tre immagini).
b Spostare l’immagine da
stampare al centro mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [PRINT] mediante
v/V, quindi premere il z centrale.
Un contrassegno (Stampa) viene associato all’immagine centrale.
PRINT
PROTECT
DELETE
OK
10:30PM2002 7 4100-0005
e Per stampare altre immagini,
spostarle verso il centro mediante b/B, quindi ripetere le operazioni descritte al punto
4.
Per cancellare un contrassegno di stampa
Al punto 4, premere di nuovo il z centrale. Il contrassegno scompare.
Page 71
Registrazione di
I
immagini in movimento
Manopola di selezione:
Tale impostazione consente la registrazione di immagini in movimento (filmati MPEG).
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [MPEG MOVIE] nelle impostazioni SET UP (pagine 52, 93).
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
Pulsante di scatto
DSPL/LCD ON/OFF
a Impostare la manopola di
selezione su
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
.
c Selezionare (IMAGE SIZE)
mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V.
Le opzioni sono 320 (HQX), 320×240 o 160×112. Vedere pagina 88 per conoscere la durata della registrazione disponibile per ciascuna dimensione dello schermo.
d Premere fino in fondo il
pulsante di scatto.
“RECORDING” viene visualizzato sullo schermo e la macchina fotografica inizia a registrare l’immagine.
min
60
Quando la capacità del “Memory Stick” è
esaurita, la registrazione si interrompe.
Per ulteriori dettagli sulle durate di
registrazione per le immagini in movimento, vedere pagina 88.
REC
160
0:01[ 5:28]
e Premere nuovamente il
pulsante di scatto fino in fondo per interrompere la registrazione.
mmagini in movimento
Indicatori presenti durante la registrazione di immagini in movimento
Questi indicatori non vengono registrati nelle immagini. Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/ OFF, lo schermo LCD visualizza nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per una descrizione dettagliata degli elementi indicati, vedere pagina pagina 100.
Registrazione di primi piani (Macro)
Impostare la manopola di selezione su , quindi seguire la procedura descritta a pagina 24.
Per scattare utilizzando l’autoscatto
Impostare la manopola di selezione su , quindi seguire la procedura descritta a pagina 25.
Non è possibile utilizzare il flash.
Non è possibile riprodurre la data e l’ora
sull’immagine.
Non è possibile usare lo zoom durante la
registrazione di immagini in movimento.
Immagini in movimento
71-IT
Page 72
Visualizzazione delle immagini in movimento sullo schermo LCD
Manopola di selezione:
Questa impostazione consente di visualizzare delle immagini in movimento sullo schermo LCD e ascoltare l’audio dall’altoparlante.
Tasto di controllo
Manopola di selezione
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Selezionare l’immagine in
movimento desiderata mediante b/B.
Le immagini in movimento vengono visualizzate con un formato inferiore rispetto a quello delle immagini fisse.
60min
PLAY
160
2002 7 4MOV00001 10:30
FILE BACK/NEXT
VOLUME
6/8
0:00
PM
c Premere il z centrale.
Le immagini in movimento e i relativi dati audio vengono riprodotti. Durante la riproduzione, sullo schermo LCD viene visualizzata l’indicazione B (riproduzione).
min
60
STOP REV/CUE
160
2002 7 4MOV00001 10:30
VOLUME
6/8
0:02
PM
Barra riproduzione
Per interrompere la riproduzione
Premere il z centrale.
Per regolare il volume
Premere v/V.
Per mandare avanti o indietro
Premere b/B durante la riproduzione dell’immagine in movimento. Per ripristinare la riproduzione normale, premere il tasto centrale z.
Immagini in movimento di elevata qualità
Le immagini in movimento in formato “320 (HQX)” vengono visualizzate a schermo pieno.
Indicatori presenti durante la visualizzazione di immagini in movimento
Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/ OFF, lo schermo LCD visualizza nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per una descrizione dettagliata degli elementi indicati, vedere pagina 101.
La procedura per la visualizzazione delle
immagini in movimento su uno schermo TV è la stessa utilizzata per le immagini fisse (pagina 34).
72-IT
Page 73
Cancellazione di immagini in movimento
Manopola di selezione:
È possibile cancellare le immagini in movimento superflue.
Tasto di controllo
MENU
Manopola di selezione
Per schermo singolo
a Impostare la manopola di
selezione su
.
b Selezionare l’immagine in
movimento da cancellare mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
L’immagine in movimento non è stata ancora cancellata.
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
La scritta “MEMORY STICK ACCESS” appare sullo schermo. L’immagine in movimento viene cancellata quando il messaggio scompare dallo schermo.
Per annullare l’eliminazione
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
Per schermo Index (nove immagini)
a Impostare la manopola di
selezione su e premere il tasto W dello zoom una volta per visualizzare la schermata Index (nove immagini).
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
e Selezionare l’immagine in
movimento da cancellare mediante v/V/b/B, quindi premere il z centrale.
Il simbolo viene collocato sull’immagine in movimento selezionata.
Immagini in movimento
MENU
TO NEXT
SET
L’immagine in movimento non è stata ancora cancellata.
73-IT
Page 74
f Ripetere il punto 5 della
procedura per cancellare altre immagini in movimento.
g Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
h Selezionare [OK] mediante b/
B, quindi premere il z
centrale.
Le immagini in movimento vengono cancellate quando il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare dallo schermo.
Per annullare l’eliminazione
Al punto 8, selezionare [EXIT].
Per cancellare tutte le immagini
Al punto 4, selezionare [ALL], quindi premere il z centrale. Per annullare la cancellazione, selezionare [CANCEL] mediante b/B, quindi premere il z centrale.
74-IT
Per schermo Index (tre immagini)
a Impostare la manopola di
selezione su e premere il tasto W dello zoom due volte per passare alla schermata Index (tre immagini).
b Spostare l’immagine in
movimento da cancellare al centro mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DELETE]
mediante V, quindi premere il z centrale.
L’immagine in movimento non è stata ancora cancellata.
DELETE
O K
CANCEL
MOV00005
OK
10:30PM2002 7 4
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
L’immagine in movimento viene cancellata quando il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare dallo schermo.
Per annullare l’eliminazione
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
Page 75
Montaggio di immagini in movimento
Manopola di selezione:
Questa impostazione consente di tagliare dei passaggi o cancellare porzioni delle immagini in movimento. Si tratta del modo consigliato quando la capacità del “Memory Stick” è insufficiente o quando si allegano le immagini in movimento ai messaggi e-mail.
I numeri di file assegnati quando vengono tagliate le immagini in movimento
I file salvati dopo il taglio di un’immagine in movimento vengono riconosciuti come file più recenti e a essi vengono assegnati dei nuovi numeri. I file originali vengono cancellati e i numeri a essi precedentemente assegnati vengono considerati numeri mancanti.
<Esempio> Taglio del file numero MOV00002.MPG
MOV00001.MPG
1
1. Taglio della scena A.
1
punto DIVIDE
2. Taglio della scena B.
123 BA
3. Taglio delle scene A e B, se superflue.
13
4. Rimangono solo le scene desiderate.
13
MOV00002.MPG
MOV00002.MPG
MOV00004.MPG
MOV00004.MPG MOV00007.MPG
AB
DELETE DELETE
MOV00006.MPG
MOV00003.MPG
2
2
MOV00005.MPG
2
MOV00006.MPG
2
punto DIVIDE
Taglio di immagini in movimento
Tasto di controllo
3
MENU
Manopola di selezione
3AB
Immagini in movimento
a Impostare la manopola di
selezione su .
b Selezionare l’immagine in
movimento da tagliare mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DIVIDE] mediante
B, quindi premere il z centrale. In seguito, selezionare [OK] mediante v, quindi premere il z centrale.
Viene avviata la riproduzione dell’immagine in movimento.
75-IT
Page 76
e Individuare il punto di taglio.
Premere il z centrale in corrispondenza del punto di taglio desiderato.
min
60
DIVIDE
OK
160
6/8
0:04
DIVIDING
POINT
c C
O K
CANCEL
EXIT
Se si desidera regolare il punto di taglio, utilizzare [c/C] (fotogramma avanti/indietro) e regolare il punto di taglio mediante b/ B. Se si desidera cambiare il punto di taglio, selezionare [CANCEL]. Viene riavviata la riproduzione dell’immagine in movimento.
f Una volta stabilito il punto di
taglio, selezionare [OK] mediante v/V, quindi premere il z centrale.
g Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
L’immagine in movimento viene tagliata.
Non è possibile tagliare i file seguenti.File Clip MotionFile Multi BurstFile di immagini fisseFile eccessivamente breviFile di immagini in movimento MPEG
Una volta tagliati, i file non possono essere
ripristinati.
Il file originale viene cancellato quando viene tagliato.
Cancellazione delle porzioni superflue di immagini in movimento
a Tagliare una porzione
superflua di un’immagine in movimento (vedere pagina precedente).
b Visualizzare la porzione
dell’immagine in movimento che si desidera cancellare.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere il z centrale.
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
L’immagine in movimento visualizza ta sullo schermo viene cancellata.
Per annullare il taglio
Al punto 5, selezionare [EXIT]. L’immagine in movimento viene visualizzata di nuovo sullo schermo.
76-IT
Page 77
Copia delle immagini in movimento sul computer
Effettuare le operazioni descritte di seguito per copiare sul computer le immagini in movimento registrate.
Prima dell’utilizzo
Preparare la macchina fotografica e il computer seguendo le procedure descritte da pagina 42 a 44.
Per gli utenti di Windows 98, 98SE, 2000, Me
a Fare doppio clic su (My
Computer) e successivamente su (Removable Disk).
Viene visualizzato il contenuto del “Memory Stick” inserito nella macchina fotografica.
Questa sezione riporta un esempio di
copia delle immagini nella cartella “My Documents”.
b Fare doppio clic su
(MSSONY) e successivamente su (MOML0001).
Viene aperta la cartella “MOML0001”.
c Trascinare i file delle immagini
in movimento nella cartella “My Documents”.
I file vengono copiati nella cartella “My Documents”.
Per gli utenti di Windows XP
Per ulteriori informazioni, vedere le pagine da 46 a 48.
a Fare clic su [Copy pictures to a
folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], quindi su [OK].
Viene visualizzata la finestra “Scanner and Camera Wizard”.
b Fare clic su [Next].
Vengono visualizzate le immagini in movimento memorizzate nel “Memory Stick”.
c Fare clic su per rimuovere il
segno di spunta dalle imma­gini in movimento che non si desidera copiare sul computer, quindi selezionare [Next].
Viene visualizzata la finestra “Picture Name and Destination”.
d Specificare i nomi dei file
immagine in movimento da copiare e la destinazione per la copia, quindi fare clic su [Next].
La copia delle immagini in movimento viene avviata. Una volta completata l’operazione, viene visualizzata la finestra “Other Options”.
Nel presente esempio, si è scelto la
cartella “My Documents” come posizione di destinazione della copia.
Immagini in movimento
77-IT
Page 78
e Fare clic su [Nothing. I’m
finished working with these pictures], quindi su [Next].
Viene visualizzata la finestra “Completing the Scanner and Camera Wizard”.
f Fare clic su [Finish].
La schermata della procedura guidata viene chiusa.
Se si desidera continuare a copiare altre
immagini in movimento, scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Quindi seguire la procedura partendo dal punto 1.
Per gli utenti di Macintosh
1 Fare doppio clic sulla nuova icona
riconosciuta presente sul desktop. Viene visualizzato il contenuto del “Memory Stick” inserito nella macchina fotografica.
2 Fare doppio clic su [MSSONY]. 3 Fare doppio clic su [MOML0001]. 4 Trascinare i file delle immagini in
movimento sull’icona del disco rigido. I file vengono copiati sul disco rigido.
Copia dei file delle immagini in movimento mediante “ImageMixer”
È possibile utilizzare il software “PIXELA ImageMixer for Sony” per copiare le immagini in movimento sul computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software.
78-IT
Page 79
2 Premere RESET (pagina 9) presente nel
Soluzi
i
Soluzione dei problemi
Se si verificano dei problemi durante l’utilizzo della macchina fotografica,
comparto batteria/“Memory Stick”, quindi riaccendere la macchina fotografica. (In questo modo vengono cancellate le impostazioni di data, ora, e così via.)
provare le seguenti soluzioni. 1 Controllare gli elementi alle pagine da
79 a 85. Se lo schermo visualizza
“C:ss:ss”, ciò indica che la funzione di autodiagnostica è attiva. Vedere pagina 87.
Batteria e alimentazione
Sintomo Causa Soluzione Il blocco batteria non è
caricato. Il blocco batteria non può
essere installato.
/ CHG lampeggia. • Il blocco batteria non è installato correttamente.
La spia
Durante la carica del blocco batteria, la spia / CHG non si accende.
L’indicatore del livello della batteria non è corretto. Oppure l’indicatore del livello della batteria viene visualizzato ma la carica si esaurisce presto.
• La macchina fotografica è accesa. p Spegnerla (pagina 15).
• Il blocco batteria non è installato correttamente. p Installare il blocco batteria mantenendo abbassata la leva di
• Il blocco batteria non funziona correttamente.
• L’alimentatore CA non è collegato.
• Il blocco batteria non è installato correttamente.
• La carica è completa.
• L a macchina fotografica è stata utilizzata a lungo in un luogo eccessivamente caldo o freddo.
• Il blocco batteria è esaurito (pagina 97).
• Il blocco batteria è scarico.
• Si è verificato un errore nelle informazioni fornite dall’indicatore del livello della batteria.
one dei problem
3 Contattare il rivenditore Sony o il centro
di assistenza Sony autorizzato più vicino.
RESET
Soluzione dei problemi
espulsione della batteria servendosi dell’estremità del blocco batteria (pagina 10).
p Installare correttamente il blocco batteria (pagina 10). p Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza Sony
autorizzato più vicino.
p Collegare correttamente l’alimentatore CA (pagina 10). p Installare correttamente il blocco batteria (pagina 10).
— —
p Sostituire il blocco batteria con uno nuovo. p Sostituirlo con uno carico (pagina 10). p Caricare completamente il blocco batteria (pagina 10).
79-IT
Page 80
Batteria e alimentazione (continua)
Sintomo Causa Soluzione Il blocco batteria si
esaurisce troppo in fretta.
Non è possibile accendere la macchina fotografica.
L’alimentazione si interrompe improvvisamente.
• Si sta effettuando la registrazione/riproduzione di immagini a temperature estremamente basse.
• Il blocco batteria non è caricato a sufficienza.
• Il blocco batteria è esaurito (pagina 97).
• Il blocco batteria non è installato correttamente.
• L’alimentatore CA è scollegato.
• Se non si utilizza la macchina fotografica per circa 90 secondi quando è accesa, la macchina si spegne automaticamente per impedire un eccessivo consumo della batteria (dopo tre minuti quando [POWER SAVE] è impostata su [OFF]). (pagina 15).
• Il blocco batteria è scarico.
Registrazione di immagini fisse/immagini in movimento
Sintomo Causa Soluzione Lo schermo LCD non si
illumina quando la macchina fotografica viene accesa.
Il soggetto non è visibile nello schermo LCD.
L’immagine è fuori fuoco. • Il soggetto è troppo vicino.
Impossibile utilizzare lo zoom.
• L’ultima volta che è stata spenta la macchina fotografica, lo schermo LCD era impostato su OFF.
• La manopola di selezione è impostata su , su SCN o su .
• La selezione della scena è impostata sul modo Panorama.
• È selezionata la preselezione della messa a fuoco.
• Non è possibile utilizzare lo zoom quando si registra un’immagine in movimento (filmato MPEG).
80-IT
p Caricare completamente il blocco batteria (pagina 10). p Sostituire il blocco batteria con uno nuovo.
p Installare correttamente il blocco batteria (pagina 10). p Collegarlo saldamente alla macchina fotografica (pagina 14).
p Riaccendere la macchina fotografica (pagina 15).
p Sostituirlo con uno carico (pagina 10).
p Impostare lo schermo LCD su ON (pagina 28).
p Impostarla su , su SCN o su (pagine 22, 30, 71).
p Impostare il modo di registrazione Macro quando si fotografa
un soggetto a una distanza dall’obiettivo inferiore a 50 cm. Assicurarsi di fotografare posizionando l’obiettivo a una distanza dal soggetto superiore a quella di registrazione minima (pagina 24).
p Annullare l’impostazione (pagina 30).
p Impostarla sul modo di messa a fuoco automatica (pagina 55).
Page 81
Sintomo Causa Soluzione Lo zoom digitale non
funziona.
L’immagine è troppo scura.
L’immagine è troppo luminosa.
L’immagine è monocromatica (in bianco e nero).
Quando si riprende un soggetto molto luminoso compaiono delle strisce verticali.
Non è possibile registrare le immagini.
• Non è possibile utilizzare lo zoom quando si registra un’immagine in movimento (filmato MPEG).
• [DIGITAL ZOOM] è impostata su [OFF] nelle impostazioni SET UP.
• Lo schermo LCD è impostato su OFF.
• Si sta fotografando un soggetto davanti a una sorgente luminosa.
• La luminosità dello schermo LCD è troppo bassa.
• [POWER SAVE] è impostata su [ON].
• Si sta registrando sotto un riflettore in un luogo buio (ad esempio, un palcoscenico).
• Lo schermo LCD è troppo luminoso.
• [PFX] (P. EFFECT) è impostata su [B&W]. p Annullare il modo B&W (pagina 62).
• Si è verificato il fenomeno della distorsione a striscia verticale di luce.
• Nessun “Memory Stick” inserito.
• La capacità del “Memory Stick” è insufficiente.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Non è possibile registrare mentre il flash è in fase di caricamento.
• L a manopola di selezione non è impostata su o su SCN mentre si registra un’immagine fissa.
• La manopola di selezione non è impostata su mentre si registra un filmato/immagine in movimento.
p Impostarlo su [ON] (pagine 52, 93).
p Impostarlo su ON (pagina 28). p Regolare l’esposizione (pagina 55).
p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 52, 94).
p Impostare [POWER SAVE] su [OFF] (pagine 52, 94). p Regolare l’esposizione (pagina 55).
p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 52, 94).
p Non si tratta di un malfunzionamento.
p Inserire un “Memory Stick” (pagina 18). p Cancellare le immagini contenute nel “Memory Stick” oppure
formattarlo.
p Sostituire il “Memory Stick”. p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 96).
p Impostarlo su o su SCN (pagine 22, 30).
p Impostarlo su (pagina 71).
Soluzione dei problemi
81-IT
Page 82
Registrazione di immagini fisse/immagini in movimento (continua)
Sintomo Causa Soluzione Non è possibile riprendere
le immagini con il flash.
Gli occhi del soggetto appaiono rossi.
La data e l’ora vengono registrate in maniera errata.
• La manopola di selezione è impostata su , SET UP o .
• Il flash è impostato su (flash disattivato).
• Quando si riprendono delle immagini fisse, la selezione della scena è impostata sul modo Crepuscolo.
p Impostare il modo di riduzione effetto occhi rossi (pagina 27).
• La data e l’ora non sono impostate correttamente.
Visualizzazione delle immagini
Sintomo Causa Soluzione Non è possibile riprodurre
l’immagine.
Le immagini appaiono grezze immediatamente dopo la riproduzione.
Le immagini non possono essere riprodotte su un computer.
Non è possibile riprodurre le immagini su un computer.
La macchina fotografica emette segnali acustici sconosciuti durante la visualizzazione di un filmato.
• La manopola di selezione non è impostata su
.
• Non è possibile riprodurre l’immagine sulla macchina fotografica se è stata modificata su un computer o se il suo nome è stato cambiato.
p Non si tratta di un malfunzionamento.
• L’impostazione [VIDEO OUT] in SET UP non è corretta.
• La connessione non è corretta.
p Vedere pagina 83.
• Tali segnali sono associati alla funzione autofocus attiva.
82-IT
p Selezionare un’impostazione diversa da , SET UP o
(pagina 26).
p Impostare il flash su “Auto” (nessun indicatore) o su (flash
forzato) (pagina 26).
p Annullare il modo Crepuscolo (pagina 30).
p Impostare la data e l’ora corrette (pagina 16).
p Impostare la manopola di selezione su (pagina 32).
p Impostarla su [NTSC] o su [PAL] (pagine 52, 94).
p Verificare la connessione (pagina 34).
p Non si tratta di un malfunzionamento. Impostarla sul modo
preimpostazione della messa a fuoco (pagina 55).
Page 83
Cancellazione/modifica di un’immagine
Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica
non riesce a cancellare un’immagine.
Un’immagine è stata cancellata per errore.
La funzione di ridimensionamento non può essere attivata.
Non è possibile visualizzare un contrassegno di stampa.
• L’immagine è protetta.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Una volta cancellato un file, non è possibile ripristinarlo.
• I file filmato (MP EG), Clip Motion e Multi Burst non possono essere ridimensionati.
• Non è possibile allegare un contrassegno di stampa ai file filmato (MPEG) e Clip Motion.
p Annullare la protezione (pagina 66). p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 96).
p La linguetta di protezione contro la scrittura sul “Memory
Stick” impedisce la cancellazione accidentale delle immagini (pagina 96).
Computer
Sintomo Causa Soluzione Non si conosce la
compatibilità tra il sistema operativo e la macchina fotografica.
Non è possibile installare il driver USB.
Il computer non riconosce la macchina fotografica.
p Consultare “Ambiente operativo consigliato” (pagina 41).
p In Windows 2000, accedere come amministratore (pagina 42).
• La macchina fotografica è spenta.
• Il livello della batteria è troppo basso.
• Non viene utilizzato il cavo USB fornito in dotazione.
• Il cavo USB non è collegato saldamente.
• [USB CONNECT] è impostata su [PTP] nelle impostazioni SET UP.
• I connettori USB del computer sono collegati ad altri dispositivi oltre alla tastiera, al mouse e alla macchina fotografica.
p Accendere la macchina fotografica (pagina 15). p Usare l’alimentatore CA in dotazione (pagina 14). p Utilizzare il cavo USB (pagina 44).
p Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente. Assicurarsi
che l’indicazione “USB MODE” sia visualizzata sullo schermo LCD (pagina 44).
p Impostarlo su [NORMAL] (pagine 52, 94).
p Scollegare tutti i cavi USB, a eccezione di quelli collegati alla
tastiera, al mouse e alla macchina fotografica.
Soluzione dei problemi
83-IT
Page 84
Computer (continua)
Sintomo Causa Soluzione Il computer non riconosce
la macchina fotografica. (continua)
Non è possibile copiare le immagini.
L’immagine non può essere riprodotta su un computer.
L’immagine e l’audio sono accompagnati da imperfezioni e fruscii nella riproduzione su un computer.
Non è possibile stampare un’immagine.
• Il driver USB non è installato.
• Il computer non riconosce correttamente la periferica poiché la macchina fotografica è stata collegata al computer con il cavo USB prima di installare il “USB Driver” dal CD-ROM in dotazione.
• La macchina fotografica non è connessa correttamente al computer.
• La procedura per la copia è diversa a seconda del sistema operativo.
• Si sta riproducendo il file direttamente dal “Memory Stick”.
p Verificare le impostazioni della stampante.
“Memory Stick”
Sintomo Causa Soluzione Non è possibile inserire
un “Memory Stick”. Non è possibile registrare
su un “Memory Stick”.
Non è possibile formattare un “Memory Stick”.
• Lo si sta inserendo capovolto. p Inserirlo per il verso giusto (pagina 18).
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Il “Memory Stick” è pieno.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
84-IT
p Installare il driver USB (pagina 42). p Cancellare l’unità che non viene riconosciuta in modo corretto
dal computer, quindi installare il driver USB (pagine 42, 46).
p Collegare la macchina fotografica al computer utilizzando il
cavo USB (vedi sopra).
p Seguire la procedura per la copia sugg erita dal sistema operativo
(pagine 45, 46, 51).
p Se si utilizza il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare
clic su HELP.
p Se si utilizza il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare
clic su HELP.
p Rivolgersi al rivenditore del computer o del software. p Copiare il file sul disco rigido del computer, quindi riprodurre il
file dal disco rigido (pagina 77).
p Vedere “Selezione delle immagini da stampare” (pagina 69); se
si usa il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare clic su HELP.
p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 96).
p Cancellare le immagini superflue (pagine 36, 73). p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 96).
Page 85
Sintomo Causa Soluzione È stato formattato un
“Memory Stick” per errore.
• Tutte le immagini presenti sul “Memory Stick” vengono cancellate dalla formattazione.
p Si consiglia di posizionare la linguetta di protezione contro la
scrittura del “Memory Stick” su LOCK per evitare la cancellazione accidentale (pagina 96).
Altro
Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica
non funziona, non è possibile eseguire altre operazioni.
La macchina fotografica è accesa ma non funziona.
Non è possibile identificare l’indicatore sullo schermo LCD.
L’obiettivo non rientra quando si spegne la macchina fotografica.
L’obiettivo si appanna. • Si sta formando della condensa. pLasciare la macchina fotografica per circa mezz’ora, quindi
La macchina fotografica si scalda dopo un uso prolungato.
• La batteria usata non è “InfoLITHIUM”.
• Il livello della batteria è basso o a zero (viene visualizzato l’indicatore ).
• L’alimentatore CA non è collegato correttamente.
• Il sistema interno non funziona correttamente.
• Il sistema interno non funziona correttamente. p Rimuoverlo, quindi reinstallare la batteria dopo un minuto. Se
p Controllare l’indicatore (pagine da 99 a 101).
• Il blocco batteria è scarico. p Sostituirlo con una batteria completamente carica o utilizzare
p Non si tratta di un malfunzionamento.
p Utilizzare solo una batteria “InfoLITHIUM” (pagina 96). p Caricare la batteria (pagina 10).
p Collegarlo correttamente alla presa DC IN della macchina
fotografica e alla presa di rete a muro (pagina 14).
p Scollegare tutte le fonti di alimentazione e ricollegarle dopo un
minuto. Quindi, accendere la macchina fotografica e verificare che funzioni correttamente.
non funziona, premere il tasto RESET presente nel comparto batteria/“Memory Stick” con un oggetto appuntito, quindi riaccendere l’apparecchio. (In questo modo vengono cancellate le impostazioni di data, ora, e così via.)
l’alimentatore CA (pagine 10, 14).
riprovare a utilizzarla (pagina 95).
Soluzione dei problemi
85-IT
Page 86
Messaggi informativi e di avvertenza
Lo schermo LCD può visualizzare i messaggi seguenti.
Messaggio Significato/azione correttiva NO MEMORY STICK • Inserire un “Memory Stick” (pagina 18). SYSTEM ERROR • Spegnere e riaccendere la macchina fotografica (pagina 15). MEMORY STICK ERROR • Il “Memory Stick” inserito non può essere utilizzato nella macchina fotografica (pagina 96).
FORMAT ERROR • La formattazione del “Memory Stick” non può essere eseguita. Formattare il “Memory Stick” di nuovo (pagina 40). MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE • Sul “Memory Stick” non è stata registrata alcuna immagine. FILE ERROR • Si è verificato un errore durante la riproduzione dell’immagine. FILE PROTECT • L’immagine è protetta contro la cancellazione. For "InfoLITHIUM"
BATTERY ONLY FOLDER ERROR • Sul “Memory Stick” esiste già una cartella con lo stesso nome. IMAGE SIZE OVER • Si sta riproducendo un’immagine di formato non riproducibile sulla macchina fotografica. INVALID OPERATION • Si sta riproducendo un file creato su un dispositivo diverso dalla macchina fotografica.
CAN NOT DIVIDE • Il file non è sufficientemente lungo per essere suddiviso.
TURN THE POWER OFF AND ON AGAIN
• Il “Memory Stick” è danneggiato oppure la sezione terminale del “Memory Stick” è sporca.
• Inserire correttamente il “Memory Stick” (pagina 18).
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 96).
• La capacità del “Memory Stick” è insufficiente. Non è possibile registrare delle immagini. Cancellare le immagini superflue (
• La batteria non è di tipo “InfoLITHIUM”.
• Il livello della batteria è basso o a zero. Caricare la batteria (pagina 10). A seconda delle condizioni d’utilizzo o del tipo di batteria, l’indicatore può lampeggiare anche se nella batteria rimangono ancora da 5 a 10 minuti di carica.
• Questo file non è un filmato (MPEG).
• Non si tiene la macchina fotografica in modo abbastanza saldo. Utilizzare il flash, montare la macchina fotografica su un treppiede o assicurarla in altro modo.
• Un problema dell’obiettivo ha provocato un errore.
pagine 36, 73
).
86-IT
Page 87
Indicazioni di autodiagnostica
Sulla macchina fotografica vengono visualizzate delle indicazioni di autodiagnostica. La funzione di autodiagnostica visualizza le condizioni della macchina sullo schermo LCD mediante la combinazione di una lettera e quattro cifre. In tal caso, controllare la seguente tabella di codici e adottare le contromisure corrispondenti. Le ultime due cifre (indicate da ss) variano in base allo stato della macchina.
Codice Causa Contromisura C:32: ss Si è verificato un problema con
C:13: ss La macchina fotografica non
E:61: ss E:91: ss
l’hardware della macchina fotografica o con la funzione di zoom.
riesce a leggere o scrivere i dati sul “Memory Stick”.
È stato inserito un “Memory Stick” non formattato.
Il “Memory Stick” inserito non può essere utilizzato con la macchina fotografic a oppure i dati sono danneggiati.
Si è verificato un malfunzionamento della macchina fotografica.
• Spegnere e riaccendere la macchina fotografica (pagina 15).
• Reinserire il “Memory Stick” diverse volte.
• Formattare il “Memory Stick” (pagina 40).
• Inserire un nuovo “Memory Stick” (pagina 18).
• Premere il tasto RESET (pagina 9) presente nel comparto batteria/“Memory Stick”, quindi riaccendere la macchina fotografica.
Soluzione dei problemi
C:32:ss
Indicazioni di autodiagnostica
Se il problema persiste dopo un paio di tentativi, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony più vicino e citare il codice di 5 cifre. Esempio: E:61:10
87-IT
Page 88
Inf
i
Numero di immagini che è possibile salvare/tempo di utilizzo
Il numero di immagini che è possibile salvare e il tempo di utilizzo variano a seconda della capacità del “Memory Stick”, delle dimensioni delle immagini e della loro qualità. Fare riferimento alle tabelle seguenti per la scelta del “Memory Stick”.
• Il numero delle immagini viene riprodotto in ordine FINE (STANDARD).
• I valori del tempo di utilizzo e del numero di immagini che è possibile salvare possono differire dai valori indicati a seconda delle condizioni di registrazione.
• Per i valori normali relativi al tempo di utilizzo e al numero di immagini che è possibile salvare, vedere pagina 21.
88-IT
Clip Motion
(Unità: immagini)
8M 16M 32M 64M 128M
NORMAL MOBILE
NORMAL: Quando vengono ripresi 10 fotogrammi MOBILE: Quando vengono ripresi 2 fotogrammi
40 80 160 320 640
300 450 900 1800 3600
Multi Burst
(Unità: immagini)
8M 16M 32M 64M 128M
12
24
50
100
1280×960
(23)
(44)
(93)
(186)
202
(375)
E-mail
(Unità: immagini)
8M 16M 32M 64M 128M
2272×1704 (DSC-P9)3(7)7(14)16(29)32(58)64(116)
2272 (3:2) (DSC-P9)3(7)7(14)16(29)32(58)64(116)
2048×1536 (DSC-P7)4(8)9(17)20(36)40(72)81(146)
2048 (3:2) (DSC-P7)4(8)9(17)20(36)40(72)81(146)
1600×1200
1280×960
640×480
8
(14)16(28)32(59)64(118)
12
(21)24(42)48(88)96(176)
43
(95)87(192)
177
(390)
357
(786)
128
(236)
192
(352)
714
(1572)
ormazioni supplementar
VOICE
(Unità: immagini)
8M 16M 32M 64M 128M
2272×1704 (DSC-P9)3(7)7(13)15(28)30(56)60(112)
2272 (3:2) (DSC-P9)3(7)7(13)15(28)30(56)60(112)
2048×1536 (DSC-P7)4(8)9(16)19(34)39(69)78(138)
2048 (3:2) (DSC-P7)4(8)9(16)19(34)39(69)78(138)
1600×1200
1280×960
640×480
7
(13)14(26)31(54)62(108)
11
(19)22(38)45(78)90(156)
34
(56)68(120)
139
(244)
280
(491)
124
(216)
180
(312)
560
(982)
Filmati MPEG
(Unità: secondi)
8M 16M 32M 64M 128M
320 (HQX) 320×240 160×112
20 40 85 170 340 80 160 340 680 1360
320 640 1300 2700 5400
Page 89
Opzioni di menu
Le opzioni del menu che è possibile modificare variano in base alle posizioni della manopola di selezione. Lo schermo LCD visualizza solo le opzioni attive in base alla posizione corrente della manopola di selezione. Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo x.
Quando la manopola di selezione è impostata su o su SCN
Opzione Impostazione Descrizione SCN
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL)
(SPOT METER)
ISO 400 / 200 / 100 / xAUTO Consente di selezionare la sensibilità ISO. Per registrare in condizioni di luce
(IMAGE SIZE)
(DSC-P9)
(IMAGE SIZE)
(DSC-P7)
x / /
+1.0EV /+0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
/ / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 57).
ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 56).
x2272×1704 / 2272 (3:2) / 1600×1200 / 1280×960 / 640×480
x2048×1536 / 2048 (3:2) / 1600×1200 / 1280×960 / 640×480
Consente di selezionare una delle opzioni di Scena (quando la manopola di selezione è impostata su , non è possibile scegliere questa impostazione) (pagina 30).
Consente di regolare l’esposizione (pagina 55).
Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 53) e di preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 55).
insufficiente oppure per registrare un soggetto che si sposta velocemente, impostare un valore elevato. Per registrare immagini di alta qualità, impostare un valore basso (quando la manopola di selezione è impostata su SCN, questa impostazione non è attiva).
Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano immagini fisse (pagina 19).
Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano immagini fisse (pagina 19).
Informazioni supplementari
89-IT
Page 90
Quando la manopola di selezione è impostata su o su SCN (continua)
Opzione Impostazione Descrizione
(P.QUALITY) xFINE / STANDARD Consente di registrare immagini in modalità alta qualità di immagine. / Consente di
MODE (REC MODE) VOICE
E-MAIL
xNORMAL
± (FLASH LEVEL) HIGH
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE/B&W/SEPIA/
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore
xNORMAL LOW
NEG.ART/xOFF
registrare le immagini in modalità qualità di immagine standard (pagina 19). – Consente di registrare un file audio (con un’immagine fissa) unitamente al file
JPEG (pagina 61).
– Consente di registrare un file JPEG di piccole dimensioni (320×240) unitamente a
quello dalle dimensioni selezionate (pagina 61).
– Consente di registrare un’immagine utilizzando il modo di registrazione normale. – Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale.
– Impostazione normale. – Consente di ridurre il livello del flash rispetto al valore normale.
Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 62).
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
Quando la manopola di selezione è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [MPEG MOVIE] nelle impostazioni SET UP)
Opzione Impostazione Descrizione
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL)
(SPOT METER)
(IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine MPEG quando si registrano
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE/B&W/SEPIA/
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
/ / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 57).
ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 56).
NEG.ART/xOFF
Consente di regolare l’esposizione (pagina 55).
Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 53) e di preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 55).
immagini in movimento (pagina 71). Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 62).
90-IT
viene
Page 91
Quando la manopola di selezione è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [CLIP MOTION] nelle impostazioni SET UP)
Opzione Impostazione Descrizione
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL)
(SPOT METER)
(IMAGE SIZE) xNORMAL / MOBILE Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine Clip Motion (pagina 58).
± (FLASH LEVEL) HIGH
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE/B&W/SEPIA/
(SHARPNESS) +2 / +1/ x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore viene
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
/ / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 57).
ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 56).
xNORMAL LOW
NEG.ART/xOFF
Consente di regolare l’esposizione (pagina 55).
Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 53) e di preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 55).
– Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale. – Impostazione normale. – Consente di ridurre il livello del flash rispetto al valore normale.
Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 62).
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
Quando la manopola di selezione è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [MULTI BURST] nelle impostazioni SET UP)
Opzione Impostazione Descrizione
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL)
(SPOT METER)
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
/ / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 57).
ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 56).
Consente di regolare l’esposizione (pagina 55).
Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 53) e di preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 55).
Informazioni supplementari
91-IT
Page 92
Opzione Impostazione Descrizione
(INTERVAL) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
(P.QUALITY) xFINE / STANDARD Consente di registrare immagini in modalità alta qualità di immagine. / Consente di
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE/B&W/SEPIA/
NEG.ART/xOFF
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore viene
– Nel modo NTSC, scegliere l’intervallo Multi Burst dell’otturatore tra un
fotogramma e l’altro.
– Nel modo PAL, scegliere l’intervallo Multi Burst dell’otturatore tra un
fotogramma e l’altro. * Le selezioni dell’intervallo dell’otturatore tra un fotogramma e l’altro variano a
seconda dell’impostazione dell’opzione [VIDEO OUT] in SET UP (pagina 94).
registrare le immagini in modalità qualità di immagine standard (pagina 19). Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 62).
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
Quando la manopola di selezione è impostata su
Opzione Impostazione Descrizione DELETE OK
PROTECT Consente di proteggere le immagini dalla cancellazione accidentale (pagina 66). PRINT Consente di selezionare le immagini fisse da stampare (pagina 69). SLIDE INTERVAL
RESIZE 2272×1704 (solo DSC-P9) /
ROTATE (in senso antiorario) /
DIVIDE OK / CANCEL Consente di suddividere un filmato (pagina 75). (Solo per le immagini singole.)
CANCEL
REPEAT
START CANCEL
2048×1536 (solo DSC-P7) / 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 / CANCEL
(in senso orario) / OK /
CANCEL
– Consente di cancellare l’immagine visualizzata (pagine 36, 73). – Consente di annullare la cancellazione dell’immagine.
– Consente di impostare l’intervallo della presentazione. (Solo per lo schermo
singolo.) x3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
– Ripete la presentazione.
xON / OFF – Avvia la presentazione – Consente di annullare l’impostazione e l’esecuzione della presentazione
Consente di modific are le dimensioni de ll’immagine registrata (pagina 68). (Solo per le immagini singole.)
Consente di ruotare l’immagine fissa (pagina 65). (Solo per le immagini singole.)
92-IT
Page 93
Opzioni di SET UP
Impostare la manopola di selezione su SET UP. Viene visualizzata la schermata SET UP. Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo x.
Nella registrazione di filmati o di immagini nei modi Clip Motion/Multi Burst, la data e l’ora non possono essere inserite nell’immagine. Inoltre, non è possibile visualizzare la data e l’ora durante la registrazione. La data e l’ora vengono visualizzate alla riproduzione dell’immagine.
CAMERA
Opzione Impostazione Descrizione MOVING IMAGE
DATE/TIME DIGITAL ZOOM RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR
xMPEG MOVIE / CLIP MOTION / MULTI BURST
DAY & TIME / DATE / xOFF xON / OFF ON / xOFF xAUTO / OFF
SETUP 1
Opzione Impostazione Descrizione FORMAT OK / CANCEL Consente di formattare il “Memory Stick”. La formattazione elimina tutte le informazioni registrate su un
FILE NUMBER
/
LANGUAGE CLOCK SET OK / CANCEL Consente di impostare la data e l’ora (pagina 16).
x SERIES
RESET
x ENGLISH
/ JPN
“Memory Stick”, comprese le immagini protette contro la cancellazione (pagina 40). – Consente di assegnare ai file dei numeri in sequenza anche se si cambia il “Memory Stick”.
– Consente di reimpostare la numerazione dei file, facendola ripartire da 0001 ogni volta che si cambia il
“Memory Stick”.
– Consente di visualizzare le opzioni dei menu, i messaggi di avvertimento e quelli informativi in inglese. – Consente di visualizzare le opzioni dei menu, i messaggi di avvertimento e quelli informativi in giapponese.
Consente di selezionare il modo di registrazione (pagine 52, 58, 59, 71).
Consente di apporre la data e l’ora sull’immagine (pagina 29). Consente di usare o meno lo zoom digitale (pagina 24). Consente di ridurre l’effetto occhi rossi quando si utilizza il flash (pagina 27). Consente di aggiungere o meno una luce AF per facilitare la messa a fuoco al buio.
Funzione utilizzata quando risulta difficile mettere a fuoco un soggetto in condizioni di scarsa luminosità (pagina 27).
Informazioni supplementari
93-IT
Page 94
SETUP 2
Opzione Impostazione Descrizione LCD
BRIGHTNESS LCD BACKLIGHT BRIGHT/
BEEP SHUTTER
VIDEO OUT NTSC
USB CONNECT PTP/xNORMAL Consente di attivare/disattivare il modo USB (pagina 41). POWER SAVE x ON / OFF Consente di selezionare se utilizzare il modo POWER SAVE (pagina 13). Visualizzato solo quando si
BRIGHT/
xNORMAL/ DARK
xNORMAL
x ON
OFF
PAL
Consente di selezionare la luminosità dello schermo LCD. Non influisce in alcun modo sulle immagini registrate.
Consente di selezionare la luminosità dello sfondo sullo schermo LCD. Selezionando [BRIGHT], lo schermo diventa più chiaro e di più facile lettura quando si utilizza la macchina fotografica in esterni o in condizioni di luce brillante, ma consuma più rapidamente le batterie. Visualizzato solo quando si utilizza la macchina fotografica con il blocco batteria. Se [POWER SAVE] è impostata su [ON], questa voce non è attiva.
– Consente di attivare il suono dell’otturatore quando si rilascia il pulsante di scatto. – Consente di a ttivare il segnale acustico e/o il suo no dell’otturatore quando si preme il tasto di controllo
e/o si rilascia il pulsante di scatto.
– Consente di disattivare il segnale acustico/il suono dell’otturatore. – Consente di impostare il segnale dell’uscita video sul modo NTSC (Giappone, Stati Uniti).
– Consente di impostare il segnale di uscita video sul modo PAL (Europa).
utilizza la macchina fotografica con il blocco batteria.
94-IT
Page 95
Precauzioni
Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit per la pulizia degli schermi LCD (non in dotazione) per rimuovere impronte, polvere, ecc.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido per rimuovere impronte, polvere, ecc.
Pulizia della spina CC
Pulire la sp ina CC dell’alimenta tore CA con del cotone asciutto. Non usare la spina se è sporca. Una spina sporca compromette la carica corretta della batteria.
Pulizia della macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina fotografica con un panno asciutto, quindi asciugare. Non utilizzare alcun tipo di solvente o diluente, quali alcol o benzene, per evitare di danneggiare la superficie o la custodia della macchina.
Informazioni sulla temperatura di funzionamento
La macchina fotografica è stata progettata per essere funzionare ad una temperatura compresa tra 0° e 40°C. Si consiglia di non
effettuare la registrazione in ambienti estremamente freddi o estremamente caldi in cui la temperatura superi questi limiti.
Formazione di condensa
Se la macchina fotografica passa da un ambiente freddo a uno caldo o se viene posta in un luogo molto umido, è possibile che all’interno o all’esterno dell’apparecchio si formi della condensa. La formazione di condensa potrebbe causare un malfunzionamento della macchina fotografica.
La formazione di condensa si verifica maggiormente nei seguenti casi:
• La macchina fotografica passa da un ambiente freddo, ad esempio una pista da sci, a un locale riscaldato.
• Si porta la macchina da un locale con aria condizionata o dall’interno di una vettura al caldo dell’ambiente esterno, ecc.
Per prevenire la formazione di condensa
Quando la macchi na fotografica passa da un ambiente freddo a uno caldo, si raccomanda di chiuderla in un sacchetto di plastica e lasciarla nel nuovo ambiente per circa un’ora. Rimuovere il sacchetto di plastica quando la macchina fotografica si è adattata alla nuova temperatura.
Se si verifica la formazione di condensa
Spegnere la macchina fotografica e attendere circa un’ora che l’umidità evapori. Se si tenta di registrare immagini con dell’umidità all’interno dell’obiettivo, non sarà possibile ottenere immagini nitide.
Batteria ricaricabile interna
Questa macchina fotografica è dotata di una batteria ricaricabile interna utilizzata per conservare la data e l’ora e altre impostazioni anche quando l’apparecchio è spento. Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata con l’utilizzo della macchina fotografica. Tuttavia, se si utilizza la macchina fotografica solo per brevi periodi di tempo, la batteria si scarica gradualmente fino a esaurirsi. In tal caso, è opportuno ricaricarla prima di utilizzare la macchina fotografica. Anche se la batteria ricaricabile non viene caricata, è sempre possibile utilizzare la macchina fotografica, ma non vengono registrate la data e l’ora.
Caricamento della batteria
Collegare la macchina fotografica a una presa a muro mediante l’alimentatore CA oppure installare un blocco batterie carico e lasciare la macchina fotografica per almeno 24 ore con il tasto POWER in posizione OFF.
Informazioni supplementari
95-IT
Page 96
“Memory Stick”
“Memory Stick” è il nome di un innovativo dispositivo di registrazione IC compatto e portatile, con una capacità di memorizzazione di dati superiore a quella di un dischetto. Sono disponibili due tipi di “Memory Stick”: “Memory Stick”generici e “MagicGate Memory Stick” dotati della tecnologia MagicGate per la protezione del copyright. Con questa macchina fotografica è possibile utilizzare entrambi i tipi di “Memory Stick”. Tuttavia, poiché la macchina non supporta gli standard MagicGate, i dati registrati non sono soggetti alla protezione copyright MagicGate
* MagicGate è una tecnologia di protezione del
copyright che utilizza tecniche di cifratura.
*.
Non è possibile registrare o cancellare delle
immagini quando la linguetta di protezione contro la scrittura è impostata su LOCK. La posizione e la forma della linguetta di protezione contro la scrittura variano a seconda del tipo di “Memory Stick” utilizzato.
Connettore
Linguetta di protezione da scrittura
Spazio per l’etichetta
Non rimuovere il “Memory Stick” durante la
lettura o la scrittura dei dati.
I dati possono venire danneggiati in un
ambiente soggetto a elettricità statica o particolarmente rumoroso.
Nello spazio dedicato all’apposizione
dell’etichetta, applicare esclusivamente quella in dotazione.
Trasportare o conservare il “Memory Stick”
nell’apposita custodia in dotazione.
Non toccare i contatti del “Memory Stick” con
le mani o con oggetti metallici.
Maneggiare con cautela il “Memory Stick”,
non piegarlo né lasciarlo cadere.
Non smontare né modificare il “Memory
Stick”.
Non esporre il “Memory Stick” all’acqua.
Blocco batteria “InfoLITHIUM”
Che cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM”?
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un blocco batteria a gli ioni di litio che consente lo scambio delle informazioni relative alle condizioni operative della macchina fotografica. Il blocco batteria “InfoLITHIUM” calcola il consumo di energia in base alle condizioni operative della macchina fotografica e consente di visualizzare il tempo residuo della batteria espresso in minuti.
Caricamento del blocco batteria
• Si consiglia di caricare il blocco batteria in ambienti con temperature tra 10°C e 30°C. Il blocco batteria potrebbe non essere caricato correttamente se l’operazione di caricamento viene effettuata al di fuori dei limiti di temperatura consigliati.
• Si consiglia di caricare completamente il blocco batteria.
96-IT
Page 97
Utilizzo ottimale della batteria
• Le prestazioni e l’autonomia della batteria diminuiscono negli ambienti a basse temperature. Per aumentare la durata della batteria, conservarla al caldo in una tasca e inserirla nella macchina fotografica solo immediatamente prima dell’utilizzo.
• Se si utilizza lo schermo LCD o si usa spesso lo zoom o il flash, la batteria si scarica più rapidamente.
• È consigliabile disporre di batterie di scorta per un tempo di due o tre volte superiore al tempo di registrazione previsto e di effettuare alcune riprese di prova prima di quelle effettive.
• Non esporre il blocco batteria all’acqua. Il blocco batteria non è resistente all’acqua.
Indicatore del tempo residuo del blocco batteria
Se l’alimentazione viene interrotta ma l’indicatore di carica residua segnala che il blocco batteria è ancora in grado di funzionare, caricare completamente la batteria dopo averla scaricata in modo che le segnalazioni dell’indicatore di carica residua siano corrette. È tuttavia possibile che le indicazioni corrette sulla carica della batteria non vengano ripristinate se la batteria viene utilizzata in ambienti a elevata temperatura per periodi di tempo prolungati, se viene lasciata in stato di
carica completa o se viene utilizzata frequentemente.
Conservazione del blocco batteria
• Se il blocco batteria non viene sfruttato per un lungo periodo, procedere come segue una volta all’anno per mantenere una funzione efficiente.
1.Caricare completamente il blocco
batteria.
2. Scaricarla usandola nella macchina
fotografica.
3.Rimuovere la batteria dalla macchina
fotografica e conservarla in un luogo fresco e asciutto.
• Per scaricare la batteria con la macchina fotografica, lasciare il tasto POWER in posizione accesa nel modo di riproduzione di presentazione (pagina 64) fino allo spegnimento finale.
Autonomia della batteria
• L’autonomia della batteria è limitata. La capacità della batteria diminuisce con l’utilizzo e con il trascorrere del tempo. Quando la durata della batteria sembra essersi considerevolmente ridotta, è possibile che il blocco batteria abbia raggiunto la durata massima.
• Per ciascun blocco batteria, l’autonomia può variare in base alle modalità di conservazione, alle condizioni operative e ambientali e al tipo di blocco batteria.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Dispositivo immagine
Numero di pixel totale sull’apparecchio
Obiettivo zoom 3x
Macchina fotografica
Numero di pixel effettivi sull’apparecchio
Controllo esposizione
Bilanciamento bianco
DSC-P9
8,98 mm (tipo 1/1,8) a colori CCD Filtro colore principale
DSC-P7
8,93 mm (tipo 1/1,8) a colori CCD Filtro colore principale
DSC-P9
Circa 4 130 000 pixel
DSC-P7
Circa 3 340 000 pixel
f=824,0 mm (conversione 35 mm: 39 a 117 mm) F2.8−5.6
DSC-P9
Circa 3 950 000 pixel
DSC-P7
Circa 3 210 000 pixel
Automatico, Selezione scena (tre modi)
Automatico, Luce diurna, Nuvolo, Fluorescente, Incandescente
Informazioni supplementari
97-IT
Page 98
Formato del file
Supporti di registrazione
Flash Distanza consigliata
Immagini fisse: Conformità DCF (Exif Ver. 2.2, JPEG conforme GIF all’ Clip Motion) accordo DPOF Immagini in movimento: MPEG1 conforme (Monofonico) Audio con fermo immagine: MPEG1 conforme (Monofonico)
“Memory Stick”
da 0,5 a 3,8 m (W) da 0,6 a 2,4 m (T) (quando la sensibilità ISO è impostata su Auto)
Connettori di uscita
Presa A/V OUT (MONO)
Presa USB mini-B
Minipresa Video: 1 Vp-p, 75 Ω, non b ilanciato, sincronismo negativo Audio: 327 mV (ad un carico di 47 k) Impedenza di uscita: 2,2 k
Schermo LCD
Pannello LCD usato
Numero totale di punti
Unità TFT da 3,8 cm (tipo 1,5)
123 200 (560×220) punti
Alimentazione, generale
Blocco batteria in dotazione
Requisiti di alimentazione
Consumo energetico (durante la registrazione)
Temperatura di funzionamento
Temperatura di conservazione
Dimensioni 114 × 51,5 × 35,8 mm
Peso 206 g (blocco batteria NP-FC10,
Microfono con condensatore ad elettrete Altoparlante tipo dinamico
NP-FC10
3,6 V
1,9 W
0° a +40°C
Da −20° a +60°C
(L/A/P, parti sporgenti escluse)
inclusi “Memory Stick” e cinghia da polso)
Alimentatore CA AC-LS1A
Requisiti di alimentazione
Tensione di uscita nominale
Temperatura di funzionamento
Temperatura di conservazione
Dimensioni 105 × 36 × 56 mm (L/A/P, parti
Peso Appross. 180 g
Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
4,2 V CC, 1,5 A
Da 0° a +40°C
Da −20° a +60°C
sporgenti escluse)
(solo alimentatore)
Blocco batteria NP-FC10
Batteria in dotazioneagli ioni di litio Tensione massima
4,2 V CC
Tensione nominale
3,6 V CC
Potenza 2,4 Wh (675 mAh)
Accessori
• Cavo di collegamento A/V (1)
• Blocco batteria NP-FC10 (1)
• Alimentatore CA AC-LS1A (1)
• Cavo di alimentazione di rete (1)
•Cavo USB (1)
• Cinghia da polso (1)
• “Memory Stick” (16MB) (1)
• CD-ROM (driver USB: SPVD-008) (1)
• Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche della macchina fotografica sono soggetti a modifiche senza preavviso.
98-IT
Page 99
Schermo LCD
1
Registrazione di immagini fisse
2 3 4 5
6 7 8
9 q; qa
A Indicatore dimensioni immagine
(19, 20)
B Indicatore modo di registrazione
(58 61)
C Indicatore blocco AE/AF (22, 54) D Indicatore livello batteria (11)
60min
SOLARIZE
qs qd qf qg
2272
3:2
F2.8
+
125
qh
qj
qk ql
WB
ISO
w; wa ws wd
E Modalità flash (26)/Riduzione
effetto occhi rossi (27)/Indicatore bilanciamento del bianco (57)/ Indicatore illuminatore AF (27,
93)
F Indicatore data e ora (29)
Sensibilità ISO (89)
G Indicatore nitidezza (90, 91, 92)
H Indicatore effetto immagine (62) I Avvertimento batteria scarica
(11)
J Telemetro AF (53) K Punto di mira dell’esposimetro
spot (57)
L Indicatore qualità immagine (19,
20)
M Indicatore di selezione scena
(30)
N Indicatore immagini residue (21)
Indicazioni di autodiagnostica
(87)
O Indicatore capacità residua del
“Memory Stick” (21)
P Indicatore Center AF (53)/
Preimpostazione messa a fuoco
(55)
Q Indicatore regolazione EV (55) R Indicatore valore iride S Indicatore velocità otturatore T Macro (24) U Visualizzazione autoscatto (25) V Indicatore segnalazione
vibrazioni (86)
W Barra dei menu e menu della
guida (52)
Per passare dalla barra del menu al menu della
guida e viceversa, premere MENU.
Informazioni supplementari
99-IT
Page 100
Registrazione di immagini in movimento
1
A Indicatore modo di registrazione
(71)
B Indicatore livello batteria (11) C Indicatore bilanciamento del
bianco (57)
D Indicatore effetto immagine (62) E Punto di mira dell’esposimetro
spot (57)
F Telemetro AF (53) G Indicatore dimensioni immagine
(71)
H Indicatore tempo di
registrazione residuo (tempo massimo di registrazione) (12)/ Indicazioni di autodiagnostica
(87)
2
3 4
5
60min
SOLARIZE
STBY
160
+
6
WB
I Indicatore capacità residua del
“Memory Stick” (21)
J Indicatore Center AF (53)/
Preimpostazione messa a fuoco
(55)
K Indicatore regolazione EV (55) L Macro (24) M Visualizzazione autoscatto (25) N Barra dei menu e menu della
guida (52)
Per passare dalla barra del menu al menu della
guida e viceversa, premere MENU.
7 8 9 q;
qa qs qd
qf
I numeri di pagina tra parentesi indicano la posizione di altre informazioni importanti.
100-IT
Loading...