Para evitar el riesgo de incendios y
electrocució n, no exponga la unid ad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descarga s eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asi st enci a
técnica sólo a persona l especi ali zad o.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metros) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
ES
2
Antes de utilizar su cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que
los datos de imagen se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
Objetivo zoom motorizado
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom
motorizado. Tenga cuidado de no golpear el
objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza
en él.
Limpie la superficie del flash antes
de utilizar l o
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz .
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si se condensa humedad,
consulte la página 109 y siga las instrucciones
sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la
cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la
cámara
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
• No utilice la cámara cerca de un televisor,
radio, sintonizador. Podría producirse ruido en
la cámara.
En ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son las
de la DSC-P8 a menos que se indique lo
contrario.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Marcas comerciales
• “Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciale s de
Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation .
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook y
Power Mac son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Apple Computer,
Inc.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
se utilizan en todos los casos en este manual.
™
o ® no
ES
ES
3
Índice
Antes de utilizar su cámara.......................2
Identificación de los componentes ...........6
Preparativos
Carga de la batería....................................8
Consulte las páginas que apare ce n e ntr e paréntesis para obtener más informa ción sobre la operacion.
17
2
3
Colocación de la
correa
5
6
A Botón POWER (13)
B Lámpara POWER (13)
C Botón del disparador (20)
D Gancho para correa de muñeca
E Flash (25)
F Altavoz (en la parte inferior)
G Micrófono
H Ventanilla del visor
I Lámpara de autodisparador (24)/
Iluminador de enfoque
automático (26, 107)
ES
J Objetivo
6
4
K Rosca para trípode (en la parte
inferior)
• Utilice un trípode con un tornillo de una
longitud inferior a 5,5 mm
Los trípodes que tengan un tornillo más largo
no podrán sujetar firmemente la cámara, y
podrán dañarla.
• No toque el micrófono mientras graba.
8
9
0
qa
• La leyenda “3.2 (3,2) MEGA PIXELS”
indicada en la DSC-P8 muestra el número de
píxeles efectivos. El número de píxeles
grabados realmente es un máximo de 3,1
MEGA píxeles. El número efectivo de píxeles
se determina de acuerdo con la recomendación
de la JCIA (Japan Camera Industry
Association).
Lámpara de
autodisparador (24)/
grabación (roja) (21)
Lámpara de bloqueo
AE/AF (verde) (20)
Lámpara /CHG
(naranja) (9, 25)
D Pantalla LCD
E Botón MENU (38, 102)
F Toma DC (cc) IN(8, 12)
G To ma A/V OUT (MONO) (31)
H Botón (T a m a ño de
imagen/Borrar) (17, 33)
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
I Dial de modo (14, 21)
: Para tomar imágenes fijas
en el modo de ajuste
automático
: Para tomar imágenes fijas
en el modo progr a mado
SCN: Para tomar imágenes en el
modo de selección de
escena
SET UP: Para ajustar los
elementos de SET UP
: Para tomar películas,
secuencia de imágenes
Motion o imágenes en el
modo multiráfaga
: Para ver o editar imágenes
J Botón del zoom (para tomar
imágenes) (22)/
Botón de índice (para ver
imágenes) (30)
K Cubierta de la batería/
“Memory Stick”
L Botón RESET (88)
M Lámpara de acceso (16)
N Palanca de expulsión de la
batería (8)
O Tapa de la toma
P Toma (USB) (78)
ES
7
Carga de la baterí a
Preparativos
Tapa de la
toma
1
, Abra la cubierta de la batería/
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 13).
• Su cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FC11 (tipo C)
(suministrada). Su cámara solamente puede
utilizar la batería tipo C (página 112).
ES
8
“Memory Stick”.
Palanca de expulsión de la batería
2
, Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Inserte la batería co n la ma rc a B orientada
hacia el comparti mien to de la b ater ía co mo
se muestra en la ilustració n.
Asegúrese de que la batería esté inser tada
firmemente a tope, después cierre la
cubierta.
• La batería se inserta fácilmente empujando la
palanca de expulsión de la batería de la parte
frontal de compartimiento de la batería hacia
abajo.
Clavija de cc
Adaptador
de ca
3
, Abra la tapa de la toma y
conecte el ada pta dor de ca ACLS5 (suministrado) en la toma
DC (cc) IN de su cámara.
Abra la tapa en el sen tid o de la f lech a como
se indica en la ilustración de arriba. Conecte
la clavija con la m arca v mirando hacia
arriba.
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón seco. No utilice la
clavija estando sucia. Si utiliza la clavija
estando sucia la batería podrá no cargarse
debidamente .
2 Al tomacorriente de la pared
1
Cable de
alimentación
4
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomac orr ient e
de la pared.
La lámpara /CHG (naranja) se encenderá
cuando comience la ca rg a, y se apagará
cuando la carga esté co mpleta.
Para extraer la batería
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la bat ería/“Memory
Stick”. Deslice la palanca de expulsión de la
batería en el sentido de la flecha, y retire la
batería.
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la pantalla
LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver
imágenes.
min
60
• La parte negra del indicador de batería restante
de la ilustración muestra el tiempo restante
actual.
• Cuando encienda/apague la pantalla LCD, el
tiempo restante de batería correcto tardará un
minuto aproximadamente en aparecer.
• El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
3.1M
101
4
S AF
Preparativos
/CHG
Lámpara /CHG
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de su
cámara.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería
completamente descargada utilizando el
adaptador de ca AC-LS5 a una temperatura de
25°C
Batería
NP-FC11
(suministrada)
Tiempo de carga
(min)
Aprox. 150
ES
9
Número de imágenes y
duración de la batería que se
pueden grabar/ver
Las tablas muestran la duración de la batería
y el número aproximado de im á genes que
podrán grabarse/verse cuando tome
imágenes en el modo norma l con una
batería completamente cargada a una
temperatura de 25°C
En los números de im ág enes que pueden
grabarse o ver s e s e tiene en cuenta el
cambio del “Memory Stick” suministrado
según sea necesario. Tenga en cuenta que
los números reales podrán ser in feriores a
los indicados dependiendo de la s
condiciones de uso.
3) Tomando imágenes continuamente en tamaño
de imagen 160 (Mail)
2)
Duración de
la batería
(min)
3)
Pantalla
LCD
apagada
• El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en
las siguientes condiciones:
– La temperatura del entorno sea baja
– Se utiliza el flash
– La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces
– El zoom es utilizado frecuentemente
– [Luz de Fondo] está puesto en [Brillo] en los
ajustes SET UP
– [Ahorro Energía] está puesto en [Desactiv] en
los ajustes SET UP
– La batería tenga poca potencia
La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso
del tiempo (página 112)
– [Modo AF ] está puesto en [Monitor] o
[Continuo] en los ajuestes SET UP
La función de ahorro de
energía
Cuando la función de ahorro de energía esté
activada, podrá tomar imágenes durante un
periodo de tiempo más largo.
Ponga el dial de modo en SET UP, y ponga
[Ahorro Energía] de (Ajustes 1) en
[Activar]. El ajuste de fábrica es [Desactiv]
(página 108).
• [Ahorro Energía] solamente aparecerá cuando
utilice la cámara con la batería.
Cuando [Ahorro Energía] está
puesto en [Activar]
Mientras esté cargándose el flash, la lámpara
/CHG parpadeará y la pantalla LCD se
apagará. Después de completarse la carga, la
lámpara se apagará y la pantalla LCD se
encenderá.
1
Preparativos
11
ES
Utilización de una fuente de alimentación
externa
2 Al tomacorriente
de la pared
Tapa de la
toma
Clavija de cc
Adaptador
de ca
1
, Abra la tapa de la toma y
conecte el adaptador de ca ACLS5 (suministrado) en la toma
DC (cc) IN de su cámara.
Conecte la clavija con la marca v mirando
hacia arriba.
• Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de
la pared (enchufe de la pared) cercana
fácilmente accesible. Si ocurriera algú n
problema mientras utiliza el adaptador, corte
inmediatamente la corriente desconectando la
clavija del tomacorriente de la pared.
Cable de
alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomacorr ien te
de la pared.
• Cuando haya terminado de utilizar el adaptador
de ca desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la
cámara.
• La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca mientras esté conectada
al tomacorriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
1
Utilización de la cámara
en el extranjer o
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar esta cámara en cualquier país
o zona con el adaptador de ca suministrado
dentro de ca100 V a 240 V 50/60 Hz
Utilice un adaptador para la clavija de ca [a]
adquirible en el comercio de ramo, si fuera
necesario, dependiendo del diseño del
tomacorriente de la pared [b].
AC-LS5
• No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría
ocasionar un malfuncionamiento.
12
ES
Para encender/ apagar su cámara
POWER
Botón POWER
Lámpara
POWER
, Pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y la
alimentación estará conectada. Cuando
encienda su cámara por primera vez,
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj (página 14).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez. La lámpara
POWER se extinguirá y la cámara se
apagará.
• No quite la batería ni el adaptador de ca
con la porción del objetivo sacada,
porque podrá ocasionar un m al
funcionamiento.
• Si conecta la alimentación cuando el dial de
modo esté puesto en , , SCN o , la
porción del objetivo se moverá. No toque la
parte del objetivo mientras éste esté
funcionando.
Función de apagado
automático
Si no utiliza l a cá mara durante un rat o *
mientras esté tomando o viendo imágenes o
realizando SET UP, la cámara s e a p agará
automáticamente para evitar agotar la
batería. La función de apagado automático
solamente funcionará cuando la cámara esté
siendo utilizada con la batería. La función
de apagado automático tampoco funcionará
en las siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo película s
• Cuando se reproduzcan imágenes en
bucle continuo
• Cuando haya enchufado un conector a la
toma (USB) o la toma A/V OUT
(MONO).
* Cuando [Ahorro Energía] está puesto en
[Activar]: aproximadamente 90 s (segundo)
Cuando [Ahorro Energía] está puesto en
[Desactiv]: aproximadamente tres minutos
Modo de utilizar el
botón de control
0EV
0EV
WB
EVISO
400
200
100
Auto
WB
ISO
Para cambiar los ajustes actual es de la
cámara, muestre el men ú o la pa ntalla SET
UP (página 38), y utilice el botón de control
para hacer los cambios.
Para cada elemento, pulse v/V/b/B para
seleccionar el valor deseado, después pulse
el centro z o b/B para hac er e l aj ust e.
Preparativos
ES
13
Ajuste de la fecha y la hora
Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en .
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en
o .
• Para cambiar la fecha y hora, ponga el dial de
modo en SET UP, seleccione [Ajuste Reloj] en
(Ajustes 1) (páginas 38 y 108), y realice el
1
procedimiento desde el paso 3.
ES
14
, SCN,
POWER
Aj Reloj
2003
1
/:
/
1
ACEPT
12 00
A/M/D
M/D/A
D/M/A
AM
Cancel
Acept
Botón POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde ) se ence nderá y
aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la
pantalla LCD.
Aj Reloj
2003
1
/:
/
1
ACEPT
12 00
A/M/D
M/D/A
D/M/A
AM
Cancel
Acept
3
, Seleccione el formato de
visualización de fecha
deseado con v/V del botón de
control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (a ño/mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/
mes/año).
• Si la pila tipo botón recargable, que suministra
la alimentación para guardar los datos de la
hora, se descargase completamente alguna vez
(página 110), la pantalla Ajuste Reloj
aparecería otra vez. Cuando ocurra esto,
reponga la fecha y la hora, comenzando desde
el paso 3 de arriba.
Aj Reloj
2003
1
/:
/
12 00
1
ACEPT
A/M/D
M/D/A
D/M/A
AM
Cencal
Acept
Aj Reloj
2003
ACEPT
/:/
7
Preparativos
A/M/D
M/D/A
D/M/A
4
12 00
Acept
AM
Cancel
Aj Reloj
2003
ACEPT
/:/
7
A/M/D
M/D/A
10 30
D/M/A
AM
Cancel
Acept
4
4
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera
ajustar con b/B del botón de
control.
El elemento a ajus t ar s e indica mediante v/
V.
5
, Ajuste el valor numérico con v/
V del botón de control,
después pulse z para
introducirlo.
Una vez introduci do el número, v/V se
desplaza a la opción siguiente. Repita este
paso hasta haber ajustado todos los
elementos.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora)
6
, Seleccione [Acept] con B del
botón de control, después
pulse z.
Se introducirán la fecha y hora y el reloj
comenzará a mantene r la hora.
• Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de
control, después pulse z.
ES
15
T
oma de imágenes
fijas
Inserción y extracción de un “Memory Stick”
Lado del terminal
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Para más detalles sobre el “Memory Stick,”
consulte la página 110.
ES
2
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte un “Memory Stick” a fondo hasta
que se produzca un cha s qui do como se
muestra en la ilustración.
• Empuje el “Memory Stick” hacia el interior a
tope de forma que asiente firmemente en el
conector. Si el “Memory Stick” no está
insertado correctamente, tal vez no pueda
grabar o visualizar imágenes con el “Memory
Stick”.
Lámpara de acceso
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer un “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”, después empuje el “Memory Stick”
para hacerlo salir.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo una imagen. No extraiga nunca
el “Memory Stick” ni desconecte la
alimentación en este momento. Los
datos podrían estropearse.
16
Ajuste del ta ma ñ o de imagen fija
Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en
o SCN.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Tam Imagen
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M
VGA
Tam Imagen
2
, Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de t am a ño de imagen.
• Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 19.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Tam Imagen
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M
VGA
Tam Imagen
3
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del
botón de control.
El tamaño de imagen se habrá ajustado.
Cuando haya comple ta do e l aj uste, pulse
(Tamaño de imagen) par a que
desaparezca el ajuste de tamaño de imagen
de la pantalla LCD.
• El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la
alimentación.
Toma de imágenes fijas
ES
17
Tamaño y calidad de imagen
Podrá elegir el tamañ o de imagen (número
de píxeles) y la calidad de image n (relac ión
de compresión) según el tip o de imágenes
que quiera tomar . Cuanto más gr ande sea el
tamaño de imagen y más alta sea la calidad
de imagen, mejor será la imagen, pero
también será mayor la cantidad de datos
necesaria para conserva r la im agen. Esto
quiere decir que podrá guardar menos
imágenes en su “Memory Stick”.
Elija un tamaño y nivel de calidad de imagen
apropiados para el tipo de imagen que quiera
tomar.
Posteriorment e podrá ca mbiar el tamaño de
las imágenes (Función de cambio de
tamaño, consulte la página 65).
Podrá elegir el tamaño de imagen entre las cinco opciones de las tab l as siguientes. El tamaño
de imagen de abajo es un ajuste mí ni mo para ejemplos. Cuando qui era mejorar la calidad de
imagen, seleccione un tamaño de imagen más grande.
Tamaño de imagenEjemplos
5.0M (5,0M)
(DSC-P10/P12)
4.5M (4,5M)
1)
(3:2)
(DSC-P10/P12)
3.1M (3,1M)2048×1536 Impresión de imágenes de tamaño A4
2.8M (2,8M)
1)
(3:2)
(DSC-P8)
2.0M (2,0M)
(DSC-P8)
1.2M (1,2M)1280×960Impresión de imágenes de tamaño tarjeta postal
VGA640×480Creación de pági na s Web
1)
Esta opción graba imágenes en una proporción horizontal a vertical de 3:2 para que ajustarlas
al tamaño del papel de impresión utilizado.
2592×1944 Copias de muy buena calidad
2592 (3:2)Copias de 3:2
2048 (3:2)Copias de 3:2
1632×1224 Impresión de imágenes de tamaño A5
1)
1)
18
ES
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
2)
Stick”
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo Fina (Estándar)3).
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño
de imagen
5.0M (5,0M)
(DSC-P10/P12)6 (11)
4.5M (4,5M)
1)
(3:2)
(DSC-P10/P12)
3.1M (3,1M)
2.8M (2,8M)
1)
(3:2)
(DSC-P8)
2.0M (2,0M)
(DSC-P8)
1.2M (1,2M)
VGA
2)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal]
Para el número de imágenes que pueden guardarse en otros modos, consulte la página100.
3)
Para más información sobre el modo de calidad de imagen, consulte la página 39.
16MB32MB64MB128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
6
(11)
10
(18)
10
(18)
16
(30)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
20
(37)
33
(61)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
41
(74)
66
(123)
101
(187)
394
(985)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
82
(149)
133
(246)
202
(376)
790
(1975)
92
(174)
92
(174)
148
(264)
148
(264)
238
(446)
357
(649)
1428
(3571)
188
(354)
188
(354)
302
(537)
302
(537)
484
(907)
726
(1320)
2904
(7261)
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
617
(1097)
988
(1852)
1482
(2694)
5928
(14821)
• La leyenda “3.2 (3,2) MEGA PIXELS”
indicada en la DSC-P8 muestra el número de
píxeles efectivos. El número de píxeles
grabados realmente es un máximo de 3,1
MEGA píxeles.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes del tamaño 1600×1200 grabadas
utilizando modelos Sony anteriores, aparecerá
el indicador “2.0M (2,0M)” en la pantalla LCD.
Sin embargo, el tamaño de imagen real será
1,9M en estos casos.
• Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo
tamaño.
• El número de imágenes que se puedan tomar
podrá variar de estos valores de acuerdo con las
condiciones de la toma de imágenes.
• Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
Toma de imágenes fijas
19
ES
Toma básica de imágenes fijas (utilizanción del modo de ajuste
automático)
Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
El nombre de la carpeta donde la imagen se
guardará apar ecerá en la pantall a LCD
durante cinco segundos apro ximadamente.
• La tapa del objetivo se abre cuando se conecta
la alimentación.
• No toque la porción del objetivo mientras esté
moviéndose, tal como cuando se pulsa POWER
para conectar la alimentación o cuando se está
operando la función del zoom (página 22).
• Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el
“Memory Stick” (página 40).
ES
20
2
, Sujete la cámara f ijamente con
ambas manos y sit úe el mot ivo
en el centro del cuadro de
enfoque.
No tape el objetivo, el flash ni el micrófono
(página 6) co n los dedos.
• La distancia focal mínima hasta el motivo es
como sigue:
DSC-P10/P12: Aprox.50 cm (W)/ 60 cm (T) o
más
DSC-P8: Aprox. 50 cm (W/T) o más
Para tomar imágenes a distancias más corta s
que esta, utilice el modo macro (página 23).
min
60
El indicador de
bloqueo AE/AF
3
Parpadea en verde
t Se enciende
101
FINE
VGA
96
S AF
F2.8
30
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido pero la imagen no estará
grabada todavía. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a
encendido con ti nuo, la cámara estará lista
para tomar imágenes. (La pant alla LCD
podrá congelarse durante un a fracción de
segundo dependiendo del m ot ivo .)
• Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
toma de imagen.
• Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Podrá continuar tomando
imágenes, pero el AF no estará establecido
correctamente (excepto en el modo AF
continuo, página 42).
• El cuadro indicado en la pantalla LCD muestra
el rango de ajuste del enfoque (visor de rango
de AF, página41).
60
min
101
VGA
95
S AF
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La im age n se grabará
en el “Memory Stic k”. Cuand o se apagu e la
lámpara de grabac ión (página 7), po drá
tomar la siguiente imagen.
• Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante
la grabación o reproducción, la cámara se
apagará automáticamente para evitar agotar la
batería (página 13).
Dial de modo para toma de
imágenes fijas
Cuando tome imáge nes fija s con su cámar a,
podrá elegir entre lo s mé to dos de toma de
imagen siguientes.
(Modo ajuste automátic o)
El enfoque, la exposición y el balance del
blanco se ajustarán au tomáticamente para
permitir tomar imágenes fácilmente. La
calidad de imagen se pondrá en [Fina] y el
cuadro del visor de rango AF se pondrá en
[AF Múlti] (página 41).
(Modo programado)
Podrá establecer las funciones de toma de
imagen deseadas utilizando los menús
(páginas 41 y 102).
SCN (Selección de escena)
Podrá seleccionar entre los modos
siguientes para tomar imágenes de acuerdo
con las condiciones de la e scena
(página 54).
– (Modo de fuegos artificiales)
– (Modo de obturador rápido)
– (Modo de playa)
–
(Modo de nieve)
–
(Modo de paisaje)
–
(Modo de retrato en crepúsculo)(Modo de crepúsculo)
–
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un
motivo que sea difíci l de enfocar, el
indicador de bloqueo AE/AF cambiará a
parpadeo lento.
La función de enfoque automático (AF)
podrá tener dificultades para funcionar en
las siguientes condiciones. En tales casos,
suelte el botón del disparador, después
componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cámara y oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo es
malo.
• El motivo está visto a través de un cristal,
tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran rapid ez .
• El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un c uerpo
luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque automático:
“Cuadro del visor de rang o A F” que
establece la posición de enfoque de acuerdo
con la posición y tamaño del motivo, y
“Modo AF” que estab le ce la o pe r ac ión de
enfoque de acuerdo con la respuesta AF y el
consumo de batería.
Consulte la página 41 para más detalles.
Toma de imágenes fijas
ES
21
Comprobación de la última imagen
que ha tomado — Revisión rápida
Utilización de la función del zoom
60
min
VGA
8/8
Revisa
PETORN
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Pulse b (7) del botón de
control.
Para volver al modo de toma de i magen
normal, pulse lige ram ente el botón del
disparador o pulse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en
la pantalla
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v del botón de
control, después pulse z.
La imagen se borrará.
W (gran angular)
min
60
x1.1
T (telefoto)
101101
VGA
60
96
S AF
x5.0
min
VGA
96
S AF
, Pulse los botones del zoom
para elegir el tamaño de
imagen deseado para la toma
de imagen.
La distancia focal mínima hasta el
motivo
DSC-P10/P12: Aprox. 50 cm (W)/60 cm
(T) desde el extremo del objeti vo
DSC-P8: Aprox. 50 cm (W/T) desde el
extremo del objetivo
• La parte del objetivo se mueve durante el
funcionamiento del zoom. No toque la parte del
objetivo mientras éste esté funcionando.
• La función de zoom no se puede utilizar
mientras se toma películas (página 68).
Zoom inteligente
El procesamiento digital le permite acercar
la imagen con zoom sin deterioro.
Cuando el zoom exceda 3×, la ampliación
se realizará utilizando el zoom inteligente.
Cuando no se necesite el zoom inteligente,
ponga [Zoom Inteligent e] en [Desactiv] en
los ajustes SET UP (página 107).
Cuando pulse el botón del zoom, aparecerá
el indicador de relación del zoom en la
pantalla LCD.
Indicador de relación del zoom
El lado T de esta línea muestra
la extensión de l zoom
inteligente
x2.5
22
ES
Toma en primer plano — Macro
La relación de zoom m áxima depende rá de l
tamaño de imagen.
Cuando el tamaño de imagen sea
[5.0M (5,0M)] o [4.5M (4,5M) (3:2)]
(DSC-P10/P12)/[3.1M (3,1M)] o [2.8M
(2,8M) (3:2)] (DSC-P8), el zoom
inteligente no responderá.
• Cuando utilice la función zoom inteligente no
podrá confirmar la imagen con el visor.
• Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD.
Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto
sobre la imagen grabada.
• Cuando esté utilizándose el zoom inteligente no
se mostrará el visor de rango AF. Cuando 9
(Enfoque) esté puesto en [AF Múlti] o [AF
Centro], parpadeará o y el motivo
ubicado en el centro tendrá prioridad de
enfoque.
El modo de grabac ión macro se utiliza
cuando se quiere acercar un motivo
pequeño, tal como flor es o insectos. Puede
tomar imágenes a corta distancia de
motivos hasta las distancias especificadas
abajo.
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado W:
Aprox. 10 cm desde la superficie de l
objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope
en el lado T:
DSC-P10/P12: Aprox. 60 cm desde la
superficie del objetivo
DSC-P8: Aprox. 50 cm desd e la superficie
del objeti vo
60
min
101
VGA
96
S AF
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse B ( ) del botón de
control.
El indicador (macro) aparecerá en la
pantalla LCD.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en
(diferente a (Modo de fuegos artificiales),
(Modo de paisaje) o
crepúsculo), página 54) o .
o SCN
(Modo de
Toma de imágenes fijas
23
ES
Utilización del autodisparador
60
60
min
101
FINE
VGA
95
S AF
F2.8
30
min
101
VGA
96
S AF
60
min
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.8
30
2
, Centre el motivo en el cu adr o ,
y tome la imagen.
Para volver al modo de grabación
normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
• Utilice la pantalla LCD para tomar imágenes
cuando emplee la función macro. Si utiliza el
visor, los límites de lo que ve y lo que
realmente tomará podrán ser diferentes.
ES
24
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse V ( ) del botón de
control.
Aparecerá el indicador (autodisparador)
en la pantalla.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en
.
, SCN o
2
, Centre el motivo en el cuadro,
y pulse el botón del disparador
a fondo.
Después de que pulse el botón del
disparador parpadear á la lá m para del
autodisparador (página 6) y sonará un
pitido hasta que salte el disparador
(aproximadamente 1 0 s (segundo)
después).
Para cancelar el autodisparador a
mitad de la operación
Pulse V () del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
• Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la
exposición podrán no ajustarse correctamente.
Selección de un modo de flash
60
min
101
VGA
96
S AF
, Ponga el dial de modo en , y
pulse v ( ) del botón de
control repetidamente para
seleccionar un modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indi cador
cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash
destella au tomáticamente cuando se toman
imágenes en un lugar oscuro o a contra luz.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
(Sincronización lenta): El flash
SL
destellará indistintam ente del brillo d el
entorno. La velocidad del ob tur ador será
lenta en un lugar oscuro , pa ra que pueda
tomar claramente el fondo que es té fuera de
la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destellará.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en o
(secuencia de imágenes).
• Cuando [ISO] esté puesto en [Auto] en los
ajustes del menú, la distancia de toma de
imagen recomendada utilizando el flas h será
como sigue:
DSC-P10/P12: Aprox. 0,5 m a 3,5 m (W)/0,6 m
a 2,5 m (T)
DSC-P8: Aprox. 0,5 m a 3,5 m (W)/0.5 m a 2,5
m (T)
• Podrá cambiar la intensidad del flash con [Nivl
Flash] en los ajustes del menú (página 49). (No
podrá cambiar la intensidad del flash mientras
el dial de modo esté puesto en .)
• Cuando se utilice el modo (Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del
obturador se volverá más lenta en lugares
oscuros, por lo que se aconseja utilizar un
trípode.
• Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apagará.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
SL
Toma de imágenes a contraluz
En el modo de ajuste automá tico, al tomar
imágenes a contra lu z el flash saltará
automáticamente incluso cuando haya
suficiente luz alrededor del motivo
(Sincronización diurna ).
Antes de usar flash
Cuando se usa flash
• La sincronización diurna podrá no surtir el
efecto deseado dependiendo de las condiciones
de la toma de imagen.
• Cuando no quiera utilizar el flash, ponga el
modo de flash en (Sin flash).
Toma de imágenes fijas
ES
25
Para reducir el efecto ojos
rojos cuando tome imágenes
de seres vivos
Ponga [Reduc Ojo Rojo] en [Activar] en los
ajustes SET UP ( página 107). Aparec er á el
indicador en la pantalla LCD, y el flash
destellará preliminarmente antes de la toma
para reducir el efecto ojos rojos.
m
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las
diferencias individuales, la distancia hasta el
motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u
otras condiciones.
ES
26
Toma de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es luz de relleno para
enfocar más fácilmente un motivo en
entornos os curos. Ponga [I luminador A F ]
(página 107) en [Auto] en los ajustes SET
UP. Cuando se pulse el botón del disparador
hasta la mitad aparecerá en la pantalla
LCD y el iluminador AF emitirá luz roja
hasta que se bloquee el enfoque .
60
min
ON
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo
suficientemente o el motivo no tiene contraste,
el enfoque no se logrará. (Se recomienda una
distancia de aproximadamente 3,5 m (W)/2,5 m
(T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al motivo, aunque la
luz esté desviada ligeramente del centro del
motivo.
• Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 43), el iluminador AF no
funcionará.
ON
101
FINE
VGA
96
S AF
F2.8
30
• Cuando 9 (Enfoque) esté puesto en [AF
Múlti] o [AF Centro], el visor de rango AF no
se visualizará. Parpadeará o y el
motivo ubicado en el centro tendrá prioridad de
enfoque.
• El iluminador AF funcionará solamente cuando
SCN esté puesto en (Modo de playa),
(Modo de nieve) o
crepúsculo) en los ajustes del menú
(página 54).
• El iluminador AF emite luz muy brillante.
Aunque no hay problemas de seguridad, no se
recomienda mirar directamente al emisor de
iluminador AF a corta distancia, porque durante
varios minutos después podría ver puntos
residuales, tal como después de mirar al foco de
una linterna.
(Modo de retrato en
Grabación de imágenes utilizando el visor
Visor
El visor le result ará útil cuando quiera
economizar energía de la batería, o cuando
sea difícil confirmar la imagen utilizando la
pantalla LCD.
Cada vez que pulse , la visualización
cambiará en el siguiente orden.
Con histograma
60min
101
VGA
96
S AF
r
Sin indicadores
r
Pantalla LCD apagada
r
Con indicadores
60min
101
VGA
96
S AF
• La imagen a través del visor no indica el rango
grabable real. Para confirmar el rango grabable,
utilice la pantalla LCD.
• Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 115.
• Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF de la pantalla LCD, cuando la lámpara de
bloqueo AE/AF del visor deje de parpadear y se
mantenga encendida, podrá comenzar la toma
de imagen (página 20).
• Cuando la pantalla LCD esté apagada, el zoom
inteligente no funcionará (página 22).
• Cuando la pantalla LCD esté apagada, el modo
AF estará puesto en [Sencillo] (página 42).
• Si pulsa (Modo flash)/ (Autodisparador)/
(Macro) con la pantalla LCD apagada, la
imagen se visualizará en la pantalla durante
aproximadamente dos segundos para que pueda
comprobar o cambiar el ajuste.
• Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 45.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Toma de imágenes fijas
27
ES
Inserción de la fecha y hora en una imagen fija
Cámara
Imagen en Movim:
Modo AF:
1
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
2
Reduc Ojo Rojo:
Iluminador AF:
SELEC
Peli MPEG
Sencillo
Activar
Desactir
Desactir
Auto
1
, Ponga el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
• Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora
superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse
posteriormente.
• La fecha y la hora no aparecerán en la pantalla
LCD durante la toma de imagen, en su lugar,
aparecerá el indicador en la esquina
superior izquierda de la pantalla LCD. La fecha
y la hora actual aparecerán en rojo durante la
reproducción solamente.
• En la DSC-P10/P12, el elemento se
visualizará como y (página 107).
ES
28
1
2
Cámara
Imagen en Movim:
Modo AF:
1
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
2
Reduc Ojo Rojo:
Iluminador AF:
ACEPT
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
2
, Seleccione (Cámara 1)
(DSC-P10/P12) o (Cámara)
(DSC-P8) con v del botón de
control, después pulse B.
Seleccione [Fecha/Hor a] con
v/V, después pulse B.
• Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá
en la imagen en el orden seleccionado en
“Ajuste de la fecha y la hora” (página 14).
1
Cámara
Imagen en Movim:
Modo AF:
1
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
2
Reduc Ojo Rojo:
Iluminador AF:
SELECT PÁGINA
Peli MPEG
Sencillo
Activar
Fecha
Desactir
Auto
3
, Seleccione el ajuste de la fecha
y hora con v/V del botón de
control, después pulse z.
Fech&Hor: Superpone la fecha, hora, y
minutos en la imagen.
Fecha: Superpone el año, mes y día en la
imagen.
Desactiv: No superpone la fecha y hora en
la imagen.
Después de haber completado el ajuste,
ponga el dial de modo en , y tom e l a
imagen.
• También podrá realizar esta operación con el
dial de modo puesto en o SCN.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
P
ara ver imágenes
fijas
Visualización de imágenes en la pantall a
LCD de su cámara
Pantalla sencilla (una
sola imagen)
60min
VGA
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
ANT/SIGVOLUME
PM
Pantalla de índice
(nueve imágenes)
MOVERVISUAL UNA SOLA
Pantalla de índice
(triple imagen)
Valor Apertura:
Veloci Obturac:
Valor Expo:
ISO:
VISUAL UNA SOLA
F2.8
1/30
0.0
100
2003 7 4101-0002
ANT/SIG
10:30
Visualización de imágenes
individuales
60min
VGA
101
8/9
10:30
VOLUME
PM
Para ver imágenes fijas
2003 7 4101-0008
ANT/SIG
PM
1
Podrá ver imágenes tomadas con su cámara
casi inmediatamente en la pantalla. Podrá
seleccionar los siguientes tres métodos para
ver imágenes.
Pantalla sencilla (una sola imagen)
Podrá ver una imagen cada vez, visualizada
en la pantalla entera.
Pantalla de índice (nueve imágenes)
Se visualizan nueve imágenes
simultáneamente en paneles separados en la
pantalla.
Pantalla de índice (triple imagen)
Se visualizan tres imágenes
simultáneamente en paneles separados en la
pantalla. También se visualiz an va rios
elementos de información de imagen.
• Para ver detalles sobre cómo ver películas,
consulte la página 69.
• Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 117.
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
La última imagen de la carpeta de grab ación
seleccionada (pá gi n a57) aparecerá en la
pantalla.
ES
29
Visualización de una pantalla de índice (nueve imágenes o
triple imagen)
60min
VGA
101
3/9
2003 7 4101-0003
ANT/SIGVOLUME
10:30
Valor Apertura:
Veloci Obturac:
Valor Expo:
ISO:
PM
MOVERVISUAL UNA SOLA
VISUAL UNA SOLA
2003 7 4101-0002
F2.8
1/30
0.0
100
ANT/SIG
10:30
PM
2
, Seleccione la imagen fija
deseada con b/B del botón de
control.
b : Para visualizar la imagen anterior
B : Para visualizar la imagen siguiente
ES
30
, Pulse el botón W (índice) del
zoom una vez.
La visualizació n cambiará a la pantalla de
índice (nueve imágenes).
Para visualizar la siguiente (anterior)
pantalla de índice
Pulse v/V/
b/B del botón de control para
mover el cuadro amarillo hacia arriba/
abajo/izquierda/derecha.
, Pulse el botón W (índice) del
zoom otra vez.
La visualizac ión cambiar á a la pant alla de
índice (triple image n).
Pulse v/V del botón de control para
visualizar la información de imagen
restante.
Para visualizar la siguiente (anterior)
pantalla de índice
b/B en el botón de control .
Pulse
Para volver a la pantalla de una sola
imagen
Pulse el botón T del zoom repetidamente, o
pulse z en el botón de control.
Loading...
+ 214 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.