Sony CYBER-SHOT DSC-P8, CYBER-SHOT DSC-P12, CYBER-SHOT DSC-P10 User Manual [pt]

Digital Still Camera
3-080-892-32(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad , lea detenida mente este manual de instrucciones y consérvelo para fu tur as referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
© 2003 Sony Corporation
ES
PT

Español

AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocució n, no exponga la unid ad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descarga s eléctricas, no abra la unidad. Solicite asi st enci a técnica sólo a persona l especi ali zad o.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metros) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
ES
2

Antes de utilizar su cámara

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
Objetivo zoom motorizado
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom motorizado. Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él.
Limpie la superficie del flash antes de utilizar l o
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz .
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 109 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
No utilice la cámara cerca de un televisor,
radio, sintonizador. Podría producirse ruido en la cámara.
En ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son las de la DSC-P8 a menos que se indique lo contrario.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Marcas comerciales
“Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciale s de Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation .
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook y
Power Mac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas se utilizan en todos los casos en este manual.
o ® no
ES
ES
3
Índice
Antes de utilizar su cámara.......................2
Identificación de los componentes ...........6
Preparativos
Carga de la batería....................................8
Utilización de una fuente de alim entación
externa............................................12
Utilización de la cámara en el
extranjero........................................12
Para encender/apag ar s u cám ar a.............13
Modo de utilizar el botón de cont rol....... 13
Ajuste de la fecha y la hora.....................14
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory
Stick”..............................................16
Ajuste del tamaño de imagen fija ...........17
Tamaño y calidad de imagen..................18
Toma básica de imágenes fijas (utilizanción
del modo de ajuste automático)......20
Comprobación de la última imagen que
ha tomado — Revisión rápida ........22
Utilización de la función del zoom..... 22
Toma en primer plano — Macro.. ... ... 23
Utilización del autodisparador............24
Selección de un modo de flash ........... 25
Grabación de imágenes utilizando el
visor................................................27
Inserción de la fecha y ho ra e n una
imagen fija......................................28
ES
4
Para ver imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara..................... ..... 29
Visualización d e imáge nes en la pa ntalla de
un televisor.....................................31
Borrado de imágenes fijas
Borrado de imágenes..............................33
Formateo de un “Memory Stick”........... 36
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo preparar y operar su cámara.........38
Cambio de los ajustes del menú......... 38
Cambio de los elementos de la pantalla
SET UP ..........................................38
Decisión de la calidad de imagen fija..... 39
Creación o selección de una carpeta....... 40
Creación de una carpe ta nue va..... ... .. . 40
Cambio de la carpeta de grabación .... 40
Toma de imágenes fijas avanzada
Elección de un modo de enfoque
automático......................................41
Elección de un cuadro del visor de rango
de enfoque
—Visor del rango de AF................ 41
Elección de una operación de enfoque
— Modo AF ...................................42
Ajuste de la distancia hasta el motivo
— Preajuste del enfoque.................43
Ajuste de la exposición
— EV ajuste ...................................44
Visualización de un histograma ..........45
Selección del modo de medición ............46
Toma de tres imágenes con la exposición
cambiada — Variación de exposiciones
(DSC-P10/P12 solamente)........... ...47
Ajuste de lo s to nos del color
— Balance del blanco............... ......48
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash.............................49
Toma de múltiples fotogramas
— Secuencia de imágenes..............50
Toma en el modo de ráfaga múltiple
— Ráfaga múltiple.........................51
Toma de tres o dos imágenes
continuamente — Ráfaga 3 (DSC-P10/ P 12)/
Ráfaga 2 (DSC-P8).........................52
Toma de imágenes fijas para co rre o
electrónico — E-Mail............... ......52
Toma de imágenes fijas con archivos de
audio — Voz..................... ..............53
Toma de imágenes de acu erdo con las
condiciones de la escena
— Selección de escena ...................54
Agregación de efectos especiales
— Efecto de imágen.......................56
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpeta y rep roducción de
imágenes — Carpeta.......................57
Ampliación de una porción de una imagen
fija ..................................................58
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción...............58
Grabación de una im a gen ampliada
— Recorte........................... ............59
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo...........................59
Rotación de imágenes fijas
— Rotación.....................................60
Reproducción de imágenes to mada s en e l
modo de ráfaga múltiple.................61
Reproducción continuamente .............61
Reproducción fotograma a fotograma
— Reproducción co n control de
desplazamiento...............................62
Edición de imagen fija
Protección de imágenes
— Protección..................................63
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño.....................65
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF) .....65
Para disfrutar de películas
Toma de películas.............. ................. ....68
Visualización de películas en la pantalla
LCD................................................69
Borrado de películas........................ .......70
Edición de películas................................71
Cortado de películas.................... .......72
Borrado de porciones no ne ce sari as de
películas..........................................73
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Copiado de imágenes a su ord ena dor
— Para usuarios de Windows ........ 74
Copiado de imágenes a su ord ena dor
— Para usuarios de Macint osh.......85
Creación de un CD de vídeo ...................87
Solución de problemas
Solución de problemas............................88
Advertencias y mensajes............... ..........97
Visualización de autodiag nóstico............99
Información adicional
Número de imágenes que se pueden guardar
o tiempo de toma de imágenes......100
Elementos del menú..............................102
Elementos de SET UP...........................107
Precauciones..........................................109
Acerca del “Memory Stick”..................110
Acerca de la ba tería
“InfoLITHIUM” ..........................112
Especificaciones....................................113
La pantalla LCD ....................................115
Índice alfabético
Índice alfabético.............................. ......118
ES
5
Identificación de los componentes
Consulte las páginas que apare ce n e ntr e paréntesis para obtener más informa ción sobre la operacion.
17
2
3
Colocación de la correa
5
6
A Botón POWER (13) B Lámpara POWER (13) C Botón del disparador (20) D Gancho para correa de muñeca E Flash (25) F Altavoz (en la parte inferior) G Micrófono H Ventanilla del visor I Lámpara de autodisparador (24)/
Iluminador de enfoque automático (26, 107)
ES
J Objetivo
6
4
K Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo de una
longitud inferior a 5,5 mm Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.
No toque el micrófono mientras graba.
8
9
0
qa
La leyenda “3.2 (3,2) MEGA PIXELS”
indicada en la DSC-P8 muestra el número de píxeles efectivos. El número de píxeles grabados realmente es un máximo de 3,1 MEGA píxeles. El número efectivo de píxeles se determina de acuerdo con la recomendación de la JCIA (Japan Camera Industry Association).
1
2
3
4
5
6
7
8
A Botón de control
(Menú activado) (v/V/b/B/z) (13)/ (Menú desactivado) ( / /7/)
(25, 24, 22, 23)
B Botón (encendido/apagado
LCD del visualizador) (27)
C Visor (27)
/CHG
Lámpara de autodisparador (24)/ grabación (roja) (21) Lámpara de bloqueo AE/AF (verde) (20) Lámpara /CHG (naranja) (9, 25)
D Pantalla LCD E Botón MENU (38, 102) F Toma DC (cc) IN(8, 12) G To ma A/V OUT (MONO) (31) H Botón (T a m a ño de
imagen/Borrar) (17, 33)
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
I Dial de modo (14, 21)
: Para tomar imágenes fijas
en el modo de ajuste automático
: Para tomar imágenes fijas
en el modo progr a mado
SCN: Para tomar imágenes en el
modo de selección de escena
SET UP: Para ajustar los
elementos de SET UP
: Para tomar películas,
secuencia de imágenes Motion o imágenes en el modo multiráfaga
: Para ver o editar imágenes
J Botón del zoom (para tomar
imágenes) (22)/ Botón de índice (para ver imágenes) (30)
K Cubierta de la batería/
“Memory Stick”
L Botón RESET (88) M Lámpara de acceso (16) N Palanca de expulsión de la
batería (8)
O Tapa de la toma P Toma (USB) (78)
ES
7

Carga de la baterí a

Preparativos

Tapa de la toma
1
, Abra la cubierta de la batería/
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando esté cargando la batería (página 13).
Su cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FC11 (tipo C) (suministrada). Su cámara solamente puede utilizar la batería tipo C (página 112).
ES
8
“Memory Stick”.
Palanca de expulsión de la batería
2
, Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Inserte la batería co n la ma rc a B orientada hacia el comparti mien to de la b ater ía co mo se muestra en la ilustració n. Asegúrese de que la batería esté inser tada firmemente a tope, después cierre la cubierta.
La batería se inserta fácilmente empujando la
palanca de expulsión de la batería de la parte frontal de compartimiento de la batería hacia abajo.
Clavija de cc
Adaptador de ca
3
, Abra la tapa de la toma y
conecte el ada pta dor de ca AC­LS5 (suministrado) en la toma DC (cc) IN de su cámara.
Abra la tapa en el sen tid o de la f lech a como se indica en la ilustración de arriba. Conecte la clavija con la m arca v mirando hacia arriba.
No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento.
Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón seco. No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija estando sucia la batería podrá no cargarse debidamente .
2 Al tomacorriente de la pared
1
Cable de alimentación
4
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de ca y después al tomac orr ient e de la pared.
La lámpara /CHG (naranja) se encenderá cuando comience la ca rg a, y se apagará cuando la carga esté co mpleta.
Para extraer la batería
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la bat ería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de expulsión de la batería en el sentido de la flecha, y retire la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la pantalla LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver imágenes.
min
60
La parte negra del indicador de batería restante
de la ilustración muestra el tiempo restante actual.
Cuando encienda/apague la pantalla LCD, el
tiempo restante de batería correcto tardará un minuto aproximadamente en aparecer.
El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o condiciones.
3.1M
101
4
S AF
Preparativos
/CHG
Lámpara /CHG
Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de su cámara.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de ca AC-LS5 a una temperatura de 25°C
Batería
NP-FC11 (suministrada)
Tiempo de carga (min)
Aprox. 150
ES
9
Número de imágenes y duración de la batería que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de im á genes que podrán grabarse/verse cuando tome imágenes en el modo norma l con una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C En los números de im ág enes que pueden grabarse o ver s e s e tiene en cuenta el cambio del “Memory Stick” suministrado según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser in feriores a los indicados dependiendo de la s condiciones de uso.
ES
10
Toma de imágenes fijas
Modo de toma de imáge nes normal
NP-FC11 (suministrada)
Tamaño de
Pantalla
imagen
LCD
DSC-P10/P12
Encendida Aprox. 180 Aprox. 90
5.0M (5,0M)
Apagada Aprox. 240 Aprox. 120 Encendida Aprox. 180 Aprox. 90
VGA
Apagada Aprox. 240 Aprox. 120
DSC-P8
Encendida Aprox. 200 Aprox. 100
3.1M (3,1M)
Apagada Aprox. 250 Aprox. 125 Encendida Aprox. 200 Aprox. 100
VGA
Apagada Aprox. 250 Aprox. 125
1) Tomando imágenes en las siguientes situaciones:
– [Cal Imagen] esté puesto en [Fina] – Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T – El flash destella una de cada 2 veces – La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
N°. de imágenes
Duración de la batería (min)
Para ver imágenes fijas
1)
Tamaño de imagen
DSC-P10/P12
5.0M (5,0M) Aprox. 3600 Aprox. 180 VGA Aprox. 3600 Aprox. 180 DSC-P8
3.1M (3,1M) Aprox. 3850 Aprox. 190 VGA Aprox. 3850 Aprox. 190
2) Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres segundos
NP-FC11 (suministrada) N°. de
imágenes
Toma de películas
NP-FC11 (suministrada) Pantalla
LCD encendida
DSC-P10/P12 Aprox. 90 Aprox. 135 DSC-P8 Aprox. 100 Aprox. 145
3) Tomando imágenes continuamente en tamaño de imagen 160 (Mail)
2)
Duración de la batería (min)
3)
Pantalla LCD apagada
El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en las siguientes condiciones: – La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces – El zoom es utilizado frecuentemente – [Luz de Fondo] está puesto en [Brillo] en los
ajustes SET UP – [Ahorro Energía] está puesto en [Desactiv] en
los ajustes SET UP – La batería tenga poca potencia
La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso
del tiempo (página 112) – [Modo AF ] está puesto en [Monitor] o
[Continuo] en los ajuestes SET UP
La función de ahorro de energía
Cuando la función de ahorro de energía esté activada, podrá tomar imágenes durante un periodo de tiempo más largo. Ponga el dial de modo en SET UP, y ponga [Ahorro Energía] de (Ajustes 1) en [Activar]. El ajuste de fábrica es [Desactiv] (página 108).
[Ahorro Energía] solamente aparecerá cuando
utilice la cámara con la batería.
Cuando [Ahorro Energía] está puesto en [Activar]
Mientras esté cargándose el flash, la lámpara
/CHG parpadeará y la pantalla LCD se apagará. Después de completarse la carga, la lámpara se apagará y la pantalla LCD se encenderá.
1
Preparativos
11
ES

Utilización de una fuente de alimentación externa

2 Al tomacorriente de la pared
Tapa de la toma
Clavija de cc
Adaptador de ca
1
, Abra la tapa de la toma y
conecte el adaptador de ca AC­LS5 (suministrado) en la toma DC (cc) IN de su cámara.
Conecte la clavija con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de
la pared (enchufe de la pared) cercana fácilmente accesible. Si ocurriera algú n problema mientras utiliza el adaptador, corte inmediatamente la corriente desconectando la clavija del tomacorriente de la pared.
Cable de alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de ca y después al tomacorr ien te de la pared.
Cuando haya terminado de utilizar el adaptador
de ca desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la cámara.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca mientras esté conectada al tomacorriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
1

Utilización de la cámara en el extranjer o

Fuentes de alimentación
Podrá utilizar esta cámara en cualquier país o zona con el adaptador de ca suministrado dentro de ca100 V a 240 V 50/60 Hz Utilice un adaptador para la clavija de ca [a] adquirible en el comercio de ramo, si fuera necesario, dependiendo del diseño del tomacorriente de la pared [b].
AC-LS5
No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento.
12
ES

Para encender/ apagar su cámara

POWER
Botón POWER
Lámpara POWER
, Pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda su cámara por primera vez, aparecerá la pantalla Ajuste Reloj (página 14).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará.
• No quite la batería ni el adaptador de ca con la porción del objetivo sacada, porque podrá ocasionar un m al funcionamiento.
Si conecta la alimentación cuando el dial de
modo esté puesto en , , SCN o , la porción del objetivo se moverá. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
Función de apagado automático
Si no utiliza l a cá mara durante un rat o * mientras esté tomando o viendo imágenes o realizando SET UP, la cámara s e a p agará automáticamente para evitar agotar la batería. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté siendo utilizada con la batería. La función de apagado automático tampoco funcionará en las siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo película s
• Cuando se reproduzcan imágenes en bucle continuo
• Cuando haya enchufado un conector a la toma (USB) o la toma A/V OUT (MONO).
* Cuando [Ahorro Energía] está puesto en
[Activar]: aproximadamente 90 s (segundo) Cuando [Ahorro Energía] está puesto en [Desactiv]: aproximadamente tres minutos

Modo de utilizar el botón de control

0EV
0EV
WB
EV ISO
400 200 100 Auto
WB
ISO
Para cambiar los ajustes actual es de la cámara, muestre el men ú o la pa ntalla SET UP (página 38), y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para cada elemento, pulse v/V/b/B para seleccionar el valor deseado, después pulse el centro z o b/B para hac er e l aj ust e.
Preparativos
ES
13

Ajuste de la fecha y la hora

Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en .
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en o .
Para cambiar la fecha y hora, ponga el dial de
modo en SET UP, seleccione [Ajuste Reloj] en
(Ajustes 1) (páginas 38 y 108), y realice el
1
procedimiento desde el paso 3.
ES
14
, SCN,
POWER
Aj Reloj
2003
1
/:
/
1
ACEPT
12 00
A/M/D M/D/A D/M/A
AM
Cancel
Acept
Botón POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde ) se ence nderá y aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la pantalla LCD.
Aj Reloj
2003
1
/:
/
1
ACEPT
12 00
A/M/D M/D/A D/M/A
AM
Cancel
Acept
3
, Seleccione el formato de
visualización de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (a ño/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año).
Si la pila tipo botón recargable, que suministra
la alimentación para guardar los datos de la hora, se descargase completamente alguna vez (página 110), la pantalla Ajuste Reloj aparecería otra vez. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comenzando desde el paso 3 de arriba.
Aj Reloj
2003
1
/:
/
12 00
1
ACEPT
A/M/D M/D/A D/M/A
AM
Cencal
Acept
Aj Reloj
2003
ACEPT
/:/
7
Preparativos
A/M/D M/D/A D/M/A
4
12 00
Acept
AM
Cancel
Aj Reloj
2003
ACEPT
/:/
7
A/M/D M/D/A
10 30
D/M/A
AM
Cancel
Acept
4
4
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera ajustar con b/B del botón de control.
El elemento a ajus t ar s e indica mediante v/ V.
5
, Ajuste el valor numérico con v/
V del botón de control,
después pulse z para introducirlo.
Una vez introduci do el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita este paso hasta haber ajustado todos los elementos.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora)
6
, Seleccione [Acept] con B del
botón de control, después pulse z.
Se introducirán la fecha y hora y el reloj comenzará a mantene r la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de control, después pulse z.
ES
15
T
oma de imágenes
fijas

Inserción y extracción de un “Memory Stick”

Lado del terminal
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
Para más detalles sobre el “Memory Stick,”
consulte la página 110.
ES
2
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte un “Memory Stick” a fondo hasta que se produzca un cha s qui do como se muestra en la ilustración.
Empuje el “Memory Stick” hacia el interior a
tope de forma que asiente firmemente en el conector. Si el “Memory Stick” no está insertado correctamente, tal vez no pueda grabar o visualizar imágenes con el “Memory Stick”.
Lámpara de acceso
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer un “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”, después empuje el “Memory Stick” para hacerlo salir.
• Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo una imagen. No extraiga nunca el “Memory Stick” ni desconecte la alimentación en este momento. Los datos podrían estropearse.
16

Ajuste del ta ma ñ o de imagen fija

Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en
o SCN.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M VGA
Tam Imagen
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M VGA
Tam Imagen
2
, Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de t am a ño de imagen.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 19.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M VGA
Tam Imagen
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M VGA
Tam Imagen
3
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del botón de control.
El tamaño de imagen se habrá ajustado. Cuando haya comple ta do e l aj uste, pulse
(Tamaño de imagen) par a que desaparezca el ajuste de tamaño de imagen de la pantalla LCD.
El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la alimentación.
Toma de imágenes fijas
ES
17

Tamaño y calidad de imagen

Podrá elegir el tamañ o de imagen (número de píxeles) y la calidad de image n (relac ión de compresión) según el tip o de imágenes que quiera tomar . Cuanto más gr ande sea el tamaño de imagen y más alta sea la calidad de imagen, mejor será la imagen, pero también será mayor la cantidad de datos necesaria para conserva r la im agen. Esto quiere decir que podrá guardar menos imágenes en su “Memory Stick”. Elija un tamaño y nivel de calidad de imagen apropiados para el tipo de imagen que quiera tomar. Posteriorment e podrá ca mbiar el tamaño de las imágenes (Función de cambio de tamaño, consulte la página 65).
Podrá elegir el tamaño de imagen entre las cinco opciones de las tab l as siguientes. El tamaño de imagen de abajo es un ajuste mí ni mo para ejemplos. Cuando qui era mejorar la calidad de imagen, seleccione un tamaño de imagen más grande.
Tamaño de imagen Ejemplos
5.0M (5,0M) (DSC-P10/P12)
4.5M (4,5M)
1)
(3:2) (DSC-P10/P12)
3.1M (3,1M) 2048×1536 Impresión de imágenes de tamaño A4
2.8M (2,8M)
1)
(3:2) (DSC-P8)
2.0M (2,0M) (DSC-P8)
1.2M (1,2M) 1280×960 Impresión de imágenes de tamaño tarjeta postal VGA 640×480 Creación de pági na s Web
1)
Esta opción graba imágenes en una proporción horizontal a vertical de 3:2 para que ajustarlas al tamaño del papel de impresión utilizado.
2592×1944 Copias de muy buena calidad
2592 (3:2) Copias de 3:2
2048 (3:2) Copias de 3:2
1632×1224 Impresión de imágenes de tamaño A5
1)
1)
18
ES
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
2)
Stick”
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo Fina (Estándar)3).
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño de imagen
5.0M (5,0M) (DSC-P10/P12)6 (11)
4.5M (4,5M)
1)
(3:2) (DSC-P10/P12)
3.1M (3,1M)
2.8M (2,8M)
1)
(3:2) (DSC-P8)
2.0M (2,0M) (DSC-P8)
1.2M (1,2M)
VGA
2)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal] Para el número de imágenes que pueden guardarse en otros modos, consulte la página100.
3)
Para más información sobre el modo de calidad de imagen, consulte la página 39.
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
6
(11)
10
(18)
10
(18)
16
(30)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
20
(37)
33
(61)
50
(93) 196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
41
(74)
66
(123)
101
(187)
394
(985)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
82
(149)
133
(246)
202
(376)
790
(1975)
92
(174)
92
(174)
148
(264)
148
(264)
238
(446)
357
(649)
1428
(3571)
188
(354)
188
(354)
302
(537)
302
(537)
484
(907)
726
(1320)
2904
(7261)
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
617
(1097)
988
(1852)
1482
(2694)
5928
(14821)
La leyenda “3.2 (3,2) MEGA PIXELS”
indicada en la DSC-P8 muestra el número de píxeles efectivos. El número de píxeles grabados realmente es un máximo de 3,1 MEGA píxeles.
Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes del tamaño 1600×1200 grabadas utilizando modelos Sony anteriores, aparecerá el indicador “2.0M (2,0M)” en la pantalla LCD. Sin embargo, el tamaño de imagen real será 1,9M en estos casos.
Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo tamaño.
El número de imágenes que se puedan tomar
podrá variar de estos valores de acuerdo con las condiciones de la toma de imágenes.
Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9999, aparecerá el indicador “>9999” en la pantalla LCD.
Toma de imágenes fijas
19
ES

Toma básica de imágenes fijas (utilizanción del modo de ajuste automático)

Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
El nombre de la carpeta donde la imagen se guardará apar ecerá en la pantall a LCD durante cinco segundos apro ximadamente.
La tapa del objetivo se abre cuando se conecta
la alimentación.
No toque la porción del objetivo mientras esté
moviéndose, tal como cuando se pulsa POWER para conectar la alimentación o cuando se está operando la función del zoom (página 22).
Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el “Memory Stick” (página 40).
ES
20
2
, Sujete la cámara f ijamente con
ambas manos y sit úe el mot ivo en el centro del cuadro de enfoque.
No tape el objetivo, el flash ni el micrófono (página 6) co n los dedos.
La distancia focal mínima hasta el motivo es
como sigue: DSC-P10/P12: Aprox.50 cm (W)/ 60 cm (T) o más DSC-P8: Aprox. 50 cm (W/T) o más Para tomar imágenes a distancias más corta s que esta, utilice el modo macro (página 23).
min
60
El indicador de bloqueo AE/AF
3
Parpadea en verde t Se enciende
101
FINE
VGA
96
S AF
F2.8
30
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido pero la imagen no estará grabada todavía. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a encendido con ti nuo, la cámara estará lista para tomar imágenes. (La pant alla LCD podrá congelarse durante un a fracción de segundo dependiendo del m ot ivo .)
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
toma de imagen.
Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Podrá continuar tomando imágenes, pero el AF no estará establecido correctamente (excepto en el modo AF continuo, página 42).
El cuadro indicado en la pantalla LCD muestra
el rango de ajuste del enfoque (visor de rango de AF, página41).
60
min
101
VGA
95
S AF
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La im age n se grabará en el “Memory Stic k”. Cuand o se apagu e la lámpara de grabac ión (página 7), po drá tomar la siguiente imagen.
Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar agotar la batería (página 13).
Dial de modo para toma de imágenes fijas
Cuando tome imáge nes fija s con su cámar a, podrá elegir entre lo s mé to dos de toma de imagen siguientes.
(Modo ajuste automátic o)
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se ajustarán au tomáticamente para permitir tomar imágenes fácilmente. La calidad de imagen se pondrá en [Fina] y el cuadro del visor de rango AF se pondrá en [AF Múlti] (página 41).
(Modo programado)
Podrá establecer las funciones de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 102).
SCN (Selección de escena)
Podrá seleccionar entre los modos siguientes para tomar imágenes de acuerdo con las condiciones de la e scena (página 54).
(Modo de fuegos artificiales) – (Modo de obturador rápido) – (Modo de playa) –
(Modo de nieve)
(Modo de paisaje)
(Modo de retrato en crepúsculo) (Modo de crepúsculo)
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea difíci l de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a parpadeo lento. La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cámara y oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo es
malo.
• El motivo está visto a través de un cristal,
tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran rapid ez .
• El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un c uerpo luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque automático: “Cuadro del visor de rang o A F” que establece la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo, y “Modo AF” que estab le ce la o pe r ac ión de enfoque de acuerdo con la respuesta AF y el consumo de batería. Consulte la página 41 para más detalles.
Toma de imágenes fijas
ES
21
Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida
Utilización de la función del zoom
60
min
VGA
8/8
Revisa
PETORN
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Pulse b (7) del botón de
control.
Para volver al modo de toma de i magen normal, pulse lige ram ente el botón del disparador o pulse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en la pantalla
1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v del botón de
control, después pulse z. La imagen se borrará.
W (gran angular)
min
60
x1.1
T (telefoto)
101 101
VGA
60
96
S AF
x5.0
min
VGA
96
S AF
, Pulse los botones del zoom
para elegir el tamaño de imagen deseado para la toma de imagen.
La distancia focal mínima hasta el motivo
DSC-P10/P12: Aprox. 50 cm (W)/60 cm (T) desde el extremo del objeti vo DSC-P8: Aprox. 50 cm (W/T) desde el extremo del objetivo
La parte del objetivo se mueve durante el
funcionamiento del zoom. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
La función de zoom no se puede utilizar
mientras se toma películas (página 68).
Zoom inteligente
El procesamiento digital le permite acercar la imagen con zoom sin deterioro. Cuando el zoom exceda 3×, la ampliación se realizará utilizando el zoom inteligente. Cuando no se necesite el zoom inteligente, ponga [Zoom Inteligent e] en [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 107). Cuando pulse el botón del zoom, aparecerá el indicador de relación del zoom en la pantalla LCD.
Indicador de relación del zoom
El lado T de esta línea muestra la extensión de l zoom inteligente
x2.5
22
ES
Toma en primer plano — Macro
La relación de zoom m áxima depende rá de l tamaño de imagen.
DSC-P10/P12
[3.1M (3,1M)]: 3,8× [1.2M (1,2M)]: 6,1× [VGA]: 12×
DSC-P8
[2.0M (2,0M)]: 3,8× [1.2M (1,2M)]: 4,8× [VGA]: 9,6×
Cuando el tamaño de imagen sea [5.0M (5,0M)] o [4.5M (4,5M) (3:2)] (DSC-P10/P12)/[3.1M (3,1M)] o [2.8M (2,8M) (3:2)] (DSC-P8), el zoom inteligente no responderá.
Cuando utilice la función zoom inteligente no
podrá confirmar la imagen con el visor.
Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
Cuando esté utilizándose el zoom inteligente no
se mostrará el visor de rango AF. Cuando 9 (Enfoque) esté puesto en [AF Múlti] o [AF Centro], parpadeará o y el motivo ubicado en el centro tendrá prioridad de enfoque.
El modo de grabac ión macro se utiliza cuando se quiere acercar un motivo pequeño, tal como flor es o insectos. Puede tomar imágenes a corta distancia de motivos hasta las distancias especificadas abajo.
Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado W:
Aprox. 10 cm desde la superficie de l objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado T:
DSC-P10/P12: Aprox. 60 cm desde la superficie del objetivo DSC-P8: Aprox. 50 cm desd e la superficie del objeti vo
60
min
101
VGA
96
S AF
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse B ( ) del botón de control.
El indicador (macro) aparecerá en la pantalla LCD.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en (diferente a (Modo de fuegos artificiales),
(Modo de paisaje) o
crepúsculo), página 54) o .
o SCN
(Modo de
Toma de imágenes fijas
23
ES
Utilización del autodisparador
60
60
min
101
FINE
VGA
95
S AF
F2.8
30
min
101
VGA
96
S AF
60
min
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.8
30
2
, Centre el motivo en el cu adr o ,
y tome la imagen.
Para volver al modo de grabación normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD.
Utilice la pantalla LCD para tomar imágenes
cuando emplee la función macro. Si utiliza el visor, los límites de lo que ve y lo que realmente tomará podrán ser diferentes.
ES
24
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse V ( ) del botón de control.
Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en
.
, SCN o
2
, Centre el motivo en el cuadro,
y pulse el botón del disparador
a fondo.
Después de que pulse el botón del disparador parpadear á la lá m para del autodisparador (página 6) y sonará un pitido hasta que salte el disparador (aproximadamente 1 0 s (segundo) después).
Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación
Pulse V ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD.
Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.
Selección de un modo de flash
60
min
101
VGA
96
S AF
, Ponga el dial de modo en , y
pulse v ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar un modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indi cador cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash destella au tomáticamente cuando se toman imágenes en un lugar oscuro o a contra luz.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
(Sincronización lenta): El flash
SL
destellará indistintam ente del brillo d el entorno. La velocidad del ob tur ador será lenta en un lugar oscuro , pa ra que pueda tomar claramente el fondo que es té fuera de la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destellará.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en o (secuencia de imágenes).
Cuando [ISO] esté puesto en [Auto] en los
ajustes del menú, la distancia de toma de imagen recomendada utilizando el flas h será como sigue: DSC-P10/P12: Aprox. 0,5 m a 3,5 m (W)/0,6 m a 2,5 m (T) DSC-P8: Aprox. 0,5 m a 3,5 m (W)/0.5 m a 2,5 m (T)
Podrá cambiar la intensidad del flash con [Nivl
Flash] en los ajustes del menú (página 49). (No podrá cambiar la intensidad del flash mientras el dial de modo esté puesto en .)
Cuando se utilice el modo (Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del obturador se volverá más lenta en lugares oscuros, por lo que se aconseja utilizar un trípode.
Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apagará.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
SL
Toma de imágenes a contraluz
En el modo de ajuste automá tico, al tomar imágenes a contra lu z el flash saltará automáticamente incluso cuando haya suficiente luz alrededor del motivo (Sincronización diurna ).
Antes de usar flash
Cuando se usa flash
La sincronización diurna podrá no surtir el
efecto deseado dependiendo de las condiciones de la toma de imagen.
Cuando no quiera utilizar el flash, ponga el
modo de flash en (Sin flash).
Toma de imágenes fijas
ES
25
Para reducir el efecto ojos rojos cuando tome imágenes de seres vivos
Ponga [Reduc Ojo Rojo] en [Activar] en los ajustes SET UP ( página 107). Aparec er á el indicador en la pantalla LCD, y el flash destellará preliminarmente antes de la toma para reducir el efecto ojos rojos.
m
La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
ES
26
Toma de imágenes con el iluminador AF
El iluminador AF es luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos os curos. Ponga [I luminador A F ] (página 107) en [Auto] en los ajustes SET UP. Cuando se pulse el botón del disparador hasta la mitad aparecerá en la pantalla LCD y el iluminador AF emitirá luz roja hasta que se bloquee el enfoque .
60
min
ON
Si la luz del iluminador AF no llega al motivo
suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de aproximadamente 3,5 m (W)/2,5 m (T).)
El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo.
Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 43), el iluminador AF no funcionará.
ON
101
FINE
VGA
96
S AF
F2.8
30
Cuando 9 (Enfoque) esté puesto en [AF
Múlti] o [AF Centro], el visor de rango AF no se visualizará. Parpadeará o y el motivo ubicado en el centro tendrá prioridad de enfoque.
El iluminador AF funcionará solamente cuando
SCN esté puesto en (Modo de playa), (Modo de nieve) o crepúsculo) en los ajustes del menú (página 54).
El iluminador AF emite luz muy brillante.
Aunque no hay problemas de seguridad, no se recomienda mirar directamente al emisor de iluminador AF a corta distancia, porque durante varios minutos después podría ver puntos residuales, tal como después de mirar al foco de una linterna.
(Modo de retrato en
Grabación de imágenes utilizando el visor
Visor
El visor le result ará útil cuando quiera economizar energía de la batería, o cuando sea difícil confirmar la imagen utilizando la pantalla LCD. Cada vez que pulse , la visualización cambiará en el siguiente orden.
Con histograma
60min
101
VGA
96
S AF
r
Sin indicadores
r
Pantalla LCD apagada
r
Con indicadores
60min
101
VGA
96
S AF
La imagen a través del visor no indica el rango
grabable real. Para confirmar el rango grabable, utilice la pantalla LCD.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 115.
Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF de la pantalla LCD, cuando la lámpara de bloqueo AE/AF del visor deje de parpadear y se mantenga encendida, podrá comenzar la toma de imagen (página 20).
Cuando la pantalla LCD esté apagada, el zoom
inteligente no funcionará (página 22).
Cuando la pantalla LCD esté apagada, el modo
AF estará puesto en [Sencillo] (página 42).
Si pulsa (Modo flash)/ (Autodisparador)/
(Macro) con la pantalla LCD apagada, la imagen se visualizará en la pantalla durante aproximadamente dos segundos para que pueda comprobar o cambiar el ajuste.
Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 45.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Toma de imágenes fijas
27
ES
Inserción de la fecha y hora en una imagen fija
Cámara
Imagen en Movim: Modo AF:
1
Zoom Inteligente: Fecha/Hora:
2
Reduc Ojo Rojo: Iluminador AF:
SELEC
Peli MPEG Sencillo Activar Desactir Desactir Auto
1
, Ponga el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora
superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse posteriormente.
La fecha y la hora no aparecerán en la pantalla
LCD durante la toma de imagen, en su lugar, aparecerá el indicador en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD. La fecha y la hora actual aparecerán en rojo durante la reproducción solamente.
En la DSC-P10/P12, el elemento se
visualizará como y (página 107).
ES
28
1
2
Cámara
Imagen en Movim: Modo AF:
1
Zoom Inteligente:
Fecha/Hora:
2
Reduc Ojo Rojo: Iluminador AF:
ACEPT
Fech/Hor Fecha Desactiv
2
, Seleccione (Cámara 1)
(DSC-P10/P12) o (Cámara) (DSC-P8) con v del botón de control, después pulse B. Seleccione [Fecha/Hor a] con
v/V, después pulse B.
Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá
en la imagen en el orden seleccionado en “Ajuste de la fecha y la hora” (página 14).
1
Cámara
Imagen en Movim: Modo AF:
1
Zoom Inteligente: Fecha/Hora:
2
Reduc Ojo Rojo: Iluminador AF:
SELECT PÁGINA
Peli MPEG Sencillo Activar Fecha Desactir Auto
3
, Seleccione el ajuste de la fecha
y hora con v/V del botón de control, después pulse z.
Fech&Hor: Superpone la fecha, hora, y
minutos en la imagen. Fecha: Superpone el año, mes y día en la imagen. Desactiv: No superpone la fecha y hora en la imagen. Después de haber completado el ajuste, ponga el dial de modo en , y tom e l a imagen.
También podrá realizar esta operación con el
dial de modo puesto en o SCN.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
P
ara ver imágenes
fijas

Visualización de imágenes en la pantall a LCD de su cámara

Pantalla sencilla (una sola imagen)
60min
VGA
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
ANT/SIG VOLUME
PM
Pantalla de índice (nueve imágenes)
MOVERVISUAL UNA SOLA
Pantalla de índice (triple imagen)
Valor Apertura: Veloci Obturac: Valor Expo: ISO:
VISUAL UNA SOLA
F2.8 1/30
0.0 100
2003 7 4101-0002
ANT/SIG
10:30
Visualización de imágenes individuales
60min
VGA
101
8/9
10:30
VOLUME
PM

Para ver imágenes fijas

2003 7 4101-0008
ANT/SIG
PM
1
Podrá ver imágenes tomadas con su cámara casi inmediatamente en la pantalla. Podrá seleccionar los siguientes tres métodos para ver imágenes.
Pantalla sencilla (una sola imagen)
Podrá ver una imagen cada vez, visualizada en la pantalla entera.
Pantalla de índice (nueve imágenes)
Se visualizan nueve imágenes simultáneamente en paneles separados en la pantalla.
Pantalla de índice (triple imagen)
Se visualizan tres imágenes simultáneamente en paneles separados en la pantalla. También se visualiz an va rios elementos de información de imagen.
Para ver detalles sobre cómo ver películas,
consulte la página 69.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 117.
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
La última imagen de la carpeta de grab ación seleccionada (pá gi n a57) aparecerá en la pantalla.
ES
29
Visualización de una pantalla de índice (nueve imágenes o triple imagen)
60min
VGA
101
3/9
2003 7 4101-0003
ANT/SIG VOLUME
10:30
Valor Apertura: Veloci Obturac: Valor Expo: ISO:
PM
MOVERVISUAL UNA SOLA
VISUAL UNA SOLA
2003 7 4101-0002
F2.8 1/30
0.0 100
ANT/SIG
10:30
PM
2
, Seleccione la imagen fija
deseada con b/B del botón de control.
b : Para visualizar la imagen anterior B : Para visualizar la imagen siguiente
ES
30
, Pulse el botón W (índice) del
zoom una vez.
La visualizació n cambiará a la pantalla de índice (nueve imágenes).
Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice
Pulse v/V/
b/B del botón de control para
mover el cuadro amarillo hacia arriba/ abajo/izquierda/derecha.
, Pulse el botón W (índice) del
zoom otra vez.
La visualizac ión cambiar á a la pant alla de índice (triple image n).
Pulse v/V del botón de control para visualizar la información de imagen restante.
Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice
b/B en el botón de control .
Pulse
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el botón T del zoom repetidamente, o pulse z en el botón de control.
+ 214 hidden pages