Sony CYBER-SHOT DSC-P71 User Manual [pt]

4-H00-411-01(1)
Câmera Digital
Manual de Instruções
Lendo o manual com atenção, você saberá usar corretamente o seu aparelho aproveitando ao máximo seus recursos técnicos.
Leia o manual antes de usar o aparelho.
O uso correto do aparelho prolonga sua vida útil.
DSC-P31/P71
© 2002 Sony Corporation Impresso no Brasil
Antes de Iniciar___________________________
Gravando Imagens Congeladas ______________
Visualizando Imagens Congeladas____________
Apagando Imagens Congeladas______________
Copiando Imagens Congeladas no Computador _____________________________
Antes das operações avançadas _________________
Gravação avançada de imagens congeladas ______________________________
Visualização avançada de imagens congeladas ________________________________
Edição das imagens congeladas __________________
Assistindo filmes _____________________________
Guia para solução de problemas _________________
Informações adicionais _____________________
_
_
_
_
_
_
ATENÇÃO
Para prevenir incêndios ou choques iminentes, não exponha o aparelho à chuva ou umidade.
Para evitar choques elétricos, não abra o gabinete. Procure um Serviço autorizado Sony.
ATENÇÃO
Campos eletromagnéticos em determinadas freqüências podem influenciar a imagem desta câmera fotográfica digital.
As baterias híbridas de metal níquel fornecidas com esta câmera podem ser jogadas no lixo comum.
Não manuseie as baterias que estejam danificadas ou vazando.
Características
Tela de cristal líquido de 3,8 cm para o
DSC-P71 e 4,0 cm para o DSC-P31
Zoom óptico de 3 x (somente para o
DSC-P71) e digital de 3 x
Flash incorporado
Formato universal JPEG
Modo de gravação (Normal, TEXT,
Clip Motion e MPEG)
Conector de saída de vídeo
Conector de saída USB
Modo de economia de energia
2
Antes de utilizar a câmera
Teste de gravação
Antes de realizar gravações importantes, recomendamos que faça um teste de gravação, para certificar-se de que a câmera está funcionando corretamente.
Não é possível garantir o conteúdo da gravação
O conteúdo da gravação não poderá ser garantido se a gravação ou reprodução não for realizada devido ao mau funcionamento da câmera, mídia de gravação, etc.
Notas sobre a compatibilidade dos dados das imagens
Esta câmera está de acordo com o padrão
universal “Design Rules for Camera File Systems - Regras de Projeto para Sistema de Arquivo da Câmera” estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association ­Associação Industrial Tecnológica de Eletrônica e Informação do Japão).
A reprodução de imagens gravadas nesta
câmera em outro equipamento, ou a reprodução de imagens gravadas em outro equipamento nesta câmera não é garantida.
Aviso sobre Direitos Autorais (Copyright)
Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por lei. A gravação não autorizada destes materiais contraria a lei de direitos autorais.
Evite que a câmera balance ou sofra impactos
Além de causar mau funcionamento e impossibilidade na gravação de imagens, isto pode danificar o “Memory Stick” ou fazer com que os dados gravados sejam perdidos ou danificados.
Tela LCD e lentes
A tela LCD é fabricada utilizando-se da
tecnologia de alta precisão, de forma que 99,99% dos pixels são efetivamente operacionais. Entretanto, pode haver pontos pretos e/ou pontos claros (vermelhos, azuis ou verdes) muito pequenos aparecendo constantemente na tela LCD. Esses pontos são normais durante o processo de fabricação e não afetam de forma alguma a imagem gravada.
Evite deixar a câmera próxima a uma janela e
em ambientes externos. A exposição da tela LCD, do visor e das lentes por longos períodos à luz solar direta, pode causar mau funcionamento.
Evite que a câmera seja molhada
Ao fotografar em ambientes externos com chuva ou em condições similares, tenha cuidado para não molhar a câmera. Na ocorrência de condensação de umidade, siga as instruções da página 95 para solucionar o problema, antes de utilizar a câmera novamente.
Lente automática de zoom (somente para DSC-P71)
Esta câmera é equipada com uma lente automática de zoom. Cuidado para não bater na lente e nem incidir força sobre ela.
Sobre as ilustrações
As ilustrações utilizadas neste manual são do modelo DSC-P71 a menos que esteja especificado um outro modelo.
Sobre as imagens utilizadas neste manual
As fotos utilizadas como exemplo de imagens neste manual são imagens reproduzidas, não sendo imagens fotografadas com a câmera.
Marcas registradas
“Memory Stick,” , “MagicGate Memory
Stick,” e , são marcas registradas da Sony Corporation.
é uma marca registrada da
Sony Corporation.
Microsoft e Windows são marcas registradas da
U.S. Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Macintosh, Mac OS, e QuickTime, são marcas
registradas da Apple Computer, Inc.
Além disso, os nomes de sistemas e produtos
utilizados neste manual, são geralmente marcas registradas ou registro de marcas dos respectivos desenvolvedores ou fabricantes.
Entretanto, cada caso neste manual.
ou ® não são mencionados em
3
Índice
Antes de utilizar a câmera.........................3
Localização e função dos controles (DSC-P71) .6 Localização e função dos controles (DSC-P31) .8
Antes de Iniciar
Preparando as baterias ...........................10
Carregando as baterias ........................... 10
Inserindo as baterias................................ 13
Usando uma fonte de alimentação
externa............................................15
Usando a câmera em outros países ........ 15
Ligando e desligando a câmera...............16
Como utilizar a tecla de controle............16
Ajustando a data e a hora .......................17
Gravando Imagens Congeladas
Inserindo e removendo um
“Memory Stick” .............................19
Ajustando o tamanho e a qualidade da
imagem congelada..........................20
Gravação básica de imagem congelada
(usando o modo de ajuste
automático).....................................22
Verificando a última imagem gravada
(Quick Review) ..............................23
Usando a função zoom .......................24
Gravando objetos bem próximos (Macro)
(somente DSC-P71) ........................... 24
4
Usando o temporizador ..........................25
Selecionando o modo flash..................... 26
Gravando pelo visor ............................... 28
Gravando com a data e a hora inseridas. 28 Gravando de acordo com as condições da
cena (SCENE SELECTION)..........30
Visualizando Imagens Congeladas
Visualizando imagens na tela LCD da
câmera.............................................32
Visualizando imagem única................32
Visualizando a Indexação
(tela de 9 ou 3 imagens)..................33
Visualizando imagens na tela do TV ...... 34
Apagando Imagens Congeladas
Apagando imagens..................................35
Apagando na tela de Indexação
(9 imagens) .........................................36
Apagando na tela de Indexação
(3 imagens) ........................................37
Formatando um “Memory Stick”............39
Copiando Imagens Congeladas no Computador
Copiando imagens congeladas no
computador .....................................40
1 Instalando o driver USB.....................41
2 Preparando a câmera .........................42
3 Conectando a câmera ao
computador ....................................43
4 Copiando imagens .............................44
Quando o ícone do disco removível não
estiver aparecendo ..........................45
Copiando imagens
(para usuários do Windows XP) ....45
Local de armazenamento dos arquivos de
imagem e nomes dos arquivos........47
5 Visualizando a imagem no
computador .....................................49
Para usuários do Macintosh.....................50
Antes das operações avançadas
Como ajustar e operar a câmera ..............51
Mudando os ajustes do menu..............51
Mudando os itens na tela SET UP .....51
Gravação avançada de imagens congeladas
Ajustando a exposição (ajuste do EV) ....52
Ajustando a tonalidade das cores
(WHITE BALANCE).....................53
Escolhendo o método de focalização
(MULTI AF/CENTER AF)............54
Ajustando a distância do objeto
(Memorização do foco) ..................56
Adicionando efeitos especiais
(P. EFFECT)...................................56
Medidor de luminosidade do ponto (Spot
light-metering)................................57
Gravando quadros múltiplos
(CLIP MOTION)............................58
Gravando no modo seqüencial de fotos
(MULTI BURST)...............................60
Gravando imagens congeladas para e-mail
(E-MAIL)............................................61
Visualização avançada de imagens congeladas
Ampliando uma parte da imagem
congelada........................................62
Ampliando a imagem – zoom na
reprodução......................................62
Gravando uma imagem ampliada –
Recortada........................................63
Reproduzindo imagens sucessivas
(SLIDE SHOW) .............................63
Rotacionando uma imagem congelada
(ROTATE)......................................64
Edição das imagens congeladas
Prevenindo contra apagamento acidental
(PROTECT) ...................................65
Para imagem única ............................ 65
Para a tela de Indexação (9 imagens) . 65 Para a tela de Indexação (3 imagens) . 66
Mudando o tamanho da imagem
(RESIZE)........................................67
Selecionando imagens para imprimir
(PRINT)..........................................68
Imagem única..................................... 68
Tela de Indexação (9 imagens)...........68
Tela de Indexação (3 imagens)...........69
Assistindo filmes
Gravando filmes ..................................... 70
Visualizando filmes na tela LCD............71
Apagando filmes .................................... 72
Apagando na tela única ......................72
Apagando na tela de Indexação
(9 imagens) .................................... 72
Apagando na tela de Indexação
(3 imagens) .................................... 73
Editando filmes.......................................74
Cortando filmes ..................................74
Apagando as partes desnecessárias do
filme ...............................................75
Copiando filmes no computador.............76
Para usuários do Windows 98, 98SE,
2000, Me.........................................76
Para usuários do Windows XP............76
Para usuários do Macintosh................77
Guia para solução de problemas
Guia para solução de problemas .............78
Indicadores de advertência e mensagens 85
Visor de autodiagnóstico ........................86
Número de imagens que podem ser
armazenadas/tempo de gravação ....87
Informações adicionais
Itens do menu..........................................88
Itens de SET UP .....................................93
Precauções...............................................95
O “Memory Stick” ..................................96
A bateria híbrida de metal níquel ..........96
Especificações técnicas ...........................97
A tela LCD .............................................99
Índice remissivo....................................102
Termo de garantia..................................104
5
Localização e função dos controles (DSC-P71)
8
1
2
Fixando a alça
A Lâmpada POWER ON/OFF (16) B Tecla POW ER (16) C Tecla SHUTTER (22) D Flash (26) E Lâmpada do temporizador
Iluminador AF (27, 93)
F Janela do visor G Lente H Receptáculo para tripé (parte
inferior da câmera)
(25)
3
4 5
Certifique-se de que o comprimento do
parafuso do tripé é menor que 5,5mm. Caso contrário, o aparelho não ficará firme e o parafuso poderá danificar a parte interna da câmera.
/
6
7
6
q
1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa
A Visor
Temporizador / Lâmpada de gravação (vermelha) Lâmpada da trava AE/AF (verde)
Lâmpada de carga
do flash (laranja)
B Tecla DISPLAY/LCD ON/OFF (28) C Tecla MENU D Tomada VIDEO OUT (34) E Tampa da tomada F Tomada USB (43)
(20)
(26)
s qd qf
qg
qh
qj
qk
G Tecla de controle
(Menu ligado) (v/V/b/B/z) (16)/ (Menu desligado) ( / /7/) (23,
25, 26)
H Tecla RESET (parte inferior da
câmera) (78)
I Tela L CD J Tampa da tomada DC IN (15) K Tomada DC IN (15)
L Anel de seleção de modo (17)
SCN: Para gravar no modo SCENE SELECTION
: Para gravar imagens
congeladas
: Para visualizar ou editar
imagens
: Para gravar filmes /imagens de quadros múltiplos (Clip Motion) /imagens no modo seqüencial de fotos (Multi Burst) SET UP: Para ajustar os itens do SET UP
M Tecla zoom (para gravação) (24)/
Tecla de indexação (para visualização) (33)
N Gancho para alça da
empunhadura
O Chave OPEN P Tampa do compartimento das
baterias
Q Tampa do compartimento do
“Memory Stick”
R Lâmpada de acesso (19)
7
Localização e função dos controles (DSC-P31)
8
1
2
5 6
7
Fixando a alça
A Lâmpada POWER ON/OFF (16) B Tecla POW ER (16) C Tecla SHUTTER (22) D Flash (26) E Lâmpada do temporizador
Iluminador AF (27, 93)
F Janela do visor G Lente H Receptáculo para tripé (parte
inferior da câmera)
(25)
3
4
Certifique-se de que o comprimento do
parafuso do tripé é menor que 5,5mm. Caso contrário, o aparelho não ficará firme e o parafuso poderá danificar a parte interna da câmera.
/
8
2
1
/
3 4 5 6 7 8 9 q; qa
A Chave POWER SAVE B Tecla DISPLAY/LCD ON/OFF (28) C Visor
D Tecla MENU (20) E Tampa da tomada F Tomada USB (43) G Tomada VIDEO OUT (34)
Temporizador Lâmpada de gravação (vermelha) Lâmpada da trava AE/AF (verde)
Lâmpada da carga
do Flash (laranja) (26)
L Anel de seleção de modo (17)
qs qd qf
qg
qh
qj
qk ql
H Tecla de controle
(Menu ligado) (v/V/b/B/z) (16)/ (Menu desligado) ( / /7/)
(23, 25, 26, 57)
I Tecla RESET (parte inferior da
câmera) (78)
J Tela LCD K Tampa da tomada DC IN (15)
SCN: Para gravar no modo SCENE SELECTION
: Para gravar imagens congeladas
: Para visualizar ou editar imagens
: Para gravar filmes /imagens de quadros múltiplos (Clip Motion) /imagens no modo seqüencial de fotos (Multi Burst) SET UP: Para ajustar os itens do SET UP
M Tecla zoom (para gravação) (24)/
Tecla de indexação (para visualização) (33)
N Gancho para alça de
empunhadura
O Chave OPEN P Tampa do compartimento das
baterias
Q Tampa do compartimento do
“Memory Stick”
R Lâmpada de acesso (19) S Tomada DC IN (15)
9
o
Getting started
Preparando as baterias
Utilize as
Baterias compatíveis
B AA (2)
Baterias incompatíveis
Baterias de manganês. lítio, ni-cad, pilhas alcalinas (não podem ser usadas com o DSC-P71)
*
baterias
a seguir para esta câmera.
aterias
híbridas de metal níquel tamanho
NH-AA-DI (2) (fornecidas)
NH-AA-2DI duplo (recomendada, não
fornecida)
A utilização de pilhas alcalinas tipo AA resultará num tempo de operação menor que o desejado (somente para o DSC-P31). Quando utilizar pilhas alcalinas, considere as seguintes informações:
Ajuste POWER SAVE em “ON”, desative a
tela LCD, e utilize o visor para gravar as imagens. Isto aumentará o tempo de duração das pilhas (página 12). Existe uma diferença muito grande no
desempenho das baterias, dependendo do tipo e do fabricante. Isto fica constatado principalmente em temperaturas baixas, onde algumas baterias são extremamente fracas. Não será possível gravar a temperaturas abaixo de +5°C. O indicador do tempo restante da bateria não
indicará o tempo correto.
Carregando as baterias
Carregador BC-CS1 (fornecid
Lâmpada
Insira com a pola-
1
,
Insira as baterias híbridas de
ridade correta +/
metal níquel no carregador de baterias (fornecido).
Certifique-se de carregar as baterias híbridas de
metal níquel, fornecidas com a câmera, antes de utilizá-las. Carregue sempre as baterias em locais com a
temperatura ambiente entre 10°C e 30°C. Em ambientes com a temperatura fora da faixa mencionada, as baterias não carregarão eficientemente. Conecte o carregador de baterias em uma
tomada da rede elétrica que fique perto e seja de fácil acesso. Se ocorrer algo errado durante a utilização do carregador, desconecte imediatamente o plugue da tomada.
de carga
2
,
A operação de carga se inicia, e a lâmpada de carga se acende. Quando a lâmpada de carga se apagar, a carga estará completa.
Ao término da carga, desconecte o cabo de
alimentação da tomada da rede elétrica e remova as baterias híbridas de metal níquel do carregador. Ao transportar as baterias híbridas de metal
níquel, utilize sempre o estojo para transporte das baterias (fornecido). Se os terminais de metal +/− entrarem em curto-circuito, existe o perigo de superaquecimento ou fogo.
Para a tomada da rede elétrica
Cabo de alimentação
Conecte o carregador a uma tomada da rede elétrica (127V ~220V, 50/60Hz) usando o cabo de alimentação.
10
Ao carregar as baterias híbridas de metal níquel
Se as polaridades das baterias estiverem sujas,
elas não carregarão apropriadamente. Limpe ocasionalmente as polaridades das baterias e o terminal do carregador com um pano seco. Ao adquirir as baterias, ou quando não forem
usadas por um longo período, a carga não estará completa. Isto é normal para este tipo de bateria, não sendo um mau funcionamento. Se isto ocorrer, descarregue completamente as baterias e depois recarregue-as, isto deverá corrigir o problema. Mesmo não estando em uso, as baterias
perderão gradativamente a carga com o passar do tempo. Recomendamos que recarregue-as antes de usá-las. Recarregar a bateria sem que toda a carga
tenha se esgotado completamente, causará um efeito chamado de “efeito memória*”, e a mensagem de bateria fraca aparecerá mais cedo do que o esperado. O carregamento da bateria após o consumo completo da carga existente deverá corrigir o problema.
O “efeito memória” – uma situação em que
*
a bateria aceita temporariamente uma carga menor que a completa.
• Para descarregar a bateria completamente, ajuste a câmera no modo “SLIDE SHOW” e deixe-a neste modo até que a bateria se descarregue completamente. (página 63).
Precauções que devem ser observadas durante o carregamento da bateria
Carregue somente baterias híbridas de metal
níquel Sony no recarregador fornecido com a câmera. Se tentar carregar outros tipos de baterias como por exemplo: manganês, alcalina seca, ou de lítio descartável, elas poderão vazar, superaquecer, ou explodir causando ferimento e outros danos. Troque ambas as baterias híbridas de metal
níquel ao mesmo tempo. Quando as baterias estiverem carregadas, use-
as somente em ambiente com a temperatura entre 0°C e 40°C. Caso contrário, haverá perigo de vazamento, explosão, fogo, ou choque elétrico. Não recarregue uma bateria híbrida de metal
níquel que já esteja completamente carregada, pois haverá perigo de vazamento, explosão, fogo, ou choque elétrico. Não desencape nem danifique a bateria.
Nunca utilize uma bateria que está parcialmente ou totalmente desencapada, ou que esteja danificada de alguma forma.
Tempo de carga
Bateria híbrida de metal níquel
NH-AA-DI × 2 (fornecida)
Este é o tempo necessário para carregar completamente uma bateria híbrida de metal níquel que esteja completamente descarregada usando o carregador BC-CS1 (fornecido) em um ambiente onde a temperatura seja de 25°C.
A carga estará completa em aproximadamente
13 horas. A lâmpada de carga permanecerá acesa por mais de 13 horas, mas isto não significa mau funcionamento. Se utilizar o jogo ACC-CSNQ STAMINA
“Carregador super-rápido” (não fornecido), as baterias se carregarão mais rapidamente.
Tempo de carga
Aprox. 13 horas
Antes de Iniciar
11
Carregando as baterias (continuação)
Indicador do tempo restante de Bateria
Como a carga das baterias diminui com o uso, o tempo restante de bateria será indicado com os seguintes símbolos.
Indicador do tempo restante de bateria
Pisca
Se a tela LCD estiver desligada, pressione a
tecla DISPLAY/LCD ON/OFF para ligá-la. Dependendo das condições de uso da câmera,
das condições de carga ou do ambiente, a informação não será indicada corretamente. Ao utilizar o adaptador CA, a informação do
tempo restante da bateria não será mostrada.
Significado (a carga completa é 100%)
Carga suficiente
Baterias com meia carga
Baterias fracas, gravação/ reprodução pararão logo.
Troque as baterias por outras completamente carregadas, ou recarregue -as.
Função POWER SAVE
Quando a função POWER SAVE estiver ajustada em ON, será possível realizar uma gravação por um período mais longo.
DSC-P71
Gire o Anel de Seleção de Modo para SET UP, e ajuste “POWER SAVE” no “SETUP 2” em “ON”. O ajuste de fábrica deste item é em “ON” (página 94).
DSC-P31
Ajuste a chave POWER SAVE em ON. O ajuste de fábrica deste item é em ON.
Quando a função POWER SAVE estiver em ON
A tela LCD ficará mais escura do que quando
POWER SAVE estiver ajustada em OFF. Não será possível mudar o ajuste do “LCD BACKLIGHT” nesta hora (página 94). Para tornar possível um tempo de gravação mais longo, recomendamos desativar a tela LCD e utilizar o visor para a gravação (página 28). No modo flash, a indicação “ ” (sem flash)
aparece. Se desejar gravar usando o flash, pressione v ( ) na tecla de controle, e selecione “ ” (flash forçado) ou Automático (página 26). Ao ligar a alimentação, o modo do flash
normalmente é ajustado em “ ” (sem flash). Durante a carga do flash (“ ” a lâmpada de
carga do flash pisca), a tela LCD se desliga. Gravando imagens estáticas, o foco será
realizado somente quando SHUTTER for pressionado pela metade.
12
Inserindo as baterias
Antes de Iniciar
1
, Abra a tampa do
compartimento de baterias.
Abra a tampa, deslizando-a na direção da seta, conforme indicado na ilustração.
2
, Insira as baterias.
Insira as baterias de forma que suas polaridades indicações ( baterias.
Limpe periodicamente com um pano seco as
polaridades das baterias e os terminais da tampa do compartimento de baterias. Se as polaridades dos terminais apresentarem uma camada de sujeira ou gordura dos dedos, o tempo de operação da câmera será reduzido drasticamente.
(+/−)
coincidam com as
+/−)
do compartimento de
3
, Feche a tampa do
compartimento de baterias.
Certifique-se de fechá-la firmemente.
Para remover as baterias
Abra o compartimento de baterias com o lado da tampa voltado para cima e remova as baterias.
Certifique-se de não derrubar as baterias
quando abrir ou fechar a tampa do compartimento de baterias.
13
Inserindo as baterias (continuação)
Duração da carga das
DSC-P31
baterias e o número de imagens que podem ser gravadas / reproduzidas
A tabela mostra o tempo aproximado de utilização da câmera quando a qualidade de imagem estiver ajustada em Padrão, gravando com o modo de flash em “ ”, e gravando no modo Normal em um ambiente com temperatura de 25°C e com a carga completa das baterias híbridas de metal níquel (fornecidas). O número de imagens que podem ser gravadas ou reproduzidas inclui a troca do “Memory Stick” quando necessário. O resultado real pode diferir um pouco do especificado devido às condições de uso.
Ao gravar* imagens congeladas
DSC-P71
NH-AA-DI (2) (fornecidas)
Tela Tamanho da imagem
2048×1536
640×480
Duração
LCD
das baterias (min)
ON Aprox. 90 Aprox. 1800
OFF Aprox. 120 Aprox. 2400
ON Aprox. 90 Aprox. 1800
OFF Aprox. 120 Aprox. 2400
Número de imagens
Tamanho da imagem
1600×1200
640×480
Gravando uma imagem a cada três segundos
*
Ao reproduzir** imagens congeladas
DSC-P71
Tamanho da imagem
2048×1536
640×480 Aprox. 230 Aprox. 4600
DSC-P31
Tamanho da imagem
1600×1200 Aprox. 280 Aprox. 5600
640×480 Aprox. 280 Aprox. 5600
NH-AA-DI
(2) (fornecidas)
Tela LCD
Duração das baterias
Número de imagens
(min)
ON Aprox. 120 Aprox. 2400 OFF Aprox. 150 Aprox. 3000 ON Aprox. 120 Aprox. 2400 OFF Aprox. 150 Aprox. 3000
NH-AA-DI
(2) (fornecidas)
Duração das baterias
Número de imagens
(min)
Aprox. 230 Aprox. 4600
NH-AA-DI
(2) (fornecidas)
Duração das baterias (min)
Número de imagens
Com a tela LCD ligada, mostrando
**
ordenadamente imagens individuais aproximadamente a cada três segundos
Gravando*** imagens de filmes
NH-AA-DI
(2) (fornecidas)
Tela LCD em ON (min)
Tela LCD em OFF(min)
DSC-P71 Aprox. 120 Aprox. 170
DSC-P31 Aprox. 150 Aprox. 200
Gravação contínua com um tamanho de
***
imagem de 160×112
14
Usando uma fonte de alimentação externa
2 Para a tomada da
rede elétrica
Tampa da tomada DC IN
plugue DC
Adaptador de alimen-
1
tação CA (não fornecido)
, Abra a tampa da tomada DC IN,
depois conecte o adaptador de alimentação AC-LS1 (não fornecido) à tomada DC IN da câmera.
Conecte o cabo com a indicação v voltada para cima.
Conecte o adaptador de alimentação CA a uma
tomada da rede elétrica próxima e de fácil acesso. Se ocorrer algo errado durante a utilização do adaptador, desconecte-o.
2
, Conecte o cabo de alimentação
Ao término da utilização do adaptador de
alimentação CA, desconecte-o da tomada DC IN da câmera. Para utilizar a alimentação de um automóvel,
use um adaptador/carregador DC (não fornecido). Se inserir ou remover o plugue DC durante a
utilização das baterias, a alimentação será desligada.
Cabo de alimentação
1
do adaptador de alimentação CA a uma tomada da rede elétrica.
Usando a câmera em outros países
Fonte de alimentação
Você pode usar sua câmera em qualquer local em que a rede de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz esteja disponível. Quando houver necessidade, ut ilize um adaptador de plugue CA (não fornecido, disponível comercialmente) [a], de acordo com o formato da tomada da rede elétrica [b].
BC-CS1
Antes de Iniciar
15
Ligando e desligando a câmera
Lâmpada POWER ON/OFF
Tecla POWER
1
,
Pressione a tecla POWER.
A lâmpada do POWER ON/OFF acende em verde, a alimentação é ligada, e a tampa automática da lente se abre. Quando ligar pela primeira vez a câmera, aparecerá a tela “CLOCK SET” (veja a próxima página).
Para desligar a alimentação
Se pressionar novamente a tecla POWER, a lâmpada POWER ON/OFF apagará, e a câmera se desligará.
Se ligar a alimentação quando o anel de seleção
de modo estiver ajustado em , , ou SCN, a lente começará a se mover (somente DSC­P71). Cuidado para não tocar na lente.
Função de desligamento automático
Se nenhuma operação for realizada por um certo tempo* enquanto estiver gravando, reproduzindo ou realizando o SET UP durante a utilização das baterias, a alimentação será desligada automaticamente para economizá-las. Entretanto, nas circunstâncias a seguir, mesmo se as baterias estiverem sendo usadas para alimentar a câmera, a função de Desligamento Automático não atuará.
• Durante a reprodução de filmes.
• Durante a apresentação de slides.
• Se um plugue estiver conectado ao terminal USB ou à tomada VIDEO OUT.
Quando POWER SAVE estiver ajustada
*
em ON: aproximadamente 90 segundos Quando POWER SAVE estiver ajustada em OFF: aproximadamente 3 minutos.
Como utilizar a tecla de controle
0EV
0EV
WB
EV
Para mudar os ajustes atuais da câmera, acesse o menu ou o SET UP na tela LCD (página 51), e utilize a tecla de controle para realizar as mudanças. Para cada item, pressione v/V/b/B para selecionar o valor desejado, depois pressione o centro z ou b/B para realizar o ajuste.
(Medidor de luminosidade do ponto -
Spot light-metering) não será visualizado no menu do modelo DSC-P31 (página 58).
AUTO
WHITE BAL
ISO
ISO
16
Ajustando a data e a hora
Anel de seleção de modo
1
2
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 02
1
OK
Tecla POWER
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
/:
/
OK
1
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
12 02
AM
CANCEL
OK
1
Antes de Iniciar
3
, Gire o anel de seleção de modo
para .
Para mudar os valores de hora e data
previamente ajustados, gire o anel de seleção de modo para SET UP, escolha “CLOCK SET” em “SETUP 1” (página 93), depois continue a partir do passo 3. Você também poderá realizar esta operação
quando o anel de seleção de modo estiver ajustado em SCN, , ou .
, Pressione a tecla POWER.
A lâmpada POWER acende em verde e a tela “CLOCK SET” aparece.
, Selecione a ordem desejada
para a data, mês e ano usando v/V na tecla de controle, depois pressione o centro z.
Você pode selecionar entre “Y/M/D” (ano/ mês/dia), “M/D/Y” (mês/dia/ano), e “D/M/Y” (dia/mês/ano).
Se a bateria recarregável interna, que fornece a
alimentação para a memorização da data e da hora, perder a carga facilmente (página 95), a tela “CLOCK SET” aparecerá automaticamente. Se isto ocorrer, reajuste a data e a hora realizando os procedimentos acima a partir do passo 3.
17
Ajustando a data e a hora (continuação)
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
4
, Selecione os itens ano, mês,
dia, hora e minutos com b/B.
A indicação v será mostrada acima, e a indicação V será mostrada abaixo do item selecionado a ser ajustado.
18
12 02
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
10 30
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
PM
CANCEL
OK
CLOCK SET
2002
4
/:
/
7
OK
12 02
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
OK
6
, Selecione “OK usando B na
tecla de controle, e depois pressione o centro z.
Após o ajuste da data e da hora, o relógio começa a funcionar.
CLOCK SET
OK
2002
1
/:
/
7
OK
5
, Ajuste o valor desejado com v/
V na tecla de controle, depois pressione o centro z.
Após ajustar o valor atual, vá para o próximo item. Repita os procedimentos acima até que todos os itens estejam
Para cancelar o processo de ajuste, selecione
ajustados.
Se selecionar “D/M/Y” no Passo 3, use o
relógio de 24 horas.
“CANCEL”, e pressione o centro z.
Inserindo e removendo um “Memory Stick”
Shooting still images
Tecla
1
, Abra a tampa do
compartimento do “Memory Stick”.
Deslize a tampa na direção da seta e abra-a.
Lado da etiqueta
Lado do conector
2
, Insira o “Memory Stick.”
Segure o “Memory Stick” como mostrado na ilustração, insira completamente o “Memory Stick” até que se encaixe com um clique.
Sempre que inserir um “Memory Stick,” insira-
o completamente até que se encaixe com um clique. Se não for inserido corretamente, a mensagem “MEMORY STICK ERROR” aparecerá na tela LCD.
Lâmpada de acesso
3
, Feche a tampa do
compartimento do ”Memory Stick”.
Para remover o “Memory Stick”
Abra a tampa do compartimento do “Memory Stick”, e pressione-o levemente uma vez para destravá-lo. Retire-o do compartimento.
• Jamais remova o “Memory Stick” ou desligue a alimentação quando a lâmpada de acesso estiver acesa, pois a câmera estará gravando ou lendo uma imagem.
Gravando Imagens Congeladas
19
Ajustando o tamanho e a qualidade da imagem congelada
FINE
AUTO
WHITE BAL
Tecla menu
ISO
1
, Gire o anel de seleção de modo
para , ligue a alimentação, e depois pressione a tecla MENU.
O menu aparece.
Esta operação também será possível quando o
anel de seleção de modo estiver ajustado em SCN.
(Medidor de luminosidade do ponto) não
será visualizado no menu do DSC-P31 (página
58).
20
2048x1536 2048 (3 : 2) 1600x1200 1280 x 960
640 x 480
IMAGESIZE
SO
1600x1200 1600 (3 : 2) 1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
DSC-P71 DSC-P31
2
, Selecione “” (Tamanho da
imagem) usando b/B na tecla de controle. Use v/V para selecionar o tamanho desejado.
O tamanho da imagem é ajustado.
FINE STANDARD
P.QUALITY
MODE
PFX
3
, Selecione “” (Qualidade da
imagem) usando b/B na tecla de controle. Use v/V para selecionar a qualidade da imagem desejada.
A qualidade da imagem é ajustada. Ao completar o ajuste, pressione a tecla MENU. O menu desaparece da tela.
Para a qualidade da imagem, escolha entre
“FINE” ou “STANDARD”. Os valores de tamanho e de qualidade da
imagem selecionados aquí serão preservados mesmo ao se desligar a alimentação da câmera.
Tamanho e qualidade da imagem
Pode-se escolher o tamanho da imagem (números de pixels) e a qualidade da imagem (taxa de compressão) baseados no tipo de imagens que se deseja gravar. Quanto maior for o tamanho da imagem e mais alta a qualidade, melhor será a sua imagem, porém, será necessária uma quantidade maior de dados para formá-la. Ou seja, o número de imagens que podem ser gravadas no “Memory Stick” será menor. Escolha o tamanho e o nível de qualidade da imagem compatível com o tipo de imagens que deseja gravar. É possível mudar o tamanho da imagem mais tarde (veja a função de mudança de tamanho na página 67).
Escolha o tamanho da imagem entre as 6 opções da tabela a seguir.
Tamanho da imagem
2048×1536 (DSC-P71)
2048(3:2) (DSC-P71)
1600×1200 1600 (3:2)
(DSC-P31) 1280×960
640×480
Exemplos
Impressões ótimas
Impressão 3:2
Impressão de imagens tamanho A4 Impressão 3:2
Impressão de imagens tamanho postal
Para imagens a serem anexadas em e-mail
1)
1)
O número de imagens* que podem ser gravadas no Memory Stick
O número de imagens que podem ser gravadas no modo FINE (STANDARD) será conforme a seguir. (Unidade: número de imagens)
Capacidade
Tamanho da imagem
2048×1536 (DSC-P71)
2048(3:2) (DSC-P71)
1600×1200 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 128 (240) 1600 (3:2)
(DSC-P31) 1280×960 12 (22) 24 (44) 50 (93) 100 (186) 200 (372) 640×480 48 (118) 96 (240) 195 (488) 393 (983) 786 (1966)
Quando o modo de gravação é normal.
*
Para o número de imagens que podem ser gravadas em outros modos, veja página 87. Na tabela acima, o tamanho da imagem é o
tamanho da tela usada para visualizar a imagem em um computador pessoal. Quando as imagens são visualizadas na tela LCD da câmera, elas aparecem do mesmo tamanho.
1)
Esta opção grava as imagens na proporção horizontal para vertical de 3:2 para coincidir com o tamanho do papel usado para imprimir.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
5 (9) 10 (18) 20 (36) 40 (72) 80 (144)
5 (9) 10 (18) 20 (36) 40 (72) 80 (144)
8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 128 (240)
O número de imagens gravadas será diferente
destes valores de acordo com as condições de gravação. O valor do tamanho da imagem (ex.
2048×1536) é o número de pixels visualizado.
Para maiores informações de como gravar imagens usadas como anexos nas mensagens de e-mail, veja página 61.
Gravando Imagens Congeladas
21
Gravação básica de imagem congelada (usando o modo de ajuste automático)
Anel de seleção de modo
1
, Ajuste o anel de seleção de
modo em , e ligue a câmera.
A tampa da lente se abre quando a alimentação
é ligada. Quando a câmera estiver ligada ou quando
estiver usando o zoom e a lente estiver em movimento, não toque no mecanismo da lente (somente DSC-P71) (página 24). Quando o anel de seleção de modo estiver
ajustado em , a exposição e o foco serão ajustados automaticamente. Limpe a lente com um pano macio, se estiver
suja (página 95).
22
2
, Segure a câmera com ambas
as mãos e posicione o objeto no centro do quadro para ser focalizado.
Segure a câmera de forma que seus dedos não obstruam o flash e não toquem as lentes.
Escolha entre o modo Multi-point AF ou
Center AF como modo AF (página 54).
2048
4
F2.1
50
Pisca em verde
3
t Acende
, Mantenha a tecla SHUTTER
pressionada até a metade.
Um som de bipe será ouvido. Quando o indicador de tra va do AE/AF parar de piscar e permanecer aceso, a câmera estará pronta para a gravação.
Se retirar o dedo do SHUTTER, a gravação será
cancelada. A distância mínima de focalização de um
objeto é de aproximadamente 50 cm para o DSC-P71, e de 10 cm para o DSC-P31. Para gravar objetos a uma distância menor do que a indicada, use o modo Macro (somente para DSC-P71) (página 24). O quadro que aparece na tela LCD mostra os
limites da área onde o foco será ajustado. (Maiores detalhes sobre o marcador de faixa AF, veja página 54.)
2048
4
, Pressione SHUTTER até o fim.
Um bipe será ouvido, a gravação estará completa, e a imagem congelada será gravada no “Memory Stick.” Quando a lâmpada de gravação se apagar, você poderá gravar a próxima imagem.
Durante a gravação com as baterias, se
nenhuma operação for realizada durante um certo tempo* com a câmera ligada, a alimentação será desligada automaticamente para economizar a carga das baterias (página 16).
Quando POWER SAVE estiver ajustada em ON:
*
aproximadamente 90 segundos. Quando POWER SAVE estiver ajustada em OFF: aproximadamente 3 minutos.
Sobre o foco automático
Ao se tentar gravar objetos de difícil focalização, como os listados abaixo, o indicador da trava AE/AF piscará lentamente, pois a função de focalização automática será difícil de ser usada. Em casos como esses, solte a tecla SHUTTER, tente recompor a cena e focalize novamente.
O objeto está distante da câmera e o
ambiente está escuro. O contraste entre o objeto e o fundo é
pequeno. O objeto está sendo visto através de um
vidro, como através de uma janela. O objeto se move rapidamente
O objeto está com reflexão, como a de um
espelho, ou existe um corpo luminoso ou um objeto brilhante. Um objeto que emite luz.
Verificando a última imagem gravada (Quick Review)
2048
10:30
6/8
PM
REVIEW
2002 7 4100-0029
, Pressione b (7) na tecla de
controle.
Para retornar ao modo de gravação, pressione suavemente o SHUTTER ou pressione novamente
Para apagar a imagem visualizada na tela LCD
1
2 Pressione B na tecla de controle para
3 Pressione v na tecla de controle para
(7) na tecla de controle.
b
Pressione a tecla MENU para visualizar o menu.
selecionar “DELETE”, depois pressione o centro z.
selecionar “OK”, depois pressione o centro z. A imagem será apagada.
Gravando Imagens Congeladas
23
Usando a função zoom
W (grande angular) T (telefoto)
,
Pressione a tecla Zoom para
2048
4
T
W
escolher o tamanho de imagem desejado, e grave a imagem.
Distância mínima necessária para focalizar um objeto
DSC-P71
50 cm tanto para o W (grande angular) quanto para o T (telefoto)
DSC-P31
10 cm
A lente se move quando a função zoom estiver
em uso (somente DSC-P71). Tome muito cuidado para não tocar na lente. A função zoom não poderá ser usada quando
gravar filmes (página 79).
24
Gravando objetos bem próximos (Macro) (somente DSC-P71)
2048
4
T
W
Zoom digital
DSC-P71
Quando o zoom ultrapassa 3x, a ampliação é realizada usando o processamento digital da imagem. A imagem pode ser ampliada em até 6x usando a função zoom digital. Como a qualidade da imagem deteriora quando o zoom digital é usado, ajuste “DIGITAL ZOOM” em SET UP para “OFF” quando esta função não for necessária (página 93).
O lado T desta linha exibe a extensão do zoom digital
W
DSC-P31
A DSC-P31 não possui o zoom óptico. Possuindo somente zoom digital de 3x. Não existe nenhum item para o zoom digital no SET UP.
Ao utilizar o zoom digital, não será possível
confirmar a imagem usando a janela. Quando estiver usando o zoom digital, o
quadro de focalização automática não será visualizado.
T
Para aproximar objetos pequenos como flores e insetos grave usando a função Macro. Utilize esta função para aproximar os objetos até a distância especificada abaixo.
Quando o zoom estiver ajustado completamente para o lado W:
distâncias de até 10 cm da lente
Quando o zoom estiver ajustado completamente para o lado T:
distâncias de até 50 cm da lente
Usando o temporizador
2048
4
1
, Gire o anel de seleção de modo
para , e pressione B () na tecla de controle.
(Macro) aparecerá na tela LCD.
Se o menu estiver sendo visualizado, pressione
primeiro a tecla MENU e o menu desaparecerá. Esta operação pode ser realizada mesmo que o
anel de seleção de modo esteja ajustado em SCN (exceto modo panorâmico) (página 30), ou .
2048
2
, Centralize o objeto no quadro,
e grave a imagem.
Para retornar à gravação normal
Pressione B ( ) na tecla de controle mais uma vez. desaparecerá da tela LCD.
Use a tela LCD para gravar quando utilizar o
Macro. Se usar o visor, o limite do que se visualiza e do que está sendo realmente filmado poderá ser diferente.
2048
4
1
, Gire o anel de seleção de modo
para , e pressione V () na tecla de controle.
(Temporizador) aparecerá na tela LCD.
Se o menu estiver sendo visualizado, primeiro
pressione a tecla MENU e o menu desaparecerá. Esta operação pode se realizada quando o anel
de seleção de modo estiver ajustado em SCN, ou .
Gravando Imagens Congeladas
25
Selecionando o modo flash
2048
3
0EV
F2.3
50
2
, Centralize o objeto no quadro,
e pressione SHUTTER completamente.
A lâmpada laranja do temporizador (página 6 para DSC-P71, página 8 para DSC-P31) piscará, e v ocê ouvirá um som de bipe. A imagem será gravada em aproximadamente 10 segundos.
Para cancelar o temporizador no meio da operação
Pressione V ( ) na tecla de controle mais uma vez.
Se você se posicionar na frente da câmera e
pressionar SHUTTER, o foco e a exposição não serão ajustados corretamente.
2048
4
, Gire o anel de seleção de modo
e selecione , pressione repetidamente v ( ) na tecla de controle para selecionar o modo flash.
O modo flash possui as seguintes características:
Sem indicação (Auto): Baseado nas condições de luz do ambiente, a câmera detectará se a luz é suficiente, disparando o flash quando necessário (ajuste de fábrica).
(flash forçado): O flash será usado
independente da luz ambiente.
(sem flash): O flash não será usado.
Cada vez que se pressiona a tecla, o visor muda conforme a seguir.
Quando POWER SAVE estiver em OFF
Sem indicação (Auto) t (flash forçado) t (sem flash)
Quando POWER SAVE estiver em ON
(sem flash) t Sem indicação (Auto) t
(flash forçado)
Se o menu estiver sendo visualizado, pressione
primeiro a tecla MENU e o menu desaparecerá. Você poderá ajustar o brilho do flash com
“FLASH LEVEL” em ajustes do menu (página 89). Quando o modo Flash estiver ajustado em
Auto ou (flash forçado) e você olhar a tela LCD em um local escuro, observará um pouco de “ruído” na imagem, porém isto não afetará a imagem gravada. Durante o carregamento do flash, a lâmpada de
carregamento do flash pisca. Quando a carga estiver completa, a lâmpada se apaga. Quando pressionar a tecla SHUTTER até a
metade enquanto o flash estiver acionado, ( ) a lâmpada de carga do flash se acende.
26
Para reduzir os “olhos vermelhos durante a gravação de seres vivos
Quando o flash é acionado antes da gravação, o fenômeno de olhos vermelhos é reduzido. Em SET UP, ajuste “RED EYE REDUCTION” em “ON” (página 93). A indicação “ ” aparecerá na tela LCD.
m
A redução de olhos vermelhos pode não
produzir os efeitos desejados, dependendo de diferenças individuais, da distância da pessoa, se a pessoa não visualizar o pré­strobe ou outras condições.
Gravando imagens com a luz AF
A luz AF é uma luz de compensação que permite focalizar facilmente um objeto em ambientes escuros. Ajuste “AF ILLUMINATOR” (página 93) de SET UP em “AUTO”. Durante a gravação, a indicação “ ” é visualizada; a luz AF disparará automaticamente entre o tempo em que o SHUTTER é pressionado pela metade e o foco é definido.
2048
ON
A distância máxima recomendada para esta
função é de 2,8m (panorâmico), 1,8m (telefoto) no DSC-P71, 2,5m no DSC-P31. Se a luz AF não iluminar suficientemente ou se o objeto não possuir contraste, o foco não será obtido. A luz do AF perderá um pouco o centro da
imagem, porém, desde que alcance o objeto, a câmera focará apropriadamente.
ON
6
Quando o foco for ajustado
automaticamente, a luz AF não funcionará. Nas condições a seguir, a luz AF não
funcionará:
Quando estiver gravando no modo
Twilight. Quando estiver gravando no modo
Panorâmico.
Apesar da luz AF ser muito brilhante, sua
utilização é segura. Mas evite apontar diretamente para os olhos de uma pessoa a uma curta distância.
Gravando Imagens Congeladas
27
Gravando pelo visor
Visor
Tecla DISPLAY/ LCD ON/OFF
Utilize o visor para aumentar o tempo de duração da bateria, ou quando tiver dificuldade em confirmar a imagem com a tela LCD. Cada vez que pressionar a tecla DISPLAY/ LCD ON/OFF, a tela mudará conforme a seguir.
28
Quando a tela LCD estiver desligada (somente mensagens de precaução serão exibidas)
r
A tela LCD em OFF
r
A tela é ajustada em ON
2048
4
Maiores detalhes sobre os itens visualizados,
veja a página 99. Assim que o indicador de trava AE/AF aparecer
na tela LCD, e quando a lâmpada de trava AE/ AF do visor parar de piscar e permanecer acesa, você poderá gravar novamente (página 22). Quando a tela LCD estiver desligada, o zoom
digital não funcionará (página 24). Enquanto a tela LCD estiver desligada, se
pressionar (modo flash)/ (temporizador)/
(Macro, DSC-P71) ou (medidor de luminosidade do ponto, DSC-P31), a imagem será visualizada na tela por aproximadamente 2 segundos, possibilitando assim que se verifique ou mude o ajuste.
Gravando com a data e a hora inseridas
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE OFF ON OFF OFF
1
, Gire o anel de seleção de modo
para SET UP.
O menu SET UP é visualizado.
Quando as imagens são gravadas com a data e a
hora inseridas, estes dados não poderão ser removidos posteriormente. Quando gravar imagens com a data e a hora
inseridas, a data e a hora atual não serão visualizadas na tela LCD, em seu lugar a indicação “ ” será visualizada, na parte superior esquerda da tela LCD. A data e hora atual serão visualizadas quando a imagem for reproduzida. Depois de escolher o formato da data, selecione
os dados [Insira a data e a hora correta] (página 17), e a informação será inserida no formato escolhido. O item “DIGITAL ZOOM” não será
visualizado na tela SET UP do DSC-P31 (página 24).
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
OK
DAY&TIME DATE OFF
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE
DAY & TIME ON OFF OFF
Gravando Imagens Congeladas
2
,
Selecione ( usando controle e pressione Selecione “ usando
na tecla de
v/V
DATE/TIME
e pressione
v/V
CAMERA
B
3
)
. ”
B.
, Escolha o tipo de data a ser
inserido usando v/V na tecla de controle, depois pressione o centro z.
DAY/TIME: Insere o dia e a hora da
gravação na imagem. DATE: Insere o ano, o mês e o dia da gravação na imagem. OFF: Não insere data/hora na imagem.
Após o ajuste ter sido completado, gire o anel de seleção de modo para , e continue a gravação.
Esta operação poderá ser realizada também
quando o anel de seleção de modo estiver ajustado em SCN. Os ajustes feitos aqui serão gravados mesmo
que a alimentação esteja desligada.
29
Gravando de acordo com as condições da cena (SCENE SELECTION)
Modo Twilight
Em condições normais grave com a câmera ajustada no modo Auto (anel de seleção de modo: ), mas quando estiver gravando paisagens e ou pessoas em cenas noturnas, use os modos listados a seguir para melhorar a qualidade da imagem.
Modo Twilight
Sob condições de pouca luz, grave usando o modo Twilight, e obterá boas imagens. Entretanto, como a velocidade do obturador é lenta sob estas condições, recomendamos que use um tripé.
O flash não poderá ser usado.
30
Modo de foto Twilight
Modo de foto
Use este modo quando estiver gravando pessoas em primeiro plano à noite. Como a velocidade do obturador é lenta, recomendamos que use um tripé.
Permite que se grave imagens de pessoas em
primeiro plano com um contorno nítido, sem perder a sensação de estar gravando à noite. O flash pode ser usado.
Modo Panorâmico
Focaliza imagens distantes, sendo conveniente para gravar imagens de paisagens a longa distância.
Não será possível a gravação no modo Macro.
Modo Panorâmico
Twilight
0EV
0EV
WB
EVSCN
Tecla MENU
1
, Gire o anel de seleção de modo
para SCN, e pressione a tecla MENU.
O menu aparece.
Loading...
+ 72 hidden pages