Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les utilisateurs
au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de
nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles usées
dans un point de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs à hidrure
métallique de nickel qui sont
endommagées ou qui fuient.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
FR
2
Attention pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordements de
moins de 3 mètres (9,8 pieds).
Les champts électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essai
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support
d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données sur
un disque.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées
avec un autre équipement sur votre appareil
photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la
législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gestes peuvent
rendre inutilisables le « Memory Stick » ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
• N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut
engendrer un dysfonctionnement.
• Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit
froid. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
FR
FR
3
Objectif à zoom électrique (modèle
DSC-P72 uniquement)
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à
zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni
forcer l’objectif.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la
surface du flash en raison de l’échauffement
de ce dernier, il risque de ne pas émettre une
lumière suffisante.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’appareil photo. En
présence de condensation d’humidité,
reportez-vous en page 108 et respectez les
instructions relatives à son élimination avant
d’utiliser l’appareil photo.
FR
4
N’exposez pas l’appareil photo au
sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des
endroits sablonneux ou poussiéreux peut
entraîner un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière
irréversible votre vue ou engendrer le
dysfonctionnement de l’appareil photo.
Remarques sur les endroits où vous
pouvez utiliser l’appareil photo
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’un endroit générant de fortes ondes radio
ou émettant des rayonnements.
L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil
photo ne se dérouleront peut-être pas
correctement.
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’un téléviseur, d’une radio ou d’un
syntoniseur. Ceci peut engendrer des
parasites qui perturberont le fonctionnement
de l’appareil photo.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
Illustrations et copies d’écran
utilisées dans ce manuel
Sauf indication contraire, les illustrations et
copies d’écran utilisées dans ce manuel
proviennent du DSC-P72.
Marques commerciales
• «Memory Stick», et «MagicGate
Memory Stick» sont des marques de Sony
Corporation.
• «Memory Stick Duo» et
sont des marques de Sony Corporation.
• «Memory Stick PRO» et
sont des marques de Sony Corporation.
• «MagicGate» et sont des
marques de Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh , Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des
marques déposées de Apple Computer, Inc.
• «Pentium» est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
• En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement
des marques commerciales ou déposées de
leurs fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles
toujours utilisés.
™
ou ® ne sont pas
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................3
Identification des différents éléments.......8
Prise en main
Préparation des piles ...............................14
Charge des piles......................................14
Insertion des piles ...................................16
A Bouton POWER (20)
B Déclencheur d’obturateur (26)
C Flash (32)
D Microphone
E Témoin du retardateur (31)/
illuminateur AF (33)
F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20)
H Fenêtre du viseur
I Objectif
FR
J Témoin d’accès (23)
K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
• L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo
correspond au nombre de pixels réels du CCD.
Toutefois, le nombre maximum de pixels
enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication
du nombre de pixels réels du CCD est une
recommandation de la JCIA (Japan Camera
Industry Association).
qa
• Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez
fixer solidement l’appareil photo sur un trépied
muni de vis plus longues et risquerez de
l’endommager.
8
2
1
9
3
4
5
6
7
8
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
J Bouton RESET (91)
K Prise DC IN (19)
L
Prise (USB) (82)
M Prise A/V OUT (MONO) (38)
N Couvercle du logement des piles
O Bouton OPEN (16)
P Crochet pour dragonne
Fixation de la dragonne
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index
(pendant la lecture) (37)
: Pour la prise de vues
animées/images Clip Motion/
images en mode Multi-Raf
SET UP : Pour la définition des
options SET UP
D Viseur (34)
Témoin du retardateur/d’enregistrement (rouge) (31/27)
Témoin de
verrouillage AE/AF
(vert) (26)
Témoin (charge du
flash) (orange) (32)
E Ecran LCD
F Haut-parleur
G Bouton MENU (102)
H Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de
l’écran LCD) (34)
I Bouton (taille d’image/
suppression (24/40)
Q Couvercle de prise
FR
9
Identification des différents éléments (suite)
17
(DSC-P52)
28
3
4
9
q;
5
6
A Bouton POWER (20)
B Déclencheur d’obturateur (26)
C Flash (32)
D Microphone
E Témoin du retardateur (31)/
illuminateur AF (33)
F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20)
H Fenêtre du viseur
FR
I Objectif
J Témoin d’accès (23)
K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
• L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo
correspond au nombre de pixels réels du CCD.
Toutefois, le nombre maximum de pixels
enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication
du nombre de pixels réels du CCD est une
recommandation de la JCIA (Japan Camera
Industry Association).
qa
• Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez
fixer solidement l’appareil photo sur un trépied
muni de vis plus longues et risquerez de
l’endommager.
10
2
1
9
3
4
5
6
7
8
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
J Bouton RESET (91)
K Prise DC IN (19)
L
Prise (USB) (82)
M Prise A/V OUT (MONO) (38)
N Couvercle du logement des piles
O Bouton OPEN (16)
P Crochet pour dragonne
Fixation de la dragonne
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index
(pendant la lecture) (37)
: Pour la prise de vues
animées/images Clip Motion/
images en mode Multi-Raf
SET UP : Pour la définition des
options SET UP
D Viseur (34)
Témoin du retardateur/d’enregistrement (rouge) (31/27)
Témoin de
verrouillage AE/AF
(vert) (26)
Témoin (charge du
flash) (orange) (32)
E Ecran LCD
F Haut-parleur
G Bouton MENU (102)
H Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de
l’écran LCD) (34)
I Bouton (taille d’image/
suppression (24/40)
Q Couvercle de prise
FR
11
Identification des différents éléments (suite)
1
(DSC-P32)
A Bouton POWER (20)
B Déclencheur d’obturateur (26)
C Flash (32)
D Fenêtre du viseur
E Objectif
F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20)
H Microphone
I Témoin du retardateur (31)/
FR
illuminateur AF (33)
12
2
3
4
5
6
J Témoin d’accès (23)
K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
• L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo
correspond au nombre de pixels réels du CCD.
Toutefois, le nombre maximum de pixels
enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication
du nombre de pixels réels du CCD est une
recommandation de la JCIA (Japan Camera
Industry Association).
7
8
9
q;
qa
• Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez
fixer solidement l’appareil photo sur un trépied
muni de vis plus longues et risquerez de
l’endommager.
2
1
9
3
4
5
6
7
8
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index
(pendant la lecture) (37)
Piles au manganèse, au lithium ou Ni-Cd
Si vous utilisez les piles décrites ci-dessus,
nous ne pouvons garantir qu’elles
assureront des performances op timales pour
l’appareil photo (perte d’intensité possible).
L’indicateur de capacité des piles n’affiche
pas des informations correctes.
• En cas d’utilisation de piles alcalines, tenez
compte des informations suivantes.
– Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents
types et fabricants. Ces différences sont
particulièrement marquées à basse
température, les faiblesses de certaines piles
étant considérablement accentuées.
Vous ne pourrez peut-être pas prendre de
photos à des températures inférieures à 5 °C
(41 °F).
– L’indicateur de capacité des piles n’affiche
FR
parfois pas des informations correctes.
14
Charge des piles
1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la
polarité correcte +/−.
• Il est impossible de charger des piles alcalines à
l’aide du chargeur.
• Veillez à charger les piles NiMH fournies avec
l’appareil photo avant de les utiliser.
• Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
l’appareil reste branché au secteur tant que
vous ne le débranchez pas de la prise murale. Si
des problèmes surviennent pendant l’utilisation
du chargeur de piles, débranchez
immédiatement l’appareil.
se en ma
Témoin CHARGE
Cordon
d’alimentation
2
vers une prise
murale
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du
cordon d’alimentation.
La charge commence et le témoin
CHARGE s’allume. Lorsque le témoin
CHARGE s’éteint, la charge est terminée.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
piles, reportez-vous en page 111.
Pour retirer les piles
Enfoncez la borne – de la pile pour soulever
la borne +, puis ôtez la pile.
• Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez
les piles NiMH du chargeur.
Temps de charge
Pile NiMHTemps de
NH-AA-DA × 2
(fournies)
Ceci représente le temps nécessaire pour charger
des piles NiMH complètement déchargées à
l’aide du chargeur fourni à une température
ambiante de 25 °C (77 °F).
• La charge est terminée en quelque six heures.
Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de
6 heures, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Si vous utilisez le chargeur de piles BC-CSQ2
fourni avec le kit « Super Quick charge »
STAMINA (non fourni), la charge sera plus
rapide.
Temps de charge
Pour charger deux piles NiMH : environ 2
heures 30 minutes
Pour charger quatre piles NiMH : environ 5
heures
charge
Env. 6 heures
Remarques sur les piles NiMH
• Si les bornes des piles NiMH sont sales, elles
ne se chargeront pas correctement. Essuyez de
temps à autre les bornes des piles et du chargeur
à l’aide d’un chiffon sec.
• Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui
fourni. Un court-circuit des bornes métalliques
+/– entraîne un risque de surchauffe ou
d’incendie.
• Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas
été utilisées pendant longtemps, il est possible
qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce
problème est fréquent avec ce type de pile et ne
constitue pas un dysfonctionnement. Le cas
échéant, la décharge complète des piles et leur
recharge, à plusieurs reprises, devraient
résoudre le problème.
• Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au
fil du temps. Il est conseillé de les recharger
juste avant leur utilisation.
• Si vous rechargez les piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, « l’effet de
mémoire »* peut survenir et entraîner un
déclenchement précoce de l’avertissement de
décharge. Charger la pile après l’avoir
totalement déchargée devrait résoudre le
problème.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
une pile accepte provisoirement une charge
incomplète.
• Pour décharger complètement les piles, placez
l’appareil photo en mode diaporama (page 63)
jusqu’à la décharge totale.
• Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais
de piles dont les plombs ont été partiellement
ou complètement retirés ou des piles
endommagées. Elle peuvent surchauffer ou
entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que
des brûlures ou des blessures. Elles peuvent
également engendrer un dysfonctionnement du
chargeur de piles.
Prise en main
FR
15
Insertion des piles
1
2
2
1
, Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles.
Faites-le glisser dans le sens de la flèche
tout en maintenant enfoncé le bouton OPEN
afin de l’ouvrir.
FR
16
23
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/− des piles
avec les marques +/− dans le compartiment.
• Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du compartiment à l’aide d’un chiffon sec. Si
les bornes des piles ou du compartiment sont
recouvertes d’une couche de saleté ou de
graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut
être considérablement réduite.
1
, Fermez le couvercle du
compartiment des piles.
Fermez le couvercle tout en maintenant les
piles à l’intérieur. Le couvercle est fermé
lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour retirer les piles
Retournez l’appareil photo, ouvrez le
couvercle du compartiment des piles et
retirez-les.
• Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle.
Indicateur de capacité des
piles (en cas d’utilisation de
piles NiMH)
A mesure que les piles se déchargent,
l’indicateur de capacité affiche la capacité
restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur
de
capacité
des piles
• Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur
pour l’activer.
• Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement,
ces informations peuvent être incorrectes.
• Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non
fourni), les informations de charge de la pile ne
sont pas affichées.
Directives sur
l’indicateur de capacité
(une charge complète
correspond à 100 %)
Charge suffisante.
Pile à moitié chargée.
Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt
interrompu.
Remplacez les piles par des
piles complètement chargées
ou rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissement
clignote.)
Fonction Éco Énergie
Lorsque la fonction Éco Énergie est réglée
sur Activé, vous pouvez prendre des photos
pendant plus longtemps.
Placez le sélecteur de mode sur SET UP et
réglez [Éco Énergie] dans Réglages 1 sur
[Activé]. Par défaut, l’appareil photo est
réglé sur [Activé] (page 107).
Il est recommandé de régler [Éco Énergie]
sur [Activé] en cas d’utilisation de piles
alcalines.
Lorsque la fonction Éco Énergie est
réglée sur Activé
• Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur
d’obturateur est enfoncé à mi-course.
• Pendant le chargement du flash, le témoin
clignote et l’écran LCD est désactivé. Une fois
le flash complètement chargé, l’écran LCD
s’allume.
Durée de vie des piles et
nombre d’images
enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives
approximatives concernant l’autonomie de
l’appareil photo en mode normal avec une
température ambiante de 25 °C (77 °F), lorsque
les piles fournies sont complètement chargées.
Les directives concernant le nombre d’images
enregistrables ou lisibles tiennent compte du
changement éventuel du « Memory Stick »
fourni. Les résultats concrets peuvent présenter
de légères variations, selon les conditions
d’utilisation.
Affichage d’images individuelles dans l’ordre,
une toutes les trois secondes environ
Nombre
d’images
Env. 5 400
Env. 5 400
Env. 6 000
Env. 6 000
Env. 6 000
Env. 6 000
Durée de vie des
piles (min)
Env. 270
Env. 270
Env. 300
Env. 300
Env. 300
Env. 300
Prise de vues3) animées
NH-AA-DA (2) (fournies)
Ecran LCD
activé
DSC-P72
DSC-P52
DSC-P32
3)
Prise de vue continue pour une taille d’image
de 160 (Mail)
Env. 160
Env. 160
Env. 160
Ecran LCD
désactivé
Env. 210
Env. 210
Env. 210
• La durée de vie des piles et le nombre d’images
enregistrables diminuent dans les conditions
suivantes :
– A basse température.
– En cas d’utilisation du flash.
– Mise sous et hors tension fréquentes de
l’appareil photo.
– Utilisation intensive du zoom (DSC-P72/P52
uniquement).
– Lorsque [Rétroécl LCD] est réglé sur [Clair].
– Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Désactivé].
– Après une utilisation répétée des piles sur une
longue période ou après les avoir laissé se
décharger après une charge (page 110).
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
Adaptateur secteur
(non fourni)
Fiche DC
Couvercle de
prise
1
, Ouvrez le couvercle de la prise,
puis branchez l’adaptateur
secteur AC-LS5 (non fourni)
dans la prise DC IN de
l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers
l’écran LCD.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur
AC-LS5. Vous ne pouvez pas utiliser
d’autres adaptateurs secteur avec cet
appareil photo.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des
problèmes surviennent pendant l’utilisation de
l’adaptateur, débranchez immédiatement
l’appareil.
Cordon
d’alimentation
2
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de
l’appareil photo.
• L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même si l’appareil proprement
dit a été mis hors tension.
2 Vers une prise
murale
1
Utilisation de
l’appareil photo à
l’étranger
Prise en main
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays ou région avec le
chargeur de piles fourni ou l’adaptateur
secteur (non fourni) dans la plage 100 à 240
V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un
adaptateur de fiche secteur disponible dans
le commerce [a], en fonction du modèle de
prise murale [b].
BC-CS2A/CS2B
• N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque
d’engendrer un dysfonctionnement.
FR
19
Mise sous/hors tension de l’appareil photo
Témoin POWER
POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil
est sous tension. A la première mise sous
tension de l’appareil, l’écran Réglage Heure
s’affiche (page 21).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER
s’éteint et l’appareil photo se met hors
tension.
• Ne retirez pas les piles ou l’adaptateur
secteur lorsque la partie objectif est
sortie. Ceci peut engendrer un
dysfonctionnement (DSC-P72
uniquement).
• Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est placé sur ou ,
l’objectif commence à bouger (DSC-P72
uniquement). Veillez à ne pas toucher
FR
l’objectif.
20
POWER
Fonction de mise hors tension
automatique
Pendant une période d’inactivité* lors de la
prise de vue, de la lecture d’images ou de la
configuration de l’appareil photo sur piles,
l’appareil est automatiquement mis hors
tension pour économiser les piles.
Cette fonction est toutefois désactivée dans
les circonstances suivantes, même en cas
d’utilisation de piles.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble dans la prise
(USB) ou A/V OUT (MONO)
* Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Activé] : environ 90 secondes
Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Désactivé] : environ trois minutes
Utilisation de la
touche de commande
Programme
Auto
Mode
Appareil
Audio
E-Mail
Rafale 2
Normal
Mode ENR
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu ou
l’écran SET UP (page 45) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B
pour sélectionner la valeur désirée, puis sur
z ou sur b/B pour confirmer.
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur ou .
• Pour de nouveau régler la date et l’heure,
placez le sélecteur de mode sur SET UP,
sélectionnez [Réglage Heure] dans
(Réglages 1) (pages 45, 107), puis passez à
l’étape 3.
POWER
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
Réglage Heure apparaît sur l’écran LCD.
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
AM
Annul
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [A/M/J] (année/mois/
jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
• Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge (page 109), l’écran Réglage Heure
réapparaît automatiquement. Dans ce cas,
réglez de nouveau la date et l’heure, à partir de
l’étape 3.
Prise en main
FR
21
Régl Heur
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
Régl Heur
2003
4
/:
/
12 00
7
OK
AM
A
/
M
/
J
/
OK
Annul
M
J
/
J
A
/
M
A
/
Régl Heur
2003
4
/:
/
10 30
7
OK
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à
régler à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
L’option sélectionnée est entourée de v et
de V.
FR
22
5
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide de
v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
Après avoir défini la valeur numérique en
cours, réglez l’option suivante. Répétez la
procédure ci-dessus jusqu’à la définition de
toutes les options.
• Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge
fonctionne.
• Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Pri
s
se de vues fixe
12
, Ouvrez le couvercle du
« Memory Stick ».
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 109.
Côté
étiquette
Côté borne
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez le « Memory Stick » à fond
jusqu’au clic, comme illustré.
• Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne
l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou
la lecture ne seront peut-être pas effectués
correctement.
Témoin
d’accès
Prise de vues fixes
3
, Fermez le couvercle du
« Memory Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du « Memory Stick »,
puis enfoncez le « Memory Stick » pour
qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistrement ou la lecture d’une
image est en cours. Ne retirez jamais le
« Memory Stick » et ne mettez pas
l’appareil hors tension dans ce cas. Les
données risquent d’être endommagées.
FR
23
Réglage de la taille d’image
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
FR
24
3.1M
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M
VGA
Format Im
2
, Mettez l’appareil photo sous
tension, puis appuyez sur
(Format Im).
L’option Format Im apparaît.
• Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 25.
VGA
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M
VGA
Format Im
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V sur la
touche de commande.
La taille d’image est réglée.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
(Format Im). L’option Format Im
disparaît de l’écran.
• La valeur de la taille d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la taille (nombre de
pixels) et la qualité d’image (taux de
compression) en fonction du type d’images
désirées. Plus les valeurs pour la taille et la
qualité sont élevées, meilleure est l’image,
qui occupe toutefois alors un grand espace.
Le nombre d’images enregistrables dans le
« Memory Stick » est donc réduit.
Choisissez une taille d’image et un niveau
de qualité appropriés au type d’image
désirée.
Vous pourrez redimensionner les images
ultérieurement (fonction « Redim », voir
page 69).
Les tableaux suivants présentent les cinq
tailles d’image disponibles. Les tailles
d’images indiquées ci-dessous sont des
valeurs minimum fournies à titre
d’exemple. Pour améliorer la qualité
d’image, choisissez une taille plus grande.
Taille d’imageExemples
3.1M
2.8M (3:2)
2.0M
2048×1536
2048(3:2)
1632×1224
Impression d’images au
format A4
Epreuves 3:2
1)
Impression d’images au
format A5
1.2M
1280×960
Impression d’images au
format carte postale
VGA
640×480
Création de votre page
d’accueil
1)
Cette option enregistre des images dans une
proportion horizontale/verticale de 3:2 pour
correspondre au format du papier d’impression
utilisé.
Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick »
2)
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode Fine (Standard)3).
(Unités : nombre d’images)
Capacité
Taille
16 Mo32 Mo64 Mo128 MoMSX-256 MSX-512 MSX-1G
d’image
3.1M10 (18)20 (37)41 (74)82 (149)
2.8M (3:2)10 (18)20 (37)41 (74)82 (149)
2.0M16 (30)33 (61) 66 (123) 133 (246)
1.2M24 (46)50 (93) 101 (187) 202 (376)
VGA97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)
2)
Lorsque [Mode ENR] est réglé sur [Normal]
Pour le nombre d’images enregistrables dans
d’autres modes, reportez-vous en page 101.
3)
Pour plus d’informations sur le mode qualité
d’image, reportez-vous en page 46.
• L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo
correspond au nombre de pixels réels du CCD.
Toutefois, le nombre maximum de pixels
enregistrés est de 3,1 mégapixels.
• Lors de la lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils Sony, la taille d’image
indiquée peut différer de la taille réelle.
• Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la
même taille.
• Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de
vue.
• Lorsque le nombre d’images enregistrables
restant est supérieur à 9999, « >9999 » apparaît.
148
(264)
148
(264)
238
(446)
357
(649)
1 428
(3 571)
302
(537)
302
(537)
484
(907)
726
(1 320)
2904
(7 261)
617
(1 097)
617
(1 097)
988
(1 852)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
Prise de vues fixes
FR
25
Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode
automatique
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
photo sous tension.
Le nom du dossier d’enregistrement
apparaît pendant cinq secondes environ sur
l’écran LCD.
• Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
• Ne touchez pas la partie objectif lorsqu’elle est
en mouvement, comme lorsque vous appuyez
sur POWER pour mettre l’appareil sous tension
ou lorsque la fonction de zoom est activée
(DSC-P72 uniquement) (page 29).
• Vous pouvez créer un dossier dans le « Memory
Stick » et le sélectionner pour y stocker des
images (page 46).
FR
26
2
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et
centrez un sujet dans le cadre
de mise au point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif, le
flash ou le microphone.
• La distance focale minimum par rapport à un
sujet est la suivante :
DSC-P72 : 50 cm (19
DSC-P52 : 8 cm (3
3
(15
/4 pouces) (T)
DSC-P32 : 10 cm (4 pouces)
Pour photographier des sujets plus proches,
utilisez le mode Macro (DSC-P72 uniquement)
(page 30).
3
/4 pouces)
1
/4 pouces) (W)/40 cm
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
Indicateur de verrouillage
AE/AF
3
Clignote en vert
allumé
t
Reste
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à micourse.
L’appareil photo émet un bip sonore.
Lorsque l’indicateur d e verrouillage AE/AF
cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil
photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran
peut être « gelé » pendant une fraction de
seconde en fonction du sujet.)
• Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
• Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez
continuer à prendre des photos, mais la mise au
point ne sera pas correcte.
• Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point.
(Télémètre AF, voir page 48).
101
VGA
97
Position sur le sélecteur de
mode
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur
, les fonctions disponibles changent
comme suit en fonction du réglage
(Appareil) dans les réglages de menu :
Mode crépuscule []
Voir page 58.
Mode Crépuscule portrait []
Voir page 58.
Mode Paysage []
Prise de vues fixes
Voir page 58.
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obtura teur émet un clic, la p rise de vue est
terminée et l’image fixe enregistrée dans le
« Memory Stick ». Lorsque le témoin
d’enregistrement (pages 9, 11, 13) s’éteint,
vous pouvez prendre l’image suivante.
• Si vous prenez des photos avec les piles,
l’appareil photo se met automatiquement hors
tension après une période d’inactivité pour
économiser les piles (page 20).
Programme
Auto
Mode
Appareil
Prise de vue en mode automatique
[Auto]
La prise de vue est aisée, dans la mesure où
la mise au point, l’exposition et la balance
des blancs sont réglées automatiquement
dans ce mode. Dans ce mode, (Qual.
Img) est réglé sur [Fine], le télémètre AF
sur [AF Multi] et le mode de mesure sur
mesure multiple (pages 48, 51). Les options
disponibles sont limitées à (Appareil) et
[Mode] (Mode ENR).
Prise de vue en mode programmé
[Programme]
Vous pouvez définir les fonctions de prise
de vue dans les réglages de menu en
fonction des conditions de prise de vue.
Mode Neige [ ]
Voir page 58.
Mode Plage []
Voir page 58.
Pour changer de mode
1 Placez le sélecteur de mode sur .
2 Appuyez sur MENU.
3 Sélectionnez (A ppareil) à l’aide de b
sur la touche de commande.
4 Sélectionnez le mode désiré à l’aide de
v/V sur la touche de commande.
FR
27
Prise de vues fixes : fonctions
de base – utilisation du mode
automatique (suite)
A propos de la mise au point
automatique
Lorsque vous essayez de photographier un
sujet dont la mise au point est difficile,
l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à
clignoter lentement.
L’utilisation de la fonction de mise au point
automatique sera peut-être difficile dans les
cas suivants. Dans ces circonstances,
relâchez le déclencheur d’obturateur, puis
essayez de recomposer l’image et effectuez
de nouveau la mise au point.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre
• Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible
• Le sujet se trouve derrière une vitre
• Le sujet se déplace rapidement
• Le sujet possède un reflet, comme celui d’un
miroir, ou le sujet est brillant et accompagné
d’un objet lumineux
• Le sujet clignote
• Le sujet est rétro-éclairé
Il existe deux méthodes de mise au point
automatique : AF multipoint et AF Centre
(page 48). Lorsque [] (Appareil) est
réglé sur [Auto] dans les réglages de menu,
le mode AF multipoint est
automatiquement sélectionné.
Vérification de la dernière image prise – Quick Review
VGA
98
Visual
RETOUR
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue,
appuyez légèrement sur le déclencheur
d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur
l’écran LCD
1 Appuyez sur (Supprim).
2 Sélectionnez [Supprim] à l’aide de v sur
la touche de commande, puis appuyez
sur z.
L’image est supprimée.
28
FR
Utilisation de la fonction de zoom
W (grand angle) T (téléobjectif)
x1.1x5.0
101
VGAVGA
98
101
98
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position
de zoom désirée et prenez
l’image.
Distance minimum nécessaire pour
la mise au point d’un sujet
Environ 50 cm (19
l’extrémité de l’objectif (DSC-P72)
Environ 8 cm (3
3
(15
/4 pouces) (T) à partir de l’extrémité de
3
/4 pouces) à partir de
1
/4 pouces) (W)/40 cm
l’objectif (DSC-P52)
Environ 10 cm (4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif (DSC-P32)
• L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la
fonction de zoom (DSC-P72 uniquement).
Veillez à ne pas toucher l’objectif.
• Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom
pendant la prise de vues animées (page 72).
Zoom intelligent
Vous pouvez agrandir l’image
numériquement, sans en altérer la qualité.
L’échelle de zoom maximum dépend de la
taille d’image.
DSC-P72 DSC-P52 DSC-P32
2.0M3,8×2,5×1,3×
1.2M
VGA
Si la taille d’image est [3.1M] ou
[2.8M (3:2)], le zoom intelligent ne
fonctionne pas.
DSC-P72/DSC-P52
Lorsque le zoom dépasse 3× (DSC-P72) ou
2× (DSC-P52), l’agrandissement est
effectué à l’aide du zoom intelligent.
Lorsque cette fonction n’est pas nécessaire,
réglez [Zoom Intelligent] sur [Désactivé]
dans les réglages SET UP (page 106).
Appuyer sur les boutons de zoom permet
d’afficher l’indicateur d’échelle de zoom
sur l’écran LCD.
4,8×3,2×1,6×
9,6×6,4×3,2×
Indicateur d’échelle de zoom
Le côté T de cette ligne indique
l’importance du zoom intelligent
Prise de vues fixes
x2.5
DSC-P32
Le DSC-P32 ne possède pas de zoom
optique, mais uniquement le zoom
intelligent.
• Il est impossible de vérifier l’image à l’aide du
viseur lors de l’utilisation de la fonction de
zoom intelligent.
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce
phénomène n’a toutefois aucun effet sur
l’image enregistrée.
• Le télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9
(Mise au P) est réglé sur [AF Multi] ou [AF
Centre], ou clignote et le sujet situé au
centre bénéficie de la priorité de mise au point.
FR
29
Prise de vues rapprochées – Macro (DSC-P72 uniquement)
Pour la photographie rapprochée de petits
sujets, comme des fleurs ou des insectes,
utilisez la fonction Macro. Cette fonction
peut être utilisée pour la photographie
rapprochée de sujets jusqu’aux distances
spécifiées ci-dessous.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté W : 10 cm (4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté T : 50 cm (19
3
/4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
FR
30
101
VGA
98
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur B ()
sur la touche de commande.
L’indicateur (macro) apparaît sur
l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur .
101
FINE
VGA
97
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal
Rappuyez sur B ( ) sur la touche de
commande. L’indicateur disparaît de
l’écran LCD.
• Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en
mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les
limites de ce que vous voyez et de la prise de
vue réelle peuvent être différentes.
Utilisation du retardateur
101
VGA
98
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
Prise de vues fixes
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur V ()
sur la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur
l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur .
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur (pages 8, 10, 12)
clignote en orange et un bip retentit.
L’image est prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur pendant
l’opération
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de
commande. L’indicateur disparaît de
l’écran LCD.
• Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la
mise au point et l’exposition seront peut-être
mal réglées.
FR
31
Sélection d’un mode flash
101
VGA
98
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez plusieurs
fois sur v ( ) sur la touche de
commande pour sélectionner
un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions
suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : L’utilisation
du flash dépend des conditions lumineuses.
Il est utilisé en l’absence de luminosité
suffisante ou lors de la photographie d’un
sujet à contre-jour.
(Flash forcé) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière
ambiante.
(Synchro lente) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière
ambiante. Dans ce mode, la vitesse
d’obturation étant plus lente dans un
FR
32
environnement sombre, vous pouvez
photographier clairement un arrière-plan
situé hors de la zone de flash.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur (Clip motion).
• La distance recommandée lors de l’utilisation
du flash est la suivante (lorsque [ISO] est réglé
sur [Auto]) :
– D’environ 0,5 à 3,8 m (19
12 pieds 5
(19
(DSC-P72).
– D’environ 0,5 m à 3,3 m (19
10 pieds 9
– D’environ 0,5 m à 3,8 m (19
12 pieds 5
• Il est possible de modifier la luminosité du
flash à l’aide de [Niv. Flash] dans les réglages
de menu (page 103).
• En raison du ralentissement de la vitesse
d’obturation dans un environnement sombre
lorsque (synchro lente) ou (aucun flash)
est sélectionné, il est recommandé d’utiliser un
trépied.
• Pendant le chargement du flash, le témoin
clignote. Une fois le chargement terminé, le
témoin s’éteint.
• La valeur de la qualité d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
19
/32 pouces) (W)/0,5 à 2,5 m
3
/4 pouces à 8 pieds 2 7/16 pouces) (T)
29
/32 pouces) (DSC-P52).
19
/32 pouces) (DSC-P32).
3
/4 pouces à
3
/4 pouces à
3
/4 pouces à
Prise de vue à contre-jour
En mode automatique, la prise de vue à
contre-jour déclenche automatiquement le
flash, même si le sujet est suffisamment
éclairé. (Daylight synchro)
Avant le flash
Au moment du flash
• Vous n’obtiendrez peut-être pas des résultats
optimaux en fonction des conditions de prise de
vue.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, réglez
le mode flash sur (Aucun flash).
Pour atténuer le phénomène
« d’yeux rouges » pendant la
photographie de sujets animés
Le flash se déclenche avant
l’enregistrement pour rédui re le phénomène
d’yeux rouges. Réglez [Attén Yeux Roug]
sur [Activé] dans les réglages SET UP
(page 106). apparaît sur l’écran LCD.
m
• L’importance de la réduction des yeux rouges
possible varie en fonction du sujet. En outre, la
distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait
vu ou non le pré-déclenchement du flash
peuvent également diminuer l’efficacité du
processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues avec
l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire
permettant de faciliter la mise au point lors
de la prise de vue dans des endroits
sombres.
Réglez [Illuminat. AF] sur [Auto] dans les
réglages SET UP (page 106).Si vous tentez
de prendre des photos dans des conditions
lumineuses insuffisantes, apparaît sur
l’écran LCD ; l’illuminateur AF émet
automatiquement une lumière rouge entre
le moment où vous appuyez à mi-course sur
le déclencheur d’obturateur et le
verrouillage de la mise au point.
ON
• Même si l’illuminateur AF clignote mais
qu’une lumière suffisante n’atteint pas le sujet*,
ou si le sujet présente un contraste faible,
l’appareil photo n’effectuera peut-être pas
correctement la mise au point.
ON
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
* La distance recommandée pour cette fonction
est la suivante :
DSC-P72 : Environ 3,8 m (12 pieds 5
pouces) maximum (W)/Environ 2,5 m (8 pieds
7
2
/16 pouces) maximum (T)
DSC-P52 : Environ 3,3 m (10 pieds 9
pouces)
DSC-P32 : Environ 2,5 m (8 pieds 2
pouces) maximum
• Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appareil
effectuera correctement la mise au point tant
qu’elle atteint le sujet.
• Lorsque la distance de préréglage de la mise au
point est réglée (page 49), l’illuminateur AF ne
fonctionne pas.
• Lorsque 9 (Mise au P) est réglé sur [AF
Multi] ou [AF Centre], le télémètre AF
n’apparaît pas. ou clignote et le sujet
situé au centre bénéficie de la priorité de mise
au point.
• Lorsque [] (Appareil) est réglé sur l’une des
options suivantes dans les réglages de menu, l’
illuminateur AF ne fonctionne pas (page 58).
– Lors de la prise de vue en mode
Crépuscule
– Lors de la prise de vue en mode
• L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité,
mais ne le dirigez pas directement vers les yeux
du sujet si les distances de prise de vue sont
courtes.
19
/32
29
/32
7
/16
Paysage
Prise de vues fixes
FR
33
Prise de vues avec le viseur
Viseur
Le viseur est pratique pour économiser les
piles ou lorsqu’il est difficile de vérifier
l’image à l’aide de l’écran LCD.
A chaque pression sur , l’affichage
change dans l’ordre suivant.
FR
34
Tous les indicateurs sont désactivés
L’écran LCD est désactivé.
r
r
Tous les indicateurs
disponibles sont activés.
101
VGA
98
• L’image apparaissant dans le viseur ne reflète
pas la plage enregistrable réelle. Pour vérifier la
plage enregistrable, utilisez l’écran LCD.
• Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page 113.
• Comme pour l’indicateur de verrouillage AE/
AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer
la prise de vue lorsque le témoin de
verrouillage AE/AF de la section viseur cesse
de clignoter et reste allumé (page 26).
• Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
intelligent ne fonctionne pas (page 29).
• Si vous appuyez sur (mode flash)/
(retardateur)/ (macro) (DSC-P72) ou
(mesure spot) (DSC-P52/P32) lorsque l’écran
LCD est désactivé, l’image apparaît à l’écran
pendant deux secondes environ pour vérifier ou
modifier le réglage.
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Insertion de la date et de l’heure sur une image fixe
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, il sera impossible de supprimer
ces indications ultérieurement.
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont
pas affichées sur l’écran LCD, mais
apparaît dans l’angle supérieur gauche de
l’écran LCD. La date et l’heure en cours
apparaissent en rouge dans l’angle inférieur
droit lors de la lecture de l’image.
Appareil Photo
Image Animée:
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug:
Illuminat. AF:
OK
Jour&Heur
Date
Désactivé
2
, Sélectionnez (Appareil
Photo) à l’aide de v sur la
touche de commande, puis
appuyez sur B.
Sélectionnez [Jour/Heure] à
l’aide de v/V, puis appuyez sur
B.
prise de vue dans l’image
Date : Insère l’année, le mois et le jour de
la prise de vue dans l’image
Désactivé : N’insère pas les données date/
heure dans l’image
Une fois le réglage terminé, placez le
sélecteur de mode sur pour prendre
votre photo.
• Si vous choisissez [Date], la date est insérée
dans l’ordre défini dans la section « Réglage de
la date et de l’heure » (page 21).
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Prise de vues fixes
FR
35
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
Vi
d’i
s
l’appareil photo
sualisation
mages fixe
Visualisation sur l’écran
unique
Ecran unique
(image unique)
VGA
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
PRÉC/SUIVVOLU ME
PM
Vous pouvez visualiser les images prises
avec cet appareil photo quasi
instantanément sur l’écran. Les trois
méthodes de visualisation d’images
suivantes sont disponibles.
Ecran unique (image unique)
Vous pouvez visualiser une seule image à la
fois, qui occupe la totalité de l’écran.
Ecran d’index (neuf images)
Neuf images sont affichées simultanément
dans des cases séparées sur l’écran.
Ecran d’index (trois images)
Trois images sont affichées simultanément
dans des cases séparées sur l’écran.
Diverses informations sur les images sont
également affichées.
désirée à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
b : Affiche l’image précédente.
B : Affiche l’image suivante.
, Appuyez une fois sur le bouton
de zoom W (index).
L’écran Index (neuf images) est
affiché.
Pour afficher l’écran d’index suivant
(précédent)
Appuyez sur v/V/b/B sur la touche de
commande pour déplacer le cadre jaune
vers le haut/bas/la gauche/droite.
, Rappuyez sur la bouton de
zoom W (index).
L’écran Index (trois images) est
affiché.
Appuyer sur v/V sur la touche de
commande affiche les informations
restantes sur l’image.
Pour afficher l’écran d’index suivant
(précédent)
Appuyez sur b/B sur la touche de
commande.
Pour revenir à l’écran unique
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
zoom T ou appuyez sur z sur la touche de
commande.
FR
37
Visualisation d’images sur un écran de téléviseur
Câble de raccordement A/V (fourni)
Prise A/V
OUT (MONO)
1
, Branchez le câble de
raccordement A/V fourni dans
la prise A/V OUT (MONO) de
l’appareil photo et dans les
prises d’entrée audio/vidéo du
téléviseur.
Si le téléviseur comporte des prises d’entrée
de type stéréo, branchez la prise audio
(noire) du câble de raccordement A/V sur la
prise d’entrée audio Lch.
• Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors
tension avant de les brancher à l’aide du câble
de raccordement A/V.
FR
38
Commutateur TV/VIDEO
2
, Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/VIDEO sur
« Video ».
• Le nom et l’emplacement de ce commutateur
peuvent varier en fonction de votre téléviseur.
Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi accompagnant le téléviseur.
VGA
101
2/9
10:30
PM
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIVVOLUME
3
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
sous tension.
Appuyez sur b/B sur la touche de
commande pour sélectionner l’image
désirée.
• Lors de l’utilisation de l’appareil photo à
l’étranger, il peut s’avérer nécessaire de
changer le signal de sortie vidéo afin de
l’adapter à celui de votre téléviseur (page 107).
Visualisation d’images sur un écran
de téléviseur
Si vous souhaitez visualiser des images sur
un téléviseur, celui-ci doit être pourvu
d’une prise d’entrée vidéo et du câble de
raccordement A/V (fourni).
Le système couleur du téléviseur doit
correspondre à celui de l’appareil photo
numérique. Consultez la liste suivante :
Australie, Autriche, Belgique, Chine,
République tchèque, Danemark, Finlande,
Allemagne, Pays-Bas, Hong Kong, Italie,
Koweït, Malaisie, Nouvelle-Zélande,
Norvège, Portugal, Singapour, Slovaquie,
Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande,
Royaume-Uni, etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran,
Irak, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine,
etc.
Visualisation d’images fixes
FR
39
Suppression d’images
S
d’i
s
uppression
mages fixe
VGA
101
2/9
10:30
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIVVOLUME
PM
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
sous tension.
Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
VGA
101
2/9
Supprim
OK
PRÉC/SUIV
Sortie
2
, Appuyez sur (Supprim).
L’image n’est pas encore supprimée à ce
stade.
• Il est impossible de supprimer des images
protégées (page 67).
OK
3
, Sélectionnez [Supprim] à l’aide
de v sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
« Accès au Memory Stick » apparaît sur
l’écran. Lorsque ce message disparaît,
PRÉC/SUIV
VGA
101
2/9
Supprim
Sortie
l’image a été supprimée.
Pour supprimer d’autres images de
manière continue
Sélectionnez l’image à supprimer à l’aide
de b/B sur la touche de commande.
Sélectionnez ensuite [Supprim] à l’aide de
v sur la touche de commande, puis appuyez
sur z.
Pour annuler la suppression
FR
40
Sélectionnez [Sortie] à l’aide de V sur la
touche de commande, puis appuyez sur z.
Suppression sur l’écran d’index (neuf images)
Sélec
Tout le Dossier
Sortie
Supprimer
Supprimer
Sortie
Sélec
Tout le Dossier
VERS SUIDÉPLACSÉLECT
1
, Lorsqu’un écran d’index (neuf
images) (page 37) est affiché,
appuyez sur (Supprim).
2
, Sélectionnez [Sélec] à l’aide de
b/B sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
Pour supprimer toutes les images du
dossier
Sélectionnez [Tout le Dossie r] à l’aide de B
sur la touche de commande, puis appuyez
sur z. Sélectionnez ensuite [OK], puis
appuyez sur z. Toutes les images non
protégées du dossier sont supprimées. Pour
annuler la suppression, sélectionnez
[Annuler], puis appuyez sur z.
3
Suppression d’images fixes
, Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de v/V/b/B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Le repère (Supprim) apparaît sur l’image
sélectionnée. L’image n’est pas encore
supprimée à ce stade. Identifiez les images
à supprimer par .
• Pour annuler votre sélection, sélectionnez les
images à annuler, puis rappuyez sur z. Le
repère disparaît.
FR
41
Suppression sur l’écran
d’index (neuf images) (suite)
Suppression sur l’écran d’index (trois images)
Sortie
Supprimer
4
, Appuyez sur (Supprim).
Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
« Accès au Memory Stick » apparaît sur
l’écran. Lorsque ce message disparaît,
toutes les images pourvues des repères
ont été supprimées.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [Sortie] à l’aide de b sur la
touche de commande, puis appuyez sur z.
images) (page 37) apparaît,
déplacez l’image à supprimer
au centre à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
Supprim
Sortie
10:30
2003 7 4101-0002
OK
PRÉC/SUIV
PM
3
, Sélectionnez [Supprim] à l’aide
de v sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
« Accès au Memory Stick » apparaît sur
l’écran. Lorsque ce message disparaît,
l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [Sortie] à l’aide de
touche de commande, puis appuyez sur z.
V sur la
Suppression d’images fixes
FR
43
Formatage d’un « Memory Stick »
1
, Insérez le « Memory Stick » à
formater dans l’appareil photo.
Placez le sélecteur de mode
sur SET UP, puis mettez
l’appareil sous tension.
• Le terme « formatage » signifie préparer un
« Memory Stick » pour l’enregistrement
d’images ; ce processus est également appelé
« initialisation ». Le « Memory Stick » fourni
et ceux disponibles dans le commerce sont déjà
formatés et peuvent être utilisés
immédiatement.
• Lors du formatage d’un « Memory
Stick », sachez que toutes les images
contenues dans le « Memory Stick »
sont définitivement supprimées. Les
images protégées sont également
supprimées.
FR
44
Outil Mem Stick
Formater:
N˚de Fichier:
Créer Dos ENR.:
Cng Doss ENR.:
OK
OK
Annuler
2
, Sélectionnez (Outil Mem
Stick) à l’aide de v/V sur la
touche de commande.
Sélectionnez [Formater] à
l’aide de B, puis appuyez sur B.
Sélectionnez [OK] à l’aide de v,
puis appuyez sur z.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [Annuler] à l’aide de V sur la
touche de commande, puis appuyez sur z.
Format
Données seront effacées
OK
Prêt?
O K
Annuler
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Le message « Formatage en cours »
apparaît sur l’écran. Lorsque ce message
disparaît, le formatage est terminé.
Configuration et
A
utilisation de
l’appareil photo
Cette section décrit les menus les plus
fréquemment utilisés et l’écran SET UP.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Modification des réglages
de menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Programme
Auto
Mode
Appareil
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
Les lettres et symboles de l’élément
sélectionné apparaissent en jaune.
Audio
E-Mail
Rafale 2
Normal
Mode ENR
c Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V sur la touche de
commande.
Le cadre du réglage sélectionné
devient jaune et le réglage est effectué.
Placez le sélecteur de mode sur une position
autre que SET UP.
FR
45
Définition de la
qualité des images
fixes
Sélecteur de mode :
Vous pouvez choisir la qualité d’image
[Fine] ou [Standard].
Avant toute opération
Réglez (Appareil) sur un mode autre
que [Auto] dans les réglages de menu
(page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
c Sélectionnez (Qual. Img) à
l’aide de b/B, puis choisissez
la qualité d’image désirée à
l’aide de v/V.
FINE
Fine
Standard
Qual. Img
ISOPFXMode
• Vous pouvez effectuer cette opération, même si
le sélecteur de mode est placé sur (MultiRaf).
• La valeur de la qualité d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
Création ou sélection
d’un dossier
Sélecteur de mode : SET UP
L’appareil photo peut créer plusieurs
dossiers dans un « Memory Stick ». Vous
pouvez sélectionner le dossier utilisé pour
stocker des images. Si vous ne créez pas de
dossier, le dossier « 101MSDCF » est
sélectionné comme dossier
d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
«999MSDCF».
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
FR
46
• Un dossier peut contenir maximum 4 000
images. Une fois cette capacité dépassée, un
autre dossier est créé automatiquement.
Création d’un dossier
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Outil Mem
Stick) à l’aide de v/V, [Créer
Dos ENR.] à l’aide de B/v/V et
[OK] à l’aide de B/v, puis
appuyez sur z.
L’écran ci-dessous apparaît.
Créer Dossier ENREG.
Créat dos ENR en cours 102MSDCF
OK
Prêt?
OK
Annuler
c Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
Un dossier est créé, il porte une
référence supérieure d’une unité à la
référence la plus élevée du « Memory
Stick » et devient le dossier
d’enregistrement.
Pour annuler la création d’un
dossier
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
• Une fois un dossier créé, il est impossible de le
supprimer.
• Les images enregistrées sont stockées dans le
nouveau dossier jusqu’à la création ou la
sélection d’un autre dossier.
Sélection du dossier
d’enregistrement
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Outil Mem
Stick) à l’aide de v/V, [Chg
Doss ENR.] à l’aide de B/v/V
et [OK] à l’aide de B/v, puis
appuyez sur z.
L’écran de sélection de dossier
d’enregistrement apparaît.
Sélect Dossier ENREG. 2/2
102
Nom Doss:
102MSDCF
Nbr Fich:
0
Créé:
2003 7 4
AM
1:05:34
OK
PRÉC/SUIV
Annuler
OK
c Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide de b/B et [OK] à l’aide
de v, puis appuyez sur z.
Pour annuler la sélection du
dossier d’enregistrement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
• Il est impossible de sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement.
• L’image est stockée dans le nouveau dossier
sélectionné. Cet appareil photo ne permet pas
de déplacer des images dans d’autres dossiers.
Avant d’effectuer des opérations avancées
FR
47
Choix d’une méthode
Pri
de mise au point
Sélecteur de mode : /
AF multipoint
L’appareil photo calcule la distance en trois
endroits : à gauche, à droite et au centre de
l’image. Vous pouvez ainsi prendre des
photos à l’aide de la fonction de mise au
point automatique sans dépendre de la
composition d’image. Ce mode est pratique
lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au
point d’un sujet décentré dans le cadre. Le
télémètre AF utilisé devient vert une fois la
mise au point effectuée.
AF Centre
Le télémètre AF ne se trouve qu’au centre
de l’image. Vous pouvez prendre des
photos avec la composition d’image désirée
à l’aide de la méthode de verrouillage AF.
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez
(Appareil) sur un mode autre que [Auto]
dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez 9 (Mise au P) à
l’aide de b/B, puis
sélectionnez [AF Multi] ou [AF
Centre] à l’aide de v/V.
La mise au point est réglée
automatiquement. La couleur du cadre
du télémètre AF passe du blanc au
vert.
se de vues fixes : fonctions avancées
AF multipoint
101
FINE
VGA
98
Télémètre AF
AF Centre
101
FINE
VGA
98
Télémètre AF
• Lors de la prise de vues animées (Film MPEG)
et si vous choisissez le mode AF multipoint, la
distance par rapport au centre de l’écran est
estimée comme une moyenne, dès lors AF
fonctionne, même en cas de légères vibrations.
Le mode AF Centre n’effectuant la mise au
point automatique que sur le centre de l’image,
il est pratique pour effectuer une mise au point
précise.
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent ou de
l’illuminateur AF, le mouvement AF prioritaire
est fourni aux sujets dans le centre du cadre ou
à proximité de ce dernier. Dans ce cas, ou
clignote et le télémètre AF ne s’affiche pas.
FR
48
Techni
ques photographiques
Même si la mise au point est difficile en mode
AF, dans la mesure où le sujet est décentré dans
le cadre, vous pouvez utiliser le mode AF
Centre pour effectuer la mise au point. Par
exemple, lors de la photographie de deux sujets
distants, l’appareil photo effectuera peut-être la
mise au point sur l’arrière-plan visible dans
l’espace entre les deux sujets. Dans ce cas,
utilisez le verrouillage AF pour une mise au
point correcte des sujets.
Composez l’image de manière à centrer le sujet
dans le télémètre AF, puis appuyez sur le
déclencheur d’obturateur à mi-course.
Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF
cesse de clignoter et reste allumé, revenez à
l’image composée et appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Indicateur de verrouillage AE/AF
101
FINE
VGA
98
F2.8
Télémètre
30
AF
m
101
FINE
VGA
97
F2.8
30
• Lors de l’utilisation du verrouillage AF, vous
pouvez capturer une image avec la mise au
point correcte, même si le sujet se trouve au
bord du cadre.
• Vous pouvez procéder au réglage du
verrouillage AF avant d’appuyer à fond sur
le déclencheur d’obturateur.
Réglage de la
distance par rapport
au sujet
– Préréglage de la mise au point
Sélecteur de mode : /
Lors de la photographie d’une image en
utilisant une distance par rapport au sujet
préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou
une vitre, il est difficile d’obtenir la mise au
point correcte en mode de mise au point
automatique. Dans ces circonstances, la
fonction de préréglage de la mise au point
est utile.
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez
(Appareil) sur un mode autre que [Auto]
dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
49
a Placez le sélecteur de mode
sur ou
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez 9 (Mise au P) à
l’aide de b/B, puis sélectionnez la distance par rapport au
sujet à l’aide de v/V.
Les réglages de distance suivants sont
disponibles :
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
∞ (distance
illimitée)
1.0m
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
AF Centre
AF Multi
Mise au P
WB
Pour revenir en mode de mise au
point automatique
A l’étape 3, sélectionnez 9 (Mise au P),
puis [AF Multi] ou [AF Centre].
• (Mode de Mesure) ne s’affiche pas sur le
menu du DSC-P52/P32.
• Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas indiquer la distance exacte.
Utilisez-les à titre indicatif.
• Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas,
la marge d’erreur augmente (DSC-P72
FR
uniquement).
50
Réglage de
l’exposition
– Réglage EV
Sélecteur de mode : /
Cette fonction permet de modifier
l’exposition automatique en fonction de vos
choix. Il est possible de régler la valeur dans
une plage de +2.0EV à –2.0EV, par
incréments de 1/3EV.
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez
(Appareil) sur un mode autre que [Auto]
dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur ou
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (EV) à l’aide de
b/B.
La valeur du réglage de l’exposition
est affichée.
0EV
0EV
EV
WB
d Sélectionnez la valeur du
réglage de l’exposition
désirée.
Sélectionnez la valeur du réglage de
l’exposition à l’aide de
v/V.
Procédez à la modification tout en
confirmant la luminosité de l’arrièreplan du sujet sur l’écran LCD.
Pour revenir en mode de réglage
automatique
Choisissez 0EV comme valeur de réglage
de l’exposition.
• (Mode de Mesure) ne s’affiche pas sur le
menu du DSC-P52/P32.
• Il se peut que le réglage ne fonctionne pas si le
sujet est très lumineux ou très sombre ou en cas
d’utilisation du flash.
Techniques photographiques
g
En mode de prise de vue normal, l’appareil
photo effectue automatiquement les réglages
d’exposition. Vérifiez l’image à prendre : si
elle ressemble à celle ci-dessous, vous devez
effectuer des réglages manuels. Si vous
photographiez une personne rétroéclairée ou
une scène enneigée, effectuez les réglages dans
le sens + ; si vous photographiez un sujet
sombre qui remplit l’écran, effectuer les
réglages dans le sens – devrait donner
d’excellents résultats.
Sous-exposition
t Réglez dans le sens +
Exposition appropriée
Surexposition t
lez dans le sens –
Ré
Sélection d’un mode
de mesure
Sélecteur de mode : /
Cette fonction permet de sélectionner un
mode de mesure adapté aux conditions et à
vos objectifs photographiques.
Mesure multiple
L’image est divisée en plusieurs zones et la
mesure est effectuée pour chacune d’elles.
L’appareil photo évalue la position du sujet
et la luminosité de l’arrière-plan, puis
détermine une exposition correctement
équilibrée.
Par défaut, l’appareil photo est réglé sur le
mode de mesure multiple.
Mesure spot
La mesure spot permet de régler
l’exposition par rapport au sujet, même s’il
est à contre-jour ou en présece d’un fort
contraste entre le sujet et l’arrière-plan.
Positionnez le réticule de mesure spot au
niveau du point à photographier.
Réticule de
mesure spot
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez
(Appareil) sur un mode autre que [Auto]
dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Pour le DSC-P72
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez
(Mode de Mesure) à l’aide de
b/B, puis sélectionnez [Multi]
ou [Spot] à l’aide de v/V.
FR
51
Pour le DSC-P52/P32
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur B () sur la
touche de commande pour
activer la fonction de mesure
spot.
Le réticule de mesure spot apparaît.
Pour annuler la mesure spot
Rappuyez sur B () pour désactiver la
mesure spot. Le réticule de mesure spot
disparaît et le mode de mesure multiple est
rétabli.
FR
52
Réglage des tons
– Balance des blancs
Sélecteur de mode : /
Lorsque la balance des blancs est réglée sur
Auto, la balance des blancs est réglée
automatiquement en fonction de l’état du
sujet, et la balance des couleurs globale est
réglée en conséquence. Pour fixer les
conditions de prise de vue ou lors de la
photographie dans des conditions de
luminosité particulières, vous pouvez
sélectionner les réglages manuellement.
(Incandescent)
• Option utilisée pour la photographie, par
exemple, lors d’une fête où les conditions
de luminosité changent souvent.
• Option utilisée dans un studio ou sous un
éclairage vidéo.
(Fluorescent)
Option utilisée lors de la photographie sous
un éclairage fluorescent.
(Nuageux)
Option utilisée pour la photographie dans
des conditions nuageuses.
(Jour)
Option utilisée pour la photographie en
extérieur, la nuit, sous des néons, pour des
feux d’artifice, des levers de soleil et le
crépuscule.
Auto (Aucun indicateur)
La balance des blancs est réglée
automatiquement.
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez
(Appareil) sur un mode autre que [Auto]
dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [WB] (Bal Blanc)
à l’aide de b/B, puis
choisissez le réglage désiré à
l’aide de v/V.
Pour rétablir les réglages
automatiques
A l’étape 3, sélectionnez [Auto].
• Sous un éclairage fluorescent vacillant, même
si vous choisissez , la balance des blancs
risque d’être mal réglée.
• Lorsque le flash est déclenché, le réglage
manuel de la balance des blancs est annulé et
l’image prise en mode Auto.
Techniques photographiques
La couleur d’un sujet sera capturée en
fonction des conditions de luminosité. En
plein soleil estival, tout semblera bleuâtre ;
sous l’éclairage d’une ampoule, par
exemple, les objets blancs paraîtront
rougeâtres. L’œil humain possède une
excellente capacité d’adaptation. Même en
cas de changement des conditions de
luminosité, l’œil peut s’adapter et
reconnaître la couleur correcte quasi
instantanément. Les appareils photos
numériques sont toutefois considérablement
influencés par la lumière. Normalement, cet
appareil effectue le réglage
automatiquement, mais si vous remarquez
que la couleur de la totalité de l’image ne
semble pas tout à fait naturelle lors de la
lecture sur l’écran LCD, il est recommandé
de régler la balance des blancs.
Réglage du niveau de
flash
– Niveau de flash
Sélecteur de mode :
Il est possible de modifier l’intensité
lumineuse du flash.
Avant toute opération
Réglez (Appareil) sur un mode autre
que [Auto] dans les réglages de menu
(page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [] (Niv. Flash)
à l’aide de b/B, puis
choisissez le réglage désiré à
l’aide de v/V.
Haut : Augmente le niveau de flash.
Normal : Réglage normal.
Bas : Diminue le niveau de flash.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur (Clip Motion uniquement).
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
53
Prise de plusieurs
vues
– Clip Motion
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre plusieurs images
fixes consécutivement (animation GIF). En
raison de la taille de fichier réduite, ces
images peuvent être utilisées sur une page
d’accueil ou jointes à un message
électronique.
• Les niveaux de couleur des images Clip Motion
sont limités à 256. Il s’agit là d’une
caractéristique de l’enregistrement au format
GIF. Pour cette raison, la qualité de certaines
images peut être altérée.
Normal (160×120)
Le nombre maximum d’images qu’il est
possible de prendre en mode Clip Motion
est de 10. Ce nombre est idéal pour une
utilisation sur une page d’accueil.
Mobile (120×108)
Le nombre maximum d’images qu’il est
possible de prendre en mode Clip Motion
est de deux pour ce mode. Convient pour
une utilisation avec des terminaux de
données portables.
FR
54
• Le mode Mobile comportant des limites de
taille de fichier strictes, la qualité d’image
diminue en conséquence.
Avant toute opération
Réglez [Image Animée] sur [Clip Motion]
dans les réglages SET UP (pages 45, 106).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur (Format
Im).
L’option Format Im apparaît.
c Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V.
Vous pouvez choisir [Normal] ou
[Mobile].
d Prenez une image.
Création"Clip Motion"
e Prenez l’image suivante.
Appuyez une fois sur le déclencheur
d’obturateur pour prendre l’image
suivante, puis répétez cette opération
jusqu’à la prise du nombre d’images
désiré.
f Appuyez sur z.
Toutes les images sont enregistrées
dans le « Memory Stick ».
Pour supprimer des images en
cours de photographie
1 A l’étape 4 ou 5, appuyez sur b (7).
Les images prises sont lues dans l’ordre
et la lecture s’arrête une fois la dernière
image atteinte.
2 Appuyez sur (Supprim),
sélectionnez [Suppr Dernier] ou
[Supprim Tout], puis appuyez sur z.
3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur z. Si vous avez choisi [Suppr
Dernier] à l’étape 2, répétez les étapes 1
à 3 pour supprimer les images dans
l’ordre, à partir de la dernière.
• Si vous n’effectuez pas l’étape 6, toutes les
images ne sont pas enregistrées dans le
« Memory Stick ».
• En mode Clip Motion, il est impossible
d’insérer la date et l’heure.
• Lors de la visualisation d’images Clip Motion à
l’aide de l’écran d’index, il se peut qu’elles
apparaissent différemment par rapport à
l’image enregistrée.
• Les fichiers GIF réalisés sur d’autres appareils
photos sont susceptibles de ne pas s’afficher
correctement sur cet appareil.
• Pour le nombre d’images enregistrables en
mode Clip Motion, reportez-vous en page 101.
Prise de vues en mode
Multi-Raf
– Multi-Raf
Sélecteur de mode :
Appuyer une fois sur le déclencheur
d’obturateur enregistre 16 images
consécutivement. Ce mode est pratique
pour contrôler votre forme sportive, par
exemple.
Avant toute opération
Réglez [Image Animée] sur [Multi-Raf]
dans les réglages SET UP (pages 45, 106).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (Intervalle) à
l’aide de b/B, puis choisissez
l’intervalle désiré à l’aide de v/V.
1/30
1/7.5
1/15
1/30
WB
Intervalle
Vous pouvez choisir un intervalle dans
les réglages de menu (page 105).
d Prenez la photo.
16 images sont enregistrées comme
une seule image (taille d’image :
1.2M).
• (Mode de Mesure) ne s’affiche pas sur le
menu du DSC-P52/P32.
• Pour la lecture d’images enregistrées en mode
Multi-Raf sur l’appareil photo, reportez-vous
en page 65.
• Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 101.
• Il est impossible d’utiliser le flash.
• En mode Multi-Raf, l’heure et la date ne
peuvent pas être insérées.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
55
Prise de deux images
consécutives
– Rafale 2
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre deux images
consécutivement tout en n’appuyant qu’une
seule fois sur le déclencheur d’obturateur.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
FR
56
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) à l’aide de b/B, puis
[Rafale 2] à l’aide de v/V.
Audio
E-Mail
Rafale 2
Normal
Mode ENR
ISOPFX
d Prenez la photo.
Vous pouvez prendre la photo suivante
dès que « Enregistrement en cours »
disparaît de l’écran LCD.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [Normal].
• Il est impossible d’utiliser le flash.
• L’image ne s’affiche pas pendant la prise de
vue. Composez l’image avant d’appuyer sur le
déclencheur d’obturateur.
• L’intervalle nécessaire pour l’enregistrement
est d’environ 0,5 seconde.
Prise de vues fixes
pour courrier
électronique
– E-Mail
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre des images et les
enregistrer dans un fichier de taille
suffisamment réduite (320×240) pour le
joindre à un message électronique. L’image
en mode normal sélectionnée à l’aide de
l’option Format Im (page 24) est également
enregistrée.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) à l’aide de b/B, puis [EMail] à l’aide de v/V.
d Prenez la photo.
Vous pouvez prendre la photo suivante
dès que « Enregistrement en cours »
disparaît de l’écran LCD.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [Normal].
• Pour savoir comment joindre des images à un
message électronique, consultez l’aide du
logiciel de messagerie utilisé.
• Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 101.
Prise de vues fixes
avec des fichiers
audio
– Audio
Sélecteur de mode :
Vous pouvez enregistrer des images fixes
avec des fichiers audio.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) à l’aide de b/B, puis
[Audio] à l’aide de v.
d Prenez la photo.
Si vous appuyez sur le
déclencheur d’obturateur, puis
le relâchez, le son est enregistré
pendant cinq secondes.
Si vous maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur, le son
est enregistré pendant 40 secondes
maximum jusqu’à ce que vous
relâchiez le déclencheur d’obturateur.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [Normal].
• Pour visionner les images enregistrées en mode
Audio, respectez la procédure décrite à la
section « Visualisation d’images animées sur
l’écran LCD » (page 73).
• Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 101.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
57
Prise de vues en
fonction des
conditions ambiantes
Sélecteur de mode :
Lors de la photographie de scènes
nocturnes, de personnages la nuit, de
paysages, d’un front de mer ou d’un
paysage enneigé, utilisez les modes décrits
ci-dessous pour améliorer la qualité de vos
images.
Mode crépuscule
Dans des conditions lumineuses sombres,
vous pouvez prendre une photo nocturne
distante. Etant donné le ralentissement de la
vitesse d’obturation dans ces conditions, il
est recommandé d’utiliser un trépied.
• Vous ne pouvez pas prendre des photos en
mode Macro.
• Il est impossible d’utiliser le flash.
Mode Crépuscule portrait
Ce mode permet de photographier des
personnes à l’avant-plan la nuit. Il permet
de photographier des personnes à l’avantplan avec des contours distincts sans perdre
le caractère nocturne de la scène.
En raison de la lenteur de la vitesse
d’obturation, il est conseillé d’utiliser un
trépied.
• Le flash se déclenche de manière forcée.
Mode Paysage
Centrant des images très éloignées, ce mode
est pratique pour photographier des
paysages à distance.
• Vous ne pouvez pas prendre des photos en
mode Macro.
• Le flash est réglé sur (flash forcé) ou
(aucun flash).
Mode Neige
Utilisez ce mode pour la photographie d’un
paysage enneigé (l’écran devient blanc). Ce
mode empêche la perte de couleurs de
l’image et avive chaque couleur.
• Le flash est réglé sur (flash forcé) ou
(aucun flash).
Mode Plage
Lorsque vous photographiez la mer ou un
lac, le bleu est clairement enregistré.
• Le flash est réglé sur (flash forcé) ou
(aucun flash).
58
FR
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Obturateur lent NR
Le mode d’obturation lente NR supprime les
parasites des images enregistrées pour les
rendre nettes. Lorsque la vitesse
d’obturation est lente, l’appareil photo passe
automatiquement en mode d’obturation
lente NR et « NR » apparaît en regard de
l’indicateur de vitesse d’obturation.
Appuyez à fond sur
le déclencheur
F2.8
NR2''
d’obturateur.
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (Appareil) à
l’aide de b, puis le mode
désiré à l’aide de v/V.
Pour revenir au mode de prise de
vue normal
A l’étape 3, sélectionnez [Auto] ou
[Programme].
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
• Même si vous sélectionnez le mode Crépuscule
ou Crépuscule portrait en mode Rafale 2, le
réglage de la vitesse d’obturation du mode
Rafale 2 est prioritaire. L’image est donc
susceptible de ne pas être enregistrée comme
prévu.
r
L’écran s’assombrit.
Capture en cours
r
Traitement en cours
• Pour éliminer les effets de vibration, il est
recommandé d’utiliser un trépied.
Enfin, lorsque
« Traitement en
cours » disparaît,
l’image est
enregistrée.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
59
Ajout d’effets
spéciaux
– Effet d’image
Sélecteur de mode : /
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux
pour faire ressortir le contraste de vos
images.
SolarisaN&B
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez
(Appareil) sur un mode autre que [Auto]
dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Comme une
illustration avec des
portions claires et
foncées bien
délimitées
SépiaNég.Art
Coloration similaire à
une vieille
photographie
FR
60
En noir et blanc
Similaire à une
image négative
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PFX] (Effet Img)
à l’aide de b/B, puis
choisissez le mode désiré à
l’aide de v/V.
Pour annuler un effet d’image
A l’étape 3, sélectionnez [Désactivé].
Sélection d’un dossier
Vi
d’i
et lecture d’images
– Dossier
Sélecteur de mode :
Permet de sélectionner le dossier contenant
les images à lire.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Dossier] à l’aide
de b, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide de b/B.
Sélectionner Dossier
102
Nom Doss:
Nbr Fich:
Créé:
OKPRÉC/SUIV
102MSDCF
9
2003 7 4
AM
1:05:34
Annuler
2/2
OK
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
Pour annuler la sélection
A l’étape 5, sélectionnez [Annuler].
Lorsque plusieurs dossiers sont
créés dans le « Memory Stick »
Lorsque la première ou la dernière image du
dossier est affichée, les icônes suivantes
apparaissent à l’écran.
: Passe au dossier précédent.
: Passe au dossier suivant.
: Passe aux dossiers précédents et
• Si le dossier ne contient aucune image, « Pas de
fich ds ce doss » apparaît.
• Vous pouvez lire des images depuis la dernière
photo prise sans sélectionner un dossier.
Visualisation avancée d’images fixes
2003 7 4101-0009
PRÉC/SUIVVOLUME
10:30
PM
FR
61
Agrandissement d’une
partie d’une image
fixe
Sélecteur de mode :
Vous pouvez agrandir une image jusqu’à
cinq fois sa taille originale. Vous pouvez
également enregistrer l’image agrandie
dans un nouveau fichier.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Boutons de zoom
FR
62
Agrandissement d’une
image
– Zoom de lecture
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à agrandir.
c Appuyez sur le bouton de
zoom T pour agrandir l’image.
d Sélectionnez une portion de
l’image à agrandir à l’aide de
v/V/b/B.
Appuyez sur v
Appuyez
sur b
Appuyez sur V
v : Pour afficher une portion du
haut de l’image
V : Pour afficher une po rtion du bas
de l’image
b : Pour afficher une portion de la
gauche de l’image
B : Pour afficher une portion de la
droite de l’image
Appuyez
sur B
e Réglez le zoom à l’aide des
boutons W/T.
Pour annuler l’agrandissement
Appuyez sur z.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
avec des images animées (Film MPEG) ou des
images enregistrées en mode Clip Motion/
Multi-Raf.
• Si vous appuyez sur le bouton de zoom W
pendant la visualisation d’images non
agrandies, l’écran d’index s’affiche (page 37).
• Il est possible d’agrandir les images affichées
en mode Quick Review (page 28) à l’aide des
procédures décrites aux étapes 3 à 5.
Enregistrement d’une image
agrandie – Cadrage
a Après la visualisation d’une
image à l’aide du zoom de
lecture, appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
b Sélectionnez [Recadr] à l’aide
de B, puis appuyez sur z.
c Sélectionnez la taille d’image à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
L’image est enregistrée et l’image à
l’écran reprend sa taille initiale.
• L’image cadrée est stockée dans le dossier
d’enregistrement comme fichier le plus récent
et l’image originale conservée.
• La qualité de l’image cadrée peut être
légèrement altérée.
• Il est impossible de cadrer des images 3:2.
Lecture d’images
successives
– Diaporama
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lire successivement des
images enregistrées. Cette fonction peut
être utile pour vérifier vos images ou
effectuer une présentation.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Glisser] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Réglez les options suivantes à l’aide de
v/V/b/B.
Réglages Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Doss :Lit toutes les images du
dossier sélectionné.
Tout :Lit toutes les images du
«Memory Stick».
Répétit
Act :Lit les images de manière
répétée.
Désact :Lit une fois les images et
s’arrête.
d Sélectionnez [Départ] à l’aide
de V/B, puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
A l’étape 3, sélectionnez [Annuler].
Pour interrompre la lecture du
diaporama
Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] à
l’aide de B, puis appuyez sur z.
Visualisation avancée d’images fixes
FR
63
Pour passer à l’image suivante/
précédente pendant le
diaporama
Appuyez sur B (suivant) ou sur b
(précédent).
• Les réglages d’intervalle ne constituent que des
indications. Les intervalles réels varient en
fonction de facteurs tels que la taille de l’image.
Rotation d’images
fixes
– Pivoter
Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter et afficher
horizontalement les images prises avec
l’appareil en position verticale.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur et affichez l’image à
faire pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Pivoter] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez à l’aide de
v et faites pivoter l’image à
l’aide de b/B.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v/V, puis appuyez sur z.
Pour annuler la rotation
A l’étape 4 ou 5, sélectionnez
[Annuler].
• Il est impossible de faire pivoter les images
protégées, animées (Film MPEG) ou
enregistrées en mode Clip Motion/Multi-Raf.
• Vous ne pourrez peut-être pas faire pivoter des
images prises avec d’autres appareils.
• En outre, lors de la visualisation d’images sur
un ordinateur, les informations relatives à la
rotation d’image sont susceptibles de ne pas
apparaître en fonction du logiciel d’application.
64
FR
Lecture d’images
prises en mode MultiRaf
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lir e des images prises en mode
Multi-Raf de manière continue ou une par
une. Cette fonction permet de vérifier les
images.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
• Lors de la lecture des images sur un ordinateur,
les 16 images prises seront toutes affichées
simultanément comme une seule image.
• Lors de la lecture d’images Multi-Raf sur un
appareil photo non équipé de cette fonction, les
16 seront toutes affichées simultanément,
comme une seule image, comme sur un
ordinateur.
Lecture continue
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image Multi-Raf
à l’aide de b/B.
L’image Multi-Raf sélectionnée est lue
en continu.
101
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
PRÉC/SUIVPAUS EVOLUME
PM
Pour activer une pause
Appuyez sur z. Pour reprendre la lecture,
rappuyez sur z. La lecture démarre à partir
de l’image affichée sur l’écran LCD.
Lecture image par image
– Lecture progressive
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image Multi-Raf
à l’aide de b/B.
L’image Multi-Raf sélectionnée est lue
en continu.
c Appuyez sur z lorsque l’image
désirée apparaît.
« Étape » apparaît.
101
Étape
3/16
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
IMAGE PRÉC/SUIVLECTVOLUME
PM
d Faites avancer l’image à l’aide
de b/B.
B : L’image suivante est affichée.
Maintenir enfoncé B fait avancer
l’image.
b : L’image précédente est affichée.
Maintenir enfoncé b fait reculer
l’image.
Visualisation avancée d’images fixes
FR
65
Pour retourner en mode de
lecture normale
A l’étape 4, appuyez sur z. La lecture
démarre à partir de l’image affichée sur
l’écran LCD.
Pour supprimer des images
Dans ce mode, il est impossible de
supprimer certaines images. Lors de la
suppression d’images, les 16 sont
supprimées simultanément.
1 Affichez l’image Multi-Raf à supprimer.
2 Appuyez sur (Supprim).
3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur z.
Toutes les images sont supprimées.
66
FR
Protection des
Modificati
d’i
images
– Protection
Sélecteur de mode :
Pour empêcher l’effacement accidentel
d’une image importante, vous pouvez la
protéger.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Boutons de zoom
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à protéger à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [Protég] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
L’image affichée est désormais
protégée et le repère - (protection)
apparaît à l’écran.
VGA
101
2/9
Protéger
OKPRÉC/SUIV
Sortie
e Pour protéger d’autres images,
affichez-les à l’aide de b/B,
puis appuyez sur z.
on
mages fixes
Sur l’écran d’index (neuf
images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , appuyez une fois sur le
bouton de zoom W (index)
pour afficher l’écran d’index
(neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Protég] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de
b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez l’image à
protéger à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z.
Le repère - (protection) vert est
apposé sur l’image sélectionnée.
Modification d’images fixes
Pour annuler la protection
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le
repère - disparaît.
MENU
VERS SUI
DÉPLACSÉLECT
f Pour protéger d’autres images,
répétez l’étape 5.
FR
67
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z.
Le repère - devient blanc et l’image
sélectionnée est protégée.
Pour annuler la protection
A l’étape 4, sélectionnez [Annul], ou à
l’étape 8, sélectionnez [Sortie].
Pour annuler la protection
A l’étape 5, sélectionnez une image dont
vous souhaitez annuler la protection à l’aide
de v/V/b/B, puis appuyez sur z. Le repère
- devient gris. Répétez cette opération
pour toutes les images dont vous souhaitez
annuler la protection. Ensuite, appuyez sur
MENU, sélectionnez [OK] et appuyez sur
z.
Pour protéger toutes les images
d’un dossier
A l’étape 4, sélectionnez
[Tout le Dossier], puis appuyez sur z.
Sélectionnez ensuite [Act], puis appuyez
sur z.
Pour supprimer la protection de
toutes les images d’un dossier
A l’étape 4, sélectionnez
[Tout le Dossier], puis appuyez sur z.
Sélectionnez ensuite [Désact], puis appuyez
FR
sur z.
68
Sur l’écran d’index (trois
images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , appuyez deux fois sur
le bouton de zoom W (index)
pour afficher l’écran d’index
(trois images).
b Déplacez l’image à protéger au
centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [Protég] à l’aide
de v/V, puis appuyez sur z.
L’image centrale est protégée et le
repère - (protection) y est apposé.
DPOF
Protég
Dossier
10:30PM2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
OK
e Pour protéger d’autres images,
déplacez-les au centre à l’aide
de b/B et répétez l’étape 4.
Pour annuler la protection
A l’étape 4, sélectionnez l’image dont
vous souhaitez annuler la protection, puis
appuyez sur z. Pour supprimer la
protection de toutes les images, répétez
cette procédure pour chacune d’elles.
Modification de la
taille d’image
– Redimensionnement
Sélecteur de mode :
Vous pouvez modifier la taille d’une image
enregistrée et la stocker comme nouveau
fichier.
Les tailles suivantes sont disponibles.
3.1M , 2.0M, 1.2M et VGA.
L’image originale est conservée, même
après le redimensionnement.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à
redimensionner à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [Redim] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez la nouvelle taille
à l’aide de v/V, puis appuyez
sur z.
L’image redimensionnée est
enregistrée comme fichier le plus
récent.
Pour annuler le
redimensionnement
A l’étape 5, sélectionnez [Annuler].
• Il est impossible de redimensionner les images
protégées, animées (Film MPEG) ou
enregistrées en mode Clip Motion/Multi-Raf.
• Lorsque des images sont agrandies, leur qualité
est altérée.
• Il est impossible de redimensionner des images
3:2.
• Si vous tentez de le faire, des bandes noires
apparaissent en haut et en bas de l’image.
Modification d’images fixes
FR
69
Sélection d’images à
imprimer
– Repère d’impression (DPOF)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez spécifier certaines images à
imprimer.
Ce repère est pratique lors du tirage
d’images dans un laboratoire respectant la
norme DPOF (Digital Print Order Format).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Boutons de zoom
• Il est impossible d’apposer un repère sur des
images animées (Film MPEG) ou des images
enregistrées en mode Clip Motion.
• En mode E-Mail, le repère d’impression
(DPOF) est apposé sur l’image de taille
normale enregistrée simultanément.
• Lors de l’identification d’images prises en
mode Multi-Raf, toutes les images sont
FR
imprimées sur une feuille divisée en 16 cases.
70
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à imprimer à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Le repère est apposé sur cette
image.
VGA
101
2/9
DPOF
Sortie
PRÉC/SUIVOK
e Pour apposer un repère sur
d’autres images, affichez-les à
l’aide de b/B, puis appuyez
sur z.
Pour supprimer le repère
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le
repère disparaît.
Sur l’écran d’index (neuf
images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez une fois
sur le bouton de zoom W
(index) pour afficher l’écran
d’index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de
b/B, puis appuyez sur z.
• Il est impossible d’apposer des repères à
l’aide de l’option [Tout le Dossier].
e Sélectionnez les images à
imprimer à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z.
Le repère vert est apposé sur
l’image sélectionnée.
MENU
VERS SUI
DÉPLACSÉLECT
f Pour apposer des repères sur
d’autres images, répétez
l’étape 5 pour chacune
d’elles.
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z.
Le repère devient blanc et le
réglage est terminé.
Pour supprimer le repère
A l’étape 5, sélectionnez l’image dont
supprimer le repère à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Pour supprimer tous les repères
des images du dossier
A l’étape 4, sélectionnez [Tout le Dossier],
puis appuyez sur
[Désact], puis appuyez sur
z
. Sélectionnez ensuite
z
.
Pour annuler l’apposition de
repères
A l’étape 4, sélectionnez [Annul], ou à
l’étape 8, sélectionnez [Sortie].
Sur l’écran d’index (trois
images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , appuyez deux fois sur
le bouton de zoom W (index)
pour afficher l’écran d’index
(trois images).
b Déplacez l’image à imprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de v, puis appuyez sur z.
Le repère est apposé sur l’image
centrale.
DPOF
Protég
Dossier
10:30PM2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIVOK
e Pour imprimer d’autres
images, déplacez-les au centre
à l’aide de b/B et répétez
l’étape 4.
Pour supprimer le repère
A l’étape 4, rappuyez sur z.
Le repère disparaît. Pour supprimer les
repères de toutes les images, répétez
cette procédure pour chacune d’elles.
Modification d’images fixes
FR
71
I
mages animées
Prise de vues animées
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre des vues animées
(Film MPEG).
Avant toute opération
Réglez [Image Animée] sur [Film MPEG]
dans les réglages SET UP (pages 45, 106).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur (Format
Im).
L’option Format Im apparaît.
c Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V.
Vous pouvez choisir 640 (VGA) ou
160 (Mail).
Reportez-vous en page 101 pour
connaître la durée d’enregistrement
autorisée pour chaque taille d’image.
d Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Indicateurs apparaissant à
l’écran pendant la prise de vues
animées
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés.
A chaque pression sur , l’état de l’écran
LCD change comme suit : Indicateurs
désactivés t Ecran LCD désactivé t
Indicateurs activés. Reportez-vous en
page 114 pour une description détaillée des
options indiquées.
Pour prendre des vues
rapprochées (Macro) (DSC-P72
uniquement)
Placez le sélecteur de mode sur et
respectez la procédure en page 30.
« ENR » s’affiche à l’écran et
l’appareil commence à enregistrer
l’image et le son.
101
160
00:00:02[00:10:48
ENR
• Lorsque la capacité du « Memory Stick »
est épuisée, l’enregistrement s’arrête.
]
e Appuyez de nouveau à fond
Pour prendre des vues avec un
retardateur
Placez le sélecteur de mode sur et
respectez la procédure en page 31.
• Veillez à ne pas toucher le microphone (pages
8, 10, 12) pendant la prise de vue.
• Il est impossible d’utiliser le flash.
• En mode Film MPEG, il est impossible
d’insérer la date et l’heure.
• Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom
pendant la prise de vues animées.
sur le déclencheur
d’obturateur pour arrêter
FR
l’enregistrement.
72
Visualisation
d’images animées sur
l’écran LCD
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser des images animées
sur l’écran LCD de l’appareil photo et
entendre les sons émis par le haut-parleur de
l’appareil photo.
Sélecteur de mode
Touche de
commande
Haut-parleur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez les images
animées désirées à l’aide de b/B.
Les images animées de taille [160
(Mail)] sont affichées à une taille
inférieure à celle des images fixes.
160
101
10/10
00:00:00
LECTPRÉC/SUIVVOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
Des images animées de taille [640
(VGA)] apparaissent en mode plein
écran.
c Appuyez sur z.
Les images animées et le son sont
reproduits.
B ( lecture) apparaît sur l’écran LCD
pendant la lecture d’images animées.
160
101
10/10
00:00:03
Barre de
10:30PM2003 7 4101_0010
ARRÊ R.RAR/AVVOLUME
lecture
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur z.
Pour l’avance rapide / retour en
arrière
Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent)
pendant la lecture d’une image animée.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez sur z.
Indicateurs apparaissant à
l’écran pendant la visualisation
d’images animées
A chaque pression sur , l’état de l’écran
LCD change comme suit : Indicateurs
désactivés t Ecran LCD désactivé t
Indicateurs activés. Reportez-vous en
page 115 pour une description détaillée des
options indiquées.
• La procédure de visualisation des images
animées sur un téléviseur est identique à celle
d’images fixes (page 38).
• Une image animée enregistrée sur d’autres
appareils Sony est affichée à une taille
inférieure à celle des images fixes.
Images animées
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V.
FR
73
Suppression d’images
animées
Sélecteur de mode :
Vous pouvez supprimer les images animées
non désirées.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Boutons de zoom
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Sélectionnez l’image animée à
supprimer à l’aide de b/B.
c Appuyez sur (Supprim).
L’image animée n’est pas encore
supprimée à ce stade.
d Sélectionnez [Supprim] à
l’aide de v, puis appuyez sur z.
« Accès au Memory Stick » apparaît
sur l’écran. Lorsque ce message
disparaît, l’image a été supprimée.
e Pour supprimer d’autres
images animées, affichez-les à
l’aide de b/B, puis répétez
l’étape 4.
Sur l’écran d’index (neuf
images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez une fois
sur le bouton de zoom W
(index) pour afficher l’écran
d’index (neuf images).
b Appuyez sur (Supprim).
c Sélectionnez [Sélec] à l’aide de
b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez les images à
supprimer à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z.
Le repère (suppression) apparaît sur
l’image animée sélectionnée.
74
Pour annuler la suppression
A l’étape 4 ou 5, sélectionnez [Sortie].
L’image animée n’est pas encore
supprimée à ce stade.
VERS SUIDÉPLACSÉLECT
e Répétez l’étape 4 pour
supprimer d’autres images
animées.
FR
f Appuyez sur (Supprim).
g Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z.
Le message « Accès au Memory
Stick » apparaît à l’écran. Lorsque ce
message disparaît, l’image animée a
été supprimée.
Pour annuler la suppression
A l’étape 3 ou 7, sélectionnez [Sortie].
Pour supprimer toutes les
images du dossier
A l’étape 3, sélectionnez [Tout le Dossier],
puis appuyez sur
[OK], puis appuyez sur
suppression, sélectionnez [Annul] à l’aide de
b
, puis appuyez sur z.
z
. Sélectionnez ensuite
z
. Pour annuler la
Sur l’écran d’index (trois
images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , appuyez deux fois sur
le bouton de zoom W (index)
pour afficher l’écran d’index
(trois images).
b Déplacez l’image à supprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur (Supprim).
Le menu apparaît.
Supprim
Sortie
10:30
PM
2003 7 4101_0010
PRÉC/SUIVOK
L’image animée n’est pas encore
supprimée à ce stade.
d Sélectionnez [Supprim] à
l’aide de v, puis appuyez sur z.
Le message « Accès au Memory
Stick » apparaît à l’écran. Lorsque ce
message disparaît, l’image animée a
été supprimée.
Images animées
Pour annuler la suppression
A l’étape 4, sélectionnez [Sortie].
FR
75
Modification d’images
animées
Sélecteur de mode :
Vous pouvez cou per des images animées ou
en supprimer des parties superflues. Ce
mode est recommandé lorsque la capacité
du « Memory Stick » est insuffisante ou
lorsque vous annexez des images animées à
vos messages électroniques.
Numéros de fichier attribués lors
de la coupure d’images animées
Les images animées coupées se voient
attribuer de nouveaux numéros et sont
stockées comme fichiers les plus récents
dans le dossier d’enregistrement. L’image
originale est supprimée et son numéro de
fichier sauté.
<Exemple> Coupure de l’image animée
numérotée 101_0002
101_0005
2
101_0003
3
3AB
Point
Diviser
101_0001
1
1. Coupure de la scène A.
1
Point Diviser
2. Coupure de la scène B.
123B
3. Suppression éventuelle des scènes A
et B.
13
4. Seules les scènes désirées sont
conservées.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
101_0004101_0007
AB
SupprimSupprim
101_0006
2
101_0006
Coupure d’images animées
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image animée à
couper à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [Diviser] à l’aide
de B, puis appuyez sur z.
Sélectionnez ensuite [OK] à
l’aide de v, puis appuyez sur
z.
La lecture des images animées
démarre.
76
FR
e Sélection d’un point de
coupure.
Appuyez sur z au point de coupure
désiré.
160
101
Divis
OK
10/10
00:00:02
Point De
Division
OK
Annuler
Sortie
Pour régler le point de coupure,
sélectionnez [c/C] (avance/retour
en arrière de l’image) et définissez le
point de coupure à l’aide de b/B. Pour
modifier le point de coupure,
sélectionnez [Annul]. La lecture des
images animées redémarre.
f Une fois un point de coupure
défini, sélectionnez [OK] à
l’aide de v/V et appuyez sur z.
g Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
L’image animée est coupée.
Pour annuler la coupure
A l’étape 5 ou 7, sélectionnez [Sortie].
L’image animée réapparaît à l’écran.
• Vous ne pouvez pas couper les images animées
suivantes.
– Clip Motion
– Multi-Raf
– Image fixe
– Images animées trop courtes pour être
coupées
– Images animées protégées
• Vous ne pouvez pas restaurer les images
animées après leur coupure.
• L’image originale est supprimée lors de sa
coupure.
• L’image coupée est enregistrée dans le dossier
d’enregistrement sélectionné comme fichier le
plus récent.
Suppression de portions
superflues d’images
animées
a Coupez une portion superflue
d’une image animée (page 76).
b Affichez la portion de l’image
animée à supprimer.
c Appuyez sur (Supprim).
L’image animée n’est pas encore
supprimée à ce stade.
d Sélectionnez [Supprim] à
l’aide de v, puis appuyez sur z.
L’image animée affichée à l’écran est
supprimée.
Images animées
FR
77
Vi
d’i
Copie d’images sur
votre ordinateur
– Pour les utilisateurs
de Windows
Environnement informatique
recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Edition Familiale ou
Windows XP Professionnel
Les systèmes d’exploitation susmentionnés
doivent être installés en usine. Le
fonctionnement n’est pas garanti dans un
environnement mis à jour vers les systèmes
d’exploitation décrits ci-dessus ou dans un
environnement à amorçage multiple.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou
plus rapide
Connecteur USB : Fourni en standard
Affichage : 800 × 600 points ou supérieur
High Color (16 bits, 65 000 couleurs) ou
supérieur
• Si vous branchez simultanément au moins deux
équipements USB sur un seul ordinateur,
certains appareils, dont l’appareil photo,
risquent de ne pas fonctionner selon le type
d’équipement USB.
FR
78
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements informatiques
recommandés ci-dessus.
Mode USB
Il existe 2 modes pour la connexion USB :
[Normal] et [PTP]*. Le mode par défaut est
[Normal].
* Compatible uniquement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur.
Pour sélectionner le dossier, respectez la
procédure en page 61.
Communication avec
l’ordinateur
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se
peut que la communication entre l’appareil
photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
En l’absence de connecteur
USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou
d’emplacement pour « Memory Stick »,
vous pouvez cop ier des images à l’aide d’un
périphérique supplémentaire. Visitez le site
Web de Sony pour plus d’informations.
http://www.sony.net/
sualisation
mages sur un ordinateur
Contenu du CD-ROM
x Pilote USB
Ce pilote est nécessaire pour connecter
l’appareil photo à un ordinateur.
Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire
d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application permet de transférer
aisément des images de l’appareil photo
vers un ordinateur.
x ImageMixer
Cette application permet d’afficher et de
modifier des images stockées dans un
ordinateur.
• Cette section décrit les procédures sous
Windows Me comme exemple. Les
opérations nécessaires peuvent varier
d’un système d’exploitation à l’autre.
• Fermez toutes les applications
utilisées sur l’ordinateur avant
d’installer le USB pilote et
l’application.
• Sous Windows XP ou Windows 2000,
connectez-vous en tant
qu’administrateur.
• La résolution de l’affichage doit être de
800 × 600 points ou supérieur et High
Color (couleur 16 bits, 65 000 couleurs)
ou supérieur. Si la résolution est
inférieure à 800 × 600 points ou 256
couleurs, l’écran de titre d’installation
n’apparaîtra pas.
Installation du pilote USB
Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire
d’installer le pilote USB.
Une fois le pilote USB installé, il n’est plus
nécessaire de réinstaller le pilote USB.
a Mettez l’ordinateur sous
tension et insérez le CD-ROM
fourni dans le lecteur de CDROM.
Ne raccordez pas encore
l’appareil photo à l’ordinateur.
L’écran de sélection du modèle
apparaît. Si ce n’est pas le cas, doublecliquez sur (My Computer) t
[ImageMixer] dans cet ordre.
b Cliquez sur [Cyber-shot] dans
l’écran de sélection du
modèle.
L’écran du menu d’installation
apparaît.
c Cliquez sur [USB Driver] dans
l’écran de titre.
L’écran « InstallShield wizard »
apparaît.
d Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « Information »
apparaît, cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB
commence. Un écran vous avertit de la
fin de l’installation.
e Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now],
puis sur [Finish].
Visualisation d’images sur un ordinateur
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
ensuite établir la connexion USB.
FR
79
Installation de l’application
« Image Transfer »
Le logiciel « Image Transfer » permet de
copier des images sur l’ordinateur
automatiquement lors du branchement de
l’appareil photo à l’ordinateur.
a
Cliquez sur [Cyber-shot] dans
l’écran de sélection du modèle.
L’écran du menu d’installation
apparaît.
b Cliquez sur [Image Transfer]
dans l’écran du menu
d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran « Welcome to the InstallShield
Wizard » apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
c Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « License Agreement »
apparaît, cliquez sur [Yes].
Lisez attentivement cet accord. Si vous
en acceptez les modalités, poursuivez
l’installation. L’écran « Information »
apparaît.
d Cliquez sur [Next].
e Sélectionnez le dossier
d’installation, puis cliquez sur
[Next].
Sélectionnez le dossier de
programme, puis cliquez sur
[Next].
f Vérifiez si la case de l’écran
« Image Transfer Settings » est
cochée, puis cliquez sur
[Next].
80
Un écran vous avertit de la fin de
FR
l’installation.
g Cliquez sur [Finish].
L’assistant « InstallShield Wizard » se
ferme.
Pour poursuivre l’installation de
l’application « ImageMixer », cliquez
sur [ImageMixer] dans l’écran de titre
et respectez la procédure.
• Le pilote USB est nécessaire pour utiliser
« Image Transfer ». Si le pilote requis n’est pas
déjà installé sur l’ordinateur, un écran vous
invite à l’installer. Respectez les instructions
affichées.
Installation de l’application
« ImageMixer »
Vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour
copier, visualiser et modifier des images.
Pour plus d’informations, consultez l’aide
du logiciel.
a Cliquez sur [ImageMixer] dans
l’écran du menu d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran « Welcome to the InstallShield
Wizard » apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
b Respectez les instructions
affichées dans chaque écran.
Installez « ImageMixer » en respectant
les instructions affichées.
• Sous Windows 2000 ou Windows XP, installez
«WinASPI».
• Si DirectX8.0a ou une version ultérieure n’est
pas installée sur l’ordinateur, l’écran
« Information » apparaît. Respectez la
procédure affichée.
c Redémarrez l’ordinateur
conformément aux
instructions affichées.
d Retirez le CD-ROM.
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
81
Connexion de l’appareil
photo à votre ordinateur
a Insérez le « Memory Stick »
contenant les images à copier
dans l’appareil photo.
c Branchez le câble USB fourni
dans la prise (USB) de
l’appareil photo.
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
• Sous Windows XP, l’assistant AutoPlay
s’affiche automatiquement sur le bureau.
Passez en page 85.
Mode USB
Normal
Témoins
d’accès*
« Mode USB Normal » apparaît sur
l’écran LCD de l’appareil photo. Lors
de la première connexion USB,
l’ordinateur exécute automatiquement
le programme de reconnaissance de
l’appareil photo. Patientez quelques
instants.
* Pendant la communication, les témoins d’accès
sont rouges.
• Veillez à utiliser des piles NiMH complètement
chargées ou l’adaptateur secteur (non fourni).
Si vous copiez des images sur votre ordinateur
en utilisant des piles faibles, ce processus peut
échouer ou les données peuvent être
endommagées si l’appareil photo se met hors
tension en raison de piles faibles.
• Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur, reportez-vous en page 19.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 23.
b Mettez l’ordinateur et l’appareil
photo sous tension.
FR
82
• Si « Mode USB Normal » n’apparaît pas,
assurez-vous que [Connexion USB] est réglé
sur [Normal] dans les réglages SET UP
(page 107).
• En cas d’utilisation d’un ordinateur de bureau,
branchez le câble USB au connecteur USB du
panneau arrière.
P Débranchement du câble
USB, retrait du « Memory
Stick » ou mise hors tension
de l’appareil photo pendant
une connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows
2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur dans la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Confirmez le périphérique dans la
fenêtre affichée, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’étape 4 est superflue pour les
utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB, retirez le
« Memory Stick » ou mettez l’appareil
photo hors tension.
Pour les utilisateurs de Windows 98
ou 98SE
Vérifiez si les témoins d’accès (page 82) à
l’écran LCD sont blancs et n’effectuez que
l’étape 5 ci-dessus.
Copie d’images à l’aide de
l’application « Image
Transfer »
– Windows 98/98SE/2000/Me
Raccordez l’appareil photo et
l’ordinateur à l’aide du câble USB.
« Image Transfer » est lancé et les images
sont automatiquement copiées sur
l’ordinateur. Une fois la copie terminée,
« ImageMixer » est lancé automatiquement
et les images s’affichent.
• Normalement, des sous-dossiers « Image
Transfer » et « Date » sont créés dans le dossier
« My Documents », dans lesquels seront copiés
tous les fichiers d’images enregistrés avec
l’appareil photo.
• Les paramètres du logiciel « Image Transfer »
sont modifiables (page 84).
– Windows XP
Raccordez l’appareil photo et
l’ordinateur à l’aide du câble USB.
« Image Transfer » démarre
automatiquement et les images sont
automatiquement copiées sur l’ordinateur.
Le système d’exploitation Windows XP est
paramétré pour activer l’assistant AutoPlay.
Pour annuler ce réglage, respectez la
procédure ci-dessous.
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cliquez avec le bouton droit
sur [Sony MemoryStick], puis
sur [Properties].
c Annulez le réglage.
1 Cliquez sur [AutoPlay].
2 Réglez [Content type] sur
[Pictures].
3 Cochez la case [Select an action to
perform] sous [Actions],
sélectionnez [Take no action], puis
cliquez sur [Apply].
4 Réglez [Content type] sur [Video
files] et passez à l’étape 3. Réglez
[Content type] sur [Mixed content]
et passez à l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran [Properties] se ferme.
L’assistant AutoPlay ne démarre
pas automatiquement, même lors
du prochain établissement de la
connexion USB.
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
83
Modification des
paramètres de l’application
« Image Transfer »
Les paramètres du logiciel « Image
Transfer » sont modifiables. Cliquez avec
le bouton droit sur l’icône « Image
Transfer » dans la barre des tâches et
sélectionnez [Open Settings]. Les
paramètres modifiables sont les suivants :
[Basic], [Copy] et [Delete].
Cliquez droit ici
Au démarrage de l’application « Image
Transfer », la fenêtre ci-dessous apparaît.
Lorsque vous sélectionnez [Settings] dans
la fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez
modifier que le paramètre [Basic].
FR
84
Copie d’images sans utiliser
l’application « Image
Transfer »
– Windows 98/98SE/2000/Me
Si vous ne définissez pas le lancement
automatique de « Image Transfer »,
respectez la procédure ci-dessous pour
copier les images.
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur
[Removable Disk].
Le contenu du « Memory Stick »
inséré dans l’appareil photo s’affiche.
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images dans le dossier « My Documents ».
• Si l’icône « Removable Disk » n’apparaît pas,
consultez la colonne de droite.
• Si vous utilisez Windows XP, reportez-vous en
page 85.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis sur le dossier contenant
les fichiers d’images à copier.
Le dossier s’ouvre.
c Glissez-déplacez les fichiers
d’images dans le dossier « My
Documents ».
Les fichiers d’images sont copiés dans
le dossier « My Documents ».
• Si vous tentez de copier une image dans un
dossier contenant une image de même nom, un
message de confirmation de l’écrasement
apparaît. Lorsque vous remplacez l’image
existante par la nouvelle, le fichier original est
supprimé.
Si l’icône « Removable Disk »
n’est pas affichée
1 Cliquez avec le bouton droit sur [My
Computer], puis sur [Properties].
L’écran « System Properties » apparaît.
• Sous Windows 2000, cliquez sur l’onglet
[Hardware] dans l’écran « System Properties ».
2 Indiquez si d’autres périphériques sont
déjà installés.
Cliquez sur [Device Manager].
1
2
Confirmez l’existence d’un «
Sony DSC » avec une indication .
3 Si vous trouvez l’un des périphériques
ci-dessus, respectez la procédure cidessous pour le supprimer.
1 Cliquez sur [ Sony DSC]. (Sous
Windows 2000, cliquez avec le
bouton droit sur [ Sony DSC].)
2 Cliquez sur [Remove]. (Sous
Windows 2000, cliquez sur
[Uninstall]).
L’écran « Confirm Device
Removal » apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Réinstallez le pilote USB à l’aide du CDROM fourni (page 79).
– Windows XP
Copie d’images à l’aide de
l’assistant Windows XP
AutoPlay
a Etablissez une connexion USB
(page 82). Cliquez sur [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard],
puis sur [OK].
L’écran « Scanner and Camera
Wizard » apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images stockées dans le « Memory
Stick » apparaissent.
c Désélectionnez les images à
ne pas copier sur l’ordinateur,
puis cliquez sur [Next].
L’écran « Picture Name and
Destination » apparaît.
d Choisissez un nom et une
destination pour les images,
puis cliquez sur [Next].
La copie des images démarre. Une fois
la copie terminée, l’écran « Other
Options » apparaît.
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], puis sur [Next].
L’écran « Completing the Scanner and
Camera Wizard » apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
• Pour poursuivre la copie d’autres images,
respectez la procédure sous P en page 83 pour
débrancher le câble USB et puis le rebrancher.
Respectez ensuite la procédure à partir de
l’étape 1.
Visualisation des images
sur l’ordinateur
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My
Documents » s’affiche.
• Cette section décrit la procédure de
visualisation d’images dans le dossier « My
Documents ».
• Sous Windows XP, double-cliquez sur [Start]
t [My Documents] dans cet ordre.
• Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony » pour visualiser et modifier
des images sur l’ordinateur. Pour plus
d’informations, consultez l’aide du logiciel.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’images désirés.
L’image s’affiche.
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
85
Destinations de stockage et noms des fichiers d’images
Les fichiers d’images enregistrés avec
l’appareil photo sont regroupés en dossiers
dans le « Memory Stick ».
Exemple : en cas d’affichage de
dossiers sous Windows Me
Dossier contenant des données d’images
enregistrée s à l’aide d’un appareil photo ne
possédant pas la fonction de création de
dossier.
Dossier contenant des données d’images
enregistrées à l’aide de cet appareil photo.
Si vous ne créez pas d’autres dossiers, ce
répertoire ne contient que le dossier
« 101MSDCF ».
Dossier contenant des données d’images
en mode E-Mail/données d’images
animées/données audio en mode Audio
enregistrée s à l’aide d’un appareil photo ne
possédant pas la fonction de création de
dossier.
• Il est impossible d’enregistrer des images
dans les dossiers « 100MSDCF » ou
« MSSONY ». Les images de ces
dossiers ne sont disponibles que pour la
FR
visualisation.
86
• Pour plus d’informations sur le dossier,
reportez-vous en pages 46, 61.
• Fichiers d’images miniatures prises en mode E-Mail
• Fichiers audio pris en mode Audio
• Fichiers Clip Motion pris en mode Normal (page 54)
• Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode Normal
• Fichiers Clip Motion pris en mode Mobile (page 54)
• Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode Mobile
• Fichiers d’images animées prises en mode Film MPEG (page 72)
• ssss représente un nombre de 0001 à
9999.
• La partie numérique des fichiers suivants
est identique.
– Fichier d’images miniatures prises en
mode E-Mail et son fichier d’images
correspondant
– Fichier audio enregistré en mode
Audio et son fichier d’images
correspondant
– Fichier d’images prises avec Clip
Motion et son fichier d’images index
correspondant
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
87
Copie d’images sur
votre ordinateur
– Pour les utilisateurs
de Macintosh
Environnement informatique
recommandé
Système d’exploitation : Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0/
v10.1/v10.2)
Les systèmes d’exploitation susmentionnés
doivent être installés en usine. Pour les
modèles suivants, mettez à jour votre
système d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou
9.1.
– iMac avec Mac OS 8.6 installé en usine et
un lecteur de CD-ROM à chargement par
fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé en usine
Connecteur USB : Fourni en standard
Affichage : 800 × 600 points ou supérieur
• Si vous branchez simultanément au moins deux
équipements USB sur un seul ordinateur,
certains appareils, dont l’appareil photo,
risquent de ne pas fonctionner selon le type
d’équipement USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements informatiques
recommandés ci-dessus.
FR
mode 32 000 couleurs ou plus
88
Mode USB
Il existe deux modes pour la connexion
USB : [Normal] et [PTP]*. Le mode par
défaut est [Normal].
* Compatible uniquement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur.
Communication avec
l’ordinateur
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se
peut que la communication entre l’appareil
photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
En l’absence de connecteur
USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou
d’emplacement pour « Memory Stick »,
vous pouvez cop ier des images à l’aide d’un
périphérique supplémentaire. Visitez le site
Web de Sony pour plus d’informations.
http://www.sony.net/
Etapes nécessaires selon le
système d’exploitation
Respectez la procédure ci-dessous, en
fonction de votre système d’exploitation.
Système d’exploitation Etapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0Etapes 1 à 4
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v 10.0/v 10.1/v10.2)
Etapes 2 à 4
a Installation du pilote USB
1 Mettez l’ordinateur sous tension et
insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de CD-ROM .
L’écran de sélection du modèle apparaît.
2 Cliquez sur [Cyber-shot] dans l’écran de
sélection du modèle.
Le menu d’installation apparaît.
3 Cliquez sur [USB Driver].
L’écran « USB Driver » apparaît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour
ouvrir l’écran.
5 Glissez-déplacez les deux fichiers
suivants de l’écran ouvert à l’étape 3 sur
l’icône System Folder dans l’écran
ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur « OK ».
7 Redémarrez l’ordinateur et retirez le
CD-ROM du lecteur de CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil
photo à l’ordinateur
Pour plus d’informations, reportez-vous en
page 82.
Débranchement du câble USB,
retrait du « Memory Stick » ou mise
hors tension de l’appareil photo
pendant une connexion USB
Glissez-déplacez l’icône du lecteur ou celle
du « Memory Stick » sur l’icône « Trash »,
puis débranchez le câble USB, retirez le
« Memory Stick » ou mettez l’appareil
photo hors tension.
• Sous Mac OS X v10.0, débranchez le câble
USB, etc., après avoir mis l’appareil photo sous
tension.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur la nouvelle icône
reconnue sur le bureau.
Le contenu du « Memory Stick » inséré
dans l’appareil photo s’affiche.
2 Double-cliquez sur « DCIM ».
3 Double-cliquez sur le dossier contenant
les images à copier.
4 Glissez-déplacez les fichiers d’images
sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’images sont copiés sur le
disque dur.
Pour plus d’informations sur
l’emplacement de stockage des images
et les noms de fichier, reportez-vous en
page 86.
d Visualisation des images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’images
désiré dans le dossier contenant les
fichiers copiés.
Le fichier d’images s’ouvre.
• Fermez toutes les applications utilisées
sur l’ordinateur avant d’installer le
pilote USB et l’application.
• Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony » pour copier et visualiser des
images sur l’ordinateur. Pour plus
d’informations sur l’installation, reportez-vous
aux instructions fournies avec le CD-ROM.
Pour plus d’informations, consultez l’aide du
logiciel.
• « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » ne peut pas
être utilisé sous Mac OS X.
• « Image Transfer » ne peut pas être utilisé sous
Macintosh.
Pour les utilisateurs de Mac OS X
Lorsque vous cliquez sur un fichier d’image
enregistré en mode E-MAIL, le message
« There is no application available to open
the document "DSC0ssss.JPE". » peut
s’afficher. Dans ce cas, procédez comme
suit. L’écran peut être différent en fonction
de la version de votre système
d’exploitation.
1 Cliquez sur [Choose A pplication...] dans
l’écran « There is no application
available to open the document
"DSC0ssss.JPE". »
2 Remplacez [Recommended
Applications] par [All Applications].
3 Sélectionnez [QuickTime Player] dans
la liste des applications, puis cliquez sur
[Open].
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
89
Création d’un Video
CD
Vous pouvez créer un Video CD à l’aide de
l’ordinateur. Vous pourrez ainsi le lire sur
un lecteur DVD compatible Video CD.
Lors de la lecture sur un ordinateur, utilisez
le logiciel employé pour lire le Video CD.
a Lancez « ImageMixer ».
b Cliquez sur .
Le mode de création de Video CD est
activé.
c Glissez-déplacez le fichier ou
album désiré sur l’écran de
menus.
L’image sélectionnée est ajoutée à
l’écran de menus.
FR
90
d Cliquez sur .
Vous pouvez prévisualiser l’image.
e Cliquez sur .
La boîte de dialogue de création de
disque apparaît.
f Insérez un CD-R vierge dans le
lecteur et cliquez sur le bouton
[OK].
Le processus de création de disque
démarre.
• Vous ne pouvez pas utiliser les disques CD-RW.
• Un lecteur CD-R est nécessaire pour créer un
Video CD.
Pour le montage sur Macintosh
• Le logiciel « Toast » de Roxio (non fourni)
est nécessaire pour créer un Video CD.
• La durée de lecture d’un fichier animé sur
l’écran de prévisualisation peut être plus
courte.
2 Appuyez sur le bouton RESET situé à
Dé
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec
l’appareil photo, procédez comme suit.
intérieur du couvercle de prise, puis
remettez l’appareil photo sous tension.
(Cette opération efface les réglages de
date/heure, etc.)
1 Consultez les pages 91 à 97. Si l’écran
indique « C:ss:ss », la fonction
d’auto-diagnostic est activée.
Reportez-vous en page 100.
Piles et alimentation
SymptômeCauseSolution
L’indicateur de capacité
des piles est incorrect. Ou,
l’indicateur de capacité
des piles s’affiche, alors
que l’alimentation faiblit.
Les piles s’épuisent trop
rapidement.
La mise sous tension est
impossible.
• Vous avez utilisé l’appareil photo à des
températures très basses.
• Les piles sont déchargées.
• Les contacts des piles ou les bornes du couvercle
du logement des piles sont sales.
• Les piles NiMH présentent « l’effet de mémoire »
(page 15).
• L’indication de temps de fonctionnement restant
est incorrecte.
• Les piles sont épuisées (page 110).
• Vous enregistrez/lisez des images à des
températures très basses.
• Les piles ne sont pas suffisamment chargées.
• Les piles sont épuisées (page 110).
• Les piles ne sont pas installées correctement.
• L’adaptateur secteur (non fourni) est débranché.
• Les piles sont déchargées.
• Les piles sont épuisées (page 110).
pannage
3 Contactez votre revendeur Sony ou le
centre local de service après-vente Sony
agréé.
RESET
—
p
Installez des piles chargées (page 14).
p
Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec (page 16).
p
Pour rétablir l’état normal des piles, déchargez-les complètement
avant de les recharger.
p
Rechargez les piles (page 14).
p
Remplacez les piles.
—
p
Rechargez les piles (page 14).
p
Remplacez les piles.
p
Installez correctement les piles (page 16).
p
Raccordez-le correctement à l’appareil photo (page 19).
p
Installez des piles chargées (page 14).
p
Remplacez les piles.
Dépannage
FR
91
SymptômeCauseSolution
L’appareil photo se met
soudainement hors
tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant 90
secondes environ alors qu’il est sous tension, il se
met automatiquement hors tension pour empêcher
l’épuisement des piles (si [Éco Énergie] est réglé
sur [Désactivé] au bout de trois minutes)
(page 17).
• Les piles sont déchargées.
Prise de vues fixes / animées
SymptômeCauseSolution
LCD
L’écran
pas, même lors de la mise
sous tension.
Le sujet n’est pas visible
sur l’écran
L’image est floue.
Zoom impossible (DSCP52/P72 uniquement).
Le zoom intelligent ne
fonctionne pas.
L’image est trop sombre.
FR
ne s’allume
LCD
.
• L’appareil photo a été mis hors tension la dernière
fois avec l’écran LCD éteint.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur ou .p
• Le sujet est trop proche.
Pendant la prise de vues fixes,
•
réglé sur ou .
• Vous avez réglé la distance de préréglage de la
mise au point.
• Vous ne pouvez pas effectuer de zoom pendant la
prise de vues animées (Film MPEG).
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom intelligent
pendant la prise de vues animées (Film MPEG).
• L’écran LCD est désactivé.
taille d’image
•La
(3:2)].
• [Zoom Intelligent] est réglé sur [Désactivé] dans
les réglages SET UP (DSC-P52/P72 uniquement).
• Vous photographiez un sujet devant une source de
lumière.
• La luminosité de l’écran LCD est trop faible.
est réglée sur [3.1M] ou [2.8M
(Appareil) est
92
p
Remettez l’appareil photo sous tension (page 20).
p
Installez des piles chargées (page 14).
p
Activez l’écran LCD (page 34).
Placez le sélecteur de mode sur ou (pages 26, 72).
p
Choisissez le mode d’enregistrement macro (DSC-P72
uniquement). Veillez à maintenir une distance supérieure à la
distance de prise de vue minimale entre l’objectif et le sujet
(page 30).
p
Annulez le mode (page 58).
p
Placez-le en mode de mise au point automatique (page 49).
—
—
p
Activez l’écran LCD (page 34).
p
Choisissez une autre
(page 29).
p
Réglez [Zoom Intelligent] sur [Activé] (page 106).
p
Réglez l’exposition (page 50).
p
Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 107).
taille d’image
, sauf [3.1M] et [2.8M (3:2)]
SymptômeCauseSolution
L’image est trop claire.
L’image est monochrome
(noir et blanc).
Des stries verticales
apparaissent lors de la
photographie d’un sujet
très lumineux.
Lorsque vous regardez
l’écran LCD dans un endroit
sombre, vous remarquerez
peut-être des parasites.
Vous ne pouvez pas
prendre de vues.
Le mode Macro ne
fonctionne pas (DSC-P72
uniquement).
Vous ne pouvez pas
prendre des images avec
le flash.
Le sujet a les yeux rouges.
• Vous photographiez un sujet éclairé
ponctuellement dans un endroit sombre, telle
qu’une scène de théâtre.
• La luminosité de l’écran LCD est trop élevée.
• [PFX] (Effet Img) est réglé sur [N&B].
• Il s’agit du phénomène de bavure.
• L’appareil photo éclaire temporairement l’écran
LCD pour vous permettre de vérifier l’image
affichée dans un endroit sombre.
• Pas de « Memory Stick » inséré.
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante.
• Le taquet de protection contre l’écriture du
« Memory Stick » est réglé en position LOCK.
• Il est impossible de prendre des vues pendant la
charge du flash.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur
lorsque vous souhaitez prendre des vues fixes.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur
lorsque vous souhaitez prendre des vues animées.
• Pendant la prise de vues fixes, (Appareil) est
réglé sur ou .
• Le sélecteur de mode est placé sur ou SET UP.
• Le flash est réglé sur (aucun flash).
• Pendant la prise de vues fixes, (Appareil) est
réglé sur .
• [Image Animée] n’est pas réglé sur [Clip Motion]
dans les réglages SET UP.
—
p
Réglez l’exposition (page 50).
p
Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 107).
p
Annulez le mode (page 60).
p
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
p
Ceci n’a aucun effet sur l’image prise.
p
Insérez un « Memory Stick » (page 23).
p
Supprimez les images enregistrées dans le « Memory Stick » ou
formatez-le.
p
Changez le « Memory Stick ».
p
Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
—
p
Placez le sélecteur de mode sur (page 26).
p
Placez le sélecteur de mode sur (page 72).
p
Annulez le mode (page 58).
p
Sélectionnez un autre réglage que ou SET UP (page 32).
p
Réglez le flash sur « Auto » (aucun indicateur), (flash forcé) ou
(synchro lente) (page 32).
p
Annulez le mode (page 58).
p
Placez-le sur [Clip Motion] (page 106).
p
Réglez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] (page 33).
Dépannage
FR
93
SymptômeCauseSolution
La date et l’heure sont
incorrects.
• La date et l’heure sont mal réglés.
Visualisation d’images
SymptômeCauseSolution
Il est impossible de lire
l’image.
L’image est grossière
juste après sa lecture.
Il est impossible de lire les
images sur un téléviseur.
Il est impossible de lire les
images sur un ordinateur.
L’appareil photo émet des
bips inconnus pendant la
visualisation d’une image
animée.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur .
• Il est impossible de lire sur l’appareil photo une
image qui a été modifiée sur un ordinateur ou
dont le nom de dossier/fichier a changé.
• L’appareil photo se trouve en mode USB.
—p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Le réglage [Sortie Vidéo] de l’appareil photo
dans SET UP est incorrect.
• La connexion est incorrecte.
—p Voir page 95.
• Ces bips sonores retentissent pendant le
fonctionnement de la mise au point automatique.
Modification/suppression d’une image
SymptômeCauseSolution
L’appareil photo ne peut
supprimer une image.
Vous avez supprimé
l’image par inadvertance.
La fonction de
redimensionnement ne
FR
fonctionne pas.
94
• L’image est protégée.
• Le taquet de protection contre l’écriture du
« Memory Stick » est réglé en position LOCK.
• Une fois une image supprimée, vous ne pouvez
plus la restaurer.
• Il est impossible de redimensionner les fichiers
Réglez correctement ces deux paramètres (page 21).
p Placez le sélecteur de mode sur (page 36).
—
p Annulez la communication USB (page 83).
p Réglez [Sortie Vidéo] sur [NTSC] ou [PAL] (page 107).
p Vérifiez la connexion (page 38).
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Choisissez le mode de
préréglage de la mise au point (page 49).
p Annulez la protection (page 67).
p Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
p La protection des images peut empêcher tout effacement
accidentel (page 67).
p Le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick »
empêche la suppression accidentelle d’images (page 109).
—
SymptômeCauseSolution
Il est impossible
d’apposer un repère
d’impression (DPOF).
Il est impossible de
couper une image animée.
• Il est impossible d’associer des repères
d’impression (DPOF) aux fichiers d’images
animées (Film MPEG)/Clip Motion.
• L’image animée n’est pas assez longue pour être
coupée.
• Vous ne pouvez pas couper les images animées
protégées (Film MPEG), Clip Motion, les
fichiers Multi-Raf et les images fixes.
—
—
—
Ordinateurs
SymptômeCauseSolution
Vous ignorez si votre
système d’exploitation est
compatible avec l’appareil
photo.
Vous ne parvenez pas à
installer le pilote USB.
Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil
photo.
—p Consultez la section « Environnement informatique
—p Sous Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur
• L’appareil photo est hors tension.
• Le niveau des piles est trop faible.
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB est mal connecté.
• [Connexion USB] est réglé sur [PTP] dans les
réglages SET UP.
• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont
raccordés à un autre équipement, outre le clavier
et la souris.
• L’appareil photo n’est pas directement raccordé à
l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• L’ordinateur ne reconnaît pas correctement
l’appareil car vous les avez connectés à l’aide du
câble USB avant d’installer le « Pilote USB » à
partir du CD-ROM fourni.
recommandé » (pages 78, 88).
(administrateur autorisé).
p Mettez l’appareil photo sous tension (page 20).
p Utilisez l’adaptateur secteur (non fourni) (page 19).
p Utilisez le câble USB fourni (page 82).
p Débranchez le câble USB et rebranchez-le correctement.
Vérifiez que « Mode USB » s’affiche sur l’écran LCD
(page 82).
p Réglez-le sur [Normal] (page 107).
p Débranchez les câbles USB à l’exception de ceux reliés au
clavier et à la souris.
p Raccordez directement l’appareil photo à l’ordinateur sans
concentrateur USB.
p Installez le pilote USB (page 79).
p Supprimez l’apparei l mal reconnu par l’ordinateur, puis installez
le pilote USB (pages 79, 84).
Dépannage
FR
95
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas
copier des images.
Après avoir établi une
connexion USB,
l’application « Image
Transfer » ne démarre pas
automatiquement.
Il est impossible de lire
l’image sur un PC.
Des parasites perturbent
l’image et le son lors de la
lecture d’une image
animée sur un ordinateur.
Il est impossible
d’imprimer une image.
Un message d’erreur
apparaît lors du
chargement du CD-ROM
fourni.
• L’appareil photo n’est pas correctement raccordé
à l’ordinateur.
• La procédure de copie varie selon votre système
d’exploitation.
—
—
—
—
—
• Vous lisez l’image animée directement depuis le
« Memory Stick ».
—p Vérifiez les paramètres de l’imprimante.
—p Réglez le mode d’affichage de l’ordinateur comme suit :
« Memory Stick »
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas
insérer un « Memory
Stick ».
FR
• Vous l’insérez à l’envers.p Insérez-le du côté droit (page 23).
96
p Connectez correctement l’appareil photo à votre ordinateur
(page 82).
p Respectez la procédure de copie correspondant à votre système
d’exploitation (pages 83, 84, 88).
p Si vous utilisez le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony »,
cliquez sur HELP.
p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfer », reportez-vous en
page 83.
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] au réglage [Basic] (page 84).
p Etablissez une connexion USB lorsque l’ordinateur est sous
tension (page 82).
p Si vous utilisez le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony »,
cliquez sur HELP.
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
p Copiez l’image animée sur le disque dur de l’ordinateur et lisez-
la à partir de cet emplacement (page 88).
p Si vous utilisez le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony »,
cliquez sur HELP.
Sous Windows, 800 × 600 points ou supérieur, High Color
(couleur 16 bits, 65 000 couleurs) ou supérieur.
Sous Macintosh, 800 × 600 points ou supérieur, 32 000 couleurs
ou supérieur.
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas
enregistrer sur un
«Memory Stick».
Vous ne pouvez pas
formater un « Memory
Stick ».
Vous avez formaté un
«Memory Stick» par
erreur.
• Le taquet de protection contre l’écriture du
« Memory Stick » est réglé en position LOCK.
• Le « Memory Stick » est plein.
• Le taquet de protection contre l’écriture du
« Memory Stick » est réglé en position LOCK.
• Toutes les données du « Memory Stick » sont
supprimées lors du formatage.
p Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
p Supprimez les images superflues (pages 40, 74).
p Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
p Il est recommandé de placer le taquet de protection contre
l’écriture du « Memory Stick » en position LOCK pour éviter
tout effacement accidentel (page 109).
Divers
SymptômeCauseSolution
L’appareil photo ne
fonctionne pas et aucune
opération ne peut être
effectuée.
L’appareil est sous
tension, mais il ne
fonctionne pas.
Vous ne pouvez pas
identifier l’indicateur sur
l’écran LCD.
L’objectif est embué.• Un phénomène de condensation se produit.p Mettez l’appareil photo hors tension, laissez-le pendant environ
L’appareil photo chauffe
si vous l’utilisez pendant
une longue période.
L’objectif ne bouge pas
lorsque vous mettez
l’appareil photo hors
tension (DSC-P72
uniquement).
• Le niveau de la batterie est faible ou nul
(l’indicateur apparaît).
• L’adaptateur secteur (non fourni) est mal
branché.
• Le système interne ne fonctionne pas
correctement.
—p Vérifiez l’indicateur (pages 113 à 115).
—p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Les piles sont déchargées.p Remplacez-les par des piles chargées ou utilisez un adaptateur
p Rechargez les piles (page 14).
p Raccordez-le correctement à la prise DC IN de l’appareil photo
et à une prise murale (page 19).
p Débranchez, puis, au bout d’une minute, rebranchez toutes les
sources d’alimentation et mettez l’appareil photo sous tension.
Si le problème persiste, appuyez sur le bouton RESET situé
dans le couvercle du logement des piles à l’aide d’un objet
pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Cette opération
efface les réglages de date/heure, etc.)
une heure, puis réessayez de l’utiliser (page 108).
secteur (non fourni) (pages 14, 16, 19).
Dépannage
FR
97
Avertissements et
messages
Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
MessageSignification/action corrective
Pas de Memory Stick• Insérez un « Memory Stick » (page 23).
Erreur système• Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 20).
Erreur de Memory Stick• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil photo (page 109).
Erreur type Memory Stick• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil photo (page 109).
Erreur de format• Echec du formatage du « Memory Stick ». Reformatez le « Memory Stick » (page 44).
Memory Stick verrouillé
Pas d’espace mémoire
Pas de fich ds ce doss• Ce dossier ne contient aucune image.
Erreur de dossier• Un dossier dont la référence comporte les trois mêmes premiers chiffres existe déjà dans le « Memory Stick ». (Par
Imposs créer nouv doss• Le dossier dont les 3 premiers chiffres du nom sont « 999 » existe dans le « Memory Stick ». Vous ne pouvez plus
Enregist impossible• Vous tentez de sélectionner un dossier uniquement disponible pour la visualisation avec votre appareil photo.
Erreur de fichier• Une erreur est survenue pendant la lecture de l’image.
Protection de fichier• L’image est protégée contre l’effacement. Supprimez la protection (page 67).
Dépassement format imag • Vous lisez une image d’une taille non compatible avec l’appareil photo.
Division impossible• L’image animée n’est pas assez longue pour être divisée.
Opération invalide• Vous lisez un fichier créé sur un équipement autre que votre appareil photo.
FR
• Insérez correctement le « Memory Stick » (page 23).
• Le « Memory Stick » est endommagé ou les bornes du « Memory Stick » sont sales.
• Le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » est réglé en position LOCK. Placez-le en position
d’enregistrement (page 109).
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images
superflues (pages 40, 74).
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE.) Sélectionnez un autre dossier ou créez-en un.
créer de dossiers.
Sélectionnez d’autres dossiers (page 47).
• Le fichier n’est pas une image animée (Film MPEG).
98
MessageSignification/action corrective
• Le niveau des piles est faible ou nul. Rechargez les piles (page 14). Selon les conditions d’utilisation ou le type de
piles, l’indicateur peut clignoter, même s’il reste toujours 5 à 10 minutes d’utilisation.
• L’appareil photo peut trembler en raison de conditions lumineuses insuffisantes. Utilisez le flash, montez l’appareil
sur un trépied ou fixez-le d’une autre manière.
Éteignez, puis rallumez• Un problème d’objectif a entraîné une erreur.
Dépannage
FR
99
Affichage d’autodiagnostic
– En cas d’affichage d’un code
commençant par une lettre
Cet appareil photo est doté d’un affichage
d’auto-diagnostic. Cette fonction affiche
l’état de l’appareil photo sur l’écran LCD à
l’aide d’une combinaison constituée d’une
lettre et de quatre chiffres. Dans ce cas,
consultez le tableau des codes suivant et
prenez les mesures qui s’imposent. Les
deux derniers chiffres (indiqués par ss)
varient en fonction de l’état de l’appareil.
Affichage d’auto-diagnostic
CodeCauseMesure
C:32: ssProblème de matériel
C:13: ssL’appareil photo ne peut pas lire
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
photographique.
les données du « Memory Stick »
ni y écrire.
Un « Memory Stick » non
formaté est inséré.
Le « Memory Stick » inséré ne
peut pas être utilisé avec
l’appareil photo ou les données
sont endommagées.
Un dysfonctionnement
irréversible s’est produit.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension
(page 20).
Réinsérez le « Memory Stick » plusieurs
fois.
Formatez le « Memory Stick » (page 44).
Insérez un nouveau « Memory Stick »
(page 23).
Appuyez sur le bouton RESET (page 91)
situé à l’intérieur du couvercle de prise, puis
remettez l’appareil photo sous tension.
Si le dysfonctionnement persiste après
l’application de plusieurs mesures,
l’appareil photo doit être réparé. Contactez
votre revendeur Sony ou le centre local de
service après-vente Sony agréé et
communiquez-lui le code à 5 chiffres.
Exemple : E:61:10
100
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.