SONY CYBER-SHOT DSC-P52 User Manual

Digital Still Camera
3-082-146-21(1)
Mode d'emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utilis er l’ appareil et conservez-le pour pouvoir le c onsulter en cas de beso in .
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-P32/P52/P72
© 2003 Sony Corporation
FR
DE
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
FR
2
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordements de moins de 3 mètres (9,8 pieds).
Les champts électromagnétiques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil.

Avant d’utiliser l’appareil

Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels, vous souhaiterez peut-être effectuer un essai d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonction­nement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données, copiez toujours (sauvegarde) les données sur un disque.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables le « Memory Stick » ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut engendrer un dysfonctionnement.
Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit froid. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
FR
FR
3
Objectif à zoom électrique (modèle DSC-P72 uniquement)
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni forcer l’objectif.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la surface du flash en raison de l’échauffement de ce dernier, il risque de ne pas émettre une lumière suffisante.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en page 108 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser l’appareil photo.
FR
4
N’exposez pas l’appareil photo au sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des endroits sablonneux ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers le soleil ou une autre source lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière irréversible votre vue ou engendrer le dysfonctionnement de l’appareil photo.
Remarques sur les endroits où vous pouvez utiliser l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’un endroit générant de fortes ondes radio ou émettant des rayonnements. L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil photo ne se dérouleront peut-être pas correctement.
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’un téléviseur, d’une radio ou d’un syntoniseur. Ceci peut engendrer des parasites qui perturberont le fonctionnement de l’appareil photo.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet appareil.
Illustrations et copies d’écran utilisées dans ce manuel
Sauf indication contraire, les illustrations et copies d’écran utilisées dans ce manuel proviennent du DSC-P72.
Marques commerciales
«Memory Stick», et «MagicGate
Memory Stick» sont des marques de Sony Corporation.
«Memory Stick Duo» et
sont des marques de Sony Corporation.
«Memory Stick PRO» et
sont des marques de Sony Corporation.
«MagicGate» et sont des
marques de Sony Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh , Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc.
«Pentium» est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou déposées de leurs fabricants ou développeurs respectifs. Toutefois, les symboles toujours utilisés.
ou ® ne sont pas
FR
5

Table des matières

Avant d’utiliser l’appareil.........................3
Identification des différents éléments.......8
Prise en main
Préparation des piles ...............................14
Charge des piles......................................14
Insertion des piles ...................................16
Utilisation d’une source d’alimentation
externe ............................................19
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger......................................19
Mise sous/hors tension de l’appareil
photo...............................................20
Utilisation de la touche de commande ....20
Réglage de la date et de l’heure..............21
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................23
Réglage de la taille d’image....................24
Taille et qualité d’image .........................25
Prise de vues fixes : fonctions de base
– utilisation du mode automatique ....26
Vérification de la dernière image prise
– Quick Review..............................28
Utilisation de la fonction de zoom...... 29
Prise de vues rapprochées – Macro
(DSC-P72 uniquement).................. 30
Utilisation du retardateur....................31
Sélection d’un mode flash ..................32
Prise de vues avec le viseur ................34
FR
6
Insertion de la date et de l’heure
sur une image fixe.......................... 35
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran LCD
de l’appareil photo ......................... 36
Visualisation d’images sur un écran de
téléviseur........................................ 38
Suppression d’images fixes
Suppression d’images............................. 40
Formatage d’un « Memory Stick »......... 44
Avant d’effectuer des opérations avancées
Configuration et utilisation de l’appareil
photo .............................................. 45
Modification des réglages de menu.... 45
Modification d’options dans l’écran
SET UP .......................................... 45
Définition de la qualité des images fixes ... 46
Création ou sélection d’un dossier ......... 46
Création d’un dossier ......................... 47
Sélection du dossier d’enregistrement ....47
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Choix d’une méthode de mise au point....48
Réglage de la distance par rapport au sujet
– Préréglage de la mise au point .....49
Réglage de l’exposition
– Réglage EV..................................50
Sélection d’un mode de mesure..............51
Réglage des tons
– Balance des blancs.......................52
Réglage du niveau de flash
– Niveau de flash............................53
Prise de plusieurs vues
– Clip Motion .................................54
Prise de vues en mode Multi-Raf
– Multi-Raf.....................................55
Prise de deux images consécutives
– Rafale 2........................................56
Prise de vues fixes pour courrier électronique
– E-Mail ............................................56
Prise de vues fixes avec des fichiers audio
– Audio ...........................................57
Prise de vues en fonction des conditions
ambiantes........................................58
Ajout d’effets spéciaux
– Effet d’image...............................60
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection d’un dossier et lecture d’images
– Dossier.........................................61
Agrandissement d’une partie d’une
image fixe .......................................62
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture...........................62
Enregistrement d’une image agrandie
– Cadrage........................................63
Lecture d’images successives
– Diaporama ...................................63
Rotation d’images fixes
– Pivoter..........................................64
Lecture d’images prises en mode
Multi-Raf ........................................65
Lecture continue .................................65
Lecture image par image
– Lecture progressive......................65
Modification d’images fixes
Protection des images
– Protection.....................................67
Sur l’écran unique...............................67
Sur l’écran d’index (neuf images) ......67
Sur l’écran d’index (trois images) ......68
Modification de la taille d’image
– Redimensionnement....................69
Sélection d’images à imprimer
– Repère d’impression (DPOF) ......70
Sur l’écran unique...............................70
Sur l’écran d’index (neuf images) ......70
Sur l’écran d’index (trois images) ......71
Images animées
Prise de vues animées..............................72
Visualisation d’images animées sur
l’écran LCD....................................73
Suppression d’images animées...............74
Sur l’écran unique............................... 74
Sur l’écran d’index (neuf images)...... 74
Sur l’écran d’index (trois images)...... 75
Modification d’images animées..............76
Coupure d’images animées................. 76
Suppression de portions superflues
d’images animées...........................77
Visualisation d’images sur un ordinateur
Copie d’images sur votre ordinateur
– Pour les utilisateurs de Windows 78
Installation du pilote USB .................. 79
Installation de l’application « Image
Transfer » .......................................80
Installation de l’application
« ImageMixer »..............................81
Connexion de l’appareil photo à votre
ordinateur ....................................... 82
Copie d’images à l’aide de l’application
« Image Transfer »......................... 83
Modification des paramètres de
l’application « Image Transfer » .... 84
Copie d’images sans utiliser
l’application « Image Transfer » .... 84
Visualisation des images sur
l’ordinateur.....................................85
Destinations de stockage et noms des
fichiers d’images............................86
Copie d’images sur votre ordinateur
– Pour les utilisateurs de
Macintosh........................................88
Création d’un Video CD .........................90
Dépannage
Dépannage...............................................91
Avertissements et messages....................98
Affichage d’auto-diagnostic – En cas
d’affichage d’un code commençant
par une lettre .................................100
Informations complémentaires
Nombre d’images enregistrables/
durée de prise de vue ....................101
Options ..................................................102
Options SET UP....................................106
Précautions ............................................108
« Memory Stick »..................................109
Piles NiMH............................................110
Chargeur de piles...................................111
Spécifications........................................111
Ecran LCD.............................................113
Index
Index......................................................116
FR
7

Identification des différents éléments

17
(DSC-P72)
28
3
4
9
q;
5
6
A Bouton POWER (20) B Déclencheur d’obturateur (26) C Flash (32) D Microphone E Témoin du retardateur (31)/
illuminateur AF (33)
F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20) H Fenêtre du viseur I Objectif
FR
J Témoin d’accès (23) K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo correspond au nombre de pixels réels du CCD. Toutefois, le nombre maximum de pixels enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication du nombre de pixels réels du CCD est une recommandation de la JCIA (Japan Camera Industry Association).
qa
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
8
2
1
9
3 4 5 6 7 8
q; qa qs qd qf qg qh
qj
J Bouton RESET (91) K Prise DC IN (19) L
Prise (USB) (82)
M Prise A/V OUT (MONO) (38) N Couvercle du logement des piles O Bouton OPEN (16) P Crochet pour dragonne
Fixation de la dragonne
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index (pendant la lecture) (37)
B Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z) (20)/ (Menu désactivé) ( / /7/) (32/
31/28/30)
C Sélecteur de mode (21)
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la prise de vues animées/images Clip Motion/ images en mode Multi-Raf SET UP : Pour la définition des options SET UP
D Viseur (34)
Témoin du retarda­teur/d’enregistre­ment (rouge) (31/27)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert) (26)
Témoin (charge du flash) (orange) (32)
E Ecran LCD F Haut-parleur G Bouton MENU (102) H Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de l’écran LCD) (34)
I Bouton (taille d’image/
suppression (24/40)
Q Couvercle de prise
FR
9
Identification des différents éléments (suite)
17
(DSC-P52)
28
3
4
9
q;
5
6
A Bouton POWER (20) B Déclencheur d’obturateur (26) C Flash (32) D Microphone E Témoin du retardateur (31)/
illuminateur AF (33)
F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20) H Fenêtre du viseur
FR
I Objectif
J Témoin d’accès (23) K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo correspond au nombre de pixels réels du CCD. Toutefois, le nombre maximum de pixels enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication du nombre de pixels réels du CCD est une recommandation de la JCIA (Japan Camera Industry Association).
qa
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
10
2
1
9
3 4 5 6 7 8
q; qa qs qd qf qg qh
qj
J Bouton RESET (91) K Prise DC IN (19) L
Prise (USB) (82)
M Prise A/V OUT (MONO) (38) N Couvercle du logement des piles O Bouton OPEN (16) P Crochet pour dragonne
Fixation de la dragonne
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index (pendant la lecture) (37)
B Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z) (20)/ (Menu désactivé) ( / /7/)
(32/31/28/51)
C Sélecteur de mode (21)
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la prise de vues animées/images Clip Motion/ images en mode Multi-Raf SET UP : Pour la définition des options SET UP
D Viseur (34)
Témoin du retarda­teur/d’enregistre­ment (rouge) (31/27)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert) (26)
Témoin (charge du flash) (orange) (32)
E Ecran LCD F Haut-parleur G Bouton MENU (102) H Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de l’écran LCD) (34)
I Bouton (taille d’image/
suppression (24/40)
Q Couvercle de prise
FR
11
Identification des différents éléments (suite)
1
(DSC-P32)
A Bouton POWER (20) B Déclencheur d’obturateur (26) C Flash (32) D Fenêtre du viseur E Objectif F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20) H Microphone I Témoin du retardateur (31)/
FR
illuminateur AF (33)
12
2
3
4
5
6
J Témoin d’accès (23) K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo correspond au nombre de pixels réels du CCD. Toutefois, le nombre maximum de pixels enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication du nombre de pixels réels du CCD est une recommandation de la JCIA (Japan Camera Industry Association).
7
8
9
q;
qa
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
2
1
9
3 4 5 6 7 8
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index (pendant la lecture) (37)
B Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z) (20)/ (Menu désactivé) ( / /7/)
(32/31/28/51)
C Sélecteur de mode (21)
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la prise de vues animées/images Clip Motion/ images en mode Multi-Raf SET UP : Pour la définition des options SET UP
q; qa qs qd qf qg qh
qj
D Viseur (34)
Témoin du retarda­teur/d’enregistre­ment (rouge) (31/27)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert)
Témoin (charge du flash) (orange) (32)
E Ecran LCD F Haut-parleur G Bouton MENU (102) H Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de l’écran LCD) (34)
I Bouton (taille d’image/
suppression (24/40)
(26)
J Bouton RESET (91) K Prise DC IN (19)
Prise (USB) (82)
L M Prise A/V OUT (MONO) (38) N Couvercle du logement des piles O Bouton OPEN (16) P Crochet pour dragonne
Fixation de la dragonne
Q Couvercle de prise
FR
13
Pri
in

Préparation des piles

Utilisez les piles suivantes dans cet appareil photo.
Piles acceptables
Piles NiMH HR 15/51:HR6 (format AA) (2)
NH-AA-DA (2) (fournies)NH-AA-2DA doubles (non fournies)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
Piles non acceptables
Piles au manganèse, au lithium ou Ni-Cd Si vous utilisez les piles décrites ci-dessus, nous ne pouvons garantir qu’elles assureront des performances op timales pour l’appareil photo (perte d’intensité possible). L’indicateur de capacité des piles n’affiche pas des informations correctes.
En cas d’utilisation de piles alcalines, tenez
compte des informations suivantes. – Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents types et fabricants. Ces différences sont particulièrement marquées à basse température, les faiblesses de certaines piles étant considérablement accentuées. Vous ne pourrez peut-être pas prendre de photos à des températures inférieures à 5 °C (41 °F).
– L’indicateur de capacité des piles n’affiche
FR
parfois pas des informations correctes.
14

Charge des piles

1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la polarité correcte +/−.
Il est impossible de charger des piles alcalines à
l’aide du chargeur.
Veillez à charger les piles NiMH fournies avec
l’appareil photo avant de les utiliser.
Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
l’appareil reste branché au secteur tant que vous ne le débranchez pas de la prise murale. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation du chargeur de piles, débranchez immédiatement l’appareil.
se en ma
Témoin CHARGE
Cordon d’alimentation
2
vers une prise murale
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
La charge commence et le témoin CHARGE s’allume. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée. Pour plus d’informations sur le chargeur de piles, reportez-vous en page 111.
Pour retirer les piles
Enfoncez la borne – de la pile pour soulever la borne +, puis ôtez la pile.
Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez les piles NiMH du chargeur.
Temps de charge
Pile NiMH Temps de
NH-AA-DA × 2
(fournies)
Ceci représente le temps nécessaire pour charger des piles NiMH complètement déchargées à l’aide du chargeur fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge est terminée en quelque six heures.
Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de 6 heures, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez le chargeur de piles BC-CSQ2
fourni avec le kit « Super Quick charge » STAMINA (non fourni), la charge sera plus rapide. Temps de charge Pour charger deux piles NiMH : environ 2 heures 30 minutes Pour charger quatre piles NiMH : environ 5 heures
charge
Env. 6 heures
Remarques sur les piles NiMH
Si les bornes des piles NiMH sont sales, elles
ne se chargeront pas correctement. Essuyez de temps à autre les bornes des piles et du chargeur à l’aide d’un chiffon sec.
Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui
fourni. Un court-circuit des bornes métalliques +/– entraîne un risque de surchauffe ou d’incendie.
Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas
été utilisées pendant longtemps, il est possible qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce problème est fréquent avec ce type de pile et ne constitue pas un dysfonctionnement. Le cas échéant, la décharge complète des piles et leur recharge, à plusieurs reprises, devraient résoudre le problème.
Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au fil du temps. Il est conseillé de les recharger juste avant leur utilisation.
Si vous rechargez les piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, « l’effet de mémoire »* peut survenir et entraîner un déclenchement précoce de l’avertissement de décharge. Charger la pile après l’avoir totalement déchargée devrait résoudre le problème.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
une pile accepte provisoirement une charge incomplète.
Pour décharger complètement les piles, placez
l’appareil photo en mode diaporama (page 63) jusqu’à la décharge totale.
Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais de piles dont les plombs ont été partiellement ou complètement retirés ou des piles endommagées. Elle peuvent surchauffer ou entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que des brûlures ou des blessures. Elles peuvent également engendrer un dysfonctionnement du chargeur de piles.
Prise en main
FR
15

Insertion des piles

1
2
2
1
, Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles.
Faites-le glisser dans le sens de la flèche tout en maintenant enfoncé le bouton OPEN afin de l’ouvrir.
FR
16
2 3
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/ des piles avec les marques +/− dans le compartiment.
Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du compartiment à l’aide d’un chiffon sec. Si les bornes des piles ou du compartiment sont recouvertes d’une couche de saleté ou de graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut être considérablement réduite.
1
, Fermez le couvercle du
compartiment des piles.
Fermez le couvercle tout en maintenant les piles à l’intérieur. Le couvercle est fermé lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour retirer les piles
Retournez l’appareil photo, ouvrez le couvercle du compartiment des piles et retirez-les.
Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle.
Indicateur de capacité des piles (en cas d’utilisation de piles NiMH)
A mesure que les piles se déchargent, l’indicateur de capacité affiche la capacité restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur de capacité des piles
Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur
pour l’activer.
Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement, ces informations peuvent être incorrectes.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non
fourni), les informations de charge de la pile ne sont pas affichées.
Directives sur l’indicateur de capacité (une charge complète correspond à 100 %)
Charge suffisante. Pile à moitié chargée. Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt interrompu.
Remplacez les piles par des piles complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur d’avertissement clignote.)
Fonction Éco Énergie
Lorsque la fonction Éco Énergie est réglée sur Activé, vous pouvez prendre des photos pendant plus longtemps. Placez le sélecteur de mode sur SET UP et réglez [Éco Énergie] dans Réglages 1 sur [Activé]. Par défaut, l’appareil photo est réglé sur [Activé] (page 107). Il est recommandé de régler [Éco Énergie] sur [Activé] en cas d’utilisation de piles alcalines.
Lorsque la fonction Éco Énergie est réglée sur Activé
Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur d’obturateur est enfoncé à mi-course.
Pendant le chargement du flash, le témoin
clignote et l’écran LCD est désactivé. Une fois le flash complètement chargé, l’écran LCD s’allume.
Durée de vie des piles et nombre d’images enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives approximatives concernant l’autonomie de l’appareil photo en mode normal avec une température ambiante de 25 °C (77 °F), lorsque les piles fournies sont complètement chargées. Les directives concernant le nombre d’images enregistrables ou lisibles tiennent compte du changement éventuel du « Memory Stick » fourni. Les résultats concrets peuvent présenter de légères variations, selon les conditions d’utilisation.
Prise de vues fixes Dans des conditions moyennes
NH-AA-DA (2) (fournies)
Taille d’image
DSC-P72
3.1M
VGA
DSC-P52
3.1M
VGA
DSC-P32
3.1M
VGA
Ecran LCD
Activé Désactivé Activé Désactivé
Activé Désactivé Activé Désactivé
Activé Désactivé Activé Désactivé
Nombre d’images
Env. 300 Env. 150 Env. 500 Env. 250 Env. 300 Env. 150 Env. 500 Env. 250
Env. 320 Env. 160 Env. 540 Env. 270 Env. 320 Env. 160 Env. 540 Env. 270
Env. 320 Env. 160 Env. 540 Env. 270 Env. 320 Env. 160 Env. 540 Env. 270
1)
Durée de vie des piles (min)
Prise en main
FR
17
Insertion des piles (suite)
Pile alcaline R6 (format AA) (2) (non fournie)
Taille d’image
DSC-P72
3.1M
VGA
DSC-P52
3.1M
VGA
DSC-P32
3.1M
VGA
En cas d’utilisation de piles alcalines Sony
1)
FR
Ecran LCD
Activé Désactivé Activé Désactivé
Activé Désactivé Activé Désactivé
Activé Désactivé Activé Désactivé
Prise de vue dans les conditions suivantes :
Qualité d’image réglée sur [Fine].Prise d’une image toutes les 30 secondes.Pression alternative à fond sur les boutons de
zoom W et T pour chaque prise de vue (DSC­P72/P52 uniquement).
– Utilisation du flash une fois toutes les deux
prises de vue.
– Mise hors/sous tension une fois toutes les dix
prises de vue.
Nombre d’images
Env. 70 Env. 35 Env. 130 Env. 65 Env. 70 Env. 35 Env. 130 Env. 65
Env. 80 Env. 40 Env. 140 Env. 70 Env. 80 Env. 40 Env. 140 Env. 70
Env. 80 Env. 40 Env. 140 Env. 70 Env. 80 Env. 40 Env. 140 Env. 70
18
Durée de vie des piles (min)
Lecture2) d’images fixes
NH-AA-DA (2) (fournies)
Taille d’image
DSC-P72
3.1M VGA DSC-P52
3.1M VGA DSC-P32
3.1M VGA
2)
Affichage d’images individuelles dans l’ordre, une toutes les trois secondes environ
Nombre d’images
Env. 5 400 Env. 5 400
Env. 6 000 Env. 6 000
Env. 6 000 Env. 6 000
Durée de vie des piles (min)
Env. 270 Env. 270
Env. 300 Env. 300
Env. 300 Env. 300
Prise de vues3) animées
NH-AA-DA (2) (fournies) Ecran LCD
activé
DSC-P72 DSC-P52 DSC-P32
3)
Prise de vue continue pour une taille d’image de 160 (Mail)
Env. 160 Env. 160 Env. 160
Ecran LCD désactivé
Env. 210 Env. 210 Env. 210
La durée de vie des piles et le nombre d’images
enregistrables diminuent dans les conditions suivantes :
A basse température.En cas d’utilisation du flash.Mise sous et hors tension fréquentes de
l’appareil photo.
– Utilisation intensive du zoom (DSC-P72/P52
uniquement).
Lorsque [Rétroécl LCD] est réglé sur [Clair].Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Désactivé].
– Après une utilisation répétée des piles sur une
longue période ou après les avoir laissé se décharger après une charge (page 110).

Utilisation d’une source d’alimentation externe

Adaptateur secteur (non fourni)
Fiche DC
Couvercle de prise
1
, Ouvrez le couvercle de la prise,
puis branchez l’adaptateur secteur AC-LS5 (non fourni) dans la prise DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers l’écran LCD.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur AC-LS5. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres adaptateurs secteur avec cet appareil photo.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation de l’adaptateur, débranchez immédiatement l’appareil.
Cordon d’alimentation
2
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise murale.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil photo.
L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
2 Vers une prise murale
1
Utilisation de l’appareil photo à
l’étranger
Prise en main
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans n’importe quel pays ou région avec le chargeur de piles fourni ou l’adaptateur secteur (non fourni) dans la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un adaptateur de fiche secteur disponible dans le commerce [a], en fonction du modèle de prise murale [b].
BC-CS2A/CS2B
N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque d’engendrer un dysfonctionnement.
FR
19

Mise sous/hors tension de l’appareil photo

Témoin POWER
POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran Réglage Heure s’affiche (page 21).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
• Ne retirez pas les piles ou l’adaptateur secteur lorsque la partie objectif est sortie. Ceci peut engendrer un dysfonctionnement (DSC-P72 uniquement).
Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est placé sur ou , l’objectif commence à bouger (DSC-P72 uniquement). Veillez à ne pas toucher
FR
l’objectif.
20
POWER
Fonction de mise hors tension automatique
Pendant une période d’inactivité* lors de la prise de vue, de la lecture d’images ou de la configuration de l’appareil photo sur piles, l’appareil est automatiquement mis hors tension pour économiser les piles. Cette fonction est toutefois désactivée dans les circonstances suivantes, même en cas d’utilisation de piles.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble dans la prise (USB) ou A/V OUT (MONO)
* Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Activé] : environ 90 secondes Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur [Désactivé] : environ trois minutes

Utilisation de la touche de commande

Programme Auto
Mode
Appareil
Audio E-Mail Rafale 2 Normal
Mode ENR
Pour modifier les réglages en cours de l’appareil photo, affichez le menu ou l’écran SET UP (page 45) et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner la valeur désirée, puis sur z ou sur b/B pour confirmer.

Réglage de la date et de l’heure

Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est placé sur ou .
Pour de nouveau régler la date et l’heure,
placez le sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [Réglage Heure] dans (Réglages 1) (pages 45, 107), puis passez à l’étape 3.
POWER
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran Réglage Heure apparaît sur l’écran LCD.
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
AM
Annul
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [A/M/J] (année/mois/ jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se décharge (page 109), l’écran Réglage Heure réapparaît automatiquement. Dans ce cas, réglez de nouveau la date et l’heure, à partir de l’étape 3.
Prise en main
FR
21
Régl Heur
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
Régl Heur
2003
4
/:
/
12 00
7
OK
AM
A
/
M
/
J
/
OK
Annul
M
J
/
J
A
/
M
A
/
Régl Heur
2003
4
/:
/
10 30
7
OK
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à régler à l’aide de b/B sur la touche de commande.
L’option sélectionnée est entourée de v et de V.
FR
22
5
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Après avoir défini la valeur numérique en cours, réglez l’option suivante. Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à la définition de toutes les options.
Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge fonctionne.
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.

Insertion et retrait d’un « Memory Stick »

Pri
s
se de vues fixe
1 2
, Ouvrez le couvercle du
« Memory Stick ».
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 109.
Côté étiquette
Côté borne
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez le « Memory Stick » à fond jusqu’au clic, comme illustré.
Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou la lecture ne seront peut-être pas effectués correctement.
Témoin d’accès

Prise de vues fixes

3
, Fermez le couvercle du
« Memory Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du « Memory Stick », puis enfoncez le « Memory Stick » pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistrement ou la lecture d’une image est en cours. Ne retirez jamais le « Memory Stick » et ne mettez pas l’appareil hors tension dans ce cas. Les données risquent d’être endommagées.
FR
23

Réglage de la taille d’image

Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
FR
24
3.1M
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M VGA
Format Im
2
, Mettez l’appareil photo sous
tension, puis appuyez sur
(Format Im).
L’option Format Im apparaît.
Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 25.
VGA
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M VGA
Format Im
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V sur la touche de commande.
La taille d’image est réglée. Une fois le réglage terminé, appuyez sur
(Format Im). L’option Format Im
disparaît de l’écran.
La valeur de la taille d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension de l’appareil.

Taille et qualité d’image

Vous pouvez choisir la taille (nombre de pixels) et la qualité d’image (taux de compression) en fonction du type d’images désirées. Plus les valeurs pour la taille et la qualité sont élevées, meilleure est l’image, qui occupe toutefois alors un grand espace. Le nombre d’images enregistrables dans le « Memory Stick » est donc réduit. Choisissez une taille d’image et un niveau de qualité appropriés au type d’image désirée. Vous pourrez redimensionner les images ultérieurement (fonction « Redim », voir page 69).
Les tableaux suivants présentent les cinq tailles d’image disponibles. Les tailles d’images indiquées ci-dessous sont des valeurs minimum fournies à titre d’exemple. Pour améliorer la qualité d’image, choisissez une taille plus grande.
Taille d’image Exemples
3.1M
2.8M (3:2)
2.0M
2048×1536
2048(3:2) 1632×1224
Impression d’images au format A4 Epreuves 3:2
1)
Impression d’images au format A5
1.2M
1280×960
Impression d’images au format carte postale
VGA
640×480
Création de votre page d’accueil
1)
Cette option enregistre des images dans une proportion horizontale/verticale de 3:2 pour correspondre au format du papier d’impression utilisé.
Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick »
2)
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode Fine (Standard)3). (Unités : nombre d’images)
Capacité
Taille
16 Mo 32 Mo 64 Mo 128 Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
d’image
3.1M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149)
2.8M (3:2) 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149)
2.0M 16 (30) 33 (61) 66 (123) 133 (246)
1.2M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376)
VGA 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)
2)
Lorsque [Mode ENR] est réglé sur [Normal] Pour le nombre d’images enregistrables dans d’autres modes, reportez-vous en page 101.
3)
Pour plus d’informations sur le mode qualité d’image, reportez-vous en page 46.
L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo correspond au nombre de pixels réels du CCD. Toutefois, le nombre maximum de pixels enregistrés est de 3,1 mégapixels.
Lors de la lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils Sony, la taille d’image indiquée peut différer de la taille réelle.
Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images enregistrables
restant est supérieur à 9999, « >9999 » apparaît.
148
(264)
148
(264)
238
(446)
357
(649) 1 428
(3 571)
302
(537)
302
(537)
484
(907)
726
(1 320)
2904
(7 261)
617
(1 097)
617
(1 097)
988
(1 852)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
Prise de vues fixes
FR
25

Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique

Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil photo sous tension.
Le nom du dossier d’enregistrement apparaît pendant cinq secondes environ sur l’écran LCD.
Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
Ne touchez pas la partie objectif lorsqu’elle est
en mouvement, comme lorsque vous appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension ou lorsque la fonction de zoom est activée (DSC-P72 uniquement) (page 29).
Vous pouvez créer un dossier dans le « Memory
Stick » et le sélectionner pour y stocker des images (page 46).
FR
26
2
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et centrez un sujet dans le cadre de mise au point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif, le flash ou le microphone.
La distance focale minimum par rapport à un
sujet est la suivante : DSC-P72 : 50 cm (19 DSC-P52 : 8 cm (3
3
(15
/4 pouces) (T) DSC-P32 : 10 cm (4 pouces) Pour photographier des sujets plus proches, utilisez le mode Macro (DSC-P72 uniquement) (page 30).
3
/4 pouces)
1
/4 pouces) (W)/40 cm
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
Indicateur de verrouillage AE/AF
3
Clignote en vert allumé
t
Reste
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à mi­course.
L’appareil photo émet un bip sonore. Lorsque l’indicateur d e verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran peut être « gelé » pendant une fraction de seconde en fonction du sujet.)
Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer à prendre des photos, mais la mise au point ne sera pas correcte.
Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point. (Télémètre AF, voir page 48).
101
VGA
97
Position sur le sélecteur de mode
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur
, les fonctions disponibles changent comme suit en fonction du réglage (Appareil) dans les réglages de menu :
Mode crépuscule [ ]
Voir page 58.
Mode Crépuscule portrait [ ]
Voir page 58.
Mode Paysage [ ]
Prise de vues fixes
Voir page 58.
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obtura teur émet un clic, la p rise de vue est terminée et l’image fixe enregistrée dans le « Memory Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement (pages 9, 11, 13) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante.
Si vous prenez des photos avec les piles,
l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser les piles (page 20).
Programme Auto
Mode
Appareil
Prise de vue en mode automatique [Auto]
La prise de vue est aisée, dans la mesure où la mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées automatiquement dans ce mode. Dans ce mode, (Qual. Img) est réglé sur [Fine], le télémètre AF sur [AF Multi] et le mode de mesure sur mesure multiple (pages 48, 51). Les options disponibles sont limitées à (Appareil) et [Mode] (Mode ENR).
Prise de vue en mode programmé [Programme]
Vous pouvez définir les fonctions de prise de vue dans les réglages de menu en fonction des conditions de prise de vue.
Mode Neige [ ]
Voir page 58.
Mode Plage [ ]
Voir page 58.
Pour changer de mode
1 Placez le sélecteur de mode sur . 2 Appuyez sur MENU. 3 Sélectionnez (A ppareil) à l’aide de b
sur la touche de commande.
4 Sélectionnez le mode désiré à l’aide de
v/V sur la touche de commande.
FR
27
Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique (suite)
A propos de la mise au point automatique
Lorsque vous essayez de photographier un sujet dont la mise au point est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à clignoter lentement. L’utilisation de la fonction de mise au point automatique sera peut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’obturateur, puis essayez de recomposer l’image et effectuez de nouveau la mise au point.
Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre
Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible
Le sujet se trouve derrière une vitre
Le sujet se déplace rapidement
Le sujet possède un reflet, comme celui d’un
miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux
Le sujet clignote
Le sujet est rétro-éclairé
Il existe deux méthodes de mise au point automatique : AF multipoint et AF Centre (page 48). Lorsque [ ] (Appareil) est réglé sur [Auto] dans les réglages de menu, le mode AF multipoint est automatiquement sélectionné.
Vérification de la dernière image prise Quick Review
VGA
98
Visual
RETOUR
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue, appuyez légèrement sur le déclencheur d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur (Supprim). 2 Sélectionnez [Supprim] à l’aide de v sur
la touche de commande, puis appuyez sur z. L’image est supprimée.
28
FR
Utilisation de la fonction de zoom
W (grand angle) T (téléobjectif)
x1.1 x5.0
101
VGA VGA
98
101
98
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position de zoom désirée et prenez l’image.
Distance minimum nécessaire pour la mise au point d’un sujet
Environ 50 cm (19 l’extrémité de l’objectif (DSC-P72) Environ 8 cm (3
3
(15
/4 pouces) (T) à partir de l’extrémité de
3
/4 pouces) à partir de
1
/4 pouces) (W)/40 cm
l’objectif (DSC-P52) Environ 10 cm (4 pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif (DSC-P32)
L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la
fonction de zoom (DSC-P72 uniquement). Veillez à ne pas toucher l’objectif.
Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom
pendant la prise de vues animées (page 72).
Zoom intelligent
Vous pouvez agrandir l’image numériquement, sans en altérer la qualité. L’échelle de zoom maximum dépend de la taille d’image.
DSC-P72 DSC-P52 DSC-P32
2.0M 3,8× 2,5× 1,3×
1.2M VGA
Si la taille d’image est [3.1M] ou [2.8M (3:2)], le zoom intelligent ne fonctionne pas.
DSC-P72/DSC-P52
Lorsque le zoom dépasse 3× (DSC-P72) ou 2× (DSC-P52), l’agrandissement est effectué à l’aide du zoom intelligent. Lorsque cette fonction n’est pas nécessaire, réglez [Zoom Intelligent] sur [Désactivé] dans les réglages SET UP (page 106). Appuyer sur les boutons de zoom permet d’afficher l’indicateur d’échelle de zoom sur l’écran LCD.
4,8× 3,2× 1,6× 9,6× 6,4× 3,2×
Indicateur d’échelle de zoom
Le côté T de cette ligne indique l’importance du zoom intelligent
Prise de vues fixes
x2.5
DSC-P32
Le DSC-P32 ne possède pas de zoom optique, mais uniquement le zoom intelligent.
Il est impossible de vérifier l’image à l’aide du
viseur lors de l’utilisation de la fonction de zoom intelligent.
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce phénomène n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée.
Le télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9 (Mise au P) est réglé sur [AF Multi] ou [AF Centre], ou clignote et le sujet situé au centre bénéficie de la priorité de mise au point.
FR
29
Prise de vues rapprochées Macro (DSC-P72 uniquement)
Pour la photographie rapprochée de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes, utilisez la fonction Macro. Cette fonction peut être utilisée pour la photographie rapprochée de sujets jusqu’aux distances spécifiées ci-dessous.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté W : 10 cm (4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T : 50 cm (19
3
/4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
FR
30
101
VGA
98
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur B () sur la touche de commande.
L’indicateur (macro) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est placé sur .
101
FINE
VGA
97
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Pour revenir au mode de prise de vue normal
Rappuyez sur B ( ) sur la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en
mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les limites de ce que vous voyez et de la prise de vue réelle peuvent être différentes.
Loading...
+ 210 hidden pages