SONY CYBER-SHOT DSC-P52 User Manual

Digital Still Camera
3-082-146-21(1)
Mode d'emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utilis er l’ appareil et conservez-le pour pouvoir le c onsulter en cas de beso in .
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-P32/P52/P72
© 2003 Sony Corporation
FR
DE
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
FR
2
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordements de moins de 3 mètres (9,8 pieds).
Les champts électromagnétiques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil.

Avant d’utiliser l’appareil

Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels, vous souhaiterez peut-être effectuer un essai d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonction­nement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données, copiez toujours (sauvegarde) les données sur un disque.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables le « Memory Stick » ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut engendrer un dysfonctionnement.
Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit froid. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
FR
FR
3
Objectif à zoom électrique (modèle DSC-P72 uniquement)
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni forcer l’objectif.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la surface du flash en raison de l’échauffement de ce dernier, il risque de ne pas émettre une lumière suffisante.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en page 108 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser l’appareil photo.
FR
4
N’exposez pas l’appareil photo au sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des endroits sablonneux ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers le soleil ou une autre source lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière irréversible votre vue ou engendrer le dysfonctionnement de l’appareil photo.
Remarques sur les endroits où vous pouvez utiliser l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’un endroit générant de fortes ondes radio ou émettant des rayonnements. L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil photo ne se dérouleront peut-être pas correctement.
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’un téléviseur, d’une radio ou d’un syntoniseur. Ceci peut engendrer des parasites qui perturberont le fonctionnement de l’appareil photo.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet appareil.
Illustrations et copies d’écran utilisées dans ce manuel
Sauf indication contraire, les illustrations et copies d’écran utilisées dans ce manuel proviennent du DSC-P72.
Marques commerciales
«Memory Stick», et «MagicGate
Memory Stick» sont des marques de Sony Corporation.
«Memory Stick Duo» et
sont des marques de Sony Corporation.
«Memory Stick PRO» et
sont des marques de Sony Corporation.
«MagicGate» et sont des
marques de Sony Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh , Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc.
«Pentium» est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou déposées de leurs fabricants ou développeurs respectifs. Toutefois, les symboles toujours utilisés.
ou ® ne sont pas
FR
5

Table des matières

Avant d’utiliser l’appareil.........................3
Identification des différents éléments.......8
Prise en main
Préparation des piles ...............................14
Charge des piles......................................14
Insertion des piles ...................................16
Utilisation d’une source d’alimentation
externe ............................................19
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger......................................19
Mise sous/hors tension de l’appareil
photo...............................................20
Utilisation de la touche de commande ....20
Réglage de la date et de l’heure..............21
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................23
Réglage de la taille d’image....................24
Taille et qualité d’image .........................25
Prise de vues fixes : fonctions de base
– utilisation du mode automatique ....26
Vérification de la dernière image prise
– Quick Review..............................28
Utilisation de la fonction de zoom...... 29
Prise de vues rapprochées – Macro
(DSC-P72 uniquement).................. 30
Utilisation du retardateur....................31
Sélection d’un mode flash ..................32
Prise de vues avec le viseur ................34
FR
6
Insertion de la date et de l’heure
sur une image fixe.......................... 35
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran LCD
de l’appareil photo ......................... 36
Visualisation d’images sur un écran de
téléviseur........................................ 38
Suppression d’images fixes
Suppression d’images............................. 40
Formatage d’un « Memory Stick »......... 44
Avant d’effectuer des opérations avancées
Configuration et utilisation de l’appareil
photo .............................................. 45
Modification des réglages de menu.... 45
Modification d’options dans l’écran
SET UP .......................................... 45
Définition de la qualité des images fixes ... 46
Création ou sélection d’un dossier ......... 46
Création d’un dossier ......................... 47
Sélection du dossier d’enregistrement ....47
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Choix d’une méthode de mise au point....48
Réglage de la distance par rapport au sujet
– Préréglage de la mise au point .....49
Réglage de l’exposition
– Réglage EV..................................50
Sélection d’un mode de mesure..............51
Réglage des tons
– Balance des blancs.......................52
Réglage du niveau de flash
– Niveau de flash............................53
Prise de plusieurs vues
– Clip Motion .................................54
Prise de vues en mode Multi-Raf
– Multi-Raf.....................................55
Prise de deux images consécutives
– Rafale 2........................................56
Prise de vues fixes pour courrier électronique
– E-Mail ............................................56
Prise de vues fixes avec des fichiers audio
– Audio ...........................................57
Prise de vues en fonction des conditions
ambiantes........................................58
Ajout d’effets spéciaux
– Effet d’image...............................60
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection d’un dossier et lecture d’images
– Dossier.........................................61
Agrandissement d’une partie d’une
image fixe .......................................62
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture...........................62
Enregistrement d’une image agrandie
– Cadrage........................................63
Lecture d’images successives
– Diaporama ...................................63
Rotation d’images fixes
– Pivoter..........................................64
Lecture d’images prises en mode
Multi-Raf ........................................65
Lecture continue .................................65
Lecture image par image
– Lecture progressive......................65
Modification d’images fixes
Protection des images
– Protection.....................................67
Sur l’écran unique...............................67
Sur l’écran d’index (neuf images) ......67
Sur l’écran d’index (trois images) ......68
Modification de la taille d’image
– Redimensionnement....................69
Sélection d’images à imprimer
– Repère d’impression (DPOF) ......70
Sur l’écran unique...............................70
Sur l’écran d’index (neuf images) ......70
Sur l’écran d’index (trois images) ......71
Images animées
Prise de vues animées..............................72
Visualisation d’images animées sur
l’écran LCD....................................73
Suppression d’images animées...............74
Sur l’écran unique............................... 74
Sur l’écran d’index (neuf images)...... 74
Sur l’écran d’index (trois images)...... 75
Modification d’images animées..............76
Coupure d’images animées................. 76
Suppression de portions superflues
d’images animées...........................77
Visualisation d’images sur un ordinateur
Copie d’images sur votre ordinateur
– Pour les utilisateurs de Windows 78
Installation du pilote USB .................. 79
Installation de l’application « Image
Transfer » .......................................80
Installation de l’application
« ImageMixer »..............................81
Connexion de l’appareil photo à votre
ordinateur ....................................... 82
Copie d’images à l’aide de l’application
« Image Transfer »......................... 83
Modification des paramètres de
l’application « Image Transfer » .... 84
Copie d’images sans utiliser
l’application « Image Transfer » .... 84
Visualisation des images sur
l’ordinateur.....................................85
Destinations de stockage et noms des
fichiers d’images............................86
Copie d’images sur votre ordinateur
– Pour les utilisateurs de
Macintosh........................................88
Création d’un Video CD .........................90
Dépannage
Dépannage...............................................91
Avertissements et messages....................98
Affichage d’auto-diagnostic – En cas
d’affichage d’un code commençant
par une lettre .................................100
Informations complémentaires
Nombre d’images enregistrables/
durée de prise de vue ....................101
Options ..................................................102
Options SET UP....................................106
Précautions ............................................108
« Memory Stick »..................................109
Piles NiMH............................................110
Chargeur de piles...................................111
Spécifications........................................111
Ecran LCD.............................................113
Index
Index......................................................116
FR
7

Identification des différents éléments

17
(DSC-P72)
28
3
4
9
q;
5
6
A Bouton POWER (20) B Déclencheur d’obturateur (26) C Flash (32) D Microphone E Témoin du retardateur (31)/
illuminateur AF (33)
F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20) H Fenêtre du viseur I Objectif
FR
J Témoin d’accès (23) K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo correspond au nombre de pixels réels du CCD. Toutefois, le nombre maximum de pixels enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication du nombre de pixels réels du CCD est une recommandation de la JCIA (Japan Camera Industry Association).
qa
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
8
2
1
9
3 4 5 6 7 8
q; qa qs qd qf qg qh
qj
J Bouton RESET (91) K Prise DC IN (19) L
Prise (USB) (82)
M Prise A/V OUT (MONO) (38) N Couvercle du logement des piles O Bouton OPEN (16) P Crochet pour dragonne
Fixation de la dragonne
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index (pendant la lecture) (37)
B Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z) (20)/ (Menu désactivé) ( / /7/) (32/
31/28/30)
C Sélecteur de mode (21)
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la prise de vues animées/images Clip Motion/ images en mode Multi-Raf SET UP : Pour la définition des options SET UP
D Viseur (34)
Témoin du retarda­teur/d’enregistre­ment (rouge) (31/27)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert) (26)
Témoin (charge du flash) (orange) (32)
E Ecran LCD F Haut-parleur G Bouton MENU (102) H Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de l’écran LCD) (34)
I Bouton (taille d’image/
suppression (24/40)
Q Couvercle de prise
FR
9
Identification des différents éléments (suite)
17
(DSC-P52)
28
3
4
9
q;
5
6
A Bouton POWER (20) B Déclencheur d’obturateur (26) C Flash (32) D Microphone E Témoin du retardateur (31)/
illuminateur AF (33)
F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20) H Fenêtre du viseur
FR
I Objectif
J Témoin d’accès (23) K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo correspond au nombre de pixels réels du CCD. Toutefois, le nombre maximum de pixels enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication du nombre de pixels réels du CCD est une recommandation de la JCIA (Japan Camera Industry Association).
qa
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
10
2
1
9
3 4 5 6 7 8
q; qa qs qd qf qg qh
qj
J Bouton RESET (91) K Prise DC IN (19) L
Prise (USB) (82)
M Prise A/V OUT (MONO) (38) N Couvercle du logement des piles O Bouton OPEN (16) P Crochet pour dragonne
Fixation de la dragonne
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index (pendant la lecture) (37)
B Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z) (20)/ (Menu désactivé) ( / /7/)
(32/31/28/51)
C Sélecteur de mode (21)
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la prise de vues animées/images Clip Motion/ images en mode Multi-Raf SET UP : Pour la définition des options SET UP
D Viseur (34)
Témoin du retarda­teur/d’enregistre­ment (rouge) (31/27)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert) (26)
Témoin (charge du flash) (orange) (32)
E Ecran LCD F Haut-parleur G Bouton MENU (102) H Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de l’écran LCD) (34)
I Bouton (taille d’image/
suppression (24/40)
Q Couvercle de prise
FR
11
Identification des différents éléments (suite)
1
(DSC-P32)
A Bouton POWER (20) B Déclencheur d’obturateur (26) C Flash (32) D Fenêtre du viseur E Objectif F Logement du trépied (surface
inférieure)
G Témoin POWER (20) H Microphone I Témoin du retardateur (31)/
FR
illuminateur AF (33)
12
2
3
4
5
6
J Témoin d’accès (23) K Couvercle du « Memory Stick »
(23)
L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo correspond au nombre de pixels réels du CCD. Toutefois, le nombre maximum de pixels enregistrés est de 3,1 mégapixels. L’indication du nombre de pixels réels du CCD est une recommandation de la JCIA (Japan Camera Industry Association).
7
8
9
q;
qa
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
2
1
9
3 4 5 6 7 8
A Boutons de zoom (pendant la
prise de vue) (29)/boutons Index (pendant la lecture) (37)
B Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z) (20)/ (Menu désactivé) ( / /7/)
(32/31/28/51)
C Sélecteur de mode (21)
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la prise de vues animées/images Clip Motion/ images en mode Multi-Raf SET UP : Pour la définition des options SET UP
q; qa qs qd qf qg qh
qj
D Viseur (34)
Témoin du retarda­teur/d’enregistre­ment (rouge) (31/27)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert)
Témoin (charge du flash) (orange) (32)
E Ecran LCD F Haut-parleur G Bouton MENU (102) H Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de l’écran LCD) (34)
I Bouton (taille d’image/
suppression (24/40)
(26)
J Bouton RESET (91) K Prise DC IN (19)
Prise (USB) (82)
L M Prise A/V OUT (MONO) (38) N Couvercle du logement des piles O Bouton OPEN (16) P Crochet pour dragonne
Fixation de la dragonne
Q Couvercle de prise
FR
13
Pri
in

Préparation des piles

Utilisez les piles suivantes dans cet appareil photo.
Piles acceptables
Piles NiMH HR 15/51:HR6 (format AA) (2)
NH-AA-DA (2) (fournies)NH-AA-2DA doubles (non fournies)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
Piles non acceptables
Piles au manganèse, au lithium ou Ni-Cd Si vous utilisez les piles décrites ci-dessus, nous ne pouvons garantir qu’elles assureront des performances op timales pour l’appareil photo (perte d’intensité possible). L’indicateur de capacité des piles n’affiche pas des informations correctes.
En cas d’utilisation de piles alcalines, tenez
compte des informations suivantes. – Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents types et fabricants. Ces différences sont particulièrement marquées à basse température, les faiblesses de certaines piles étant considérablement accentuées. Vous ne pourrez peut-être pas prendre de photos à des températures inférieures à 5 °C (41 °F).
– L’indicateur de capacité des piles n’affiche
FR
parfois pas des informations correctes.
14

Charge des piles

1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la polarité correcte +/−.
Il est impossible de charger des piles alcalines à
l’aide du chargeur.
Veillez à charger les piles NiMH fournies avec
l’appareil photo avant de les utiliser.
Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
l’appareil reste branché au secteur tant que vous ne le débranchez pas de la prise murale. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation du chargeur de piles, débranchez immédiatement l’appareil.
se en ma
Témoin CHARGE
Cordon d’alimentation
2
vers une prise murale
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
La charge commence et le témoin CHARGE s’allume. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée. Pour plus d’informations sur le chargeur de piles, reportez-vous en page 111.
Pour retirer les piles
Enfoncez la borne – de la pile pour soulever la borne +, puis ôtez la pile.
Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez les piles NiMH du chargeur.
Temps de charge
Pile NiMH Temps de
NH-AA-DA × 2
(fournies)
Ceci représente le temps nécessaire pour charger des piles NiMH complètement déchargées à l’aide du chargeur fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge est terminée en quelque six heures.
Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de 6 heures, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez le chargeur de piles BC-CSQ2
fourni avec le kit « Super Quick charge » STAMINA (non fourni), la charge sera plus rapide. Temps de charge Pour charger deux piles NiMH : environ 2 heures 30 minutes Pour charger quatre piles NiMH : environ 5 heures
charge
Env. 6 heures
Remarques sur les piles NiMH
Si les bornes des piles NiMH sont sales, elles
ne se chargeront pas correctement. Essuyez de temps à autre les bornes des piles et du chargeur à l’aide d’un chiffon sec.
Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui
fourni. Un court-circuit des bornes métalliques +/– entraîne un risque de surchauffe ou d’incendie.
Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas
été utilisées pendant longtemps, il est possible qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce problème est fréquent avec ce type de pile et ne constitue pas un dysfonctionnement. Le cas échéant, la décharge complète des piles et leur recharge, à plusieurs reprises, devraient résoudre le problème.
Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au fil du temps. Il est conseillé de les recharger juste avant leur utilisation.
Si vous rechargez les piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, « l’effet de mémoire »* peut survenir et entraîner un déclenchement précoce de l’avertissement de décharge. Charger la pile après l’avoir totalement déchargée devrait résoudre le problème.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
une pile accepte provisoirement une charge incomplète.
Pour décharger complètement les piles, placez
l’appareil photo en mode diaporama (page 63) jusqu’à la décharge totale.
Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais de piles dont les plombs ont été partiellement ou complètement retirés ou des piles endommagées. Elle peuvent surchauffer ou entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que des brûlures ou des blessures. Elles peuvent également engendrer un dysfonctionnement du chargeur de piles.
Prise en main
FR
15

Insertion des piles

1
2
2
1
, Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles.
Faites-le glisser dans le sens de la flèche tout en maintenant enfoncé le bouton OPEN afin de l’ouvrir.
FR
16
2 3
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/ des piles avec les marques +/− dans le compartiment.
Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du compartiment à l’aide d’un chiffon sec. Si les bornes des piles ou du compartiment sont recouvertes d’une couche de saleté ou de graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut être considérablement réduite.
1
, Fermez le couvercle du
compartiment des piles.
Fermez le couvercle tout en maintenant les piles à l’intérieur. Le couvercle est fermé lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour retirer les piles
Retournez l’appareil photo, ouvrez le couvercle du compartiment des piles et retirez-les.
Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle.
Indicateur de capacité des piles (en cas d’utilisation de piles NiMH)
A mesure que les piles se déchargent, l’indicateur de capacité affiche la capacité restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur de capacité des piles
Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur
pour l’activer.
Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement, ces informations peuvent être incorrectes.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non
fourni), les informations de charge de la pile ne sont pas affichées.
Directives sur l’indicateur de capacité (une charge complète correspond à 100 %)
Charge suffisante. Pile à moitié chargée. Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt interrompu.
Remplacez les piles par des piles complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur d’avertissement clignote.)
Fonction Éco Énergie
Lorsque la fonction Éco Énergie est réglée sur Activé, vous pouvez prendre des photos pendant plus longtemps. Placez le sélecteur de mode sur SET UP et réglez [Éco Énergie] dans Réglages 1 sur [Activé]. Par défaut, l’appareil photo est réglé sur [Activé] (page 107). Il est recommandé de régler [Éco Énergie] sur [Activé] en cas d’utilisation de piles alcalines.
Lorsque la fonction Éco Énergie est réglée sur Activé
Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur d’obturateur est enfoncé à mi-course.
Pendant le chargement du flash, le témoin
clignote et l’écran LCD est désactivé. Une fois le flash complètement chargé, l’écran LCD s’allume.
Durée de vie des piles et nombre d’images enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives approximatives concernant l’autonomie de l’appareil photo en mode normal avec une température ambiante de 25 °C (77 °F), lorsque les piles fournies sont complètement chargées. Les directives concernant le nombre d’images enregistrables ou lisibles tiennent compte du changement éventuel du « Memory Stick » fourni. Les résultats concrets peuvent présenter de légères variations, selon les conditions d’utilisation.
Prise de vues fixes Dans des conditions moyennes
NH-AA-DA (2) (fournies)
Taille d’image
DSC-P72
3.1M
VGA
DSC-P52
3.1M
VGA
DSC-P32
3.1M
VGA
Ecran LCD
Activé Désactivé Activé Désactivé
Activé Désactivé Activé Désactivé
Activé Désactivé Activé Désactivé
Nombre d’images
Env. 300 Env. 150 Env. 500 Env. 250 Env. 300 Env. 150 Env. 500 Env. 250
Env. 320 Env. 160 Env. 540 Env. 270 Env. 320 Env. 160 Env. 540 Env. 270
Env. 320 Env. 160 Env. 540 Env. 270 Env. 320 Env. 160 Env. 540 Env. 270
1)
Durée de vie des piles (min)
Prise en main
FR
17
Insertion des piles (suite)
Pile alcaline R6 (format AA) (2) (non fournie)
Taille d’image
DSC-P72
3.1M
VGA
DSC-P52
3.1M
VGA
DSC-P32
3.1M
VGA
En cas d’utilisation de piles alcalines Sony
1)
FR
Ecran LCD
Activé Désactivé Activé Désactivé
Activé Désactivé Activé Désactivé
Activé Désactivé Activé Désactivé
Prise de vue dans les conditions suivantes :
Qualité d’image réglée sur [Fine].Prise d’une image toutes les 30 secondes.Pression alternative à fond sur les boutons de
zoom W et T pour chaque prise de vue (DSC­P72/P52 uniquement).
– Utilisation du flash une fois toutes les deux
prises de vue.
– Mise hors/sous tension une fois toutes les dix
prises de vue.
Nombre d’images
Env. 70 Env. 35 Env. 130 Env. 65 Env. 70 Env. 35 Env. 130 Env. 65
Env. 80 Env. 40 Env. 140 Env. 70 Env. 80 Env. 40 Env. 140 Env. 70
Env. 80 Env. 40 Env. 140 Env. 70 Env. 80 Env. 40 Env. 140 Env. 70
18
Durée de vie des piles (min)
Lecture2) d’images fixes
NH-AA-DA (2) (fournies)
Taille d’image
DSC-P72
3.1M VGA DSC-P52
3.1M VGA DSC-P32
3.1M VGA
2)
Affichage d’images individuelles dans l’ordre, une toutes les trois secondes environ
Nombre d’images
Env. 5 400 Env. 5 400
Env. 6 000 Env. 6 000
Env. 6 000 Env. 6 000
Durée de vie des piles (min)
Env. 270 Env. 270
Env. 300 Env. 300
Env. 300 Env. 300
Prise de vues3) animées
NH-AA-DA (2) (fournies) Ecran LCD
activé
DSC-P72 DSC-P52 DSC-P32
3)
Prise de vue continue pour une taille d’image de 160 (Mail)
Env. 160 Env. 160 Env. 160
Ecran LCD désactivé
Env. 210 Env. 210 Env. 210
La durée de vie des piles et le nombre d’images
enregistrables diminuent dans les conditions suivantes :
A basse température.En cas d’utilisation du flash.Mise sous et hors tension fréquentes de
l’appareil photo.
– Utilisation intensive du zoom (DSC-P72/P52
uniquement).
Lorsque [Rétroécl LCD] est réglé sur [Clair].Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Désactivé].
– Après une utilisation répétée des piles sur une
longue période ou après les avoir laissé se décharger après une charge (page 110).

Utilisation d’une source d’alimentation externe

Adaptateur secteur (non fourni)
Fiche DC
Couvercle de prise
1
, Ouvrez le couvercle de la prise,
puis branchez l’adaptateur secteur AC-LS5 (non fourni) dans la prise DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers l’écran LCD.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur AC-LS5. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres adaptateurs secteur avec cet appareil photo.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation de l’adaptateur, débranchez immédiatement l’appareil.
Cordon d’alimentation
2
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise murale.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil photo.
L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
2 Vers une prise murale
1
Utilisation de l’appareil photo à
l’étranger
Prise en main
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans n’importe quel pays ou région avec le chargeur de piles fourni ou l’adaptateur secteur (non fourni) dans la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un adaptateur de fiche secteur disponible dans le commerce [a], en fonction du modèle de prise murale [b].
BC-CS2A/CS2B
N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque d’engendrer un dysfonctionnement.
FR
19

Mise sous/hors tension de l’appareil photo

Témoin POWER
POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran Réglage Heure s’affiche (page 21).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
• Ne retirez pas les piles ou l’adaptateur secteur lorsque la partie objectif est sortie. Ceci peut engendrer un dysfonctionnement (DSC-P72 uniquement).
Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est placé sur ou , l’objectif commence à bouger (DSC-P72 uniquement). Veillez à ne pas toucher
FR
l’objectif.
20
POWER
Fonction de mise hors tension automatique
Pendant une période d’inactivité* lors de la prise de vue, de la lecture d’images ou de la configuration de l’appareil photo sur piles, l’appareil est automatiquement mis hors tension pour économiser les piles. Cette fonction est toutefois désactivée dans les circonstances suivantes, même en cas d’utilisation de piles.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble dans la prise (USB) ou A/V OUT (MONO)
* Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Activé] : environ 90 secondes Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur [Désactivé] : environ trois minutes

Utilisation de la touche de commande

Programme Auto
Mode
Appareil
Audio E-Mail Rafale 2 Normal
Mode ENR
Pour modifier les réglages en cours de l’appareil photo, affichez le menu ou l’écran SET UP (page 45) et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner la valeur désirée, puis sur z ou sur b/B pour confirmer.

Réglage de la date et de l’heure

Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est placé sur ou .
Pour de nouveau régler la date et l’heure,
placez le sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [Réglage Heure] dans (Réglages 1) (pages 45, 107), puis passez à l’étape 3.
POWER
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran Réglage Heure apparaît sur l’écran LCD.
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
AM
Annul
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [A/M/J] (année/mois/ jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se décharge (page 109), l’écran Réglage Heure réapparaît automatiquement. Dans ce cas, réglez de nouveau la date et l’heure, à partir de l’étape 3.
Prise en main
FR
21
Régl Heur
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
Régl Heur
2003
4
/:
/
12 00
7
OK
AM
A
/
M
/
J
/
OK
Annul
M
J
/
J
A
/
M
A
/
Régl Heur
2003
4
/:
/
10 30
7
OK
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à régler à l’aide de b/B sur la touche de commande.
L’option sélectionnée est entourée de v et de V.
FR
22
5
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Après avoir défini la valeur numérique en cours, réglez l’option suivante. Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à la définition de toutes les options.
Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge fonctionne.
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.

Insertion et retrait d’un « Memory Stick »

Pri
s
se de vues fixe
1 2
, Ouvrez le couvercle du
« Memory Stick ».
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 109.
Côté étiquette
Côté borne
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez le « Memory Stick » à fond jusqu’au clic, comme illustré.
Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou la lecture ne seront peut-être pas effectués correctement.
Témoin d’accès

Prise de vues fixes

3
, Fermez le couvercle du
« Memory Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du « Memory Stick », puis enfoncez le « Memory Stick » pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistrement ou la lecture d’une image est en cours. Ne retirez jamais le « Memory Stick » et ne mettez pas l’appareil hors tension dans ce cas. Les données risquent d’être endommagées.
FR
23

Réglage de la taille d’image

Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
FR
24
3.1M
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M VGA
Format Im
2
, Mettez l’appareil photo sous
tension, puis appuyez sur
(Format Im).
L’option Format Im apparaît.
Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 25.
VGA
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M VGA
Format Im
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V sur la touche de commande.
La taille d’image est réglée. Une fois le réglage terminé, appuyez sur
(Format Im). L’option Format Im
disparaît de l’écran.
La valeur de la taille d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension de l’appareil.

Taille et qualité d’image

Vous pouvez choisir la taille (nombre de pixels) et la qualité d’image (taux de compression) en fonction du type d’images désirées. Plus les valeurs pour la taille et la qualité sont élevées, meilleure est l’image, qui occupe toutefois alors un grand espace. Le nombre d’images enregistrables dans le « Memory Stick » est donc réduit. Choisissez une taille d’image et un niveau de qualité appropriés au type d’image désirée. Vous pourrez redimensionner les images ultérieurement (fonction « Redim », voir page 69).
Les tableaux suivants présentent les cinq tailles d’image disponibles. Les tailles d’images indiquées ci-dessous sont des valeurs minimum fournies à titre d’exemple. Pour améliorer la qualité d’image, choisissez une taille plus grande.
Taille d’image Exemples
3.1M
2.8M (3:2)
2.0M
2048×1536
2048(3:2) 1632×1224
Impression d’images au format A4 Epreuves 3:2
1)
Impression d’images au format A5
1.2M
1280×960
Impression d’images au format carte postale
VGA
640×480
Création de votre page d’accueil
1)
Cette option enregistre des images dans une proportion horizontale/verticale de 3:2 pour correspondre au format du papier d’impression utilisé.
Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick »
2)
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode Fine (Standard)3). (Unités : nombre d’images)
Capacité
Taille
16 Mo 32 Mo 64 Mo 128 Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
d’image
3.1M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149)
2.8M (3:2) 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149)
2.0M 16 (30) 33 (61) 66 (123) 133 (246)
1.2M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376)
VGA 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)
2)
Lorsque [Mode ENR] est réglé sur [Normal] Pour le nombre d’images enregistrables dans d’autres modes, reportez-vous en page 101.
3)
Pour plus d’informations sur le mode qualité d’image, reportez-vous en page 46.
L’indication « 3.2MEGA PIXELS »
apparaissant sur la surface de l’appareil photo correspond au nombre de pixels réels du CCD. Toutefois, le nombre maximum de pixels enregistrés est de 3,1 mégapixels.
Lors de la lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils Sony, la taille d’image indiquée peut différer de la taille réelle.
Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images enregistrables
restant est supérieur à 9999, « >9999 » apparaît.
148
(264)
148
(264)
238
(446)
357
(649) 1 428
(3 571)
302
(537)
302
(537)
484
(907)
726
(1 320)
2904
(7 261)
617
(1 097)
617
(1 097)
988
(1 852)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
Prise de vues fixes
FR
25

Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique

Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil photo sous tension.
Le nom du dossier d’enregistrement apparaît pendant cinq secondes environ sur l’écran LCD.
Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
Ne touchez pas la partie objectif lorsqu’elle est
en mouvement, comme lorsque vous appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension ou lorsque la fonction de zoom est activée (DSC-P72 uniquement) (page 29).
Vous pouvez créer un dossier dans le « Memory
Stick » et le sélectionner pour y stocker des images (page 46).
FR
26
2
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et centrez un sujet dans le cadre de mise au point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif, le flash ou le microphone.
La distance focale minimum par rapport à un
sujet est la suivante : DSC-P72 : 50 cm (19 DSC-P52 : 8 cm (3
3
(15
/4 pouces) (T) DSC-P32 : 10 cm (4 pouces) Pour photographier des sujets plus proches, utilisez le mode Macro (DSC-P72 uniquement) (page 30).
3
/4 pouces)
1
/4 pouces) (W)/40 cm
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
Indicateur de verrouillage AE/AF
3
Clignote en vert allumé
t
Reste
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à mi­course.
L’appareil photo émet un bip sonore. Lorsque l’indicateur d e verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran peut être « gelé » pendant une fraction de seconde en fonction du sujet.)
Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer à prendre des photos, mais la mise au point ne sera pas correcte.
Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point. (Télémètre AF, voir page 48).
101
VGA
97
Position sur le sélecteur de mode
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur
, les fonctions disponibles changent comme suit en fonction du réglage (Appareil) dans les réglages de menu :
Mode crépuscule [ ]
Voir page 58.
Mode Crépuscule portrait [ ]
Voir page 58.
Mode Paysage [ ]
Prise de vues fixes
Voir page 58.
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obtura teur émet un clic, la p rise de vue est terminée et l’image fixe enregistrée dans le « Memory Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement (pages 9, 11, 13) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante.
Si vous prenez des photos avec les piles,
l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser les piles (page 20).
Programme Auto
Mode
Appareil
Prise de vue en mode automatique [Auto]
La prise de vue est aisée, dans la mesure où la mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées automatiquement dans ce mode. Dans ce mode, (Qual. Img) est réglé sur [Fine], le télémètre AF sur [AF Multi] et le mode de mesure sur mesure multiple (pages 48, 51). Les options disponibles sont limitées à (Appareil) et [Mode] (Mode ENR).
Prise de vue en mode programmé [Programme]
Vous pouvez définir les fonctions de prise de vue dans les réglages de menu en fonction des conditions de prise de vue.
Mode Neige [ ]
Voir page 58.
Mode Plage [ ]
Voir page 58.
Pour changer de mode
1 Placez le sélecteur de mode sur . 2 Appuyez sur MENU. 3 Sélectionnez (A ppareil) à l’aide de b
sur la touche de commande.
4 Sélectionnez le mode désiré à l’aide de
v/V sur la touche de commande.
FR
27
Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique (suite)
A propos de la mise au point automatique
Lorsque vous essayez de photographier un sujet dont la mise au point est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à clignoter lentement. L’utilisation de la fonction de mise au point automatique sera peut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’obturateur, puis essayez de recomposer l’image et effectuez de nouveau la mise au point.
Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre
Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible
Le sujet se trouve derrière une vitre
Le sujet se déplace rapidement
Le sujet possède un reflet, comme celui d’un
miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux
Le sujet clignote
Le sujet est rétro-éclairé
Il existe deux méthodes de mise au point automatique : AF multipoint et AF Centre (page 48). Lorsque [ ] (Appareil) est réglé sur [Auto] dans les réglages de menu, le mode AF multipoint est automatiquement sélectionné.
Vérification de la dernière image prise Quick Review
VGA
98
Visual
RETOUR
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue, appuyez légèrement sur le déclencheur d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur (Supprim). 2 Sélectionnez [Supprim] à l’aide de v sur
la touche de commande, puis appuyez sur z. L’image est supprimée.
28
FR
Utilisation de la fonction de zoom
W (grand angle) T (téléobjectif)
x1.1 x5.0
101
VGA VGA
98
101
98
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position de zoom désirée et prenez l’image.
Distance minimum nécessaire pour la mise au point d’un sujet
Environ 50 cm (19 l’extrémité de l’objectif (DSC-P72) Environ 8 cm (3
3
(15
/4 pouces) (T) à partir de l’extrémité de
3
/4 pouces) à partir de
1
/4 pouces) (W)/40 cm
l’objectif (DSC-P52) Environ 10 cm (4 pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif (DSC-P32)
L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la
fonction de zoom (DSC-P72 uniquement). Veillez à ne pas toucher l’objectif.
Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom
pendant la prise de vues animées (page 72).
Zoom intelligent
Vous pouvez agrandir l’image numériquement, sans en altérer la qualité. L’échelle de zoom maximum dépend de la taille d’image.
DSC-P72 DSC-P52 DSC-P32
2.0M 3,8× 2,5× 1,3×
1.2M VGA
Si la taille d’image est [3.1M] ou [2.8M (3:2)], le zoom intelligent ne fonctionne pas.
DSC-P72/DSC-P52
Lorsque le zoom dépasse 3× (DSC-P72) ou 2× (DSC-P52), l’agrandissement est effectué à l’aide du zoom intelligent. Lorsque cette fonction n’est pas nécessaire, réglez [Zoom Intelligent] sur [Désactivé] dans les réglages SET UP (page 106). Appuyer sur les boutons de zoom permet d’afficher l’indicateur d’échelle de zoom sur l’écran LCD.
4,8× 3,2× 1,6× 9,6× 6,4× 3,2×
Indicateur d’échelle de zoom
Le côté T de cette ligne indique l’importance du zoom intelligent
Prise de vues fixes
x2.5
DSC-P32
Le DSC-P32 ne possède pas de zoom optique, mais uniquement le zoom intelligent.
Il est impossible de vérifier l’image à l’aide du
viseur lors de l’utilisation de la fonction de zoom intelligent.
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce phénomène n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée.
Le télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9 (Mise au P) est réglé sur [AF Multi] ou [AF Centre], ou clignote et le sujet situé au centre bénéficie de la priorité de mise au point.
FR
29
Prise de vues rapprochées Macro (DSC-P72 uniquement)
Pour la photographie rapprochée de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes, utilisez la fonction Macro. Cette fonction peut être utilisée pour la photographie rapprochée de sujets jusqu’aux distances spécifiées ci-dessous.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté W : 10 cm (4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T : 50 cm (19
3
/4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
FR
30
101
VGA
98
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur B () sur la touche de commande.
L’indicateur (macro) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est placé sur .
101
FINE
VGA
97
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Pour revenir au mode de prise de vue normal
Rappuyez sur B ( ) sur la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en
mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les limites de ce que vous voyez et de la prise de vue réelle peuvent être différentes.
Utilisation du retardateur
101
VGA
98
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
Prise de vues fixes
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur V () sur la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est placé sur .
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur (pages 8, 10, 12) clignote en orange et un bip retentit. L’image est prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur pendant l’opération
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la mise au point et l’exposition seront peut-être mal réglées.
FR
31
Sélection d’un mode flash
101
VGA
98
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez plusieurs fois sur v ( ) sur la touche de commande pour sélectionner un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : L’utilisation du flash dépend des conditions lumineuses. Il est utilisé en l’absence de luminosité suffisante ou lors de la photographie d’un sujet à contre-jour.
(Flash forcé) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière ambiante.
(Synchro lente) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière ambiante. Dans ce mode, la vitesse d’obturation étant plus lente dans un
FR
32
environnement sombre, vous pouvez photographier clairement un arrière-plan situé hors de la zone de flash.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est placé sur (Clip motion).
La distance recommandée lors de l’utilisation
du flash est la suivante (lorsque [ISO] est réglé sur [Auto]) : – D’environ 0,5 à 3,8 m (19
12 pieds 5 (19 (DSC-P72).
– D’environ 0,5 m à 3,3 m (19
10 pieds 9
– D’environ 0,5 m à 3,8 m (19
12 pieds 5
Il est possible de modifier la luminosité du
flash à l’aide de [Niv. Flash] dans les réglages de menu (page 103).
En raison du ralentissement de la vitesse
d’obturation dans un environnement sombre lorsque (synchro lente) ou (aucun flash) est sélectionné, il est recommandé d’utiliser un trépied.
Pendant le chargement du flash, le témoin
clignote. Une fois le chargement terminé, le témoin s’éteint.
La valeur de la qualité d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
19
/32 pouces) (W)/0,5 à 2,5 m
3
/4 pouces à 8 pieds 2 7/16 pouces) (T)
29
/32 pouces) (DSC-P52).
19
/32 pouces) (DSC-P32).
3
/4 pouces à
3
/4 pouces à
3
/4 pouces à
Prise de vue à contre-jour
En mode automatique, la prise de vue à contre-jour déclenche automatiquement le flash, même si le sujet est suffisamment éclairé. (Daylight synchro)
Avant le flash
Au moment du flash
Vous n’obtiendrez peut-être pas des résultats
optimaux en fonction des conditions de prise de vue.
Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, réglez
le mode flash sur (Aucun flash).
Pour atténuer le phénomène « d’yeux rouges » pendant la photographie de sujets animés
Le flash se déclenche avant l’enregistrement pour rédui re le phénomène d’yeux rouges. Réglez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans les réglages SET UP (page 106). apparaît sur l’écran LCD.
m
L’importance de la réduction des yeux rouges
possible varie en fonction du sujet. En outre, la distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait vu ou non le pré-déclenchement du flash peuvent également diminuer l’efficacité du processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues avec l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire permettant de faciliter la mise au point lors de la prise de vue dans des endroits sombres. Réglez [Illuminat. AF] sur [Auto] dans les réglages SET UP (page 106). Si vous tentez de prendre des photos dans des conditions lumineuses insuffisantes, apparaît sur l’écran LCD ; l’illuminateur AF émet automatiquement une lumière rouge entre le moment où vous appuyez à mi-course sur le déclencheur d’obturateur et le verrouillage de la mise au point.
ON
Même si l’illuminateur AF clignote mais
qu’une lumière suffisante n’atteint pas le sujet*, ou si le sujet présente un contraste faible, l’appareil photo n’effectuera peut-être pas correctement la mise au point.
ON
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
* La distance recommandée pour cette fonction
est la suivante : DSC-P72 : Environ 3,8 m (12 pieds 5 pouces) maximum (W)/Environ 2,5 m (8 pieds
7
2
/16 pouces) maximum (T) DSC-P52 : Environ 3,3 m (10 pieds 9 pouces) DSC-P32 : Environ 2,5 m (8 pieds 2 pouces) maximum
Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appareil effectuera correctement la mise au point tant qu’elle atteint le sujet.
Lorsque la distance de préréglage de la mise au
point est réglée (page 49), l’illuminateur AF ne fonctionne pas.
Lorsque 9 (Mise au P) est réglé sur [AF
Multi] ou [AF Centre], le télémètre AF n’apparaît pas. ou clignote et le sujet situé au centre bénéficie de la priorité de mise au point.
Lorsque [ ] (Appareil) est réglé sur l’une des
options suivantes dans les réglages de menu, l’ illuminateur AF ne fonctionne pas (page 58). – Lors de la prise de vue en mode
Crépuscule
Lors de la prise de vue en mode
L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité, mais ne le dirigez pas directement vers les yeux du sujet si les distances de prise de vue sont courtes.
19
/32
29
/32
7
/16
Paysage
Prise de vues fixes
FR
33
Prise de vues avec le viseur
Viseur
Le viseur est pratique pour économiser les piles ou lorsqu’il est difficile de vérifier l’image à l’aide de l’écran LCD. A chaque pression sur , l’affichage change dans l’ordre suivant.
FR
34
Tous les indicateurs sont désactivés
L’écran LCD est désactivé.
r
r
Tous les indicateurs disponibles sont activés.
101
VGA
98
L’image apparaissant dans le viseur ne reflète
pas la plage enregistrable réelle. Pour vérifier la plage enregistrable, utilisez l’écran LCD.
Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page 113.
Comme pour l’indicateur de verrouillage AE/
AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la section viseur cesse de clignoter et reste allumé (page 26).
Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
intelligent ne fonctionne pas (page 29).
Si vous appuyez sur (mode flash)/
(retardateur)/ (macro) (DSC-P72) ou (mesure spot) (DSC-P52/P32) lorsque l’écran LCD est désactivé, l’image apparaît à l’écran pendant deux secondes environ pour vérifier ou modifier le réglage.
Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Insertion de la date et de l’heure sur une image fixe
Appareil Photo
Image Animée: Zoom Intelligent: Jour/Heure: Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
SÉLECT
Film MPEG Activé Désactivé Désactivé Auto
1
, Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, il sera impossible de supprimer ces indications ultérieurement.
Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont pas affichées sur l’écran LCD, mais apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’écran LCD. La date et l’heure en cours apparaissent en rouge dans l’angle inférieur droit lors de la lecture de l’image.
Appareil Photo
Image Animée: Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
OK
Jour&Heur Date Désactivé
2
, Sélectionnez (Appareil
Photo) à l’aide de v sur la touche de commande, puis appuyez sur B. Sélectionnez [Jour/Heure] à l’aide de v/V, puis appuyez sur B.
Appareil Photo
Image Animée: Zoom Intelligent: Jour/Heure: Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
SÉLECT PÁGE
Film MPEG Activé Date Désactivé Auto
3
, Sélectionnez le réglage de la
date et de l’heure à l’aide de v/
V sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Jour&Heur : Insère la date et l’heure de la
prise de vue dans l’image Date : Insère l’année, le mois et le jour de la prise de vue dans l’image Désactivé : N’insère pas les données date/ heure dans l’image Une fois le réglage terminé, placez le sélecteur de mode sur pour prendre votre photo.
Si vous choisissez [Date], la date est insérée
dans l’ordre défini dans la section « Réglage de la date et de l’heure » (page 21).
Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Prise de vues fixes
FR
35
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
Vi
d’i
s
l’appareil photo
sualisation
mages fixe
Visualisation sur l’écran unique
Ecran unique (image unique)
VGA
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
PRÉC/SUIV VOLU ME
PM
Vous pouvez visualiser les images prises avec cet appareil photo quasi instantanément sur l’écran. Les trois méthodes de visualisation d’images suivantes sont disponibles.
Ecran unique (image unique)
Vous pouvez visualiser une seule image à la fois, qui occupe la totalité de l’écran.
Ecran d’index (neuf images)
Neuf images sont affichées simultanément dans des cases séparées sur l’écran.
Ecran d’index (trois images)
Trois images sont affichées simultanément dans des cases séparées sur l’écran. Diverses informations sur les images sont également affichées.
FR
36
Ecran d’index (neuf images)
DÉPLACAFFICH INDIVID
Pour plus d’informations sur les images
Pour une description détaillée des indicateurs
Ecran d’index (trois images)
Valeur Ouvert: Vitess Obturat: Valeur Exposit: ISO:
AFFICH INDIVID PRÉC/SUIV
F2.8 1/30
0.0 100
2003 7 4101-0002
animées, reportez-vous en page 73.
d’écran, reportez-vous en page 115.
10:30
VGA
101
8/9
10:30
VOLUME
PM
2003 7 4101-0008
PRÉC/SUIV
PM
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil sous tension.
L’image la plus récente se trouvant dans le dossier d’enregistrement sélectionné (page 47) est affichée.
Visualisation sur l’écran d’index (neuf ou trois images)
VGA
101
3/9
2003 7 4101-0003
PRÉC/SUIV VOLUME
10:30
Valeur Ouvert: Vitess Obturat: Valeur Exposit: ISO:
PM
DÉPLACAFFICH INDIVID
AFFICH INDIVID
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
PM
Visualisation d’images fixes
2
, Sélectionnez l’image fixe
désirée à l’aide de b/B sur la touche de commande.
b : Affiche l’image précédente. B : Affiche l’image suivante.
, Appuyez une fois sur le bouton
de zoom W (index).
L’écran Index (neuf images) est affiché.
Pour afficher l’écran d’index suivant (précédent)
Appuyez sur v/V/b/B sur la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut/bas/la gauche/droite.
, Rappuyez sur la bouton de
zoom W (index).
L’écran Index (trois images) est affiché. Appuyer sur v/V sur la touche de commande affiche les informations restantes sur l’image.
Pour afficher l’écran d’index suivant (précédent)
Appuyez sur b/B sur la touche de commande.
Pour revenir à l’écran unique
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de zoom T ou appuyez sur z sur la touche de commande.
FR
37

Visualisation d’images sur un écran de téléviseur

Câble de raccordement A/V (fourni)
Prise A/V OUT (MONO)
1
, Branchez le câble de
raccordement A/V fourni dans la prise A/V OUT (MONO) de l’appareil photo et dans les prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Si le téléviseur comporte des prises d’entrée de type stéréo, branchez la prise audio (noire) du câble de raccordement A/V sur la prise d’entrée audio Lch.
Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors
tension avant de les brancher à l’aide du câble de raccordement A/V.
FR
38
Commutateur TV/VIDEO
2
, Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/VIDEO sur « Video ».
Le nom et l’emplacement de ce commutateur
peuvent varier en fonction de votre téléviseur. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi accompagnant le téléviseur.
VGA
101
2/9
10:30
PM
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV VOLUME
3
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur b/B sur la touche de commande pour sélectionner l’image désirée.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo à
l’étranger, il peut s’avérer nécessaire de
changer le signal de sortie vidéo afin de
l’adapter à celui de votre téléviseur (page 107).
Visualisation d’images sur un écran de téléviseur
Si vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur, celui-ci doit être pourvu d’une prise d’entrée vidéo et du câble de raccordement A/V (fourni). Le système couleur du téléviseur doit correspondre à celui de l’appareil photo numérique. Consultez la liste suivante :
Système NTSC
Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Equateur, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Pérou, Surinam, Taiwan, Philippines, Etats-Unis, Venezuela, etc.
Système PAL
Australie, Autriche, Belgique, Chine, République tchèque, Danemark, Finlande, Allemagne, Pays-Bas, Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie, Nouvelle-Zélande, Norvège, Portugal, Singapour, Slovaquie, Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande, Royaume-Uni, etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran, Irak, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine, etc.
Visualisation d’images fixes
FR
39

Suppression d’images

S
d’i
s
uppression
mages fixe
VGA
101
2/9
10:30
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV VOLUME
PM
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil sous tension. Sélectionnez l’image à supprimer à l’aide de b/B sur la touche de commande.
VGA
101
2/9
Supprim
OK
PRÉC/SUIV
Sortie
2
, Appuyez sur (Supprim).
L’image n’est pas encore supprimée à ce stade.
Il est impossible de supprimer des images
protégées (page 67).
OK
3
, Sélectionnez [Supprim] à l’aide
de v sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
« Accès au Memory Stick » apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît,
PRÉC/SUIV
VGA
101
2/9
Supprim
Sortie
l’image a été supprimée.
Pour supprimer d’autres images de manière continue
Sélectionnez l’image à supprimer à l’aide de b/B sur la touche de commande. Sélectionnez ensuite [Supprim] à l’aide de v sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Pour annuler la suppression
FR
40
Sélectionnez [Sortie] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Suppression sur l’écran d’index (neuf images)
Sélec
Tout le Dossier
Sortie
Supprimer
Supprimer
Sortie
Sélec
Tout le Dossier
VERS SUIDÉPLACSÉLECT
1
, Lorsqu’un écran d’index (neuf
images) (page 37) est affiché, appuyez sur (Supprim).
2
, Sélectionnez [Sélec] à l’aide de
b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Pour supprimer toutes les images du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossie r] à l’aide de B sur la touche de commande, puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK], puis appuyez sur z. Toutes les images non protégées du dossier sont supprimées. Pour annuler la suppression, sélectionnez [Annuler], puis appuyez sur z.
3
Suppression d’images fixes
, Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de v/V/b/B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Le repère (Supprim) apparaît sur l’image sélectionnée. L’image n’est pas encore supprimée à ce stade. Identifiez les images à supprimer par .
Pour annuler votre sélection, sélectionnez les
images à annuler, puis rappuyez sur z. Le repère disparaît.
FR
41
Suppression sur l’écran d’index (neuf images) (suite)
Suppression sur l’écran d’index (trois images)
Sortie
Supprimer
4
, Appuyez sur (Supprim).
Sélectionnez [OK] à l’aide de B sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
« Accès au Memory Stick » apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, toutes les images pourvues des repères ont été supprimées.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [Sortie] à l’aide de b sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
FR
42
2003 7 4101-0002
F2.8 1/30
0.0 100
PRÉC/SUIV
10:30
Supprim
Sortie
PM
OK
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
10:30
PM
2
, Appuyez sur (Supprim).
L’image n’est pas encore supprimée à ce stade.
Valeur Ouvert: Vitess Obturat: Valeur Exposit: ISO:
OK
AFFICH INDIVID
1
, Lorsqu’un écran d’index (trois
images) (page 37) apparaît, déplacez l’image à supprimer au centre à l’aide de b/B sur la touche de commande.
Supprim
Sortie
10:30
2003 7 4101-0002
OK
PRÉC/SUIV
PM
3
, Sélectionnez [Supprim] à l’aide
de v sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
« Accès au Memory Stick » apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [Sortie] à l’aide de touche de commande, puis appuyez sur z.
V sur la
Suppression d’images fixes
FR
43

Formatage d’un « Memory Stick »

1
, Insérez le « Memory Stick » à
formater dans l’appareil photo. Placez le sélecteur de mode sur SET UP, puis mettez l’appareil sous tension.
Le terme « formatage » signifie préparer un
« Memory Stick » pour l’enregistrement d’images ; ce processus est également appelé « initialisation ». Le « Memory Stick » fourni et ceux disponibles dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.
• Lors du formatage d’un « Memory Stick », sachez que toutes les images contenues dans le « Memory Stick » sont définitivement supprimées. Les images protégées sont également supprimées.
FR
44
Outil Mem Stick
Formater:
N˚de Fichier: Créer Dos ENR.: Cng Doss ENR.:
OK
OK Annuler
2
, Sélectionnez (Outil Mem
Stick) à l’aide de v/V sur la touche de commande. Sélectionnez [Formater] à l’aide de B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [Annuler] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Format
Données seront effacées
OK
Prêt?
O K
Annuler
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Le message « Formatage en cours » apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, le formatage est terminé.
Configuration et
A
utilisation de l’appareil photo
Cette section décrit les menus les plus fréquemment utilisés et l’écran SET UP.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Modification des réglages de menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Programme Auto
Mode
Appareil
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de b/B sur la touche de commande.
Les lettres et symboles de l’élément sélectionné apparaissent en jaune.
Audio E-Mail Rafale 2 Normal
Mode ENR
c Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V sur la touche de commande.
Le cadre du réglage sélectionné devient jaune et le réglage est effectué.
vant d’effectuer des opérations avancées
Modification d’options dans l’écran SET UP
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Appareil Photo
Image Animée: Zoom Intelligent: Jour/Heure: Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
SÉLECT
Film MPEG Activé Désactivé Désactivé Auto
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de v/V/b/B sur la touche de commande.
Le cadre de l’élément sélectionné devient jaune.
Réglages 1
Éco Énergie: Luminosité LCD: Rétroécl LCD: Bip: Langue:
Réglage Heure:
OK
OK Annuler
c Appuyez sur z sur la touche
de commande pour valider le réglage.

Avant d’effectuer des opérations avancées

Pour désactiver l’affichage du menu
Appuyez sur MENU.
Pour désactiver l’affichage de l’écran SET UP
Placez le sélecteur de mode sur une position autre que SET UP.
FR
45

Définition de la qualité des images fixes

Sélecteur de mode :
Vous pouvez choisir la qualité d’image [Fine] ou [Standard].
Avant toute opération
Réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
c Sélectionnez (Qual. Img) à
l’aide de b/B, puis choisissez la qualité d’image désirée à l’aide de v/V.
FINE
Fine Standard
Qual. Img
ISO PFXMode
Vous pouvez effectuer cette opération, même si
le sélecteur de mode est placé sur (Multi­Raf).
La valeur de la qualité d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension de l’appareil.

Création ou sélection d’un dossier

Sélecteur de mode : SET UP
L’appareil photo peut créer plusieurs dossiers dans un « Memory Stick ». Vous pouvez sélectionner le dossier utilisé pour stocker des images. Si vous ne créez pas de dossier, le dossier « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à «999MSDCF».
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
FR
46
Un dossier peut contenir maximum 4 000
images. Une fois cette capacité dépassée, un autre dossier est créé automatiquement.
Création d’un dossier
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Outil Mem
Stick) à l’aide de v/V, [Créer Dos ENR.] à l’aide de B/v/V et [OK] à l’aide de B/v, puis appuyez sur z.
L’écran ci-dessous apparaît.
Créer Dossier ENREG.
Créat dos ENR en cours 102MSDCF
OK
Prêt?
OK
Annuler
c Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
Un dossier est créé, il porte une référence supérieure d’une unité à la référence la plus élevée du « Memory Stick » et devient le dossier d’enregistrement.
Pour annuler la création d’un dossier
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
Une fois un dossier créé, il est impossible de le
supprimer.
Les images enregistrées sont stockées dans le
nouveau dossier jusqu’à la création ou la sélection d’un autre dossier.
Sélection du dossier d’enregistrement
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Outil Mem
Stick) à l’aide de v/V, [Chg Doss ENR.] à l’aide de B/v/V et [OK] à l’aide de B/v, puis appuyez sur z.
L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît.
Sélect Dossier ENREG. 2/2
102
Nom Doss:
102MSDCF
Nbr Fich:
0
Créé:
2003 7 4
AM
1:05:34
OK
PRÉC/SUIV
Annuler
OK
c Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide de b/B et [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z.
Pour annuler la sélection du dossier d’enregistrement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
Il est impossible de sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement.
L’image est stockée dans le nouveau dossier
sélectionné. Cet appareil photo ne permet pas de déplacer des images dans d’autres dossiers.
Avant d’effectuer des opérations avancées
FR
47
Choix d’une méthode
Pri
de mise au point
Sélecteur de mode : /
AF multipoint
L’appareil photo calcule la distance en trois endroits : à gauche, à droite et au centre de l’image. Vous pouvez ainsi prendre des photos à l’aide de la fonction de mise au point automatique sans dépendre de la composition d’image. Ce mode est pratique lorsqu’il est difficile d’effectuer la mise au point d’un sujet décentré dans le cadre. Le télémètre AF utilisé devient vert une fois la mise au point effectuée.
AF Centre
Le télémètre AF ne se trouve qu’au centre de l’image. Vous pouvez prendre des photos avec la composition d’image désirée à l’aide de la méthode de verrouillage AF.
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez 9 (Mise au P) à
l’aide de b/B, puis sélectionnez [AF Multi] ou [AF Centre] à l’aide de v/V.
La mise au point est réglée automatiquement. La couleur du cadre du télémètre AF passe du blanc au vert.
se de vues fixes : fonctions avancées
AF multipoint
101
FINE
VGA
98
Télémètre AF
AF Centre
101
FINE
VGA
98
Télémètre AF
Lors de la prise de vues animées (Film MPEG)
et si vous choisissez le mode AF multipoint, la distance par rapport au centre de l’écran est estimée comme une moyenne, dès lors AF fonctionne, même en cas de légères vibrations. Le mode AF Centre n’effectuant la mise au point automatique que sur le centre de l’image, il est pratique pour effectuer une mise au point précise.
Lors de l’utilisation du zoom intelligent ou de
l’illuminateur AF, le mouvement AF prioritaire est fourni aux sujets dans le centre du cadre ou à proximité de ce dernier. Dans ce cas, ou
clignote et le télémètre AF ne s’affiche pas.
FR
48
Techni
ques photographiques
Même si la mise au point est difficile en mode AF, dans la mesure où le sujet est décentré dans le cadre, vous pouvez utiliser le mode AF Centre pour effectuer la mise au point. Par exemple, lors de la photographie de deux sujets distants, l’appareil photo effectuera peut-être la mise au point sur l’arrière-plan visible dans l’espace entre les deux sujets. Dans ce cas, utilisez le verrouillage AF pour une mise au point correcte des sujets.
Composez l’image de manière à centrer le sujet dans le télémètre AF, puis appuyez sur le déclencheur d’obturateur à mi-course. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, revenez à l’image composée et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Indicateur de verrouillage AE/AF
101
FINE
VGA
98
F2.8
Télémètre
30
AF
m
101
FINE
VGA
97
F2.8
30
Lors de l’utilisation du verrouillage AF, vous
pouvez capturer une image avec la mise au point correcte, même si le sujet se trouve au bord du cadre.
Vous pouvez procéder au réglage du
verrouillage AF avant d’appuyer à fond sur le déclencheur d’obturateur.

Réglage de la distance par rapport au sujet

– Préréglage de la mise au point
Sélecteur de mode : /
Lors de la photographie d’une image en utilisant une distance par rapport au sujet préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou une vitre, il est difficile d’obtenir la mise au point correcte en mode de mise au point automatique. Dans ces circonstances, la fonction de préréglage de la mise au point est utile.
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
49
a Placez le sélecteur de mode
sur ou
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez 9 (Mise au P) à
l’aide de b/B, puis sélection­nez la distance par rapport au sujet à l’aide de v/V.
Les réglages de distance suivants sont disponibles :
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(distance
illimitée)
1.0m
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m AF Centre AF Multi
Mise au P
WB
Pour revenir en mode de mise au point automatique
A l’étape 3, sélectionnez 9 (Mise au P), puis [AF Multi] ou [AF Centre].
(Mode de Mesure) ne s’affiche pas sur le menu du DSC-P52/P32.
Les informations relatives au point focal peuvent ne pas indiquer la distance exacte. Utilisez-les à titre indicatif.
Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas, la marge d’erreur augmente (DSC-P72
FR
uniquement).
50

Réglage de l’exposition

– Réglage EV
Sélecteur de mode : /
Cette fonction permet de modifier l’exposition automatique en fonction de vos choix. Il est possible de régler la valeur dans une plage de +2.0EV à –2.0EV, par incréments de 1/3EV.
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur ou
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (EV) à l’aide de
b/B.
La valeur du réglage de l’exposition est affichée.
0EV
0EV
EV
WB
d Sélectionnez la valeur du
réglage de l’exposition désirée.
Sélectionnez la valeur du réglage de l’exposition à l’aide de
v/V.
Procédez à la modification tout en confirmant la luminosité de l’arrière­plan du sujet sur l’écran LCD.
Pour revenir en mode de réglage automatique
Choisissez 0EV comme valeur de réglage de l’exposition.
(Mode de Mesure) ne s’affiche pas sur le
menu du DSC-P52/P32.
Il se peut que le réglage ne fonctionne pas si le
sujet est très lumineux ou très sombre ou en cas d’utilisation du flash.
Techniques photographiques
g
En mode de prise de vue normal, l’appareil photo effectue automatiquement les réglages d’exposition. Vérifiez l’image à prendre : si elle ressemble à celle ci-dessous, vous devez effectuer des réglages manuels. Si vous photographiez une personne rétroéclairée ou une scène enneigée, effectuez les réglages dans le sens + ; si vous photographiez un sujet sombre qui remplit l’écran, effectuer les réglages dans le sens – devrait donner d’excellents résultats.
Sous-exposition
t Réglez dans le sens +
Exposition appropriée
Surexposition t
lez dans le sens –

Sélection d’un mode de mesure

Sélecteur de mode : /
Cette fonction permet de sélectionner un mode de mesure adapté aux conditions et à vos objectifs photographiques.
Mesure multiple
L’image est divisée en plusieurs zones et la mesure est effectuée pour chacune d’elles. L’appareil photo évalue la position du sujet et la luminosité de l’arrière-plan, puis détermine une exposition correctement équilibrée. Par défaut, l’appareil photo est réglé sur le mode de mesure multiple.
Mesure spot
La mesure spot permet de régler l’exposition par rapport au sujet, même s’il est à contre-jour ou en présece d’un fort contraste entre le sujet et l’arrière-plan. Positionnez le réticule de mesure spot au niveau du point à photographier.
Réticule de mesure spot
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Pour le DSC-P72
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez
(Mode de Mesure) à l’aide de b/B, puis sélectionnez [Multi] ou [Spot] à l’aide de v/V.
FR
51
Pour le DSC-P52/P32
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur B () sur la
touche de commande pour activer la fonction de mesure spot.
Le réticule de mesure spot apparaît.
Pour annuler la mesure spot
Rappuyez sur B ( ) pour désactiver la mesure spot. Le réticule de mesure spot disparaît et le mode de mesure multiple est rétabli.
FR
52

Réglage des tons

– Balance des blancs
Sélecteur de mode : /
Lorsque la balance des blancs est réglée sur Auto, la balance des blancs est réglée automatiquement en fonction de l’état du sujet, et la balance des couleurs globale est réglée en conséquence. Pour fixer les conditions de prise de vue ou lors de la photographie dans des conditions de luminosité particulières, vous pouvez sélectionner les réglages manuellement.
(Incandescent)
• Option utilisée pour la photographie, par exemple, lors d’une fête où les conditions de luminosité changent souvent.
• Option utilisée dans un studio ou sous un éclairage vidéo.
(Fluorescent)
Option utilisée lors de la photographie sous un éclairage fluorescent.
(Nuageux)
Option utilisée pour la photographie dans des conditions nuageuses.
(Jour)
Option utilisée pour la photographie en extérieur, la nuit, sous des néons, pour des feux d’artifice, des levers de soleil et le crépuscule.
Auto (Aucun indicateur)
La balance des blancs est réglée automatiquement.
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [WB] (Bal Blanc)
à l’aide de b/B, puis choisissez le réglage désiré à l’aide de v/V.
Pour rétablir les réglages automatiques
A l’étape 3, sélectionnez [Auto].
Sous un éclairage fluorescent vacillant, même
si vous choisissez , la balance des blancs risque d’être mal réglée.
Lorsque le flash est déclenché, le réglage
manuel de la balance des blancs est annulé et l’image prise en mode Auto.
Techniques photographiques
La couleur d’un sujet sera capturée en fonction des conditions de luminosité. En plein soleil estival, tout semblera bleuâtre ; sous l’éclairage d’une ampoule, par exemple, les objets blancs paraîtront rougeâtres. L’œil humain possède une excellente capacité d’adaptation. Même en cas de changement des conditions de luminosité, l’œil peut s’adapter et reconnaître la couleur correcte quasi instantanément. Les appareils photos numériques sont toutefois considérablement influencés par la lumière. Normalement, cet appareil effectue le réglage automatiquement, mais si vous remarquez que la couleur de la totalité de l’image ne semble pas tout à fait naturelle lors de la lecture sur l’écran LCD, il est recommandé de régler la balance des blancs.

Réglage du niveau de flash

– Niveau de flash
Sélecteur de mode :
Il est possible de modifier l’intensité lumineuse du flash.
Avant toute opération
Réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [ ] (Niv. Flash)
à l’aide de b/B, puis choisissez le réglage désiré à l’aide de v/V.
Haut : Augmente le niveau de flash. Normal : Réglage normal. Bas : Diminue le niveau de flash.
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est placé sur (Clip Motion uniquement).
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
53

Prise de plusieurs vues

– Clip Motion
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre plusieurs images fixes consécutivement (animation GIF). En raison de la taille de fichier réduite, ces images peuvent être utilisées sur une page d’accueil ou jointes à un message électronique.
Les niveaux de couleur des images Clip Motion
sont limités à 256. Il s’agit là d’une caractéristique de l’enregistrement au format GIF. Pour cette raison, la qualité de certaines images peut être altérée.
Normal (160×120)
Le nombre maximum d’images qu’il est possible de prendre en mode Clip Motion est de 10. Ce nombre est idéal pour une utilisation sur une page d’accueil.
Mobile (120×108)
Le nombre maximum d’images qu’il est possible de prendre en mode Clip Motion est de deux pour ce mode. Convient pour une utilisation avec des terminaux de données portables.
FR
54
Le mode Mobile comportant des limites de
taille de fichier strictes, la qualité d’image diminue en conséquence.
Avant toute opération
Réglez [Image Animée] sur [Clip Motion] dans les réglages SET UP (pages 45, 106).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur (Format
Im).
L’option Format Im apparaît.
c Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V.
Vous pouvez choisir [Normal] ou [Mobile].
d Prenez une image.
Création"Clip Motion"
e Prenez l’image suivante.
Appuyez une fois sur le déclencheur d’obturateur pour prendre l’image suivante, puis répétez cette opération jusqu’à la prise du nombre d’images désiré.
f Appuyez sur z.
Toutes les images sont enregistrées dans le « Memory Stick ».
Pour supprimer des images en cours de photographie
1 A l’étape 4 ou 5, appuyez sur b (7).
Les images prises sont lues dans l’ordre et la lecture s’arrête une fois la dernière image atteinte.
2 Appuyez sur (Supprim),
sélectionnez [Suppr Dernier] ou [Supprim Tout], puis appuyez sur z.
3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur z. Si vous avez choisi [Suppr Dernier] à l’étape 2, répétez les étapes 1 à 3 pour supprimer les images dans l’ordre, à partir de la dernière.
Si vous n’effectuez pas l’étape 6, toutes les
images ne sont pas enregistrées dans le « Memory Stick ».
En mode Clip Motion, il est impossible
d’insérer la date et l’heure.
Lors de la visualisation d’images Clip Motion à
l’aide de l’écran d’index, il se peut qu’elles apparaissent différemment par rapport à l’image enregistrée.
Les fichiers GIF réalisés sur d’autres appareils
photos sont susceptibles de ne pas s’afficher correctement sur cet appareil.
Pour le nombre d’images enregistrables en
mode Clip Motion, reportez-vous en page 101.

Prise de vues en mode Multi-Raf

– Multi-Raf
Sélecteur de mode :
Appuyer une fois sur le déclencheur d’obturateur enregistre 16 images consécutivement. Ce mode est pratique pour contrôler votre forme sportive, par exemple.
Avant toute opération
Réglez [Image Animée] sur [Multi-Raf] dans les réglages SET UP (pages 45, 106).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (Intervalle) à
l’aide de b/B, puis choisissez l’intervalle désiré à l’aide de v/ V.
1/30
1/7.5 1/15 1/30
WB
Intervalle
Vous pouvez choisir un intervalle dans les réglages de menu (page 105).
d Prenez la photo.
16 images sont enregistrées comme une seule image (taille d’image :
1.2M).
(Mode de Mesure) ne s’affiche pas sur le
menu du DSC-P52/P32.
Pour la lecture d’images enregistrées en mode
Multi-Raf sur l’appareil photo, reportez-vous en page 65.
Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 101.
Il est impossible d’utiliser le flash.
En mode Multi-Raf, l’heure et la date ne
peuvent pas être insérées.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
55

Prise de deux images consécutives

– Rafale 2
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre deux images consécutivement tout en n’appuyant qu’une seule fois sur le déclencheur d’obturateur.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
FR
56
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) à l’aide de b/B, puis [Rafale 2] à l’aide de v/V.
Audio E-Mail Rafale 2 Normal
Mode ENR
ISO PFX
d Prenez la photo.
Vous pouvez prendre la photo suivante dès que « Enregistrement en cours » disparaît de l’écran LCD.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [Normal].
Il est impossible d’utiliser le flash.
L’image ne s’affiche pas pendant la prise de
vue. Composez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur d’obturateur.
L’intervalle nécessaire pour l’enregistrement
est d’environ 0,5 seconde.

Prise de vues fixes pour courrier électronique

– E-Mail
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre des images et les enregistrer dans un fichier de taille suffisamment réduite (320×240) pour le joindre à un message électronique. L’image en mode normal sélectionnée à l’aide de l’option Format Im (page 24) est également enregistrée.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) à l’aide de b/B, puis [E­Mail] à l’aide de v/V.
d Prenez la photo.
Vous pouvez prendre la photo suivante dès que « Enregistrement en cours » disparaît de l’écran LCD.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [Normal].
Pour savoir comment joindre des images à un
message électronique, consultez l’aide du logiciel de messagerie utilisé.
Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 101.

Prise de vues fixes avec des fichiers audio

– Audio
Sélecteur de mode :
Vous pouvez enregistrer des images fixes avec des fichiers audio.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) à l’aide de b/B, puis [Audio] à l’aide de v.
d Prenez la photo.
Si vous appuyez sur le déclencheur d’obturateur, puis le relâchez, le son est enregistré
pendant cinq secondes.
Si vous maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur, le son
est enregistré pendant 40 secondes maximum jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur d’obturateur.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [Normal].
Pour visionner les images enregistrées en mode
Audio, respectez la procédure décrite à la section « Visualisation d’images animées sur l’écran LCD » (page 73).
Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 101.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
57

Prise de vues en fonction des conditions ambiantes

Sélecteur de mode :
Lors de la photographie de scènes nocturnes, de personnages la nuit, de paysages, d’un front de mer ou d’un paysage enneigé, utilisez les modes décrits ci-dessous pour améliorer la qualité de vos images.
Mode crépuscule
Dans des conditions lumineuses sombres, vous pouvez prendre une photo nocturne distante. Etant donné le ralentissement de la vitesse d’obturation dans ces conditions, il est recommandé d’utiliser un trépied.
Vous ne pouvez pas prendre des photos en
mode Macro.
Il est impossible d’utiliser le flash.
Mode Crépuscule portrait
Ce mode permet de photographier des personnes à l’avant-plan la nuit. Il permet de photographier des personnes à l’avant­plan avec des contours distincts sans perdre le caractère nocturne de la scène. En raison de la lenteur de la vitesse d’obturation, il est conseillé d’utiliser un trépied.
Le flash se déclenche de manière forcée.
Mode Paysage
Centrant des images très éloignées, ce mode est pratique pour photographier des paysages à distance.
Vous ne pouvez pas prendre des photos en
mode Macro.
Le flash est réglé sur (flash forcé) ou
(aucun flash).
Mode Neige
Utilisez ce mode pour la photographie d’un paysage enneigé (l’écran devient blanc). Ce mode empêche la perte de couleurs de l’image et avive chaque couleur.
Le flash est réglé sur (flash forcé) ou
(aucun flash).
Mode Plage
Lorsque vous photographiez la mer ou un lac, le bleu est clairement enregistré.
Le flash est réglé sur (flash forcé) ou
(aucun flash).
58
FR
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Obturateur lent NR
Le mode d’obturation lente NR supprime les parasites des images enregistrées pour les rendre nettes. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, l’appareil photo passe automatiquement en mode d’obturation lente NR et « NR » apparaît en regard de l’indicateur de vitesse d’obturation.
Appuyez à fond sur le déclencheur
F2.8
NR2''
d’obturateur.
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (Appareil) à
l’aide de b, puis le mode désiré à l’aide de v/V.
Pour revenir au mode de prise de vue normal
A l’étape 3, sélectionnez [Auto] ou [Programme].
Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Même si vous sélectionnez le mode Crépuscule
ou Crépuscule portrait en mode Rafale 2, le réglage de la vitesse d’obturation du mode Rafale 2 est prioritaire. L’image est donc susceptible de ne pas être enregistrée comme prévu.
r
L’écran s’assombrit.
Capture en cours
r
Traitement en cours
Pour éliminer les effets de vibration, il est
recommandé d’utiliser un trépied.
Enfin, lorsque « Traitement en cours » disparaît, l’image est enregistrée.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
59

Ajout d’effets spéciaux

– Effet d’image
Sélecteur de mode : /
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux pour faire ressortir le contraste de vos images.
Solarisa N&B
Avant toute opération
Lors de la prise de vues fixes, réglez (Appareil) sur un mode autre que [Auto] dans les réglages de menu (page 27).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Comme une illustration avec des portions claires et foncées bien délimitées
Sépia Nég.Art
Coloration similaire à une vieille photographie
FR
60
En noir et blanc
Similaire à une image négative
a Placez le sélecteur de mode
sur ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PFX] (Effet Img)
à l’aide de b/B, puis choisissez le mode désiré à l’aide de v/V.
Pour annuler un effet d’image
A l’étape 3, sélectionnez [Désactivé].
Sélection d’un dossier
Vi
d’i
et lecture d’images
– Dossier
Sélecteur de mode :
Permet de sélectionner le dossier contenant les images à lire.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Dossier] à l’aide
de b, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide de b/B.
Sélectionner Dossier
102
Nom Doss: Nbr Fich: Créé:
OK PRÉC/SUIV
102MSDCF 9 2003 7 4
AM
1:05:34
Annuler
2/2
OK
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
Pour annuler la sélection
A l’étape 5, sélectionnez [Annuler].
Lorsque plusieurs dossiers sont créés dans le « Memory Stick »
Lorsque la première ou la dernière image du dossier est affichée, les icônes suivantes apparaissent à l’écran.
: Passe au dossier précédent. : Passe au dossier suivant. : Passe aux dossiers précédents et
suivants.
Sur l’écran unique
VGA
101
9/9
sualisation avancée
mages fixes
Sur l’écran d’index (neuf images)
DÉPLACAFFICH INDIVID
Sur l’écran d’index (trois images)
2003 7 4101-0001
PRÉC/SUIV
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
PM
Valeur Ouvert: Vitess Obturat: Valeur Exposit: ISO:
AFFICH INDIVID
Si le dossier ne contient aucune image, « Pas de
fich ds ce doss » apparaît.
Vous pouvez lire des images depuis la dernière
photo prise sans sélectionner un dossier.

Visualisation avancée d’images fixes

2003 7 4101-0009
PRÉC/SUIV VOLUME
10:30
PM
FR
61

Agrandissement d’une partie d’une image fixe

Sélecteur de mode :
Vous pouvez agrandir une image jusqu’à cinq fois sa taille originale. Vous pouvez également enregistrer l’image agrandie dans un nouveau fichier.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Boutons de zoom
FR
62
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à agrandir.
c Appuyez sur le bouton de
zoom T pour agrandir l’image.
d Sélectionnez une portion de
l’image à agrandir à l’aide de v/V/b/B.
Appuyez sur v
Appu­yez sur b
Appuyez sur V
v : Pour afficher une portion du
haut de l’image
V : Pour afficher une po rtion du bas
de l’image
b : Pour afficher une portion de la
gauche de l’image
B : Pour afficher une portion de la
droite de l’image
Appu­yez sur B
e Réglez le zoom à l’aide des
boutons W/T.
Pour annuler l’agrandissement
Appuyez sur z.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
avec des images animées (Film MPEG) ou des images enregistrées en mode Clip Motion/ Multi-Raf.
Si vous appuyez sur le bouton de zoom W
pendant la visualisation d’images non agrandies, l’écran d’index s’affiche (page 37).
Il est possible d’agrandir les images affichées
en mode Quick Review (page 28) à l’aide des procédures décrites aux étapes 3 à 5.
Enregistrement d’une image agrandie – Cadrage
a Après la visualisation d’une
image à l’aide du zoom de lecture, appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
b Sélectionnez [Recadr] à l’aide
de B, puis appuyez sur z.
c Sélectionnez la taille d’image à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
L’image est enregistrée et l’image à l’écran reprend sa taille initiale.
L’image cadrée est stockée dans le dossier
d’enregistrement comme fichier le plus récent et l’image originale conservée.
La qualité de l’image cadrée peut être
légèrement altérée.
Il est impossible de cadrer des images 3:2.

Lecture d’images successives

– Diaporama
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lire successivement des images enregistrées. Cette fonction peut être utile pour vérifier vos images ou effectuer une présentation.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Glisser] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Réglez les options suivantes à l’aide de v/V/b/B.
Réglages Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image Doss : Lit toutes les images du
dossier sélectionné.
Tout : Lit toutes les images du
«Memory Stick».
Répétit Act : Lit les images de manière
répétée.
Désact : Lit une fois les images et
s’arrête.
d Sélectionnez [Départ] à l’aide
de V/B, puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
A l’étape 3, sélectionnez [Annuler].
Pour interrompre la lecture du diaporama
Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] à l’aide de B, puis appuyez sur z.
Visualisation avancée d’images fixes
FR
63
Pour passer à l’image suivante/ précédente pendant le diaporama
Appuyez sur B (suivant) ou sur b (précédent).
Les réglages d’intervalle ne constituent que des
indications. Les intervalles réels varient en fonction de facteurs tels que la taille de l’image.

Rotation d’images fixes

– Pivoter
Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter et afficher horizontalement les images prises avec l’appareil en position verticale.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur et affichez l’image à faire pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Pivoter] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez à l’aide de
v et faites pivoter l’image à l’aide de b/B.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v/V, puis appuyez sur z.
Pour annuler la rotation
A l’étape 4 ou 5, sélectionnez [Annuler].
Il est impossible de faire pivoter les images
protégées, animées (Film MPEG) ou enregistrées en mode Clip Motion/Multi-Raf.
Vous ne pourrez peut-être pas faire pivoter des
images prises avec d’autres appareils.
En outre, lors de la visualisation d’images sur
un ordinateur, les informations relatives à la rotation d’image sont susceptibles de ne pas apparaître en fonction du logiciel d’application.
64
FR
Lecture d’images prises en mode Multi­Raf
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lir e des images prises en mode Multi-Raf de manière continue ou une par une. Cette fonction permet de vérifier les images.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Lors de la lecture des images sur un ordinateur,
les 16 images prises seront toutes affichées simultanément comme une seule image.
Lors de la lecture d’images Multi-Raf sur un
appareil photo non équipé de cette fonction, les 16 seront toutes affichées simultanément, comme une seule image, comme sur un ordinateur.
Lecture continue
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image Multi-Raf
à l’aide de b/B.
L’image Multi-Raf sélectionnée est lue en continu.
101
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
PRÉC/SUIVPAUS E VOLUME
PM
Pour activer une pause
Appuyez sur z. Pour reprendre la lecture, rappuyez sur z. La lecture démarre à partir de l’image affichée sur l’écran LCD.
Lecture image par image
– Lecture progressive
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image Multi-Raf
à l’aide de b/B.
L’image Multi-Raf sélectionnée est lue en continu.
c Appuyez sur z lorsque l’image
désirée apparaît.
« Étape » apparaît.
101
Étape
3/16
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
IMAGE PRÉC/SUIVLECT VOLUME
PM
d Faites avancer l’image à l’aide
de b/B.
B : L’image suivante est affichée.
Maintenir enfoncé B fait avancer l’image.
b : L’image précédente est affichée.
Maintenir enfoncé b fait reculer l’image.
Visualisation avancée d’images fixes
FR
65
Pour retourner en mode de lecture normale
A l’étape 4, appuyez sur z. La lecture démarre à partir de l’image affichée sur l’écran LCD.
Pour supprimer des images
Dans ce mode, il est impossible de supprimer certaines images. Lors de la suppression d’images, les 16 sont supprimées simultanément.
1 Affichez l’image Multi-Raf à supprimer. 2 Appuyez sur (Supprim). 3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur z. Toutes les images sont supprimées.
66
FR
Protection des
Modificati
d’i
images
– Protection
Sélecteur de mode :
Pour empêcher l’effacement accidentel d’une image importante, vous pouvez la protéger.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Boutons de zoom
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à protéger à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [Protég] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
L’image affichée est désormais protégée et le repère - (protection) apparaît à l’écran.
VGA
101
2/9
Protéger
OK PRÉC/SUIV
Sortie
e Pour protéger d’autres images,
affichez-les à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.
on
mages fixes
Sur l’écran d’index (neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , appuyez une fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [Protég] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de
b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez l’image à
protéger à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Le repère - (protection) vert est apposé sur l’image sélectionnée.

Modification d’images fixes

Pour annuler la protection
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le repère - disparaît.
MENU
VERS SUI
DÉPLACSÉLECT
f Pour protéger d’autres images,
répétez l’étape 5.
FR
67
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z.
Le repère - devient blanc et l’image sélectionnée est protégée.
Pour annuler la protection
A l’étape 4, sélectionnez [Annul], ou à l’étape 8, sélectionnez [Sortie].
Pour annuler la protection
A l’étape 5, sélectionnez une image dont vous souhaitez annuler la protection à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z. Le repère
- devient gris. Répétez cette opération pour toutes les images dont vous souhaitez annuler la protection. Ensuite, appuyez sur MENU, sélectionnez [OK] et appuyez sur z.
Pour protéger toutes les images d’un dossier
A l’étape 4, sélectionnez [Tout le Dossier], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [Act], puis appuyez sur z.
Pour supprimer la protection de toutes les images d’un dossier
A l’étape 4, sélectionnez [Tout le Dossier], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [Désact], puis appuyez
FR
sur z.
68
Sur l’écran d’index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , appuyez deux fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index (trois images).
b Déplacez l’image à protéger au
centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [Protég] à l’aide
de v/V, puis appuyez sur z.
L’image centrale est protégée et le repère - (protection) y est apposé.
DPOF Protég
Dossier
10:30PM2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
OK
e Pour protéger d’autres images,
déplacez-les au centre à l’aide de b/B et répétez l’étape 4.
Pour annuler la protection
A l’étape 4, sélectionnez l’image dont vous souhaitez annuler la protection, puis appuyez sur z. Pour supprimer la protection de toutes les images, répétez cette procédure pour chacune d’elles.

Modification de la taille d’image

– Redimensionnement
Sélecteur de mode :
Vous pouvez modifier la taille d’une image enregistrée et la stocker comme nouveau fichier. Les tailles suivantes sont disponibles.
3.1M , 2.0M, 1.2M et VGA. L’image originale est conservée, même après le redimensionnement.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à
redimensionner à l’aide de b/ B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [Redim] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez la nouvelle taille
à l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
L’image redimensionnée est enregistrée comme fichier le plus récent.
Pour annuler le redimensionnement
A l’étape 5, sélectionnez [Annuler].
Il est impossible de redimensionner les images
protégées, animées (Film MPEG) ou enregistrées en mode Clip Motion/Multi-Raf.
Lorsque des images sont agrandies, leur qualité
est altérée.
Il est impossible de redimensionner des images
3:2.
Si vous tentez de le faire, des bandes noires
apparaissent en haut et en bas de l’image.
Modification d’images fixes
FR
69

Sélection d’images à imprimer

– Repère d’impression (DPOF)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez spécifier certaines images à imprimer. Ce repère est pratique lors du tirage d’images dans un laboratoire respectant la norme DPOF (Digital Print Order Format).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Boutons de zoom
Il est impossible d’apposer un repère sur des
images animées (Film MPEG) ou des images enregistrées en mode Clip Motion.
En mode E-Mail, le repère d’impression
(DPOF) est apposé sur l’image de taille normale enregistrée simultanément.
Lors de l’identification d’images prises en
mode Multi-Raf, toutes les images sont
FR
imprimées sur une feuille divisée en 16 cases.
70
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à imprimer à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Le repère est apposé sur cette image.
VGA
101
2/9
DPOF
Sortie
PRÉC/SUIVOK
e Pour apposer un repère sur
d’autres images, affichez-les à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.
Pour supprimer le repère
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le repère disparaît.
Sur l’écran d’index (neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez une fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] à l’aide de
b/B, puis appuyez sur z.
Il est impossible d’apposer des repères à
l’aide de l’option [Tout le Dossier].
e Sélectionnez les images à
imprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Le repère vert est apposé sur l’image sélectionnée.
MENU
VERS SUI
DÉPLACSÉLECT
f Pour apposer des repères sur
d’autres images, répétez l’étape 5 pour chacune d’elles.
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z.
Le repère devient blanc et le réglage est terminé.
Pour supprimer le repère
A l’étape 5, sélectionnez l’image dont supprimer le repère à l’aide de v/V/b/ B, puis appuyez sur z.
Pour supprimer tous les repères
des images du dossier
A l’étape 4, sélectionnez [Tout le Dossier], puis appuyez sur [Désact], puis appuyez sur
z
. Sélectionnez ensuite
z
.
Pour annuler l’apposition de repères
A l’étape 4, sélectionnez [Annul], ou à l’étape 8, sélectionnez [Sortie].
Sur l’écran d’index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , appuyez deux fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index (trois images).
b Déplacez l’image à imprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de v, puis appuyez sur z.
Le repère est apposé sur l’image centrale.
DPOF Protég
Dossier
10:30PM2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIVOK
e Pour imprimer d’autres
images, déplacez-les au centre à l’aide de b/B et répétez l’étape 4.
Pour supprimer le repère
A l’étape 4, rappuyez sur z. Le repère disparaît. Pour supprimer les repères de toutes les images, répétez cette procédure pour chacune d’elles.
Modification d’images fixes
FR
71
I
mages animées

Prise de vues animées

Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre des vues animées (Film MPEG).
Avant toute opération
Réglez [Image Animée] sur [Film MPEG] dans les réglages SET UP (pages 45, 106).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur (Format
Im).
L’option Format Im apparaît.
c Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V.
Vous pouvez choisir 640 (VGA) ou 160 (Mail). Reportez-vous en page 101 pour connaître la durée d’enregistrement autorisée pour chaque taille d’image.
d Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la prise de vues animées
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. A chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs désactivés t Ecran LCD désactivé t Indicateurs activés. Reportez-vous en page 114 pour une description détaillée des options indiquées.
Pour prendre des vues rapprochées (Macro) (DSC-P72 uniquement)
Placez le sélecteur de mode sur et
respectez la procédure en page 30. « ENR » s’affiche à l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son.
101
160
00:00:02[00:10:48
ENR
Lorsque la capacité du « Memory Stick »
est épuisée, l’enregistrement s’arrête.
]
e Appuyez de nouveau à fond
Pour prendre des vues avec un
retardateur
Placez le sélecteur de mode sur et
respectez la procédure en page 31.
Veillez à ne pas toucher le microphone (pages
8, 10, 12) pendant la prise de vue.
Il est impossible d’utiliser le flash.
En mode Film MPEG, il est impossible
d’insérer la date et l’heure.
Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom
pendant la prise de vues animées.
sur le déclencheur d’obturateur pour arrêter
FR
l’enregistrement.
72

Visualisation d’images animées sur l’écran LCD

Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser des images animées sur l’écran LCD de l’appareil photo et entendre les sons émis par le haut-parleur de l’appareil photo.
Sélecteur de mode
Touche de commande
Haut-parleur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez les images
animées désirées à l’aide de b/ B.
Les images animées de taille [160 (Mail)] sont affichées à une taille inférieure à celle des images fixes.
160
101
10/10
00:00:00
LECT PRÉC/SUIV VOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
Des images animées de taille [640 (VGA)] apparaissent en mode plein écran.
c Appuyez sur z.
Les images animées et le son sont reproduits. B ( lecture) apparaît sur l’écran LCD pendant la lecture d’images animées.
160
101
10/10
00:00:03
Barre de
10:30PM2003 7 4101_0010
ARRÊ R.RAR/AV VOLUME
lecture
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur z.
Pour l’avance rapide / retour en arrière
Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent) pendant la lecture d’une image animée. Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur z.
Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la visualisation d’images animées
A chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs désactivés t Ecran LCD désactivé t Indicateurs activés. Reportez-vous en page 115 pour une description détaillée des options indiquées.
La procédure de visualisation des images
animées sur un téléviseur est identique à celle d’images fixes (page 38).
Une image animée enregistrée sur d’autres
appareils Sony est affichée à une taille inférieure à celle des images fixes.
Images animées
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V.
FR
73

Suppression d’images animées

Sélecteur de mode :
Vous pouvez supprimer les images animées non désirées.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Boutons de zoom
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Sélectionnez l’image animée à
supprimer à l’aide de b/B.
c Appuyez sur (Supprim).
L’image animée n’est pas encore supprimée à ce stade.
d Sélectionnez [Supprim] à
l’aide de v, puis appuyez sur z.
« Accès au Memory Stick » apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image a été supprimée.
e Pour supprimer d’autres
images animées, affichez-les à l’aide de b/B, puis répétez l’étape 4.
Sur l’écran d’index (neuf
images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez une fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index (neuf images).
b Appuyez sur (Supprim).
c Sélectionnez [Sélec] à l’aide de
b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez les images à
supprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Le repère (suppression) apparaît sur l’image animée sélectionnée.
74
Pour annuler la suppression
A l’étape 4 ou 5, sélectionnez [Sortie].
L’image animée n’est pas encore supprimée à ce stade.
VERS SUIDÉPLACSÉLECT
e Répétez l’étape 4 pour
supprimer d’autres images animées.
FR
f Appuyez sur (Supprim).
g Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z.
Le message « Accès au Memory Stick » apparaît à l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image animée a été supprimée.
Pour annuler la suppression
A l’étape 3 ou 7, sélectionnez [Sortie].
Pour supprimer toutes les images du dossier
A l’étape 3, sélectionnez [Tout le Dossier], puis appuyez sur [OK], puis appuyez sur suppression, sélectionnez [Annul] à l’aide de
b
, puis appuyez sur z.
z
. Sélectionnez ensuite
z
. Pour annuler la
Sur l’écran d’index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , appuyez deux fois sur le bouton de zoom W (index) pour afficher l’écran d’index (trois images).
b Déplacez l’image à supprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur (Supprim).
Le menu apparaît.
Supprim
Sortie
10:30
PM
2003 7 4101_0010
PRÉC/SUIVOK
L’image animée n’est pas encore supprimée à ce stade.
d Sélectionnez [Supprim] à
l’aide de v, puis appuyez sur z.
Le message « Accès au Memory Stick » apparaît à l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image animée a été supprimée.
Images animées
Pour annuler la suppression
A l’étape 4, sélectionnez [Sortie].
FR
75

Modification d’images animées

Sélecteur de mode :
Vous pouvez cou per des images animées ou en supprimer des parties superflues. Ce mode est recommandé lorsque la capacité du « Memory Stick » est insuffisante ou lorsque vous annexez des images animées à vos messages électroniques.
Numéros de fichier attribués lors de la coupure d’images animées
Les images animées coupées se voient attribuer de nouveaux numéros et sont stockées comme fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement. L’image originale est supprimée et son numéro de fichier sauté.
<Exemple> Coupure de l’image animée numérotée 101_0002
101_0005
2
101_0003
3
3AB
Point Diviser
101_0001
1
1. Coupure de la scène A.
1
Point Diviser
2. Coupure de la scène B.
123 B
3. Suppression éventuelle des scènes A et B.
13
4. Seules les scènes désirées sont conservées.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
101_0004 101_0007
AB
Supprim Supprim
101_0006
2
101_0006
Coupure d’images animées
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image animée à
couper à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [Diviser] à l’aide
de B, puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z.
La lecture des images animées démarre.
76
FR
e Sélection d’un point de
coupure.
Appuyez sur z au point de coupure désiré.
160
101
Divis
OK
10/10
00:00:02
Point De
Division
OK
Annuler
Sortie
Pour régler le point de coupure, sélectionnez [c/C] (avance/retour en arrière de l’image) et définissez le point de coupure à l’aide de b/B. Pour modifier le point de coupure, sélectionnez [Annul]. La lecture des images animées redémarre.
f Une fois un point de coupure
défini, sélectionnez [OK] à l’aide de v/V et appuyez sur z.
g Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
L’image animée est coupée.
Pour annuler la coupure
A l’étape 5 ou 7, sélectionnez [Sortie]. L’image animée réapparaît à l’écran.
Vous ne pouvez pas couper les images animées
suivantes.
Clip MotionMulti-RafImage fixeImages animées trop courtes pour être
coupées
Images animées protégées
Vous ne pouvez pas restaurer les images
animées après leur coupure.
L’image originale est supprimée lors de sa
coupure.
L’image coupée est enregistrée dans le dossier
d’enregistrement sélectionné comme fichier le plus récent.
Suppression de portions superflues d’images animées
a Coupez une portion superflue
d’une image animée (page 76).
b Affichez la portion de l’image
animée à supprimer.
c Appuyez sur (Supprim).
L’image animée n’est pas encore supprimée à ce stade.
d Sélectionnez [Supprim] à
l’aide de v, puis appuyez sur z.
L’image animée affichée à l’écran est supprimée.
Images animées
FR
77
Vi
d’i

Copie d’images sur votre ordinateur – Pour les utilisateurs de Windows

Environnement informatique recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium Edition, Windows XP Edition Familiale ou Windows XP Professionnel Les systèmes d’exploitation susmentionnés doivent être installés en usine. Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement mis à jour vers les systèmes d’exploitation décrits ci-dessus ou dans un environnement à amorçage multiple. Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus rapide
Connecteur USB : Fourni en standard Affichage : 800 × 600 points ou supérieur
High Color (16 bits, 65 000 couleurs) ou supérieur
Si vous branchez simultanément au moins deux
équipements USB sur un seul ordinateur, certains appareils, dont l’appareil photo, risquent de ne pas fonctionner selon le type d’équipement USB.
FR
78
Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements informatiques recommandés ci-dessus.
Mode USB
Il existe 2 modes pour la connexion USB : [Normal] et [PTP]*. Le mode par défaut est [Normal].
* Compatible uniquement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur. Pour sélectionner le dossier, respectez la procédure en page 61.
Communication avec l’ordinateur
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
En l’absence de connecteur USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou d’emplacement pour « Memory Stick », vous pouvez cop ier des images à l’aide d’un périphérique supplémentaire. Visitez le site Web de Sony pour plus d’informations. http://www.sony.net/
sualisation
mages sur un ordinateur
Contenu du CD-ROM
x Pilote USB
Ce pilote est nécessaire pour connecter l’appareil photo à un ordinateur. Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application permet de transférer aisément des images de l’appareil photo vers un ordinateur.
x ImageMixer
Cette application permet d’afficher et de modifier des images stockées dans un ordinateur.
• Cette section décrit les procédures sous Windows Me comme exemple. Les opérations nécessaires peuvent varier d’un système d’exploitation à l’autre.
• Fermez toutes les applications utilisées sur l’ordinateur avant d’installer le USB pilote et l’application.
• Sous Windows XP ou Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur.
• La résolution de l’affichage doit être de 800 × 600 points ou supérieur et High Color (couleur 16 bits, 65 000 couleurs) ou supérieur. Si la résolution est inférieure à 800 × 600 points ou 256 couleurs, l’écran de titre d’installation n’apparaîtra pas.
Installation du pilote USB
Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. Une fois le pilote USB installé, il n’est plus nécessaire de réinstaller le pilote USB.
a Mettez l’ordinateur sous
tension et insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD­ROM.
Ne raccordez pas encore l’appareil photo à l’ordinateur.
L’écran de sélection du modèle apparaît. Si ce n’est pas le cas, double­cliquez sur (My Computer) t [ImageMixer] dans cet ordre.
b Cliquez sur [Cyber-shot] dans
l’écran de sélection du modèle.
L’écran du menu d’installation apparaît.
c Cliquez sur [USB Driver] dans
l’écran de titre.
L’écran « InstallShield wizard » apparaît.
d Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « Information » apparaît, cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB commence. Un écran vous avertit de la fin de l’installation.
e Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now], puis sur [Finish].
Visualisation d’images sur un ordinateur
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez ensuite établir la connexion USB.
FR
79
Installation de l’application « Image Transfer »
Le logiciel « Image Transfer » permet de copier des images sur l’ordinateur automatiquement lors du branchement de l’appareil photo à l’ordinateur.
a
Cliquez sur [Cyber-shot] dans l’écran de sélection du modèle.
L’écran du menu d’installation apparaît.
b Cliquez sur [Image Transfer]
dans l’écran du menu d’installation. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran « Welcome to the InstallShield Wizard » apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
c Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « License Agreement » apparaît, cliquez sur [Yes].
Lisez attentivement cet accord. Si vous en acceptez les modalités, poursuivez l’installation. L’écran « Information » apparaît.
d Cliquez sur [Next].
e Sélectionnez le dossier
d’installation, puis cliquez sur [Next]. Sélectionnez le dossier de programme, puis cliquez sur [Next].
f Vérifiez si la case de l’écran
« Image Transfer Settings » est cochée, puis cliquez sur [Next].
80
Un écran vous avertit de la fin de
FR
l’installation.
g Cliquez sur [Finish].
L’assistant « InstallShield Wizard » se ferme. Pour poursuivre l’installation de l’application « ImageMixer », cliquez sur [ImageMixer] dans l’écran de titre et respectez la procédure.
Le pilote USB est nécessaire pour utiliser
« Image Transfer ». Si le pilote requis n’est pas déjà installé sur l’ordinateur, un écran vous invite à l’installer. Respectez les instructions affichées.
Installation de l’application « ImageMixer »
Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour copier, visualiser et modifier des images. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
a Cliquez sur [ImageMixer] dans
l’écran du menu d’installation. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran « Welcome to the InstallShield Wizard » apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
b Respectez les instructions
affichées dans chaque écran.
Installez « ImageMixer » en respectant les instructions affichées.
Sous Windows 2000 ou Windows XP, installez
«WinASPI».
Si DirectX8.0a ou une version ultérieure n’est
pas installée sur l’ordinateur, l’écran « Information » apparaît. Respectez la procédure affichée.
c Redémarrez l’ordinateur
conformément aux instructions affichées.
d Retirez le CD-ROM.
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
81
Connexion de l’appareil photo à votre ordinateur
a Insérez le « Memory Stick »
contenant les images à copier dans l’appareil photo.
c Branchez le câble USB fourni
dans la prise (USB) de l’appareil photo.
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
Sous Windows XP, l’assistant AutoPlay
s’affiche automatiquement sur le bureau. Passez en page 85.
Mode USB
Normal
Témoins d’accès*
« Mode USB Normal » apparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo. Lors de la première connexion USB, l’ordinateur exécute automatiquement le programme de reconnaissance de l’appareil photo. Patientez quelques instants.
* Pendant la communication, les témoins d’accès
sont rouges.
Veillez à utiliser des piles NiMH complètement
chargées ou l’adaptateur secteur (non fourni). Si vous copiez des images sur votre ordinateur en utilisant des piles faibles, ce processus peut échouer ou les données peuvent être endommagées si l’appareil photo se met hors tension en raison de piles faibles.
Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur, reportez-vous en page 19.
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 23.
b Mettez l’ordinateur et l’appareil
photo sous tension.
FR
82
Si « Mode USB Normal » n’apparaît pas,
assurez-vous que [Connexion USB] est réglé sur [Normal] dans les réglages SET UP (page 107).
En cas d’utilisation d’un ordinateur de bureau,
branchez le câble USB au connecteur USB du panneau arrière.
P Débranchement du câble USB, retrait du « Memory Stick » ou mise hors tension de l’appareil photo pendant une connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur dans la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Confirmez le périphérique dans la
fenêtre affichée, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’étape 4 est superflue pour les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB, retirez le
« Memory Stick » ou mettez l’appareil photo hors tension.
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE
Vérifiez si les témoins d’accès (page 82) à l’écran LCD sont blancs et n’effectuez que l’étape 5 ci-dessus.
Copie d’images à l’aide de l’application « Image Transfer »
– Windows 98/98SE/2000/Me
Raccordez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB.
« Image Transfer » est lancé et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Une fois la copie terminée, « ImageMixer » est lancé automatiquement et les images s’affichent.
Normalement, des sous-dossiers « Image
Transfer » et « Date » sont créés dans le dossier « My Documents », dans lesquels seront copiés tous les fichiers d’images enregistrés avec l’appareil photo.
Les paramètres du logiciel « Image Transfer »
sont modifiables (page 84).
– Windows XP
Raccordez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB.
« Image Transfer » démarre automatiquement et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Le système d’exploitation Windows XP est paramétré pour activer l’assistant AutoPlay. Pour annuler ce réglage, respectez la procédure ci-dessous.
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cliquez avec le bouton droit
sur [Sony MemoryStick], puis sur [Properties].
c Annulez le réglage.
1 Cliquez sur [AutoPlay]. 2 Réglez [Content type] sur
[Pictures].
3 Cochez la case [Select an action to
perform] sous [Actions], sélectionnez [Take no action], puis cliquez sur [Apply].
4 Réglez [Content type] sur [Video
files] et passez à l’étape 3. Réglez [Content type] sur [Mixed content] et passez à l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran [Properties] se ferme. L’assistant AutoPlay ne démarre pas automatiquement, même lors du prochain établissement de la connexion USB.
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
83
Modification des paramètres de l’application « Image Transfer »
Les paramètres du logiciel « Image Transfer » sont modifiables. Cliquez avec le bouton droit sur l’icône « Image Transfer » dans la barre des tâches et sélectionnez [Open Settings]. Les paramètres modifiables sont les suivants : [Basic], [Copy] et [Delete].
Cliquez droit ici
Au démarrage de l’application « Image Transfer », la fenêtre ci-dessous apparaît.
Lorsque vous sélectionnez [Settings] dans la fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez modifier que le paramètre [Basic].
FR
84
Copie d’images sans utiliser l’application « Image Transfer »
– Windows 98/98SE/2000/Me
Si vous ne définissez pas le lancement automatique de « Image Transfer », respectez la procédure ci-dessous pour copier les images.
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur [Removable Disk].
Le contenu du « Memory Stick » inséré dans l’appareil photo s’affiche.
Cette section décrit un exemple de copie
d’images dans le dossier « My Documents ».
Si l’icône « Removable Disk » n’apparaît pas,
consultez la colonne de droite.
Si vous utilisez Windows XP, reportez-vous en
page 85.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis sur le dossier contenant les fichiers d’images à copier.
Le dossier s’ouvre.
c Glissez-déplacez les fichiers
d’images dans le dossier « My Documents ».
Les fichiers d’images sont copiés dans le dossier « My Documents ».
Si vous tentez de copier une image dans un
dossier contenant une image de même nom, un message de confirmation de l’écrasement apparaît. Lorsque vous remplacez l’image existante par la nouvelle, le fichier original est supprimé.
Si l’icône « Removable Disk » n’est pas affichée
1 Cliquez avec le bouton droit sur [My
Computer], puis sur [Properties]. L’écran « System Properties » apparaît.
Sous Windows 2000, cliquez sur l’onglet
[Hardware] dans l’écran « System Properties ».
2 Indiquez si d’autres périphériques sont
déjà installés.
Cliquez sur [Device Manager].
1 2
Confirmez l’existence d’un « Sony DSC » avec une indication .
3 Si vous trouvez l’un des périphériques
ci-dessus, respectez la procédure ci­dessous pour le supprimer.
1 Cliquez sur [ Sony DSC]. (Sous
Windows 2000, cliquez avec le bouton droit sur [ Sony DSC].)
2 Cliquez sur [Remove]. (Sous
Windows 2000, cliquez sur [Uninstall]). L’écran « Confirm Device Removal » apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Réinstallez le pilote USB à l’aide du CD­ROM fourni (page 79).
– Windows XP
Copie d’images à l’aide de l’assistant Windows XP AutoPlay
a Etablissez une connexion USB
(page 82). Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], puis sur [OK].
L’écran « Scanner and Camera Wizard » apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images stockées dans le « Memory Stick » apparaissent.
c Désélectionnez les images à
ne pas copier sur l’ordinateur, puis cliquez sur [Next].
L’écran « Picture Name and Destination » apparaît.
d Choisissez un nom et une
destination pour les images, puis cliquez sur [Next].
La copie des images démarre. Une fois la copie terminée, l’écran « Other Options » apparaît.
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with these pictures], puis sur [Next].
L’écran « Completing the Scanner and Camera Wizard » apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
Pour poursuivre la copie d’autres images,
respectez la procédure sous P en page 83 pour débrancher le câble USB et puis le rebrancher. Respectez ensuite la procédure à partir de l’étape 1.
Visualisation des images sur l’ordinateur
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My Documents » s’affiche.
Cette section décrit la procédure de
visualisation d’images dans le dossier « My Documents ».
Sous Windows XP, double-cliquez sur [Start]
t [My Documents] dans cet ordre.
Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony » pour visualiser et modifier des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’images désirés.
L’image s’affiche.
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
85
Destinations de stockage et noms des fichiers d’images
Les fichiers d’images enregistrés avec l’appareil photo sont regroupés en dossiers dans le « Memory Stick ».
Exemple : en cas d’affichage de dossiers sous Windows Me
Dossier contenant des données d’images enregistrée s à l’aide d’un appareil photo ne possédant pas la fonction de création de dossier.
Dossier contenant des données d’images enregistrées à l’aide de cet appareil photo. Si vous ne créez pas d’autres dossiers, ce répertoire ne contient que le dossier « 101MSDCF ».
Dossier contenant des données d’images en mode E-Mail/données d’images animées/données audio en mode Audio enregistrée s à l’aide d’un appareil photo ne possédant pas la fonction de création de dossier.
• Il est impossible d’enregistrer des images dans les dossiers « 100MSDCF » ou « MSSONY ». Les images de ces dossiers ne sont disponibles que pour la
FR
visualisation.
86
• Pour plus d’informations sur le dossier, reportez-vous en pages 46, 61.
Dossier Nom de fichier Signification
101MSDCF à 999MSDCF
DSC0 ssss.JPG • Fichiers d’images fixes prises normalement
DSC0 ssss.JPE DSC0 ssss.MPG CLP0 ssss.GIF CLP0 ssss.THM MBL0 ssss.GIF MBL0 ssss.THM MOV0 ssss.MPG
– mode Normal (page 26) – mode Rafale 2 (page 56)
• Fichiers en mode Multi-Raf (page 55)
• Fichiers d’images fixes prises en
– mode E-Mail (page 56) – mode Audio (page 57)
Fichiers d’images miniatures prises en mode E-Mail
Fichiers audio pris en mode Audio
Fichiers Clip Motion pris en mode Normal (page 54)
Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode Normal
Fichiers Clip Motion pris en mode Mobile (page 54)
Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode Mobile
Fichiers d’images animées prises en mode Film MPEG (page 72)
ssss représente un nombre de 0001 à
9999.
• La partie numérique des fichiers suivants est identique. – Fichier d’images miniatures prises en
mode E-Mail et son fichier d’images correspondant
– Fichier audio enregistré en mode
Audio et son fichier d’images correspondant
– Fichier d’images prises avec Clip
Motion et son fichier d’images index correspondant
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
87

Copie d’images sur votre ordinateur – Pour les utilisateurs de Macintosh

Environnement informatique recommandé
Système d’exploitation : Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0/ v10.1/v10.2) Les systèmes d’exploitation susmentionnés doivent être installés en usine. Pour les modèles suivants, mettez à jour votre système d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou
9.1. – iMac avec Mac OS 8.6 installé en usine et
un lecteur de CD-ROM à chargement par fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé en usine
Connecteur USB : Fourni en standard Affichage : 800 × 600 points ou supérieur
Si vous branchez simultanément au moins deux
équipements USB sur un seul ordinateur, certains appareils, dont l’appareil photo, risquent de ne pas fonctionner selon le type d’équipement USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements informatiques recommandés ci-dessus.
FR
mode 32 000 couleurs ou plus
88
Mode USB
Il existe deux modes pour la connexion USB : [Normal] et [PTP]*. Le mode par défaut est [Normal].
* Compatible uniquement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur.
Communication avec l’ordinateur
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
En l’absence de connecteur USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou d’emplacement pour « Memory Stick », vous pouvez cop ier des images à l’aide d’un périphérique supplémentaire. Visitez le site Web de Sony pour plus d’informations. http://www.sony.net/
Etapes nécessaires selon le système d’exploitation
Respectez la procédure ci-dessous, en fonction de votre système d’exploitation.
Système d’exploitation Etapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Etapes 1 à 4 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v 10.0/v 10.1/v10.2)
Etapes 2 à 4
a Installation du pilote USB
1 Mettez l’ordinateur sous tension et
insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM . L’écran de sélection du modèle apparaît.
2 Cliquez sur [Cyber-shot] dans l’écran de
sélection du modèle. Le menu d’installation apparaît.
3 Cliquez sur [USB Driver].
L’écran « USB Driver » apparaît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour ouvrir l’écran.
5 Glissez-déplacez les deux fichiers
suivants de l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône System Folder dans l’écran ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur « OK ».
7 Redémarrez l’ordinateur et retirez le
CD-ROM du lecteur de CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil
photo à l’ordinateur
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 82.
Débranchement du câble USB, retrait du « Memory Stick » ou mise hors tension de l’appareil photo pendant une connexion USB
Glissez-déplacez l’icône du lecteur ou celle du « Memory Stick » sur l’icône « Trash », puis débranchez le câble USB, retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil photo hors tension.
Sous Mac OS X v10.0, débranchez le câble
USB, etc., après avoir mis l’appareil photo sous tension.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur la nouvelle icône
reconnue sur le bureau. Le contenu du « Memory Stick » inséré dans l’appareil photo s’affiche.
2 Double-cliquez sur « DCIM ». 3 Double-cliquez sur le dossier contenant
les images à copier.
4 Glissez-déplacez les fichiers d’images
sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’images sont copiés sur le disque dur. Pour plus d’informations sur l’emplacement de stockage des images et les noms de fichier, reportez-vous en page 86.
d Visualisation des images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’images
désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’images s’ouvre.
• Fermez toutes les applications utilisées sur l’ordinateur avant d’installer le pilote USB et l’application.
Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony » pour copier et visualiser des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous aux instructions fournies avec le CD-ROM. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
« ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » ne peut pas être utilisé sous Mac OS X.
« Image Transfer » ne peut pas être utilisé sous Macintosh.
Pour les utilisateurs de Mac OS X
Lorsque vous cliquez sur un fichier d’image enregistré en mode E-MAIL, le message « There is no application available to open the document "DSC0ssss.JPE". » peut s’afficher. Dans ce cas, procédez comme suit. L’écran peut être différent en fonction de la version de votre système d’exploitation.
1 Cliquez sur [Choose A pplication...] dans
l’écran « There is no application available to open the document "DSC0ssss.JPE". »
2 Remplacez [Recommended
Applications] par [All Applications].
3 Sélectionnez [QuickTime Player] dans
la liste des applications, puis cliquez sur [Open].
Visualisation d’images sur un ordinateur
FR
89

Création d’un Video CD

Vous pouvez créer un Video CD à l’aide de l’ordinateur. Vous pourrez ainsi le lire sur un lecteur DVD compatible Video CD. Lors de la lecture sur un ordinateur, utilisez le logiciel employé pour lire le Video CD.
a Lancez « ImageMixer ».
b Cliquez sur .
Le mode de création de Video CD est activé.
c Glissez-déplacez le fichier ou
album désiré sur l’écran de menus.
L’image sélectionnée est ajoutée à l’écran de menus.
FR
90
d Cliquez sur .
Vous pouvez prévisualiser l’image.
e Cliquez sur .
La boîte de dialogue de création de disque apparaît.
f Insérez un CD-R vierge dans le
lecteur et cliquez sur le bouton [OK].
Le processus de création de disque démarre.
Vous ne pouvez pas utiliser les disques CD-RW.
Un lecteur CD-R est nécessaire pour créer un
Video CD.
Pour le montage sur Macintosh
Le logiciel « Toast » de Roxio (non fourni)
est nécessaire pour créer un Video CD.
La durée de lecture d’un fichier animé sur
l’écran de prévisualisation peut être plus courte.
2 Appuyez sur le bouton RESET situé à

Dépannage

Si vous rencontrez des problèmes avec l’appareil photo, procédez comme suit.
intérieur du couvercle de prise, puis remettez l’appareil photo sous tension. (Cette opération efface les réglages de date/heure, etc.)
1 Consultez les pages 91 à 97. Si l’écran
indique « C:ss:ss », la fonction d’auto-diagnostic est activée. Reportez-vous en page 100.
Piles et alimentation
Symptôme Cause Solution L’indicateur de capacité
des piles est incorrect. Ou, l’indicateur de capacité des piles s’affiche, alors que l’alimentation faiblit.
Les piles s’épuisent trop rapidement.
La mise sous tension est impossible.
• Vous avez utilisé l’appareil photo à des températures très basses.
• Les piles sont déchargées.
• Les contacts des piles ou les bornes du couvercle du logement des piles sont sales.
• Les piles NiMH présentent « l’effet de mémoire » (page 15).
• L’indication de temps de fonctionnement restant est incorrecte.
• Les piles sont épuisées (page 110).
• Vous enregistrez/lisez des images à des températures très basses.
• Les piles ne sont pas suffisamment chargées.
• Les piles sont épuisées (page 110).
• Les piles ne sont pas installées correctement.
• L’adaptateur secteur (non fourni) est débranché.
• Les piles sont déchargées.
• Les piles sont épuisées (page 110).
pannage
3 Contactez votre revendeur Sony ou le
centre local de service après-vente Sony agréé.
RESET
p
Installez des piles chargées (page 14).
p
Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec (page 16).
p
Pour rétablir l’état normal des piles, déchargez-les complètement avant de les recharger.
p
Rechargez les piles (page 14).
p
Remplacez les piles.
p
Rechargez les piles (page 14).
p
Remplacez les piles.
p
Installez correctement les piles (page 16).
p
Raccordez-le correctement à l’appareil photo (page 19).
p
Installez des piles chargées (page 14).
p
Remplacez les piles.

Dépannage

FR
91
Symptôme Cause Solution L’appareil photo se met
soudainement hors tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant 90 secondes environ alors qu’il est sous tension, il se met automatiquement hors tension pour empêcher l’épuisement des piles (si [Éco Énergie] est réglé sur [Désactivé] au bout de trois minutes) (page 17).
• Les piles sont déchargées.
Prise de vues fixes / animées
Symptôme Cause Solution
LCD
L’écran pas, même lors de la mise sous tension.
Le sujet n’est pas visible sur l’écran
L’image est floue.
Zoom impossible (DSC­P52/P72 uniquement).
Le zoom intelligent ne fonctionne pas.
L’image est trop sombre.
FR
ne s’allume
LCD
.
• L’appareil photo a été mis hors tension la dernière fois avec l’écran LCD éteint.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur ou .p
• Le sujet est trop proche.
Pendant la prise de vues fixes,
• réglé sur ou .
• Vous avez réglé la distance de préréglage de la mise au point.
• Vous ne pouvez pas effectuer de zoom pendant la prise de vues animées (Film MPEG).
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom intelligent pendant la prise de vues animées (Film MPEG).
• L’écran LCD est désactivé.
taille d’image
•La (3:2)].
• [Zoom Intelligent] est réglé sur [Désactivé] dans les réglages SET UP (DSC-P52/P72 uniquement).
• Vous photographiez un sujet devant une source de lumière.
• La luminosité de l’écran LCD est trop faible.
est réglée sur [3.1M] ou [2.8M
(Appareil) est
92
p
Remettez l’appareil photo sous tension (page 20).
p
Installez des piles chargées (page 14).
p
Activez l’écran LCD (page 34).
Placez le sélecteur de mode sur ou (pages 26, 72).
p
Choisissez le mode d’enregistrement macro (DSC-P72 uniquement). Veillez à maintenir une distance supérieure à la distance de prise de vue minimale entre l’objectif et le sujet (page 30).
p
Annulez le mode (page 58).
p
Placez-le en mode de mise au point automatique (page 49).
p
Activez l’écran LCD (page 34).
p
Choisissez une autre (page 29).
p
Réglez [Zoom Intelligent] sur [Activé] (page 106).
p
Réglez l’exposition (page 50).
p
Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 107).
taille d’image
, sauf [3.1M] et [2.8M (3:2)]
Symptôme Cause Solution L’image est trop claire.
L’image est monochrome (noir et blanc).
Des stries verticales apparaissent lors de la photographie d’un sujet très lumineux.
Lorsque vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre, vous remarquerez peut-être des parasites.
Vous ne pouvez pas prendre de vues.
Le mode Macro ne fonctionne pas (DSC-P72 uniquement).
Vous ne pouvez pas prendre des images avec le flash.
Le sujet a les yeux rouges.
• Vous photographiez un sujet éclairé ponctuellement dans un endroit sombre, telle qu’une scène de théâtre.
• La luminosité de l’écran LCD est trop élevée.
• [PFX] (Effet Img) est réglé sur [N&B].
• Il s’agit du phénomène de bavure.
• L’appareil photo éclaire temporairement l’écran LCD pour vous permettre de vérifier l’image affichée dans un endroit sombre.
• Pas de « Memory Stick » inséré.
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante.
• Le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » est réglé en position LOCK.
• Il est impossible de prendre des vues pendant la charge du flash.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur lorsque vous souhaitez prendre des vues fixes.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur lorsque vous souhaitez prendre des vues animées.
• Pendant la prise de vues fixes, (Appareil) est réglé sur ou .
• Le sélecteur de mode est placé sur ou SET UP.
• Le flash est réglé sur (aucun flash).
• Pendant la prise de vues fixes, (Appareil) est réglé sur .
• [Image Animée] n’est pas réglé sur [Clip Motion] dans les réglages SET UP.
p
Réglez l’exposition (page 50).
p
Réglez la luminosité de l’écran LCD (page 107).
p
Annulez le mode (page 60).
p
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
p
Ceci n’a aucun effet sur l’image prise.
p
Insérez un « Memory Stick » (page 23).
p
Supprimez les images enregistrées dans le « Memory Stick » ou formatez-le.
p
Changez le « Memory Stick ».
p
Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
p
Placez le sélecteur de mode sur (page 26).
p
Placez le sélecteur de mode sur (page 72).
p
Annulez le mode (page 58).
p
Sélectionnez un autre réglage que ou SET UP (page 32).
p
Réglez le flash sur « Auto » (aucun indicateur), (flash forcé) ou
(synchro lente) (page 32).
p
Annulez le mode (page 58).
p
Placez-le sur [Clip Motion] (page 106).
p
Réglez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] (page 33).
Dépannage
FR
93
Symptôme Cause Solution La date et l’heure sont
incorrects.
• La date et l’heure sont mal réglés.
Visualisation d’images
Symptôme Cause Solution Il est impossible de lire
l’image.
L’image est grossière juste après sa lecture.
Il est impossible de lire les images sur un téléviseur.
Il est impossible de lire les images sur un ordinateur.
L’appareil photo émet des bips inconnus pendant la visualisation d’une image animée.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur .
• Il est impossible de lire sur l’appareil photo une image qui a été modifiée sur un ordinateur ou dont le nom de dossier/fichier a changé.
• L’appareil photo se trouve en mode USB.
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Le réglage [Sortie Vidéo] de l’appareil photo dans SET UP est incorrect.
• La connexion est incorrecte.
p Voir page 95.
• Ces bips sonores retentissent pendant le fonctionnement de la mise au point automatique.
Modification/suppression d’une image
Symptôme Cause Solution L’appareil photo ne peut
supprimer une image.
Vous avez supprimé l’image par inadvertance.
La fonction de redimensionnement ne
FR
fonctionne pas.
94
• L’image est protégée.
• Le taquet de protection contre l’écriture du
« Memory Stick » est réglé en position LOCK.
• Une fois une image supprimée, vous ne pouvez
plus la restaurer.
• Il est impossible de redimensionner les fichiers
d’images animées (Film MPEG)/Clip Motion/ Multi-Raf.
p
Réglez correctement ces deux paramètres (page 21).
p Placez le sélecteur de mode sur (page 36).
p Annulez la communication USB (page 83).
p Réglez [Sortie Vidéo] sur [NTSC] ou [PAL] (page 107).
p Vérifiez la connexion (page 38).
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Choisissez le mode de
préréglage de la mise au point (page 49).
p Annulez la protection (page 67). p Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
p La protection des images peut empêcher tout effacement
accidentel (page 67).
p Le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick »
empêche la suppression accidentelle d’images (page 109).
Symptôme Cause Solution Il est impossible
d’apposer un repère d’impression (DPOF).
Il est impossible de couper une image animée.
• Il est impossible d’associer des repères d’impression (DPOF) aux fichiers d’images animées (Film MPEG)/Clip Motion.
• L’image animée n’est pas assez longue pour être coupée.
• Vous ne pouvez pas couper les images animées protégées (Film MPEG), Clip Motion, les fichiers Multi-Raf et les images fixes.
Ordinateurs
Symptôme Cause Solution Vous ignorez si votre
système d’exploitation est compatible avec l’appareil photo.
Vous ne parvenez pas à installer le pilote USB.
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil photo.
p Consultez la section « Environnement informatique
p Sous Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur
• L’appareil photo est hors tension.
• Le niveau des piles est trop faible.
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB est mal connecté.
• [Connexion USB] est réglé sur [PTP] dans les réglages SET UP.
• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont raccordés à un autre équipement, outre le clavier et la souris.
• L’appareil photo n’est pas directement raccordé à l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• L’ordinateur ne reconnaît pas correctement l’appareil car vous les avez connectés à l’aide du câble USB avant d’installer le « Pilote USB » à partir du CD-ROM fourni.
recommandé » (pages 78, 88).
(administrateur autorisé).
p Mettez l’appareil photo sous tension (page 20). p Utilisez l’adaptateur secteur (non fourni) (page 19). p Utilisez le câble USB fourni (page 82). p Débranchez le câble USB et rebranchez-le correctement.
Vérifiez que « Mode USB » s’affiche sur l’écran LCD (page 82).
p Réglez-le sur [Normal] (page 107).
p Débranchez les câbles USB à l’exception de ceux reliés au
clavier et à la souris.
p Raccordez directement l’appareil photo à l’ordinateur sans
concentrateur USB.
p Installez le pilote USB (page 79). p Supprimez l’apparei l mal reconnu par l’ordinateur, puis installez
le pilote USB (pages 79, 84).
Dépannage
FR
95
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
copier des images.
Après avoir établi une connexion USB, l’application « Image Transfer » ne démarre pas automatiquement.
Il est impossible de lire l’image sur un PC.
Des parasites perturbent l’image et le son lors de la lecture d’une image animée sur un ordinateur.
Il est impossible d’imprimer une image.
Un message d’erreur apparaît lors du chargement du CD-ROM fourni.
• L’appareil photo n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur.
• La procédure de copie varie selon votre système d’exploitation.
• Vous lisez l’image animée directement depuis le « Memory Stick ».
p Vérifiez les paramètres de l’imprimante.
p Réglez le mode d’affichage de l’ordinateur comme suit :
« Memory Stick »
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
insérer un « Memory Stick ».
FR
• Vous l’insérez à l’envers. p Insérez-le du côté droit (page 23).
96
p Connectez correctement l’appareil photo à votre ordinateur
(page 82).
p Respectez la procédure de copie correspondant à votre système
d’exploitation (pages 83, 84, 88).
p Si vous utilisez le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony »,
cliquez sur HELP.
p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfer », reportez-vous en
page 83.
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] au réglage [Basic] (page 84).
p Etablissez une connexion USB lorsque l’ordinateur est sous
tension (page 82).
p Si vous utilisez le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony »,
cliquez sur HELP.
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. p Copiez l’image animée sur le disque dur de l’ordinateur et lisez-
la à partir de cet emplacement (page 88).
p Si vous utilisez le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony »,
cliquez sur HELP.
Sous Windows, 800 × 600 points ou supérieur, High Color (couleur 16 bits, 65 000 couleurs) ou supérieur. Sous Macintosh, 800 × 600 points ou supérieur, 32 000 couleurs ou supérieur.
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
enregistrer sur un «Memory Stick».
Vous ne pouvez pas formater un « Memory Stick ».
Vous avez formaté un «Memory Stick» par erreur.
• Le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » est réglé en position LOCK.
• Le « Memory Stick » est plein.
• Le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » est réglé en position LOCK.
• Toutes les données du « Memory Stick » sont supprimées lors du formatage.
p Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
p Supprimez les images superflues (pages 40, 74). p Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
p Il est recommandé de placer le taquet de protection contre
l’écriture du « Memory Stick » en position LOCK pour éviter tout effacement accidentel (page 109).
Divers
Symptôme Cause Solution L’appareil photo ne
fonctionne pas et aucune opération ne peut être effectuée.
L’appareil est sous tension, mais il ne fonctionne pas.
Vous ne pouvez pas identifier l’indicateur sur l’écran LCD.
L’objectif est embué. • Un phénomène de condensation se produit. p Mettez l’appareil photo hors tension, laissez-le pendant environ
L’appareil photo chauffe si vous l’utilisez pendant une longue période.
L’objectif ne bouge pas lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension (DSC-P72 uniquement).
• Le niveau de la batterie est faible ou nul (l’indicateur apparaît).
• L’adaptateur secteur (non fourni) est mal branché.
• Le système interne ne fonctionne pas correctement.
p Vérifiez l’indicateur (pages 113 à 115).
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Les piles sont déchargées. p Remplacez-les par des piles chargées ou utilisez un adaptateur
p Rechargez les piles (page 14).
p Raccordez-le correctement à la prise DC IN de l’appareil photo
et à une prise murale (page 19).
p Débranchez, puis, au bout d’une minute, rebranchez toutes les
sources d’alimentation et mettez l’appareil photo sous tension. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton RESET situé dans le couvercle du logement des piles à l’aide d’un objet pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Cette opération efface les réglages de date/heure, etc.)
une heure, puis réessayez de l’utiliser (page 108).
secteur (non fourni) (pages 14, 16, 19).
Dépannage
FR
97

Avertissements et messages

Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
Message Signification/action corrective Pas de Memory Stick • Insérez un « Memory Stick » (page 23). Erreur système • Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 20). Erreur de Memory Stick • Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil photo (page 109).
Erreur type Memory Stick • Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil photo (page 109). Erreur de format • Echec du formatage du « Memory Stick ». Reformatez le « Memory Stick » (page 44). Memory Stick verrouillé
Pas d’espace mémoire
Pas de fich ds ce doss • Ce dossier ne contient aucune image. Erreur de dossier • Un dossier dont la référence comporte les trois mêmes premiers chiffres existe déjà dans le « Memory Stick ». (Par
Imposs créer nouv doss • Le dossier dont les 3 premiers chiffres du nom sont « 999 » existe dans le « Memory Stick ». Vous ne pouvez plus
Enregist impossible • Vous tentez de sélectionner un dossier uniquement disponible pour la visualisation avec votre appareil photo.
Erreur de fichier • Une erreur est survenue pendant la lecture de l’image. Protection de fichier • L’image est protégée contre l’effacement. Supprimez la protection (page 67). Dépassement format imag • Vous lisez une image d’une taille non compatible avec l’appareil photo. Division impossible • L’image animée n’est pas assez longue pour être divisée.
Opération invalide • Vous lisez un fichier créé sur un équipement autre que votre appareil photo.
FR
• Insérez correctement le « Memory Stick » (page 23).
• Le « Memory Stick » est endommagé ou les bornes du « Memory Stick » sont sales.
• Le taquet de protection contre l’écriture du « Memory Stick » est réglé en position LOCK. Placez-le en position d’enregistrement (page 109).
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images superflues (pages 40, 74).
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE.) Sélectionnez un autre dossier ou créez-en un.
créer de dossiers.
Sélectionnez d’autres dossiers (page 47).
• Le fichier n’est pas une image animée (Film MPEG).
98
Message Signification/action corrective
• Le niveau des piles est faible ou nul. Rechargez les piles (page 14). Selon les conditions d’utilisation ou le type de piles, l’indicateur peut clignoter, même s’il reste toujours 5 à 10 minutes d’utilisation.
• L’appareil photo peut trembler en raison de conditions lumineuses insuffisantes. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixez-le d’une autre manière.
Éteignez, puis rallumez • Un problème d’objectif a entraîné une erreur.
Dépannage
FR
99
Affichage d’auto­diagnostic
– En cas d’affichage d’un code
commençant par une lettre
Cet appareil photo est doté d’un affichage d’auto-diagnostic. Cette fonction affiche l’état de l’appareil photo sur l’écran LCD à l’aide d’une combinaison constituée d’une lettre et de quatre chiffres. Dans ce cas, consultez le tableau des codes suivant et prenez les mesures qui s’imposent. Les deux derniers chiffres (indiqués par ss) varient en fonction de l’état de l’appareil.

Affichage d’auto-diagnostic

Code Cause Mesure C:32: ss Problème de matériel
C:13: ss L’appareil photo ne peut pas lire
E:61: ss E:91: ss E:92: ss
photographique.
les données du « Memory Stick » ni y écrire.
Un « Memory Stick » non formaté est inséré.
Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec l’appareil photo ou les données sont endommagées.
Un dysfonctionnement irréversible s’est produit.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 20).
Réinsérez le « Memory Stick » plusieurs fois.
Formatez le « Memory Stick » (page 44).
Insérez un nouveau « Memory Stick » (page 23).
Appuyez sur le bouton RESET (page 91) situé à l’intérieur du couvercle de prise, puis remettez l’appareil photo sous tension.
Si le dysfonctionnement persiste après l’application de plusieurs mesures, l’appareil photo doit être réparé. Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé et communiquez-lui le code à 5 chiffres. Exemple : E:61:10
100
FR
Loading...