SONY CYBER-SHOT DSC-P43 User Manual

Digital Still Camera
3-091-349-22(1)
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo pe r r iferimenti futuri.
© 2004 Sony Corporation
FR
IT

Français

AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confi e z la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les ut ilisa t eur s au Canada (DSC-P43 uniquement)
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant le s piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le r ecyclage de s accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Uni s et Cana da uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs à hydrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui
FR
fuient
2
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la cla sse B e st conforme à la norme NMB-003 du Canada.
.
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respe ctait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de rac cordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnéti ques à des fréquences particulières peuven t avoir une incidence sur l’image de c et appa r e il.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’app lic a tion ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Dans certains Pays/Régions, l’élimination des piles/batteries util isé e s pour alimenter cet appareil peut être réglem ent é e. Consultez les autorités locales.

A lire en premier

Essai d’enregistrement
Av ant d’enre gistrer d es événements ponctuels , vous souhaiterez peut-être effectuer un essa i d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’u n dysfonctionnement de l’appar e il photo ou du support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données , copiez (sauvegard ez) t o ujo u rs les donn ées sur un disque .
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la nor me
universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enreg istrées avec vo tre
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévisi on, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces œuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’aute ur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gest es p eu vent rendre inutilisables le « Memory Stick » ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des donn ées d’ image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pe nda nt de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut engendrer un dysfonctionneme nt.
Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit froid. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la surface du flash en raison de l’échauffement de ce dernier, il risque de ne pas émettre une lumière suffisante.
FR
FR
3
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. L a pénétration d’eau risque d’endo mmager irréversiblement l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, repor te z -vous en page 115 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser l’appa r eil photo.
N’exposez pas l’appareil photo au sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des endroits sablonneux ou poussiére ux pe ut entraîner un dysfonctionneme nt.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers le soleil ou une autre source lumineuse brillant e
Ce geste peut endommager de manière irréversible votre vue ou engendrer le dysfonctionnement de l’appa r e il photo.
Remarques sur l’emplacement de l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil phot o à proxi mité d’un endroit générant de fortes ondes radio ou émettant des rayonnement s. L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil photo ne se dérouleront peut-être pas c or r ecte m ent.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet
FR
appareil.
4
Les illustrations et captures d’écran utilisées dans ce manuel
Les Illustrations et captures d’écran utilisées dans ce manuel se reportent au DSC-P43 sauf mention cont r aire.
Marques commerciales
est une marque de Sony
Corporation.
« Memory Stic k » , « Memory Stick
PRO » , « Memory Stick Duo», , «Memory Stick PRO Duo » et « MagicGate » sont des marques de Sony Corporation.
Picture Package est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media et
DirectX sont des marques déposé e s ou de s marques de Microsoft Corpor a tion aux Etats-Unis et/ou dans d’autr es Pays/Régions.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques déposées ou des marques de Apple Computer, Inc.
Macromedia et Flash sont de s ma r que s
déposées ou des marques de Macromedia, Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres Pays/ Régions.
Intel, MMX et Pentium sont des ma rque s
déposées ou des marque s de Intel Corporation.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciale s ou dé posées de leurs fabricants ou développeurs respe c tif s. Toutefois, les symboles toujours utilisés.
ou ® ne sont pas

Table des matières

A lire en premier.......................................3
Identification des différents éléments .......8
Mise en service
Préparation des piles...............................10
Manipulation des piles............................10
Charge des piles
(DSC-P43 uniquement)..................11
Insertion des piles....................................12
Utilisation de l’adaptateur secteur...........15
Utilisation de l’appareil photo à
l’étranger.........................................16
Mise sous/hors tension de
l’appareil photo...............................16
Utilisation de la touche de commande ....17
Réglage de la date et de l’heure..............17
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d ’un
« Memory Stick » .......................... .20
Réglage de la taille d’image....................21
Taille et qualité d’image.. ........................22
Prise de vues fixes: fonctions de base
– utilisatio n du mode
automatique ....................................24
Vérification de la derniè re i ma ge prise
– Quick Review..............................26
Utilisation de la fonction de zoom......27
Utilisation du retardateu r....................28
Sélection d’un mode flash..................29
Prise de vues avec le viseur ................31
Insertion de la date et de l’heure
sur une image fixe..........................32
Prise de vues en fonction des
conditions ambiantes.................. ....34
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran
LCD de l’appareil photo.................37
Visualisation d’image s su r un éc ran
de téléviseur
(DSC-P43 uniquement)..................39
Suppression d’images fixes
Suppression d’images .............................41
Formatage d’un « Memory Stick ».........43
Avant d’effectuer des opérations avancées
Configuration et uti li sation de l’appareil
photo...............................................45
Modification des réglages de menu. ... 45
Modification d’options dans l’écran
Réglages.........................................46
Détermination de la quali té des
images fixes....................................46
Création ou sélection d’ un dossier ..........47
Création d’un dossier ..........................47
Sélection du dossier
d’enregistrement.............................48
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Sélection de la méthode de mise au
point automatique ...........................49
Sélection d’un cadre du télémètre AF
– Télémètre AF ..............................49
Choix d’une opération de m ise au point
– Mode AF .....................................50
Réglage de la distance par rapport au sujet
– Préréglage de la mise au point ....51
Réglage de l’exposition
– Réglage EV .................................52
Sélection du mode de mesure..................54
Réglage des tons
– Balance des blancs ......................55
Réglage du niveau de fla s h
– Niv. flash .....................................56
Prise d’images consécutives....................56
Prise de vues en mode Multi-rafales
– Multi-rafales ................................57
Prise de vues avec effets spéciaux
– Effet d’image ..............................58
FR
5
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection d’un dossier et lecture d’im ages
– Dossier ........................................60
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe – Zoom de lecture ...................61
Lecture d’images s uc cessives
– Diaporama ..................................62
Rotation d’images fixes – Pivoter ..........63
Lecture d’images prises en
mode Multi-rafales.........................63
Lecture continue.................... .............64
Lecture image par image ....................64
Modification d’images fixes
Protection des images – Protection .. ... ... 65
Modification de la taille d’image
– Redimensionnement ...................66
Sélection d’images à imprimer
– Repère d’impression (DPOF) ..... 67
FR
6
Impression d’images fixes (imprimante PictBridge)
Connexion à une imprima n te compatible
PictBridge ...................................... 69
Impression d’images............................... 70
Impression d’images d’index .................72
Images animées
Prise de vues animées.............................76
Visualisation d’images animées s ur
l’écran LCD ................................... 77
Suppression d’images animées............... 78
Coupure d’images animées..................... 79
Visualisation d’images sur un ordinateur
Copie d’images sur votre ordina te ur
– Pour les utilisateurs de
Windows........................................ 81
Installation du pilote USB..................82
Connexion de l’appareil photo à
votre ordinateur..............................83
Copie d’images................................... 84
Visualisation des images sur
l’ordinateur..................................... 86
Destinations de stockage et noms des
fichiers d’images............................ 86
Visualisation d’une imag e
préalablement copi ée sur un
ordinateur........................................88
Installation de l’application
« Picture Package » ........................88
Copie d’images à l’aide de
l’application «Picture Package » ...90
Utilisation de l’application
Picture Package ..............................91
Copie d’images sur votre ordina te ur
– Pour les utilisateurs de
Macintosh.......................................92
Utilisation de l’application
ImageMixer VCD2.........................94
Dépannage
Dépannage...............................................96
Avertissements et messages..................106
Affichage d’auto -diagnostic
– En cas d’affichage d’un c ode
commençant par une lettre ...........108
Informations complémentaires
Nombre d’images enregistrable s /
durée de prise de vue ....................109
Options..................................................110
Options Réglages..................................113
Précautions............................................115
« Memory Stick »........................ ..........116
Piles.......................................................118
Chargeur de piles
(DSC-P43 uniquement)................118
Spécifications........................................119
Ecran LCD ................ .................. ..........121
Index
Index......................................................125
FR
7

Identification des différ ents éléments

Reportez- v ous aux pages i nd iquées entre parenthèses pour plus d’informa ti ons.
A Témoin POWER (16) B Bouton POWER (16) C Déclencheur d’obturateur (24) D Flash (29) E Haut-parleur (surface inférieure) F Fenêtre du viseur G Témoin du retardateur (28)/
Illuminateur AF (31, 113)
H Objectif I Microphone
FR
8
J Logement du trépied (surface
inférieure)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm ( Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risqueriez de l’endommager.
7
/32 pouces).
A Sélecteur de mode
: Pour la lectur e ou la
modification d’images
: Pour la prise de vues fixes : Pour la prise d’images
animées
B Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z (17) Menu désactivé : //7/
(29/28/26/54)
C Viseur (31)
Témoin du retardateur/ d’enregistrement (rouge) (28/25)
Témoin de verroui llage AE/AF (vert) (25)
Témoin (charge du
flash) (orange) (29)
D Ecran LCD
Pour plus d’informations sur les options de l’écran LCD, reportez-vous aux pages 121 à
124.
E Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de l’écran LCD) (31)
F Bouton MENU (45, 110) G Bouton RESET (96) H Prise DC IN (15) I Prise J Prise A/V OUT (MONO) (DSC-P43
uniquement) (39)
K Bouton (taille d’image/
suppression (21, 41)
L Boutons D-Zoom (W/T) (27)/
bouton (Index) (38)/ Boutons / (Zoom de lecture) (61)
M Témoin d’accès (20) N Bouton OPEN (12) O Couvercle du lo gement de la
pile/« Memory Stick » (12)
P Fente d’insertion de la pile (12)
Fente d’insertion du « Memory
Q
Stick »
R Couvercle de prise (15) S Crochet pour dragonne (surface
inférieure)
Fixation de la dragonne.
(USB) (83)
(20)
FR
9
Mi
e

Préparation des piles

Utilisez les piles suivante s dans cet appareil photo.
Piles acceptables
Piles NiMH HR 15/51:HR6 (format AA) (2)
– NH-AA-DA (2) (fournies avec le DSC-
P43)
– NH-AA-2DA doubles, etc. (non fournies)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
AM3-P2AE (fournies avec le DSC-P41)
Piles non acceptables
Piles au manganèse Piles au lithium Piles Ni-Cd
Si vous utilisez les piles décrites ci-dessus, nous ne pouvons garantir qu’elles assureront des performances optimales pour l’appareil photo (perte d’intensité possible).
FR
10

Manipulation des piles

Remarques sur les piles NiMH
• Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas été utilisées pendant longtemps, il est possible qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce problème est fréquent avec ce type de pile et ne constitue pas un dysfonctionnement. Le cas échéant, la décharge complète des piles et leur recharge, à plusieurs reprises, devraient résoudre le problème.
Si les bornes des piles NiMH sont sales, il est
possible qu’elles ne soient pas chargées correctement. Essuyez de temps à autre les bornes des piles et du chargeur à l’aide d’un chiffon sec.
Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui fourni (avec le DSC-P43). Un court-circuit des bornes métalliques +/– entraîne un risque de surchauffe ou d’incendie.
Même lorsque les piles NiMH ne sont pas utilisées, elles se déchargent naturellement au fil du temps. Il est conseillé de les recharger juste avant leur utilisation.
Si vous rechargez les piles NiMH avant de les avoir totalement déchargées, « l’effet de mémoire »* peut survenir et entraîner un déclenchement précoce de l’avertissement de décharge. Charger la pile après l’avoir totalement déchargée devrait résoudre le problème.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
une pile accepte provisoirement une charge incomplète.
se en servic
Pour décharger complètement les piles, placez
l’appareil photo en mode diaporama (page 62) jusqu’à la décharge totale.
Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais de piles dont les plombs ont été partielle me nt ou complètement retirés ou des piles endommagées. Elles peuvent surchauffer ou entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que des brûlures ou des blessures. Elles peuvent également engendrer un dysfonctionnement du chargeur de piles.

Charge des piles (DSC-P43 uniquement)

Remarques sur les piles alcalines
Les informations fournies par l’indicateur de
capacité des piles peuvent être erronées et l’alimentation peut être interrompue même si l’indicateur de capacité des piles affiche une puissance suffisante.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents types et fabricants. Ces différences sont particulièrement marquées à basse température, les faiblesses de certaines piles étant considérablement accentuées. Vous ne pourrez peut-être pas prendre de photos à des températures inférieures à 5 °C (41 °F).
L’autonomie des piles alcalines peut être plus
courte que celle des piles NiMH fournies.
La durée de prise de vue disponible et la durée
de lecture disponible sont deux choses bien différentes. En raison des caractéristiques des piles alcalines, il est possible que l’appareil photo s’éteigne si vous modifiez la position du sélecteur de mode. Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves ou NiMH complètement chargées.
Il est recommandé d’utiliser des piles NiMH (fournies avec le DSC-P43 uniquement) ou d’utiliser les piles NiMH fournies avec le kit « Quick charge » STAMINA (non fourni).
1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourn i) avec la polarité correcte +/ –.
• Il est impossible de charger des piles alcalines à l’aide du chargeur.
• Veillez à charger les piles NiMH fournies avec l’appareil photo avant de les utiliser.
Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, l’appareil reste branché au secteur tant que v ous ne le débranchez pas de la prise murale. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation du chargeur de piles, débranchez immédiatement l’appareil.
Témoin CHARGE
vers une prise murale
Cordon d’a limen-
2
tation secteur
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
La charge commence et le témo in CHARGE s’allume. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée. Pour plus d’informations sur le chargeur de piles, reportez-vous en page 118.
Pour retirer les piles
Enfoncez la borne – de la pile pour soulever la borne +, puis ôtez la pile.
Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez les piles NiMH du chargeur.
Mise en service
FR
11
Temps de charge
Pile NiMH Temps de
NH-AA-DA × 2 (fournies)
Ceci représente le temps nécessaire pour charger des piles NiMH complètement déchargées à l’aide du chargeur fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Le temps de charge est d’environ six heures.
Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de 6 heures, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez le chargeur de piles STAMINA
fourni avec le kit « Quick charge » (non fourni), la charge sera plus rapide. Temps de charge Pour charger deux piles NiMH : environ 2heures 30 Pour charger quatre piles NiMH : environ 5heures
charge
Env . 6 heures

Insertion des piles

1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick ».
Soulevez le couvercle du loge ment des piles/« M em ory Stick », puis fai te s -l e coulisser dans le sens de la flèche.
2
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/– des piles avec les marques +/– dans le logement.
Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du logement des piles/« Memory Stick » à l’aide d’un chiffon sec. Si les bornes des piles et du logement sont recouvertes d’une couche de saleté ou de graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut être considérablement réduite.
12
FR
3
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Mem ory Stick ».
Fermez le couvercle du lo gement des piles/ « Memory Stick » tout en maintenant les piles à l’intéri eur. Le couvercle est ferm é lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour retirer les piles
Soulevez le couvercle du l oge ment des piles/« Memory Stick », ouvrez le logement des piles/« Memory Stick », puis retirez les piles.
Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du logement des piles/« Memory Stick ».
Indicateur de capacité des piles
A mesure que les piles se déchargent, l’indicateur de ca pa cité affiche la capacit é restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur de capacité des piles
Directives sur l’indicateur de capacité (une charg e complète correspond à 100 %)
Charge suffisante Pile à moitié chargée Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt interrompu.
Installez des piles NiMH complètement chargées ou de nouvelles piles alcalines ou rechargez les piles NiMH utilisées. (L’indicateur d’avertisse ment clignote ) .
Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur
pour l’activer.
Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement, ces informations peuvent être incorrectes.
En cas d’utilisation de piles alcalines, la
capacité restante ne s’affiche pas toujours. Il existe de grandes différences de performances entre les piles de différents types et fabricants. L’alimentation peut être interrompue même si l’indicateur de capac ité des piles affiche une puissance suffisante. Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves ou NiMH complètement chargées.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non
fourni), les informations de charge de la pile ne sont pas affichées.
Mise en service
FR
13
Autonomie de la pile et nombre d’images enregistrables/ visionnables
Les tableaux indiquent l’autonomie des piles et le nombre approximatif d’images enregistrables/ visionnables avec des piles NiMH complètement chargées ou des piles alcalines neuves à une température de 25 °C (77 °F) en mode normal. Le nombre d’images enregistrables ou visionnables tient compte du remplacement éventuel du « Memory Stick ». Remarque : les valeurs réelles peuvent être inférieures à celles indiquées en fonction des conditions d’utilisation.
La capacité des piles NiMH diminue
progressivement à mesure de leur utilisation au fil du temps (page 118).
Prise de vues fixes Dans des conditions moyennes
NH-AA-DA (2) (fournies avec le DSC-P43)
Taille
Ecran LCD
Nombre d’images
d’image
4M VGA(E-
mail)
FR
Activé Env. 400 Env. 200 Désactivé Env. 760 Env. 380 Activé Env. 400 Env. 200 Désactivé Env. 760 Env. 380
14
1)
Autonomie des piles (min)
AM3-P2AE (2) (fournies avec le DSC-P41)
Taille
LCD
d’image
Ecran
4M VGA(E-
mail)
1)
La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Pr oducts Association)
Activé Env. 80 Env. 40 Désactivé Env. 160 Env. 80 Activé Env. 80 Env. 40 Désactivé Env. 160 Env. 80
Prises de vues dans les situations suivantes :
La qualité de l’image est réglée sur [Fi ne][Mode AF] est réglé sur [Ponctuel].Prise d’une vue toutes les 30 secondes.Déclenchement du flash une fois sur deux.Mise sous et hors tension une fois sur dix.
Visualisation d’images fixes
Nombre d’images
Autonomie des piles (min)
2)
NH-AA-DA (2) (fournies avec le DSC-P43)
Taille d’image
Nombre d’images
Autonomie des piles (min)
4M Env. 9 400 Env. 470 VGA(E-
Env. 9 400 Env. 470
mail)
AM3-P2AE (2) (fournies avec le DSC-P41)
Taille d’image
Nombre d’images
Autonomie des piles (min)
4M Env. 7 200 Env. 360 VGA(E-
Env. 7 200 Env. 360
mail)
2)
Visualisation séquentielle d’images uniques à intervalles d’environ trois secondes
Prise de vues animées
3)
NH-AA-DA (2) (fournies avec le DSC-P43)
Ecran LCD activé
Ecran LCD désactivé
Env. 170 Env. 220
AM3-P2AE (2) (fournies avec le DSC-P41)
Ecran LCD activé
Ecran LCD désactivé
Env. 100 Env. 160
3)
Prise de vue continue à une taille d’image de [160]

Utilisation de l’a daptateur secteur

Le nombre d’images enregistrables/
visionnables et l’autonomie de la pile diminuent dans les conditions suivantes :
La température ambiante est basse.Le flash est utilisé.L’appareil photo a été mis sous et hors
tension à de nombreuses reprises.
– [Rétroécl LC D ] est ré g lé sur [Clair] sur
l’écran Réglages.
[Mode AF] est réglé sur [Contrôle].Le niveau de la pile est faible.
Adaptateur secteur (non fourni)
Fiche DC
Couvercle de prise
1
, Ouvrez le couvercle de la prise,
puis branchez l’adaptateur secteur AC-LS5 (non fourni) dans la prise DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers le haut.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur AC-LS5. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres adaptateurs secteur avec cet appareil photo.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation de l’adaptateur, débranchez immédiatement l’appareil.
2 Vers une pris e murale
1
Cordon d’alimen-
2
tation secteur
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise murale.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil photo et de la prise murale.
L’appar eil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil propreme nt dit a été mis hors tension.
Mise en service
FR
15

Utilisation de l’appareil photo à l’étranger

Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet ap pa rei l photo dans n’importe quel Pays/Régio n avec le chargeur de piles (fourni uniqu ement avec le DSC-P43) ou l’adaptateur secteur AC­LS5 (non fourni) dans la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un adaptateur de fiche secteu r disponible dans le commerce [a], en fonction du modèle de prise murale [b].
BC-CS2A/CS2B
N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque d’engendrer un dysfonctionnement.

Mise sous/hors tension de l’appareil photo

POWER
Témoin POWER
POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran Réglage heure s’affiche (page 17).
Mise hors tension
Appuyez à nouveau sur POWER, le témoin POWER s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
Fonction de mise hors tension automatique
En cas de fonctionnement sur piles, l’appareil est automatiquement mis hors tension après une période d’inact iv ité de trois minutes environ, lors de la pri s e de vues, de la lecture d’imag es ou de la configuration de l’a ppareil, cela afin d’économiser les piles. Cette fonction est toutefois désactivée dans les circonstances suivantes, même en cas d’utilisation de piles.
• Lecture d’ images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble dans la prise (USB) ou A/V OUT (MONO) (DSC-P43 uniquement)
16
FR

Utilisation de la touche de commande

P
Programme
Auto
Appareil photo
ISOWB
Fine
Standard
Qual. img
ISOWB

Réglage de la date et de l’heure

Sélecteur de mode
POWER
1
2
Réglage heure
2004 11//
12 :
Mise en service
A/M/J M/J/A J/M/A
00
OK
AM
Annul
Pour modifier les réglages en cours de l’appareil photo, affichez le menu ou l’écran Réglages (pages 45 et 46) et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner la valeur désirée, puis appuyez sur z ou v/V/b/B pour confirmer.
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Pour régler de nouveau la date et l’heure, sélectionnez [Réglage heure] dans (Réglages 2) dans l’écran Réglages (pages 46, 114), puis passez à l’étape 3.
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur
ou .
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran Réglage heure apparaît sur l’écran LCD.
FR
17
Réglage heure
2004 11// 00
12 :
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
Réglage heure
2004 11// 00
12 :
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
Réglage heure
2005 11// 00
10 :
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [A/M /J] (a nnée/mois/ jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se décharge complètement (page 116), l’écran Réglage heure réapparaît. Dans ce cas, réglez de nouveau l’heure et la date, à partir de l’étape 3 ci-dessus.
FR
18
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à régler à l’aide de b/B sur la touche de commande.
L’option sélectio nné e est entourée de v et de V.
5
, Sélectionnez la valeu r
numérique désiré e à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Après avoir défini la va leur numéri que en cours, réglez l’option suivante. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’ à ce que toutes les options aient été définies.
Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
12:00 AM signifie minuit et 12:00 PM midi.
Mise en service
Réglage heure
2005 11// 30
10 :
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande, puis appuyez su r z.
La date et l’heure sont définies et l’h orloge fonctionne.
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.
FR
19
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Pri
s
se de vues fixe
1 2
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Mem or y Stick ».
Soulevez le couvercle du logement des piles/« Memory Stick », puis faites-le coulisser dans le sens de la flèche.
Ne laissez pas tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du logement des piles/« Memory Stick ».
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 116.
FR
20
Côté borne
Côté étiquette
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez le « Memory Stick » à fond jusqu’au clic, comme illustré.
Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou la lecture ne sera peut-être pas effectué correctement.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick », puis enfoncez le « Memory St ic k » pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistrement ou la lecture d’une image est en cours. N’ouvrez jamais le couvercle du logemen t des piles/ « Memory Stick » et ne met t ez pas l’appareil hors tension dans ce cas. Les données risquent d’être endommagées.

Réglage de la taille d’image

Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil sous tension.
(
E-mail
4M
)
4M
3:2 3M 1M VGA
Taille Img
2
, Appuyez sur
d’image).
L’option Taille Img apparaît.
Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 22.
(Taille
4M 3:2 3M 1M
VGA
Taille Img
(
)
E-mail
VGA
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V sur la touche de commande.
La taille d’image est réglée.
Une fois le réglag e terminé, appuyez su r
(Taille d’image) . L ’option Taille
Img disparaît de l’écran LC D .
Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Prise de vues fixes
FR
21

Taille et qualité d’image

Vous pouvez choisir la tail le (nom bre de pixels) et la qualité d’image (taux de compression) en fonction du type d’images désirées. La taille de l’image est exprimée en fonction du nombre de pix el s (poi nt s) (horizontal × vertical) qui la compose. Par exemple, une image de tail le 4 M (2304×1728) indique la présence de 2 304 pixels en horizontal et de 1 728 en vertical. Plus le n ombr e de p ixel s es t él evé, plus la taille de l’image est grande. Vous pouvez choisir la qualité d’image Fine (haute qualité) ou Standard. Chacune présente un taux de c om pression différent. Lorsque vous sélectionnez Fine et que vous agrandissez la taille de l’image, l’image est de bien meilleure qualité. En revanche, elle occupe bea ucoup plus d’espace et le nombre d’images enregistrables dans le « Memory Stick » est moins élevé. Choisissez une tail le et une qualité d’image appropriées au type de vue que vous souhaitez prendre. Pour cela, reportez-vous au tableau ci -de ssous.
1)
Le mode par défaut est [4M]. Ce format permet d’obtenir une qualité d’image optimale, quel que soit l’appareil photo utilisé.
2)
Cette option enregistre des images dans une proportion horizontale/verticale de 3:2 pour correspondre au format du papier d’impression
FR
utilisé.
22
Brève description de la taille d’image
Le schéma ci-dessous présente les divers types d’image, de la taille maximale à la taille minimale.
640
2304
480
1728
Taille de l’écran d’affichage : 4M Taille de l’image : 4M 2 304 pixels × 1 728 pixels = 3 981 312 pixels
Taille de l’écran d’affichage : VGA(E-mail) Taille de l’image : VGA 640 pixels × 480 pixels = 307 200 pixels
Exemples basés sur la taille et la qualité d’image
Taille d’image Exemples
4M 1) (2304×1728) 3:2 2) (2304×1536) 3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA(E-mail)
(640×480)
Qualité d’image (taux de compression)
Fine
Standard
Maximum
Minimum
Faible comp ression (meilleure qualité)
Forte compression (normal)
• I mpre ssion d’images au format A4 ou A5 fin.
• I mpr e ssion d’images au format carte posta le .
• Prises de vues nombreuses, mise en anne xe d’images à des messages électroniques ou public a tion d’images sur votre page d’accueil.
Exemples
• Pour prendre ou imprimer des images de meilleure qualité.
• P our prendre davantage d’images.
Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick »
3)
Vous trouverez ci-dessous le no mb re d’im a ge s enregistrables en mode Fine (Standard)4). (Unités : nombre d’images)
Capacité
Taille
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
d’image
4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) VGA(E-
mail)
3)
Lorsque [Mode] (Mode ENR) est réglé sur [Normal] Pour connaître le nombre d’images enregistrables dans d’autres modes, reportez-vous en page 109.
4)
Pour plus d’informations sur le réglage de la qualité d’image (taux de compression), reportez-vous en page 46.
Lors de la lecture d’images enregistrées sur d’autres appareils Sony, la taille d’image indiquée peut
différer de la taille réelle.
Lorsque les images sont visualisées sur l’écran LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images photo peut être différent de ces valeurs selon les conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images enregistrables restant est supérieur à 9 999, « >9999 » apparaît.
Vous pourrez redimensionner les images ultérieurement (fonction de redimensionnement, voir page 66).
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)
1 428
(3 571)
2904
(7 261)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
Prise de vues fixes
FR
23
Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode automatique
Prise en main correcte de l’appareil photo
Sélecteur de mode
Lorsque vous prenez des images avec l’appareil photo, évitez de placer les doigts sur la partie objectif, l a fenêtre du viseur, le flash ou l’illuminateurAF (page 8).
FR
24
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil photo sous tension.
Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
V ous pouvez cr éer un dossier dans le « Memory
Stick » et le sélectionner pour y stocker des images (page 47).
2
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et centrez un sujet dans le cadre de mise au point.
L’appareil photo est équipé de la fonction AF
auto macro. La distance focale minimum par rapport à un sujet est de 10 cm (4 pouces).
Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point. (Télémètre AF, voir page 49).
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
L’indicateur de verrouillage AE/AF clignote en vert reste allumé
t
, Maintenez enfoncé le
déclenche ur d’obturateur à mi­course.
Lorsque la mise au point est effectuée, l’appareil photo émet un bip sonore. Lorsque l’indica teur de verrouill age AE/AF cesse de cligno ter et r este all umé, l’ap pareil photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran LCD peut être « gelé » pendant une frac tion de seconde en fonction du sujet).
Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer à prendre des photos, mais la mise au point ne sera pas correcte.
SAF
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obturateur émet un clic, la prise de vue est terminée et l’image fixe enregistrée dans le « Me mory Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement (page 9) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante.
Si vous prenez des photos avec les piles,
l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser les piles (page 16).
101
VGA
97
Sélecteur de mode
Lorsque vous placez le séle ct eur de mode sur , les fonctions que vous pouvez
Prise de vues fixes
utiliser varient comme indiqué ci-dessous, en fonction de (Appareil Photo) dans le menu.
Programme
Auto
Appareil photo
Mode
Prise de vues en mode automatique [Auto]
La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées automa ti que ment pour faciliter la prise de vue . De plus, la qualité de l’image est réglée sur [Fine], le cadre du télémètre AF sur [AF multi] et le mode de mesure sur Mesure multiple (pages 49 et 54). Seuls (Appareil Photo), [Mode] (Mode ENR) et (Réglages) s’affichent dans le menu.
FR
25
Prise de vues en mode programmé [Programme]
Les réglages nécessaires sont effec t ués automatiquement, comme pour le mode de prise de vue en mode automatique, mais vous pouvez également modifier la mise au point et effectuer d’autres réglag es s e lon vos souhaits. Par ailleurs, vous pouve z également définir les fonctions de prise de vues souhaitées à l’aide des menus (pages 45 et 110).
(Mode Crépuscule) (page 34)
(Mode Crépuscule portrait) (page 34) (Mode Paysage) (page 34)
(Mode Adouci) (page 34)
(Mode Plage) (page 34)
(Mode Bougie) (page 35)
Pour changer de méthode de prise de vue
1 Placez le sélecteur de mode sur . 2 Appuyez sur MENU. 3 Sélectionnez (Appareil Photo) à
l’aide de b sur la touche de commande.
4 Sélectionnez le m ode de prise de vue
désiré à l’aide de v/V sur la touche de
FR
commande.
26
A propos de la mise au point automatique
Lorsque vous essayez de photographier un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer une mise au point, l’indicateur de verrouillage AE/AF commence à clignoter lentement et le bip du verrouillage AE ne retentit pas . L’utilisation de la fonction de mise au point automatique sera peut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’obturateur, puis essayez de reco mpose r l’ima ge et ef fectu ez de nouveau la mise au point.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre.
• Le contr aste entre le sujet et l’arr ière-plan est faible.
• Le sujet se trouve derrière une vitre .
• Le sujet se déplace rapideme nt .
• Le sujet possède un reflet, comme celui d’un miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux.
• Le sujet clignote.
• Le sujet est rétro-éclairé.
Il existe deux fonctions de mise au point automatique : « Cadre du télémètre AF » qui définit la position de la mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « Mode AF » qui définit lorsque l’appareil photo active et désactive la mise au point. Reportez-vous en page 49 pour plus d’informations.
Vérification de la dernière
image prise Quick Review
VGA
8/8
Visual
RETOUR
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de pri s e de v ue , appuyez légèrement sur le déclencheu r d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur (Suppression). 2 Sélectionnez [Supprim ] à l’aid e du
bouton v de la touche de commande, puis appuyez sur z. L’image est supprimée.
En raison du traitement de l’image, celle-ci
peut paraître floue juste après le début de la lecture.
Utilisation de la fonction de zoom
W (grand angle )
x1.1 x2.8PP
T (téléobject if)
101
VGA VGA
98
101
98
, Appuyez sur D-Zoom pour
choisir la position de zoom désirée et prenez la photo.
Distance focale minimale par rapport au sujet
Environ 10 cm (4 pouces) de la surfa ce de l’objectif
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom pour la
prise d’images animées (page 76).
Zoom
Cet appareil photo est doté des deux types de zoom numérique suiva nt s : zoom intelligent et zoom numérique de précision. Ces fonctions de zoom peuvent êt re sélectionnées dans l’écra n Réglages. Le paramètre par défaut est zoom numérique de préci sion.
La méthode d’agrandissement et l’échelle de zoom varient en fonction de la taille d’image et du type de zoom. Vous devez donc choisir le zoom en fonction des vues que vous souhaitez pren dre.
Lorsque vous appuyez sur D-Zoom, l’indicateur d’échelle de zoom s’affiche sur l’écran LCD, comme expliqué ci-dessous.
Indicateur d’échelle de zoom
L’indicateur d’échelle de zoom change en
fonction du type de zoom. Zoom numérique de précision : Zoom intelligent :
Le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas.
Les indicateurs ou clignotent et la mise au point automatique se fait, en priorité, sur les sujets les plus proches du centre.
Zoom numérique de précision
Zoom numérique de précision
Toutes les tailles d’image peuvent être agrandies jusqu’à 3× au maximum. Dans la mesure où cette fonction rogne et agrandit une certaine partie de l’image, la qualité se dégrade. Pour activer le zoom numérique de précision, réglez [Zoom numérique] dans
(Appareil Photo) sur [Précision] dans l’écran Réglages (pa ge 113). Le param è tre par défaut est zoom numérique de précision.
Prise de vues fixes
FR
27
Utilisation du retardateur
Zoom intelligent
Zoom intelligent
L’image est agrandie sans pratiquement aucune distorsion. Le zoom int elli ge nt est alors aussi facile à utiliser que le zoom optique. Pour activer le zoom intelligent, réglez [Zoom numériq ue ] dans (Appareil Photo) sur [Intellig] dans l’écran Réglages (page113). L’échelle de zoom maximum dépend de la taille d’image, comme expliqué ci-après.
Taille d’image
3M 1,1× 1M 1,8×
VGA(E-mail) 3,6×
Echelle de zoom
maximum
Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent avec une taille d’image réglée sur [4M] ou sur [3:2]. Le réglage par défaut de la taille d’image est [4M].
FR
28
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce phénomène n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée.
Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent
en mode Multi-rafales.
101
VGA
98
SAF
1
, Placez le sélecteur de m o de
sur et appuyez sur V () sur la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur .
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez enfoncé le déclenche ur d’obturateur à mi­course pour faire la mise au point, puis appuyez à fond.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote et un bip retentit. L’image est prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur pendant l’opération
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la mise au point et l’exposition seront peut-être mal réglées.
Sélection d’un mode flash
101
VGA
98
SAF
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez plusieurs fois sur v ( ) sur la touche de commande pour sélectionne r un mode flash.
Le mode flash comporte les fonc ti ons suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : L’utilisation du flash dépend des conditions lumineuses. Il est utilisé en l’absence de luminosité suffisante ou lors de la photographie d’un sujet à contre-jour.
(flash forcé) : Le flash est utilis é
indépendammen t de la quantité de lumière ambiante.
(Synchro lente) :
Le flash est utilisé indépendamment de la quantité de lumière ambiante. Dans ce mode, la vitesse d’obturation étant plus lente dans un environnement sombre, vous pouvez photographier clairement un arrière-plan situé hors de la zone de flash.
(aucun flas h ): Le flash n’est pas
utilisé.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
La distance recommandée lors de l’utilisation
du flash est la suivante (lorsque [ISO] est réglé sur [Auto]) : Env. 0,2 m (7 (11 pieds 5
Le flash se déclenche deux fois. La première
fois pour régler la quantité de lumière, la deuxième fois pour prendre l’image.
Il est possible de modifier la luminosité du flash
à l’aide de [ ] (Niv. flash) dans les réglages de menu (page 56). (Lorsque (Appareil Photo) est réglé sur [Auto] , cette opération est impossible.)
En raison du ralentissement de la vitesse
d’obturation dans un environnement sombre lorsque (synchro lente) ou (aucun flash) est sélectionné, il est recommandé d’utiliser un trépied.
Pendant le chargement du flash, le témoin
(flash) clignote. Une fois le chargement terminé, le témoin s’éteint.
Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
7
/8pouces)
7
/8pouces) à 3,5 m
Prise de vues fixes
FR
29
Prise de vue à contre-jour
En mode automati que , la prise de vue à contre-jour déclenche automatiq uement le flash, même si le sujet est s u f f isamment éclairé. (Daylight synchro)
Avant le flash
Au moment du flash
Vous n’obtiendrez peut-être pas des résultats
optimaux en fonction des conditions de prise de vue.
Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, réglez
le mode flash sur (aucun flash).
FR
30
Pour atténuer le phénomène « yeux rouges » pendant la photographie de sujets animés
Le flash se déclen ch e avant l’enregistrement pour réduire le phénomène « yeux rouge s ». Réglez [Attén ye ux roug] dans (Appareil Photo) sur [Activé] dans l’écran Réglages (pa ge 113). apparaît sur l’écran LCD.
m
L’importance de la réduction des yeux rouges
possible varie en fonction du sujet. En outre, la distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait vu ou non le pré-déclenchement du flash peuvent également diminuer l’efficacité du processus de réduction des yeux rouges.
Lorsque [Attén yeux roug] est réglé sur
[Activé], le flash se déclenche deux fois au minimum.
Loading...
+ 222 hidden pages