Sony CYBER-SHOT DSC-P41, CYBER-SHOT DSC-P43 User Manual [pl]

Page 1
Digital Still Camera
3-091-349-91(1)
Instrukcja obsługi
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Návod k použití
Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější použití.
DSC-P41/P43
© 2004 Sony Corporation
PL
CZ
Page 2

Polski

Przeczytaj najpierw

OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający ograniczenia określone w dyrektywie EMC dotyczącej korzystania z kabli połączeniowych o długości mniejszej niż 3 metry.
Ostrzeżenie
Pola elektromagnetyczne o określonych częstotliwościach mogą wpływać na obraz i dźwięk tego aparatu cyfrowego.
Uwaga
Jeśli wyładowania elektrostatyczne lub pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie transferu danych przed jego zakończeniem (błąd), należy jeszcze raz uruchomić aplikację lub odłączyć i podłączyć ponownie kabel USB.
Pozbywanie się baterii użytych do zasilania tego produktu w niektórych krajach/ rejonach może być obwarowane specjalnymi przepisami. Należy skonsultować się z lokalnymi władzami.
PL
2
Nagranie próbne
Przed przystąpieniem do rejestrowania niepowtarzalnych zdarzeń można wykonać ujęcie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
Brak rekompensaty za treść nagrania
Nie można zrekompensować treści nagrania, jeśli zapis lub odtwarzanie jest niemożliwe z powodu awarii aparatu lub nośnika do nagrywania itp.
Zalecenie wykonywania kopii zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty danych, należy skopiować dane na dysk (utworzyć kopię zapasową).
Uwagi dotyczące zgodności danych obrazu
Niniejszy aparat spełnia wymagania
uniwersalnego standardu dotyczącego zasad projektowania systemu plików dla cyfrowych aparatów fotograficznych ustanowionych przez organizację JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Nie można zagwarantować odtwarzania
obrazów zarejestrowanych przy użyciu tego aparatu w innych urządzeniach oraz odtwarzania obrazów zarejestrowanych lub zmodyfikowanych za pomocą innych urządzeń w tym aparacie.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawem autorskim. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z przepisami prawa autorskiego.
Nie należy wstrząsać ani uderzać aparatu
Oprócz awarii i niemożności rejestrowania obrazów może to spowodować uszkodzenie karty pamięci „Memory Stick” albo uszkodzenie lub utratę danych obrazu.
Ekran LCD, wizjer LCD (dotyczy tylko modeli z wizjerem LCD) i obiektyw
Ekran LCD i wizjer LCD zostały
wyprodukowane z wykorzystaniem wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki czemu w efektywnym użyciu jest ponad 99,99% pikseli. Jednak na ekranie LCD i w wizjerze LCD mogą być stale wyświetlane niewielkie, czarne i/lub jasne (białe, czerwone, niebieskie lub zielone) punkty. Punkty te są normalnym skutkiem w procesie produkcyjnym i w żaden sposób nie wpływają na zapis obrazu.
Umieszczając aparat w pobliżu okna lub
na zewnątrz budynku, należy zachować ostrożność. Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować awarię.
Page 3
Nie należy mocno naciskać ekranu LCD.
Ekran może być nierówny, co może spowodować awarię.
W niskiej temperaturze obrazom na
ekranie LCD mogą towarzyszyć smugi. Nie oznacza to awarii.
Z powierzchni lampy błyskowej należy usuwać zabrudzenia
Jeśli w wyniku ciepła wytwarzanego przez lampę błyskową zabrudzenie zmieni kolor lub przyklei się do powierzchni lampy, może nie zostać wyemitowane odpowiednie światło.
Nie należy dopuszczać do zawilgocenia aparatu
Wykonując zdjęcia na zewnątrz budynków podczas deszczu lub w podobnych warunkach, należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do zawilgocenia aparatu. Dostanie się wody do wnętrza aparatu może spowodować nieodwracalną awarię urządzenia. Jeśli nastąpi kondensacja wilgoci, przed użyciem aparatu należy zapoznać się informacjami na stronie 112 i postępować według instrukcji dotyczących jej usunięcia.
Nie należy narażać urządzenia na działanie piasku ani pyłu
Korzystanie z aparatu w miejscach pełnych piasku lub pyłu może spowodować awarię.
Nie należy kierować aparatu w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła
Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie wzroku lub awarię aparatu.
Uwaga dotycząca miejsc, w których można używać aparatu
Nie należy używać aparatu w pobliżu urządzeń generujących silne fale radiowe lub emitujących promieniowanie. Funkcje zapisu lub odtwarzania przez aparat mogą działać nieprawidłowo.
Ilustracje wykorzystane w tej instrukcji
Przykładowe fotografie użyte w tej instrukcji są reprodukcjami, a nie rzeczywistymi zdjęciami wykonanymi przy użyciu tego aparatu.
Ilustracje i kopie ekranu wykorzystane w instrukcji
W instrukcji wykorzystywane są ilustracje i kopie ekranu aparatu DSC-P43, chyba, że wskazano inaczej.
Znaki towarowe
jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
„Memory Stick”, , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „MagicGate”, są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Picture Package jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media i
DirectX
są (zastrzeżonymi) znakami
towarowymi firmy
Microsoft Corporation
PL
w Stanach Zjednoczonych i innych krajach/rejonach.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Computer, Inc.
Macromedia oraz Flash są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Macromedia, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation.
Ponadto nazwy systemów i produktów
użyte w tej instrukcji są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jakkolwiek we wszystkich przypadkach w tej instrukcji nie są używane znaki
ani ®.
PL
3
Page 4

Spis treści

Przeczytaj najpierw.................................2
Identyfikacja części.................................6
Czynności wstępne
Przygotowanie akumulatorów..............8
Uwagi dotyczące postępowania z
akumulatorami...............................8
Ładowanie akumulatorów
(tylko DSC-P43).............................9
Wkładanie akumulatorów...................10
Korzystanie z zasilacza sieciowego..... 13
Korzystanie z aparatu za granicą........14
Włączanie/wyłączanie aparatu............14
Jak używać przycisku sterującego.......15
Ustawianie daty i godziny....................15
Fotografowanie
Wkładanie i wyjmowanie karty
pamięci „Memory Stick”.............18
Ustawianie rozmiaru zdjęć..................19
Rozmiar i jakość zdjęć .........................20
Fotografowanie uproszczone
– korzystanie z trybu
automatycznego............................22
Sprawdzanie ostatnio wykonanego
zdjęcia
– funkcja Quick Review .............. 24
Korzystanie z funkcji zbliżenia .......25
Korzystanie z samowyzwalacza ......26
PL
4
Wybieranie trybu lampy
błyskowej...................................... 27
Fotografowanie przy użyciu
wizjera........................................... 29
Wstawianie daty i godziny na zdjęciu
........................................................ 30
Fotografowanie w zależności od
warunków otoczenia.................... 32
Przeglądanie zdjęć
Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD
aparatu.......................................... 35
Przeglądanie zdjęć na ekranie
odbiornika TV (tylko DSC-P43)
........................................................ 37
Usuwanie zdjęć
Usuwanie zdjęć..................................... 39
Formatowanie karty pamięci
„Memory Stick”...........................41
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
Jak konfigurować i obsługiwać
aparat ............................................ 43
Zmiana ustawień menu ................... 43
Zmiana elementów na ekranie
Setup.............................................. 44
Określanie jakości zdjęć.......................44
Tworzenie lub wybieranie folderu ......45
Tworzenie nowego folderu..............45
Wybieranie folderu zapisu...............46
Zaawansowane fotografowanie
Wybieranie metody automatycznej
regulacji ogniskowej.....................47
Wybieranie ramki dalmierza AF
– Dalmierz AF .............................47
Wybieranie sposobu działania
regulacji ogniskowej
– AF Mode ...................................48
Ustawianie odległości od obiektu
– Zaprogramowane ustawienie
ogniskowej ....................................49
Regulacja ekspozycji
– Regulacja wartości EV ............50
Wybieranie trybu pomiaru ..................52
Regulacja odcieni kolorów
– Balans bieli ................................53
Regulacja poziomu lampy błyskowej
– Poziom lampy błyskowej .........54
Fotografowanie seryjne........................54
Fotografowanie w trybie Multi Burst
– Multi Burst ................................55
Fotografowanie z użyciem efektów
specjalnych
– Picture Effect ............................56
Page 5
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
Wybieranie folderu i odtwarzanie
zdjęć – Folder ...............................57
Powiększanie fragmentu zdjęcia
– Zbliżenie podczas
odtwarzania ..................................58
Odtwarzanie zdjęć po kolei
– Pokaz slajdów ...........................59
Obracanie zdjęć – Rotate ....................60
Odtwarzanie zdjęć wykonanych
w trybie Multi Burst.....................60
Odtwarzanie ciągłe...........................61
Odtwarzanie pojedynczych
klatek .............................................61
Edycja zdjęć
Ochrona zdjęć – Protect ......................62
Zmiana rozmiaru zdjęcia – Resize .....63
Wybieranie zdjęć do drukowania
– Znacznik wydruku (DPOF) ....64
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
Podłączanie do drukarki standardu
PictBridge......................................66
Drukowanie zdjęć .................................67
Drukowanie indeksu zdjęć...................69
Filmowanie
Nagrywanie filmów .............................. 72
Przeglądanie filmów na
ekranie LCD.................................73
Usuwanie filmów..................................74
Cięcie filmów ........................................75
Korzystanie z obrazów na komputerze
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników systemu
Windows........................................ 77
Instalowanie sterownika USB ........78
Podłączanie aparatu do
komputera..................................... 79
Kopiowanie zdjęć.............................80
Przeglądanie obrazów na
komputerze...................................82
Miejsca docelowe przechowywania
plików obrazów i nazw plików ... 82
Przeglądanie obrazów skopiowanych
wcześniej do komputera.............. 84
Instalowanie oprogramowania
„Picture Package”........................ 84
Kopiowanie obrazów przy użyciu
oprogramowania „Picture
Package” .......................................86
Korzystanie z programu „Picture
Package” .......................................87
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników systemu
Macintosh......................................88
Korzystanie z programu
„ImageMixer VCD2”...................89
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów.................91
Ostrzeżenia i komunikaty..................102
Ekran autodiagnostyki
– Jeśli pojawia się kod rozpoczynający się literą
alfabetu....................................... 104
Dodatkowe informacje
Liczba zdjęć, które można zapisać/
czas filmowania...........................105
Elementy menu...................................106
Elementy ekranu Setup......................109
Środki ostrożności...............................112
Karta pamięci „Memory Stick” .........113
Akumulatory.......................................114
Ładowarka akumulatorów
(tylko DSC-P43).........................115
Dane techniczne..................................116
Ekran LCD..........................................118
Indeks
Indeks...................................................122
PL
5
Page 6

Identyfikacja części

Szczegółowe informacje na temat obsługi można znaleźć na stronach podanych w nawiasach.
A Lampka POWER (14) B Przycisk POWER (14) C Przycisk migawki (22) D Lampa błyskowa (27) E Głośnik (pod spodem) F Okienko wizjera G Lampka samowyzwalacza (26)/
Iluminator AF (29, 109)
H Obiektyw I Mikrofon
PL
6
J Gniazdo statywu (pod spodem)
Długość śruby statywu nie powinna
przekraczać 5,5 mm. Nie można starannie zamocować aparatu na statywie o dłuższej śrubie. Ponadto dłuższa śruba może spowodować uszkodzenie aparatu.
Page 7
A Przełącznik trybu
: Aby wyświetlać lub
edytować obrazy
: Aby wykonywać zdjęcia : Aby nagrywać filmy
B Przycisk sterujący
Menu włączone: v/V/b/B/z
(15)
Menu wyłączone: / /7/
(27/26/24/52)
C Wizjer (29)
D Ekran LCD
Szczegółowe informacje na temat elementów wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronach od 118 do 121.
Lampka samowyzwalacza/ nagrywania (czerwona)
(26/23)
Lampka blokady AE/ AF (zielona) (23)
Lampka ładowania lampy błyskowej (pomarańczowa) (27)
E Przycisk (stan ekranu LCD/
ekran LCD włączony/wyłączony)
(29)
F Przycisk MENU (43, 106) G Przycisk RESET (91) H Gniazdo DC IN (13)
USB) (79)
I Gniazdo J Gniazdo A/V OUT (MONO) (tylko
DSC-P43) (37)
K Przycisk (Rozmiar
zdjęcia/Usuń) (19, 39)
L Przyciski D-Zoom (W/T) (25)/
Przycisk (Indeks) (36)/ Przyciski / (Zbliżenie podczas odtwarzania) (58)
M Lampka dostępu (18) N Przycisk OPEN (10) O Pokrywa komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” (10)
P Szczelina wkładania baterii (10)
Gniazdo kart „Memory Stick”
Q R Pokrywa gniazd (13) S Zaczep do paska na nadgarstek
(pod spodem)
Mocowanie paska na nadgars tek .
(
(18)
PL
7
Page 8

Przygotowanie akumulatorów

W niniejszym aparacie należy używać następujących baterii.
Baterie, które można używać
Akumulatory niklowo-wodorkowe HR 15/51:HR6 (rozmiar AA) (2)
– NH-AA-DA (2) (dostarczone z
modelem DSC-P43)
– NH-AA-2DA (podwójne), itd. (nie
należą do wyposażenia)
Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA) (2)
– AM3-P2AE (dostarczone z modelem
DSC-P41)
Baterie, których nie można używać
Baterie manganowe Baterie litowe Baterie niklowo-kadmowe
Nie możemy zagwarantować prawidłowego funkcjonowania aparatu podczas korzystania z baterii wymienionych powyżej - z powodu właściwości baterii, takich jak na przykład możliwość wycieku elektrolitu.
Czynnoœci wstêpne

Uwagi dotyczące postępowania z akumulatorami

Uwagi dotyczące akumulatorów niklowo­wodorkowych
W chwili zakupu lub po długiej przerwie
w eksploatacji, akumulatory niklowo­wodorkowe mogą nie być zdolne do pełnego naładowania. Jest to zjawisko typowe dla tego rodzaju akumulatorów i nie oznacza awarii. W takim wypadku kilkakrotne pełne rozładowanie i naładowanie powinno rozwiązać problem.
Jeśli bieguny akumulatorów niklowo-
wodorkowych są zabrudzone, akumulatory mogą nie być ładowane prawidłowo. Od czasu do czasu należy czyścić bieguny akumulatorów oraz styki ładowarki, wycierając je suchą szmatką.
Do przenoszenia akumulatorów niklowo-
wodorkowych należy używać pudełka na akumulatory (dostarczonego razem z DSC­P43). W przypadku zwarcia metalowych styków +/– istnieje niebezpieczeństwo nadmiernego nagrzewania się lub zapalenia się akumulatora.
Nawet jeśli akumulatory niklowo-
wodorkowe nie są używane, w naturalny sposób z czasem tracą moc. Zalecane jest ponowne naładowanie akumulatorów tuż przed użyciem.
Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe
zostaną ponownie naładowane przed pełnym wykorzystaniem ich mocy z poprzedniego ładowania, może wystąpić tzw. „efekt pamięci”*, który spowoduje, że ostrzeżenie o niskim poziomie napięcia akumulatora pojawi się wcześniej niż oczekiwano. Naładowanie akumulatora po jego pełnym rozładowaniu powinno rozwiązać ten problem.
* „Efekt pamięci” – sytuacja, w której
akumulator tymczasowo przyjmuje mniej mocy niż w przypadku pełnego naładowania.
Aby całkowicie rozładować akumulatory,
należy ustawić aparat w trybie pokazu slajdów (str. 59) i pozostawić go w tym stanie do czasu wyczerpania akumulatorów.
Nie należy odrywać zewnętrznej warstwy
ochronnej ani niszczyć akumulatorów. Nie należy używać akumulatorów częściowo lub całkowicie pozbawionych warstwy ochronnej ani akumulatorów zdemontowanych w jakikolwiek inny sposób. Może to spowodować wyciek, eksplozję lub nagrzewanie się akumulatora, co może być przyczyną oparzenia lub obrażeń ciała. Może to także spowodować awarię ładowarki akumulatorów.
PL
8
Page 9

Ładowanie akumulatorów (tylko DSC-P43)

Uwagi dotyczące baterii alkalicznych
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii może nie wyświetlać dokładnych informacji i zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający.
Nowych baterii nie należy łączyć ze starymi.
Istnieją duże różnice w wydajności baterii
różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Jest to szczególnie widoczne w niskich temperaturach, gdy niektóre baterie są zauważalnie słabsze. Fotografowanie w temperaturach poniżej 5°C może być niemożliwe.
Baterie alkaliczne mają krótszy czas
eksploatacji niż akumulatory niklowo­wodorkowe.
Istnieje duża różnica między dostępnym
czasem fotografowania i dostępnym czasem odtwarzania. Z powodu właściwości baterii alkalicznych możliwe jest, iż aparat wyłączy się podczas zmiany położenia pokrętła wyboru trybu. W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo­wodorkowe.
Zalecane jest korzystanie z akumulatorów niklowo-wodorkowych (należących do wyposażenia DSC-P43) lub korzystanie z akumulatorów niklowo­wodorkowych dostarczonych w zestawie STAMINA „Quick charge” (nie należy do wyposażenia).
1
, Włóż akumulatory niklowo-
wodorkowe do ładowarki akumulatorów (należy do wyposażenia), zwracając uwagę na prawidłową polaryzację biegunów +/–.
Przy użyciu ładowarki akumulatorów nie
można ładować baterii alkalicznych.
Przed użyciem aparatu należy
naładować dostarczone akumulatory niklowo-wodorkowe.
Ładowarkę akumulatorów należ y podłączyć
do łatwo dostępnego gniazda sieciowego.
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci,
urządzenie pozostaje podłączone do źródła prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z ładowarki akumulatorów wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
Lampka
CHARGE
do gniazda sieciowego (gniazda elek­trycznego)
Przewód zasilający
2
, Ładowarkę akumulatorów
należy podłączyć do gniazda sieciowego przy użyciu przewodu zasilającego.
Rozpocznie się ładowanie i zaświeci lampka CHARGE. Gdy lampka CHARGE zgaśnie, ładowanie jest zakończone. Szczegółowe informacje na temat ładowarki akumulatorów można znaleźć na stronie 115.
Aby wyjąć akumulatory
Należy nacisnąć koniec akumulatora oznaczony symbolem –, aby unieść koniec +, a następnie wyjąć akumulator.
Po zakończeniu ładowania należy odłączyć
przewód zasilający od gniazda sieciowego oraz wyjąć akumulatory niklowo­wodorkowe z ładowarki akumulatorów.
Czynności wstępne
PL
9
Page 10
Czas ładowania
Akumulator niklowo­wodorkowy
NH-AA-DA
(należą do wyposażenia)
Jest to czas wymagany do naładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych przy użyciu dostarczonej ładowarki akumulatorów w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
Ładowanie zostanie zakończone po upływie
około sześciu godzin. Lampka CHARGE może świecić dłużej niż przez sześć godzin, ale nie oznacza to awarii.
W przypadku korzystania z ładowarki
akumulatorów znajdującej się w zestawie STAMINA „Quick charge” (nie należy do wyposażenia) akumulatory będą ładowane szybciej. Czas ładowania W przypadku ładowania dwóch akumulatorów niklowo-wodorkowych: Około 2 godz. 30 min W przypadku ładowania czterech akumulatorów niklowo-wodorkowych: Około 5 godz.
× 2
Czas ładowania
Ok. 6 godz.

Wkładanie akumulatorów

1
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
2
, Włóż akumulatory.
Bieguny +/– baterii należy dopasować do oznaczeń +/– wewnątrz komory baterii.
Od czasu do czasu należy czyścić bieguny
akumulatorów oraz styki pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, wycierając je suchą szmatką. Jeśli bieguny akumulatorów lub styki będą pokryte warstwą brudu lub tłuszczu, czas działania aparatu może się znacznie skrócić.
10
PL
Page 11
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Zamknij pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, przytrzymując akumulatory wewnątrz komory. Pokrywa będzie zamknięta, gdy się zatrzaśnie.
Aby wyjąć akumulatory
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, a następnie wyjmij akumulatory.
Upewnij się, że podczas otwierania lub
zamykania pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” akumulatory nie wypadną.
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii
W miarę zmniejszania się mocy akumulatorów w trakcie ich używania, wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii wyświetla ilość pozostałej mocy przy użyciu następujących symboli.
Wskaźnik pozostałe­go czasu użytkowa­nia baterii
Wskazówki dotyczące pozostałego czasu użytkowania baterii (Pełne naładowanie wynosi 100%)
Pozostała wystarczająca ilość mocy
Połowa mocy akumulatora
Niski poziom mocy akumulatora, nagrywanie/ odtwarzanie wkrótce zostanie zatrzymane.
Wymień akumulatory na całkowicie naładowane akumulatory niklowo­wodorkowe lub nowe baterie alkaliczne albo naładuj używane akumulatory niklowo­wodorkowe. (Wskaźnik ostrzegawczy miga.)
Jeśli ekran LCD jest wyłączony, należy
nacisnąć przycisk , aby go włączyć.
W zależności od warunków użytkowania
aparatu i stanu naładowania akumulatorów lub od warunków otoczenia, informacje te mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
W przypadku korzystania z baterii
alkalicznych pozostały czas użytkowania baterii nie zawsze jest pokazywany prawidłowo. Istnieją duże różnice w wydajności baterii różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający. W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo­wodorkowe.
W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego (nie należy do wyposażenia) informacje o pozostałym czasie użytkowania baterii nie są wyświetlane.
Czynności wstępne
PL
11
Page 12
Liczba zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatorów
W tabeli pokazano przybliżoną liczbę zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć podczas fotografowania w trybie normalnym, przy użyciu całkowicie naładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych lub nowych baterii alkalicznych, w temperaturze 25°C. Liczba zdjęć, które można zarejestrować lub przejrzeć, uwzględnia wymianę (w razie potrzeby) karty pamięci „Memory Stick”. Należy pamiętać, że w zależności od warunków użytkowania rzeczywiste liczby mogą być mniejsze niż wskazane.
Pojemność akumulatorów niklowo-
wodorkowych zmniejsza się stopniowo w miarę ich użytkowania i w miarę upływu czasu (str. 115).
Fotografowanie w przeciętnych warunkach
NH-AA-DA (2) (dostarczone z DSC-P43)
PL
12
Rozmiar zdjęcia
4M
VGA (E-Mail)
Ekran LCD
Wł. Wył. Wł. Wył.
Liczba zdjęć
Czas eksploata­cji (min)
Ok. 400 Ok. 200 Ok. 760 Ok. 380 Ok. 400 Ok. 200 Ok. 760 Ok. 380
AM3-P2AE (2) (dostarczone z DSC-P41)
Rozmiar zdjęcia
4M
VGA (E-Mail)
1)
Metoda pomiaru opiera się na standardzie CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
1)
Przeglądanie zdjęć
Rozmiar zdjęcia
4M VGA
Ekran LCD
Liczba zdjęć
Czas eksploata­cji (min)
Wł. Wył . Wł. Wył .
Fotografowanie w następujących sytuacjach: – Ustawienie jakości zdjęć ma wartość
[Fine]
Opcja [AF Mode] ma wartość [Single]Wykonywanie jednego ujęcia co
30 sekund
– Lampa błyskowa jest wyzwalana co drugie
ujęcie
– Zasilanie jest wyłączane co dziesiąte ujęcie
Ok. 80 Ok. 40
Ok. 160 Ok. 80
Ok. 80 Ok. 40
Ok. 160 Ok. 80
2)
NH-AA-DA (2) (dostarczone z DSC-P43)
Liczba zdjęć
Czas eksploatacji (min)
Ok. 9 400 Ok. 9 400
Ok. 470 Ok. 470
Rozmiar zdjęcia
4M VGA
(E-Mail)
2)
Przeglądanie po kolei pojedynczych zdjęć w odstępach wynoszących około trzy sekundy
Filmowanie
NH-AA-DA (2) (dostarczone z DSC-P43)
Ekran LCD włączony
AM3-P2AE (2) (dostarczone z DSC-P41)
Ekran LCD włączony
3)
Filmowanie ciągłe obrazu o rozmiarze [160]
AM3-P2AE (2) (dostarczone z DSC-P41)
Liczba zdjęć
Ok. 7 200 Ok. 7 200
3)
Ekran LCD wyłączony
Ok.
170
Ok.
Ekran LCD wyłączony
Ok.
100
Ok.
Czas eksploatacji (min)
Ok.
360
Ok.
360
220
160
(E-Mail)
Page 13

Korzystanie z zasilacza sieciowego

Liczba zdjęć, które można zarejestrować/
przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatora (baterii) zmniejsza się w następujących warunkach:
Temperatura otoczenia jest niskaUżywana jest lampa błyskowaAparat był wielokrotnie włączany i
wyłączany
– Opcja [LCD Backlight] na ekranie Setup
ma wartość [Bright]
Opcja [AF Mode] ma wartość [Monitor]Akumulator ma mało mocy
Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia)
Wtyk prądu stałego
Pokrywa gniazd
1
, Otwórz pokrywę gniazd, a
następnie podłącz zasilacz sieciowy AC-LS5 (nie należy do wyposażenia) do gniazda DC IN aparatu.
Podłącz wtyk w taki sposób, aby symbol v był skierowany do góry.
Należy używać zasilacza sieciowego
AC-LS5. Z tym aparatem nie można używać innych zasilaczy sieciowych.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z zasilacza wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
2 Do gniazda sieciowego (gniazda elektrycznego)
1
Przewód zasilający
2
, Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego i do gniazda sieciowego.
Po zakończeniu korzystania z zasilacza
sieciowego należy odłączyć go od gniazda DC IN aparatu i gniazdka sieciowego.
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
Czynności wstępne
PL
13
Page 14

Korzystanie z aparatu za granicą

Źródła zasilania
Aparatu można używać w dowolnym kraju lub regionie, korzystając z ładowarki akumulatorów (należy do wyposażenia DSC-P43) lub zasilacza sieciowego AC-LS5 (nie należy do wyposażenia) działającego w zakresie napięć od 100 V do 240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz. W razie potrzeby należy użyć dostępnego w sprzedaży adaptera wtyku [a], w zależności od kształtu gniazda sieciowego (gniazda elektrycznego) [b].
BC-CS2A/CS2B
Nie należy używać transformatora
elektrycznego (konwertera podróżnego), ponieważ może to spowodować awarię.

Włączanie/wyłączanie aparatu

POWER
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a zasilanie będzie włączone. Po włączeniu aparatu po raz pierwszy, pojawi się ekran Clock Set (str. 15).
Aby wyłączyć zasilanie
Naciśnij ponownie przycisk POWER. Lampka POWER zgaśnie, a aparat się wyłączy.
Lampka POWER
POWER
Funkcja automatycznego wyłączania
Jeśli podczas fotografowania, przeglądania zdjęć lub konfigurowania ustawień aparatu zasilanego akumulatorami (bateriami), przez około trzy minuty nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy baterii. Jednak w następujących okolicznościach (nawet jeśli aparat jest zasilany przy użyciu akumulatorów lub baterii) funkcja automatycznego wyłączania nie zadziała.
• Odtwarzane są filmy
• Wyświetlany jest pokaz slajdów
• Do gniazda (USB) lub do gniazda A/V OUT (MONO) (tylko DSC-P43) jest podłączony kabel
14
PL
Page 15

Jak używać przycisku sterującego

P
Program
Auto
Camera
ISOWB
FINE
Fine
Standard
P. Quality
ISOWB

Ustawianie daty i godziny

Przełącznik trybu
1
Czynności wstępne
Clock Set
POWER
2004 11// 0012 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
2
Aby zmienić bieżące ustawienia aparatu, należy wywołać menu lub ekran Setup (strony 43, 44), a następnie wprowadzić zmiany przy użyciu przycisku sterującego. Dla każdego elementu naciśnij v/V/b/ B, aby wybrać żądaną wartość, następnie naciśnij z lub v/V/b/B, aby wprowadzić zmianę.
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu .
Aby ponownie ustawić godzinę i
datę, należy wybrać opcję [Clock Set] w menu (Setup 2) na ekranie Setup (strony 44, 111), a następnie kontynuować od punktu
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy przełącznik trybu znajduje się wpołożeniu
lub .
3.
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a na ekranie LCD pojawi się ekran Clock Set.
PL
15
Page 16
Clock Set
2004 11// 0012 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2004 11// 00
12 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2005 11// 00
10 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany format daty, a następnie naciśnij przycisk z.
Istnieje możliwość wybrania formatu [Y/M/D] (rok/miesiąc/dzień), [M/D/Y] i [D/M/Y].
Jeśli kiedykolwiek nastąpi rozładowanie
okrągłej baterii, która podtrzymuje w pamięci dane dotyczące godziny (str. 113), ekran Clock Set pojawi się ponownie. W takim wypadku należy ponownie ustawić datę i godzinę, począwszy od punktu 3 powyżej.
PL
16
4
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz rok, miesiąc, dzień, godzinę lub minutę, które chcesz ustawić.
Powyżej wybranego elementu będzie wyświetlany symbol v, a poniżej — symbol V.
5
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym ustaw żądaną wartość liczbową, a następnie naciśnij przycisk z.
Po ustawieniu bieżącej wartości liczbowej ustaw następny element. Powtarzaj czynności 4 i 5, dopóki nie zostaną ustawione wszystkie elementy.
Po wybraniu opcji [D/M/Y] w punkcie 3
ustaw godzinę w cyklu 24-godzinnym.
12:00 AM oznacza północ, a 12:00 PM
oznacza południe.
Page 17
Czynności wstępne
Clock Set
2005 11// 30
10 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
6
, Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Data i godzina zostaną ustawione, a zegar rozpocznie odmierzanie czasu.
Aby anulować proces ustawiania, wybierz
opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.
PL
17
Page 18

Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”

Strona ze stykami
Strona z etykietą
Lampka dostępu

Fotografowanie

1 2
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy
komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” należy zachować ostrożność, aby nie upuścić akumulatorów.
Szczegółowe informacje na temat kart
pamięci „Memory Stick” można znaleźć na stronie 113.
PL
18
, Włóż kartę pamięci „Memory
Stick”.
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” do końca, aż się zatrzaśnie, jak pokazano na ilustracji.
Kartę pamięci „Memory Stick” należy
zawsze wkładać do końca. Jeśli karta zostanie niewłaściwie włożona, prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie może nie być możliwe.
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Aby wyjąć kartę pamięci „Memory Stick”
Otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, a następnie naciśnij kartę pamięci „Memory Stick”, aby się wysunęła.
Gdy świeci lampka dostępu, trwa
zapisywanie lub odczyt zdjęcia. Nigdy nie otwieraj pokrywy baterii/kart “Memory Stick”, ani nie wyłączaj zasilania w tym czasie. Dane mogą ulec uszkodzeniu.
Page 19

Ustawianie rozmiaru zdjęć

Przełącznik trybu
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz zasilanie.
(
E-Mail
4M
)
4M
3:2 3M 1M VGA
Image Size
2
, Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image Size.
Więcej informacji na temat rozmiaru zdjęć
można znaleźć na str. 20.
4M 3:2 3M 1M
VGA
Image Size
(
)
E-Mail
VGA
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany rozmiar zdjęć.
Zostanie ustawiony rozmiar zdjęć. Po zakończeniu ustawiania naciśnij przycisk (Rozmiar zdjęcia). Element konfiguracji Image Size zniknie z ekranu LCD.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
19
Page 20

Rozmiar i jakość zdjęć

W zależności od rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane, można wybrać rozmiar zdjęć (liczbę pikseli) i jakość zdjęć (współczynnik kompresji). Rozmiar zdjęcia jest pokazywany za pomocą liczby pikseli (punktów), które tworzą zdjęcie (poziomo × pionowo). Na przykład rozmiar zdjęcia 4M (2304×1728) oznacza, że zdjęcie składa się z 2 304 pikseli w poziomie i 1 728 w pionie. Im większa liczba pikseli, tym większy rozmiar zdjęcia. Istnieje możliwość wybrania jednego z dwóch poziomów jakości zdjęć: Fine (wysoka jakość) lub Standard. Każdy z nich charakteryzuje się innym współczynnikiem kompresji. Wybierając ustawienie Fine i zwiększając rozmiar zdjęć, można uzyskać lepszą jakość. Jednak ilość danych wymaganych do zapisu obrazu jest większa, a liczba zdjęć, które można zapisać na karcie „Memory Stick” zmniejsza się. Rozmiar zdjęć i poziom jakości należy wybrać na podstawie poniższej tabeli odpowiednio do rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane.
1)
Domyślnym ustawieniem jest [4M]. Ustawiając ten rozmiar, można uzyskać najwyższą jakość zdjęć w przypadku tych aparatów.
2)
Opcja ta powoduje rejestrowanie zdjęć w proporcjach 3:2, aby odpowiadały one rozmiarowi papieru używanego do
PL
drukowania.
20
Krótki opis rozmiaru zdjęć
Poniższa ilustracja pokazuje różnice między maksymalnym i minimalnym rozmiarem zdjęć.
640
2304
480
1728
Rozmiar ekranu: 4M Rozmiar zdjęcia: 4M 2 304 piksele × 1 728 pikseli = 3 981 312 pikseli
Rozmiar ekranu: VGA (E-Mail) Rozmiar zdjęcia: VGA 640 pikseli × 480 pikseli = 307 200 pikseli
Przykładowe ustawienia rozmiaru i jakości zdjęć
Rozmiar zdjęcia Przykłady
4M 1) (2304×1728) 3:2 2) (2304×1536) 3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA (E-Mail)
(640×480)
Jakość zdjęć (współczynnik kompresji)
Fine
Standard
Większy
Mniejszy
Niska kompresja (wygląda lepiej)
Wysoka kompresja (normalnie)
• Drukowanie zdjęć formatu A4 lub szczegółowych zdjęć formatu A5.
• Drukowanie zdjęć formatu pocztówkowego.
• Wykonywanie dużej liczby zdjęć, dołączanie zdjęć do poczty elektronicznej lub umieszczanie zdjęć na stronach internetowych.
Przykłady
• Wykonywanie lub drukowanie zdjęć lepszej jakości.
• Wykonywanie większej liczby zdjęć.
Page 21
Liczba zdjęć, które można zapisać na karcie pamięci „Memory
3)
Stick”
Poniżej przedstawiono liczbę zdjęć, które można zapisać w trybie Fine (Standard)
4)
(Jednostki: liczba zdjęć)
Pojemność Rozmiar
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
zdjęcia
4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) VGA
(E-Mai l)
3)
Gdy opcja [Mode] (REC Mode) ma wartość [Normal]
Informacje na temat liczby zdjęć, które można zapisać w innych trybach, znajdują się na stronie 105.
4)
Więcej informacji na temat konfigurowania jakości zdjęć (współczynnika kompresji) można
znaleźć na stronie 44.
W przypadku odtwarzania zdjęć wykonanych przy użyciu innych urządzeń firmy Sony
wskazywany rozmiar zdjęcia może różnić się od rzeczywistego.
Podczas przeglądania zdjęć na ekranie LCD aparatu ich rozmiar wygląda zawsze tak samo.
Liczba zdjęć, które można wykonać, może być różna od podanej w zależności od warunków.
Gdy pozostała liczba zdjęć, które można zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest
wskaźnik „>9999”.
Rozmiar zdjęcia można zmienić w późniejszym czasie (funkcja Resize, patrz str. 63).
97
196 (491) 394 (985) 790 (1975)
(243)
1 428
(3571)
2904
(7261)
1 482
(2694)
5 928
(14 821)
.
Fotografowanie
PL
21
Page 22

Fotografowanie uproszczone – korzystanie z trybu automatycznego

Prawidłowe trzymanie aparatu
Przełącznik trybu
Podczas fotografowania należy uważać, aby palce nie zasłaniały obiektywu, okienka wizjera, lampy błyskowej ani iluminatora AF (str. 6).
PL
22
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
Po włączeniu zasilania zostanie otwarta
osłona obiektywu.
Na karcie pamięci „Memory Stick” można
utworzyć nowy folder, a następnie wybrać ten folder do przechowywania zdjęć (str. 45).
2
, Trzymaj aparat nieruchomo
obiema rękoma i skieruj go w stronę obiektu, tak aby obiekt znalazł się pośrodku ramki ogniskowania.
Aparat jest wyposażony w automatyczną
funkcję AF dla trybu makro. Minimalna odległość ogniskowa od obiektu to 10 cm.
Ramka wyświetlana na ekranie LCD
pokazuje zakres ogniskowania. (Dalmierz AF, patrz str. 47).
Page 23
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
Wskaźnik blokady AE/AF Miga światłem zielonym
t
Pozostaje
włączona
, Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym położeniu.
Po uzyskaniu ostrości aparat emituje sygnał dźwiękowy. Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, aparat będzie gotowy do fotografowania. (W zależności od obiektu, ekran LCD może być przez ułamek sekundy „zamrożony”.)
Po zdjęciu palca z przycisku migawki
fotografowanie zostanie anulowane.
Jeśli aparat nie emituje sygnału
dźwiękowego, regulacja ostrości nie została zakończona. Można wykonać zdjęcie, ale ostrość nie zostanie ustawiona prawidłowo.
101
VGA
97
SAF
4
, Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Rozlegnie się trzask migawki, a zdjęcie zostanie wykonane i zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”. Gdy zgaśnie lampka zapisu (str. 7), będzie można wykonać następne ujęcie.
Jeśli aparat jest zasilany z akumulatorów
(baterii) i po włączeniu aparatu przez chwilę nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy akumulatora (baterii) (str. 14).
Przełącznik trybu
Po ustawieniu przełącznika trybu w pozycji dostępne funkcje zmieniają się w zależności od ustawienia
(Camera) w następujący sposób.
Program
Auto
Camera
Mode
Fotografowanie automatyczne [Auto]
Ostrość, ekspozycja i balans bieli są automatycznie dostosowywane, co pozwala na łatwe fotografowanie. Jakość zdjęcia jest ponadto ustawiana na [Fine], ramka dalmierza AF na [Multi AF], a jako tryb pomiaru zostaje wybrany pomiar wielowzrorcowy (strony 47 i 52). W menu pojawiają się tylko opcje (Camera), [Mode] (REC Mode) i (Setup).
Program wykonywania zdjęć [Program]
Konieczne regulacje są wykonywane automatycznie, podobnie jak w przypadku fotografowania automatycznego, można jednak zmieniać również ogniskową i inne żądane ustawienia. Ponadto można również wybrane funkcje fotografowania przy użyciu menu (strony 43 i 106).
Fotografowanie
PL
23
Page 24
(Tryb zmierzchu) (str. 32)
(Tryb portretu o zmierzchu) (str. 32) (Tryb krajobrazu) (str. 32)
(Tryb łagodnych odcieni) (str. 32)
(Tryb plaży) (str. 32)
(Tryb świecy) (str. 33)
Aby zmienić tryb fotografowania
1 Ustaw przełącznik trybu
w położeniu .
2 Naciśnij przycisk MENU. 3 Wybierz (Camera) za pomocą b
na przycisku sterującym.
4 Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany tryb fotografowania.
PL
24
Informacje o funkcji Auto Focus
Podczas pr óby wykonania zdjęc ia obiektu, dla którego trudno ustawić ostrość, wskaźnik blokady AE/AF zacznie powoli migać i nie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy blokady AE. W przypadku poniższych obiektów korzystanie z funkcji automatycznego ogniskowania może być utrudnione. W takim wypadku należy zwolnić przycisk migawki, a następnie podjąć próbę zmiany ujęcia i ponownego ustawienia ostrości.
• Obiekt jest ciemny i znajduje się w dużej odległości od aparatu
• Kontrast między obiektem a jego tłem jest słaby
• Obiekt jest oglądany przez szybę, na przykład przez okno
• Obiekt szybko się porusza
• Obiekt odbija się, na przykład w lustrze, albo ma świecącą lub błyszczącą powierzchnię
• Obiekt błyska
• Obiekt jest oświetlony od tyłu
Istnieją dwie funkcje automatycznego ogniskowania: „Ramka dalmierza AF”, która powoduje ustawienie ostrości zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu, oraz „tryb regulacji ogniskowej (AF mode)”, który powoduje ustawienie czasu rozpoczęcia i zakończenia regulacji ostrości przez aparat. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie 47.
Sprawdzanie ostatnio wykonanego zdjęcia – funkcja Quick Review
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Naciśnij b (7) na przycisku
sterującym.
Aby wrócić do trybu fotografowania, naciśnij lekko przycisk migawki lub naciśnij ponownie b (7) na przycisku sterującym.
Aby usunąć zdjęcie wyświetlane na ekranie LCD
1 Naciśnij przycisk (Usuń). 2 Wybierz opcję [Delete] za pomocą v
na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z. Zdjęcie zostanie usunięte.
Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego przetwarzania.
Page 25
Korzystanie z funkcji zbliżenia
W (obiektyw szerokokątny)
x1.1 x2.8PP
T (teleobiektyw)
101
VGA VGA
98
101
98
, Naciśnij D-Zoom, aby wybrać
żądane położenie zbliżenia, a następnie wykonaj zdjęcie.
Minimalna odległość ogniskowa od obiektu
Ok. 10 cm od powierzchni obiektywu
Funkcji zbliżenia nie można używać podczas
nagrywania filmu (str. 72).
Zbliżenie
Aparat jest wyposażony w dwa rodzaje zbliżenia cyfrowego: zbliżenie inteligentne i precyzyjne zbliżenie cyfrowe. Funkcje zbliżenia można wybrać na ekranie Setup. Domyślnym ustawieniem jest precyzyjne zbliżenie cyfrowe.
Metoda powiększania i zbliżenie różnią się w zależności od rozmiaru zdjęć i typu zbliżenia, dlatego zbliżenie należy wybrać tak, aby było odpowiednie dla wykonywanych zdjęć.
Po naciśnięciu przycisku D-Zoom na ekranie LCD pojawi się wskaźnik wielkości zbliżenia.
Wskaźnik wielkości zbliżenia
Wskaźnik wielkości zbliżenia jest różny
w przypadku różnych typów zbliżenia. Precyzyjne zbliżenie cyfrowe: Zbliżenie inteligentne:
Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Fotografowanie
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Rozmiar wszystkich zdjęć jest powiększany do maksymalnej wartości 3×. Działanie tej funkcji polega na wycięciu i powiększeniu określonego fragmentu zdjęcia, co powoduje pogorszenie jakości zdjęcia. Aby ustawić precyzyjne zbliżenie cyfrowe, należy dla opcji [Digital Zoom] w menu (Camera) wybrać ustawienie [Precision] — ekran Setup (str. 109). Domyślnym ustawieniem jest precyzyjne zbliżenie cyfrowe.
PL
25
Page 26
Korzystanie z samowyzwalacza
Zbliżenie inteligentne
Zbliżenie inteligentne
Obraz jest powiększany prawie bez zniekształceń. Pozwala to używać zbliżenia inteligentnego tak, jakby było to zbliżenie optyczne. Aby ustawić zbliżenie inteligentne, należy dla opcji [Digital Zoom] w menu (Camera) wybrać ustawienie [Smart] — ekran Setup (str. 109). Maksymalna wielkość zbliżenia zależy od wybranego rozmiaru zdjęć w następujący sposób.
Rozmiar
zdjęcia
Maksymalna wielkość
zbliżenia
3M 1,1× 1M 1,8×
VGA (E-Mail) 3,6×
Nie można używać zbliżenia inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć jest ustawiony na [4M] lub [3:2]. Standardowe ustawienie rozmiaru
PL
to [4M].
26
Podczas korzystania z funkcji zbliżenia
inteligentnego obraz na ekranie LCD może być niewyraźny. Nie ma to jednak wpływu na wykonywane zdjęcie.
Nie można używać zbliżenia inteligentnego
w trybie Multi Burst.
101
VGA
98
SAF
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij V () na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik (samowyzwalacz).
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy przełącznik trybu znajduje się w położeniu .
Page 27
Wybieranie trybu lampy błyskowej
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.
Lampka samowyzwalacza (str. 6) zacznie migać i będzie słychać przerywany dźwięk. Zdjęcie zostanie wykonane po upływie około 10 sekund.
Aby anulować działanie funkcji samowyzwalacza
Naciśnij ponownie V ( ) na przycisku sterującym. Wskaźnik zniknie z ekranu LCD.
Jeśli użytkownik stanie przed aparatem
i naciśnie przycisk migawki, ogniskowa i ekspozycja mogą nie zostać ustawione prawidłowo.
101
VGA
98
SAF
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij kilkakrotnie v ( ) na przycisku sterującym, aby wybrać tryb lampy błyskowej.
Tryb lampy błyskowej posiada następujące odmiany.
Brak wskaźnika (Auto): Aparat decyduje o użyciu lampy błyskowej w zależności od warunków oświetlenia. Lampa błyskowa zostanie użyta, gdy oświetlenie jest niewystarczające lub gdy wykonywane jest zdjęcie obiektu pod światło.
(Wymuszona lampa błyskowa):
Lampa błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia.
(Wolna synchronizacja):
błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia. W tym trybie
Lampa
szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, dzięki czemu można wykonać wyraźne zdjęcie tła znajdującego się poza obszarem oświetlanym przez lampę błyskową.
(Brak lampy błyskowej): Lampa
błyskowa nie będzie używana.
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
Zalecana odległość od obiektu przy
fotografowaniu z lampą błyskową (gdy [ISO] jest ustawione na [Auto]): Ok. 0,2 m do 3,5 m
Lampa błyskowa jest wyzwalana
dwukrotnie. Pierwszy przedbłysk służy do regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową, a drugi błysk umożliwia wykonanie zdjęcia.
Jasność lampy błyskowej można zmienić
przy użyciu opcji [ ] (Flash Level) w ustawieniach menu (str. 54). (Gdy (Camera) jest ustawione w menu na tryb [Auto], nie można zmienić jasności lampy błyskowej.)
Ponieważ po wybraniu opcji (Wolna
synchronizacja) lub (Brak lampy błyskowej) szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, zalecane jest użycie statywu.
Podczas ładowania lampy błyskowej miga
lampka (ładowanie lampy błyskowej). Po zakończeniu ładowania lampka gaśnie.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
27
Page 28
W przypadku fotografowania pod światło
W trybie Auto fotografowanie pod światło powoduje automatyczne wyzwolenie lampy błyskowej, nawet jeśli wokół obiektu jest wystarczająco dużo światła. (Synchronizacja ze światłem dziennym)
Przed wyzwoleniem lampy błyskowej
Po wyzwoleniu lampy błyskowej
W zależności od warunków fotografowania
uzyskanie najlepszej jakości może okazać się niemożliwe.
Aby lampa błyskowa nie była używana,
należy ustawić tryb lampy błyskowej na (Brak lampy błyskowej).
PL
28
Aby ograniczyć „efekt czerwonych oczu” w przypadku fotografowania żywych obiektów
Przed wykonaniem zdjęcia lampa błyskowa wyzwala przedbłysk, który pozwala ograniczyć skutki występowania efektu czerwonych oczu. Ustaw dla opcji [Red Eye Reduction] w menu (Camera) wartość [On] na ekranie Setup (str. 109). Na ekranie LCD pojawi się symbol .
m
Możliwa efektywność redukcji efektu
czerwonych oczu jest różna dla różnych fotografowanych osób. Ponadto na skuteczność redukcji efektu czerwonych oczu ma również wpływ odległość od obiektu oraz to, czy osoba widziała przedbłysk.
Po ustawieniu dla opcji [Red Eye
Reduction] wartości [On] lampa błyskowa jest wyzwalana co najmniej dwukrotnie.
Page 29
Fotografowanie ziluminatorem AF
Iluminator AF to światło wypełniające, które umożliwia łatwiejsze ustawienie ogniskowej dla obiektu znajdującego się w ciemnym otoczeniu. Na ekranie LCD pojawia się wskaźnik , a po naciśnięciu do połowy przycisku migawki iluminator AF emituje czerwone światło, dopóki ogniskowa nie zostanie ustawiona.
SAF
Jeśli funkcja ta jest niepotrzebna, należy dla opcji [AF Illuminator] w menu (Camera) ustawić wartość [Off] — ekran Setup (str. 109).
Jeśli iluminator AF nie sięga obiektu
w wystarczającym stopniu lub obiekt nie ma kontrastu, nie można uzyskać ostrości. (Zalecana odległość ok. 3,5 m.)
Ostrość można uzyskać, gdy iluminator AF
sięga obiektu, nawet jeśli światło pada nieco obok środka obiektu.
ON
101
FINE
VGA
ON
98
Gdy ustawiona jest zaprogramowana
odległość ogniskowa (str. 49), iluminator AF nie działa.
Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.
Iluminator AF nie działa, gdy tryb
(Camera) jest ustawiony na (tryb zmierzchu) lub (tryb krajobrazu).
Iluminator AF emituje bardzo jasne światło.
Mimo, iż nie jest to spowodowane wymogami bezpieczeństwa, patrzenie z bliska wprost na iluminator AF nie jest zalecane.
Fotografowanie przy użyciu wizjera
Wizjer
Fotografowanie
Wizjer jest wygodny w przypadku, gdy konieczne jest oszczędzanie mocy akumulatorów lub gdy trudno sprawdzić ujęcie na ekranie LCD. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę treści wyświetlacza w następującej kolejności.
PL
29
Page 30
Wskaźniki wyłączone
r
Ekran LCD wyłączony
r
Wskaźniki włączone
Obraz widziany w wizjerze różni się od
rzeczywistego zasięgu ujęcia. Dzieje się tak z powodu zjawiska paralaksy. Aby sprawdzić zasięg ujęcia, należy użyć ekranu LCD.
Podobnie jak w przypadku wskaźnika
blokady AE/AF na ekranie LCD, gdy lampka blokady AE/AF w wizjerze przestanie migać, można przystąpić do fotografowania (str. 22).
Gdy ekran LCD jest wyłączony
Funkcja zbliżenia nie działa (str. 25)Tryb regulacji ostrości jest ustawiony na
[Single] (str. 48)
– Jeśli przy wyłączonym ekranie LCD
zostaną naciśnięte przyciski (Tryb lampy błyskowej)/ (Samowyzwalacz)/
(Pomiar punktowy), obraz zostanie wyświetlony na ekranie przez około dwie sekundy, aby można było sprawdzić ujęcie lub zmienić ustawienie.
Podczas odtwarzania zdjęć stan ekranu
LCD zmienia się w następujący sposób: Informacje o zdjęciach włączone t Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone
Szczegółowe informacje na temat
wyświetlanych elementów można znaleźć na stronie 118.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Wstawianie daty i godziny na zdjęciu
Program
Auto
Camera
Mode
MENU
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij MENU.
Pojawi się ekran menu.
Nie można wstawić daty i godziny w trybie
Multi Burst.
Jeśli zdjęcia zostały wykonane ze wstawioną
datą i godziną, w późniejszym czasie nie można usunąć tych danych.
Podczas wykonywania zdjęć ze wstawioną
datą i godziną, na ekranie LCD zamiast rzeczywistej daty i godziny wyświetlany jest wskaźnik . Rzeczywista data i godzina w kolorze cz erwonym pojawia się w prawym dolnym rogu podczas odtwarzania zdjęcia.
30
PL
Page 31
Setup
Mode
Camera AF Mode: Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction AF Illuminator: Auto Review:
:
Day&Time Date Off
Camera AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction AF Illuminator: Auto Review:
:
PAGE SELECT
Single Precision Date Off Auto Off
Fotografowanie
2
, Naciśnij B na przycisku
sterującym, aby przejść do , następnie naciśnij ponownie B.
Pojawi się ekran Setup.
3
, Wybierz opcję (Camera) za
pomocą v na przycisku sterującym, a następnie naciśnij B. Wybierz opcję [Date/Time] za pomocą v/V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij B.
4
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz datę i godzinę, a następnie naciśnij przycisk z.
Day&Time: Powoduje wstawienie na zdjęciu daty i godziny wykonania zdjęcia Date: Powoduje wstawienie na zdjęciu roku, miesiąca i daty wykonania zdjęcia Off: Brak danych dotyczących daty/ godziny na zdjęciu
Po wprowadzeniu ustawienia naciśnij MENU, co spowoduje, że menu zniknie, a następnie wykonaj zdjęcie.
Po wybraniu opcji [Date] data będzie
wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 15).
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
PL
31
Page 32
Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia
Aby uzyskać dobrej jakości fotografię, należy wybrać jeden z poniższych trybów, a następnie wykonać zdjęcie, naciskając przycisk migawki.
Tryb zmierzchu
W warunkach słabego oświetlenia można wykonać zdjęcie widoku nocnego z dużej odległości. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
PL
32
Tryb portretu o zmierzchu
Tryb ten służy do fotografowania osób na tle nocy. W trybie tym można wykonywać zdjęcia osób znajdujących się na pierwszym planie, z wyraźnym konturem, bez utraty wrażenia, że zdjęcie jest wykonywane nocą. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
Tryb krajobrazu
Powoduje zogniskowanie na oddalonych obiektach, dzięki czemu wygodne jest fotografowanie krajobrazów z dużej odległości.
Tryb łagodnych odcieni
Umożliwia fotografowanie osób z zachowaniem pięknego, jasnego i ciepłego koloru skóry. Tryb ten daje również wrażenie łagodniejszego ustawienia ostrości, co pozwala uzyskać odpowiednią atmosferę na zdjęciu osoby lub np. kwiatu.
Tryb plaży
Podczas wykonywania zdjęć nad brzegiem morza lub jeziora zostanie wyraźnie zarejestrowany błękit wody.
Page 33
Tryb świecy
Podczas przyjęcia, kolacji przy świecach itp. można wykonać zdjęcie, na którym zostanie zachowana atmosfera stworzona przez światło świec. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
Program
Auto
Camera
Mode
Program
Camera
Fotografowanie
ISOWB
MENU
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu , następnie naciśnij MENU.
Pojawi się menu.
2
, Wybierz (Camera) za
pomocą b na przycisku sterującym, następnie wybierz żądany tryb za pomocą v/V.
Aby wrócić do trybu normalnego
Za pomocą v/V na przycisku sterującym wybierz [Auto] lub [Program].
Ustawienie zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
PL
33
Page 34
Funkcje dostępne w zależności od trybu
Podczas fotografowania w trybie , , , , lub kombinacje niektórych funkcji, takich jak tryb lampy błyskowej, są ustawione na stałe, aby odpowiadały określonym warunkom fotografowania. Informacje na ten temat można znaleźć w poniższej tabeli.
Tryb
Funkcja
Tryb lampy
błyskowej
/
Ramka
dalmierz a
Zaprogra-
mowane
ustawienie
AF
ognisko-
a
a a
a
wej
Balans
bieli
Tryb Burst/ Multi Burst
a
Auto
a a
a a a a a
/
a oznacza, że funkcję można dostosować do własnych preferencji.
PL
a a a a
Center AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
34
Wolna migawka NR
Tryb wolnej migawki NR zmniejsza szum na wykonywanych zdjęciach, zapewniając wyraźny obraz. Gdy prędkość migawki jest ustawiona na 1/6 sekundy lub wolniej, funkcja wolnej migawki NR załącza się automatycznie, a obok wskaźnika szybkości migawki wyświetlany jest wskaźnik „NR”.
Naciśnij przycisk migawki do końca.
r
Następnie ekran zrobi
Capturing
r
Processing
Aby wyeliminować skutki wstrząsów,
zalecane jest używanie statywu.
Po ustawieniu małej szybkości migawki
przetwarzanie może zająć nieco czasu.
się czarny.
Na koniec, po zniknięciu wskaźnika „Processing”, zdjęcie zostanie zarejestrowane.
Page 35

Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD aparatu

Pojedynczy ekran
Ekran indeksu
Przegl¹danie zdjêæ
Przeglądanie pojedynczych zdjęć na ekranie LCD
VGA
101
8/9
SINGLE DISPLAY
Zdjęcia wykonane za pomocą aparatu można prawie natychmiast wyświetlić na ekranie LCD. Istnieją następujące dwie metody przeglądania zdjęć.
Pojedynczy ekran
Umożliwia wyświetlanie pojedynczych zdjęć zajmujących cały ekran.
Ekran indeksu
Na ekranie wyświetlanych jest jednocześnie dziewięć zdjęć w oddzielnych panelach.
Szczegółowe informacje na temat filmów można znaleźć na stronie 73.
Szczegółowy opis wskaźników wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronie 120.
10:30
2005 1 1101-0008
BACK/NEXT VOLUM E
PM
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
Zostanie wyświetlone najnowsze z djęcie z wybranego folderu zapisu (str. 57).
Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego przetwarzania.

Przeglądanie zdjęć

PL
35
Page 36
VGA
2005 1 1101-0003
BACK/NEXT VOLUME
101
3/9
10:30
Przeglądanie zdjęć na ekranie indeksu
D-Zoom T
PM
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
2
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz żądane zdjęcie.
b : Powoduje wyświetlenie poprzedniego zdjęcia. B : Powoduje wyświetlenie następnego zdjęcia.
PL
36
1
, Naciśnij przycisk (indeks).
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
Aby wyświetlić następny (poprzedni) ekran indeksu
Naciśnij v/V/b/B na przycisku sterującym aby przesunąć żółtą ramkę w górę/w dół/w lewo/w prawo.
2
, Naciskaj v/V/b/B na
przycisku sterującym, aby wybrać zdjęcie.
Zostanie wybrane zdjęcie otoczone żółtą ramką.
Aby wrócić do wyświetlania pojedynczych zdjęć na ekranie
Naciśnij D-Zoom T, lub naciśnij z na przycisku sterującym.
Page 37

Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV (tylko DSC-P43)

Kabel połączeniowy A/V (należy do wyposażenia)
1
Gniazdo A/V OUT (MONO)
2
Przełącznik TV/Video
3
VGA
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
101
10:30
2/9
PM
Przeglądanie zdjęć
, Podłącz dostarczony kabel
połączeniowy A/V do gniazda A/V OUT (MONO) aparatu i do gniazd wejściowych audio/ wideo odbiornika TV.
Jeśli odbiornik TV jest wyposażony w stereofoniczne gniazda wejściowe, podłącz wtyk audio (czarny) kabla połączeniowego A/V do gniazda wejściowego audio lewego kanału.
Przed podłączeniem aparatu do odbiornika
TV za pomocą kabla połączeniowego A/V należy wyłączyć oba urządzenia.
, Włącz odbiornik TV i ustaw
przełącznik TV/Video na „Video”.
W przypadku różnych odbiorników TV
nazwa i lokalizacja tego przełącznika mogą być różne. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem TV.
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
Naciskaj b/B na przycisku sterującym, aby wybrać żądane zdjęcie.
W przypadku korzystania z aparatu za
granicą konieczne może być przełączenie sygnału wyjściowego wideo, aby odpowiadał systemowi TV obowiązującemu w danym kraju (str. 111).
PL
37
Page 38
Oglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV
Do przeglądania zdjęć na ekranie odbiornika TV potrzebny jest odbiornik TV wyposażony w gniazdo wejściowe wideo oraz kabel połączeniowy A/V (należy do wyposażenia). System kodowania kolorów odbiornika TV musi odpowiadać systemowi używanemu przez aparat cyfrowy. Należy sprawdzić poniższą listę:
System NTSC
Wyspy Bahama, Boliwia, Kanada, Ameryka Środkowa, Chile, Kolumbia, Ekwador, Jamajka, Japonia, Korea, Meksyk, Peru, Surinam, Tajwan, Filipiny, USA, Wenezuela itd.
System PAL
Australia, Austria, Belgia, Chiny, Czechy, Dania, Finlandia, Niemcy, Holandia, Hongkong, Węgry, Włochy, Kuwejt, Malezja, Nowa Zelandia, Norwegia, Polska, Portugalia, Singapur, Słowacja, Hiszpania, Szwecja, Szwajcaria, Tajlandia, Wielka Brytania itd.
PL
38
System PAL-M
Brazylia
System PAL-N
Argentyna, Paragwaj, Urugwaj
System SECAM
Bułgaria, Francja, Gujana, Iran, Irak, Monako, Rosja, Ukraina itd.
Page 39

Usuwanie zdjęć

Usu wanie zdjêæ
VGA
101
2/9
10:30
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
PM
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat. Za pomocą b/B na przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć.
Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie
można odzyskać.
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
2
, Naciśnij przycisk (usuń).
W tym momencie zdjęcie nie zostało jeszcze usunięte.
Nie można usuwać zabezpieczonych zdjęć
(str. 62).
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
3
, Wybierz opcję [Delete] za
pomocą v na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „Access” i zdjęcie zostanie usunięte.
Aby usuwać po kolei pozostałe zdjęcia
Za pomocą b/B na przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć. Następnie wybierz opcję [Delete] za pomocą v na przycisku sterującym i naciśnij przycisk z.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.

Usuwanie zdjęć

PL
39
Page 40
Usuwanie zdjęć na ekranie indeksu
Delete
Select
All In This Folder
Exit
1
, Gdy wyświetlany jest ekran
indeksu (str. 36), naciśnij przycisk (usuń).
Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie
można odzyskać.
PL
40
Delete
Select
Exit
All In This Folder
2
, Wybierz opcję [Select] za
pomocą b/B na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
SELECT TO NEXT
3
, Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol
(usuń). W tym momencie zdjęcie nie
zostało jeszcze usunięte. Umieść symbol
przy wszystkich zdjęciach, które
chcesz usunąć.
Aby anulować wybór, wybierz zdjęcia,
których nie chcesz usunąć, i naciśnij ponownie z na przycisku sterującym. Symbol zniknie.
Page 41
Exit OKDelete
4
, Naciśnij przycisk (usuń).
Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „Access” i wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem zostaną usunięte.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą b na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć wszystkie obrazy zfolderu
W punkcie 2 wybierz opcję [All In This Folder] za pomocą B na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z. Następnie wybierz opcję [OK] i naciśnij przycisk z. Wszystkie niezabezpieczone zdjęcia z folderu zostaną usunięte. Aby anulować usuwanie, wybierz opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.

Formatowanie karty pamięci „Memory Stick”

1
,
Włóż do aparatu kartę pamięci „Memory Stick”, którą chcesz sformatować.
Termin „formatowanie” oznacza
przygotowanie karty pamięci „Memory Stick” do zapisu zdjęć. Proces ten nazywany jest również „inicjowaniem”.
Dostarczona karta pamięci „Memory Stick”
oraz karty dostępne w sprzedaży są już sformatowane i można użyć ich natychmiast.
Funkcja formatowania jest dostępna
niezależnie od położenia przełącznika trybu.
Podczas formatowania karty pamięci
„Memory Stick” należy pamiętać, że wszystkie dane znajdujące się na karcie „Memory Stick” zostaną trwale skasowane. Kasowane są również zabezpieczone zdjęcia.
Usuwanie zdjęć
PL
41
Page 42
Memory Stick Tool
Create REC. Folder: Change REC. Folder:
Setup
Mode
MENU
2
3
OKFormat: Cancel
4
Format
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
,
Włącz aparat, następnie naciśnij Naciśnij sterującym, następnie naciśnij ponownie B.
Pojawi się ekran Setup.
PL
42
MENU
.
B
na przycisku
aby przejść do ,
, Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V na przycisku sterującym. Wybierz opcję [Format] za pomocą B na przycisku sterującym, a następnie naciśnij B. Wybierz opcję [OK] za pomocą v na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować formatowanie
Wybierz opcję [Cancel] za pomocą V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
, Wybierz opcję [OK] za pomocą
v
na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się komunikat „Formatting”. Po zniknięciu tego komunikatu formatowanie jest zakończone.
Page 43
Jak konfigurować i obsługiwać aparat
W niniejszej sekcji opisano sposób obsługi menu i ekranu Setup.
MENU
Przycisk sterujący
Przed przyst¹pieniem do wykonywania czynnoœci zaawansowanych
Zmiana ustawień menu
a Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
P
Program
Auto
Camera
Zestaw wyświetlanych elementów
zależy od położenia przełącznika trybu.
ISOWB
b Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz element ustawienia, który chcesz zmienić.
0EV
0EV
EV
ISOWB
Gdy przełącznik trybu ustawiony jest
na , naciśnij z na przycisku sterującym po wybraniu ustawienia.
Gdy nad elementem wyświetlany jest symbol v lub pod elementem wyświetlany jest symbol V
Nie wszystkie dostępne elementy są wyświetlane. Naciskając v/V na przycisku sterującym, można wyświetlić ukryte elementy.
Aby wyłączyć wyświetlanie menu
Naciśnij przycisk MENU.
Nie można wybrać przyciemnionych
elementów.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów menu, patrz str. 106.
c Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądane ustawienie.
Ramka wybranego ustawienia zostanie powiększona i ustawienie zostanie wprowadzone.

Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych

PL
43
Page 44
Zmiana elementów na ekranie Setup
a Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
b Naciśnij B na przycisku
sterującym, aby przejść do , następnie naciśnij ponownie B.
Pojawi się ekran Setup.
Setup
Mode PFX
c Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz element, który chcesz zmienić.
Ramka elementu zmieni kolor na żółty.
Setup 2 File Number: USB Connect: Video Out:
Clock Set:
OK
Cancel
d Naciśnij z na przycisku
sterującym, aby wprowadzić ustawienie.
PL
44
Aby wyłączyć wyświetlanie ekranu Setup
Naciśnij ponownie przycisk MENU.
Aby wrócić do menu z ekranu Setup
Naciśnij b na przycisku sterującym, aby powrócić do pozycji wyróżnionej ramką w kroku 3, następnie naciśnij ponownie b.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów ekranu Setup, patrz str. 109.

Określanie jakości zdjęć

Istnieje możliwość wybrania jednej z dwóch opcji jakości zdjęć: [Fine] lub [Standard].
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Page 45
c Wybierz opcję (P. Quality) za
pomocą b/B, a następnie wybierz żądaną jakość obrazu za pomocą v/V.
FINE
Fine
Standard
P. Quality
ISOWB

Tworzenie lub wybieranie folderu

Aparat umożliwia utworzenie wielu folderów na karcie pamięci „Memory Stick”. Istnieje także możliwość wybrania folderu, w którym będą przechowywane zdjęcia. Jeśli nie zostanie utworzony nowy folder, jako folder zapisu zostanie wybrany folder „101MSDCF”. Największy numer folderu, jaki można utworzyć, to „999MSDCF”.
Przycisk sterujący
W jednym folderze można zapisać
maksymalnie 4 000 zdjęć. Po przekroczeniu pojemności folderu automatycznie zostanie utworzony nowy folder.
Tworzenie nowego folderu
a Wyświetl ekran Setup (str. 44). b Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V, opcję [Create REC. Folder] za pomocą B/v/V i opcję [OK] za pomocą B/v, a następnie naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran tworzenia nowego folderu.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zostanie utworzony nowy folder o numerze o jeden większym od największego numeru na karcie pamięci „Memory Stick”. Folder ten stanie się folderem zapisu.
Aby anulować tworzenie folderu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję [Cancel].
Po utworzeniu nowego folderu nie można
usunąć go przy użyciu aparatu.
Zdjęcia są zapisywane w nowo utworzonym
folderze, dopóki nie zostanie utworzony lub wybrany inny folder.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
PL
45
Page 46
Wybieranie folderu zapisu
a Wyświetl ekran Setup (str. 44).
b Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V, opcję [Change REC. Folder] za pomocą B/V i opcję [OK] za pomocą B/v, a następnie naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran wyboru folderu zapisu.
Select REC. Folder
102 2/2
102MSDCF
Folder Name: No. Of Files:
0
Created:
2005
111::05:
34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
c Wybierz żądany folder za
pomocą b/B oraz opcję [OK] za pomocą v, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zmianę folderu zapisu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję [Cancel].
Nie można wybrać folderu „100MSDCF”
jako folderu zapisu (str. 82).
Zdjęcia są zapisywane w nowo wybranym
folderze. Nie można przenosić zdjęć do innych folderów przy użyciu aparatu.
46
PL
Page 47

Wybieranie metody automatycznej regulacji ogniskowej

Istnieje możliwość ustawienia ramki dalmierza AF oraz trybu regulacji ostrości.
Ramka dalmierza AF
Ramka dalmierza AF umożliwia wybranie ogniskowej zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu.
AF Mode
Tryb regulacji ogniskowej jest ustawiany automatycznie, gdy aparat rozpoczyna i kończy ustawianie ostrości dla danego obiektu.
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Wybieranie ramki dalmierza AF
– Dalmierz AF
Multipoint AF ( )
Aparat oblicza odległość od obiektu w pięciu kierunkach: w górę, w dół, w lewo, w prawo i do środka ujęcia, umożliwiając fotografowanie przy użyciu funkcji automatycznego ogniskowania bez obawy o kompozycję zdjęcia. Jest to przydatne, gdy trudno ustawić ostrość dla danego obiektu, ponieważ nie znajduje się on pośrodku ramki. Miejsce ustawienia ostrości można sprawdzić przy użyciu zielonej ramki. Domyślnym ustawieniem jest Multipoint AF.
Center AF ( )
Funkcja znajdowania zakresu regulacji ostrości działa tylko pośrodku ramki. Zdjęcie w żądanej kompozycji można wykonać przy użyciu metody blokady AF.
a Przełącznik wyboru trybu
należy ustawić w położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.

Zaawansowane fotografowanie

c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie wybierz opcję [Multi AF] lub [Center AF] za pomocą v/V.
Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz wyregulowaniu ostrości, kolor ramki dalmierza AF zmieni się z białego na zielony.
Multipoint AF, ogniskowanie wielopunktowe
101
FINE
VGA
P
SAF
Center AF, ogniskowanie wyśrodkowane
P
SAF
98
Ramka dalmierza AF
F2.0250
FINE
VGA
F2.0250
101
98
Wskaźnik ramki dalmierza AF
Ramka dalmierza AF
Wskaźnik ramki dalmierza AF
Zaawansowane fotografowanie
PL
47
Page 48
Wybranie opcji Multipoint AF podczas
filmowania spowoduje oszacowanie odległości względem środka ekranu LCD jako średniej, dzięki czemu regulacja ostrości będzie działała nawet w przypadku niewielkich wstrząsów. Wskaźnikiem ramki dalmierza AF jest . Funkcja Center AF automatycznie ustawia ostrość w wybranej ramce, co jest wygodne podczas ustawiania ostrości na wybranym obiekcie. W przypadku korzystania z funkcji zbliżenia
lub iluminatora AF zmiana ostrości dotyczy przede wszystkim obiektów wewnątrz lub pośrodku ramki. W takim wypadku miga wskaźnik lub , a ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana. Niektóre ustawienia dalmierza AF są
ograniczone w zależności od ustawienia (Camera) w menu (str. 34).
PL
48
Wybieranie sposobu działania regulacji ogniskowej
– AF Mode
Single AF ( )
Tryb ten jest przydatny do fotografowania obiektów nieruchomych. Przed naciśnięciem przycisku migawki do połowy i przytrzymaniem go w tym położeniu ogniskowa nie jest regulowana. Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz po zakończeniu blokowania AF, ogniskowa zostanie zablokowana. Domyślnym ustawieniem jest Single AF.
Monitoring AF ( )
Aparat automatycznie reguluje ogniskową przed naciśnięciem przycisku migawki do połowy i przytrzymaniem go w tym położeniu, pozwalając na komponowanie zdjęć z już ustawioną ostrością. Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz po zakończeniu blokowania AF ogniskowa zostanie zablokowana.
Zużycie baterii w tym trybie może być
większe niż w trybie Single AF.
a Wyświetl ekran Setup (str. 44).
b Wybierz opcję (Camera) za
pomocą v, a następnie wybierz opcję [AF Mode] za pomocą B/v.
c Wybierz żądany tryb za
pomocą B/v/V, a następnie naciśnij przycisk z.
Podczas fotografowania z wykorzystaniem
wizjera (ekran LCD wyłączony) aparat działa w trybie Single AF.
Page 49
Techniki fotografowania
W przypadku fotografowania obiektów znajdujących się na krawędzi ramki lub w przypadku korzystania z funkcji Center AF aparat może ustawić ostrość na środek zamiast na obiekt na krawędzi ramki. W takim wypadku należy ustawić ostrość na obiekt przy użyciu blokady AF, a następnie ponownie skomponować ujęcie i wykonać zdjęcie.
Ujęcie należy skomponować w taki sposób, aby obiekt znajdował się pośrodku ramki dalmierza AF, a następnie nacisnąć przycisk migawki do połowy. Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, należy wrócić do skomponowanego ujęcia i nacisnąć przycisk migawki do końca.
Wskaźnik blokady AE/AF
101
FINE
VGA
P
98
Korzystając z blokady AF, można
przechwycić obraz z prawidłową ostrością, nawet jeśli obiekt znajduje się na krawędzi ramki. Proces regulacji blokady AF można
przeprowadzić przed naciśnięciem przycisku migawki do końca.

Ustawianie odległości od obiektu

– Zaprogramowane ustawienie ogniskowej
W przypadku fotografowania z użyciem wcześniej ustawionej odległości od obiektu oraz w przypadku fotografowania obiektu zza siatki lub zza szyby trudno uzyskać prawidłową ostrość w trybie automatycznej regulacji ogniskowej. W takim przypadku wygodne jest użycie zaprogramowanego ustawienia ogniskowej.
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
Zaawansowane fotografowanie
SAF
P
SAF F2.0250
m
Ramka dalmierza AF
F2.0250
101
FINE
VGA
98
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
PL
49
Page 50
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie wybierz odległość od obiektu za pomocą v/V.
Istnieje możliwość wybrania następujących ustawień odległości.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(nieograniczona odległość)
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF Multi AF
Focus
ISOWB
Aby wrócić do trybu automatycznej regulacji ogniskowej
W punkcie 3 wybierz opcję [Multi AF] lub [Center AF].
W informacjach o punkcie ogniskowej może
nie być pokazywana dokładna odległość. Dane te są tylko orientacyjne. Niektóre ustawienia odległości są
ograniczone w zależności od ustawienia (Camera) w menu (str. 34).
PL
50

Regulacja ekspozycji

– Regulacja wartości EV
Wartość ekspozycji ustawioną przez aparat można ręcznie zmienić. Trybu tego należy używać, gdy nie można uzyskać prawidłowej ekspozycji, na przykład, gdy obiekt i jego tło silnie kontrastują (jasne i ciemne). Wartość można ustawić w zakresie od +2.0EV do –2.0EV, w odstępach 1/3EV.
Reguluj w kierunku –
Reguluj w kierunku +
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Page 51
c Wybierz opcję (EV) za
pomocą b.
Zostanie wyświetlona wartość regulacji ekspozycji.
0EV
0EV
EV
ISOWB
d Za pomocą v/V wybierz
żądaną wartość regulacji ekspozycji
Regulację należy przeprowadzić, sprawdzając jasność tła obiektu na ekranie LCD.
Aby anulować regulację wartości EV
W punkcie 4 przywróć wartość regulacji ekspozycji 0EV.
Gdy obiekt jest szczególnie jasny lub
szczególnie ciemny oraz gdy używana jest lampa błyskowa, regulacja może nie działać.
Techniki fotografowania
Podczas fotografowania aparat automatycznie określa ekspozycję. W przypadku wykonywania zdjęć, na których dominuje biel, takich jak obiekt oświetlony od tyłu lub pejzaż ze śniegiem, aparat uznaje, że obiekt jest jasny i może ustawić ciemniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim przypadku skuteczna jest regulacja ekspozycji w kierunku +.
m
Reguluj w kierunku +
W przypadku wykonywania zdjęć w ciemniejszej tonacji ogólnej aparat uznaje, że obiekt jest ciemny i może ustawić jaśniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim przypadku skuteczna jest regulacja ekspozycji w kierunku –.
m
Zaawansowane fotografowanie
Reguluj w kierunku –
Ekspozycję można dostosować do własnych upodobań.
PL
51
Page 52

Wybieranie trybu pomiaru

W zależności od tego, która część obiektu jest używana do pomiaru, do określenia ekspozycji można wybrać odpowiedni tryb pomiaru.
Pomiar wielowzorcowy (brak wskaźnika)
Obraz jest podzielony na wiele stref, z których każda jest oceniana oddzielnie. Aparat oblicza najlepszą ekspozycję na podstawie położenia obiektu i jasności tła. Domyślnym ustawieniem jest pomiar wielowzorcowy.
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
Aby anulować pomiar punktowy
Naciśnij ponownie B ( ), aby wyłączyć pomiar punktowy. Celownik pomiaru punktowego zniknie, a aparat powróci do pomiaru wielowzorcowego.
Gdy używasz pomiaru punktowego do
ogniskowania ostrości na tym samym punkcie, którego użyłeś do pomiaru, zalecamy abyś ustawił 9 (Focus) na [Center AF] (str. 47).
Pomiar punktowy ( )
Pomiar punktowy umożliwia dokonanie pomiaru dla danego obiektu bezpośrednio w małym obszarze całego zdjęcia. Pozwala to wyregulować ekspozycję dla obiektu, nawet gdy obiekt jest oświetlony od tyłu lub gdy istnieje silny kontrast między obiektem i tłem.
PL
52
b Naciśnij B ( ) na przycisku
sterującym, aby włączyć pomiar punktowy.
Pojawi się celownik pomiaru punktowego.
101
FINE
VGA
P
SAF
98
Celownik pomiaru punktowego
Page 53

Regulacja odcieni kolorów

– Balans bieli
W zależności od sytuacji, w jakiej wykonywane jest zdjęcie, można wybrać poniższe tryby. Kolor obiektu widziany przez użytkownika zostanie przechwycony zgodnie z warunkami oświetlenia. Jeśli warunki przechwytywania obrazu mają zostać ustalone lub jeśli kolor całego zdjęcia wygląda nieco nienaturalnie, zalecana jest regulacja balansu bieli.
Auto (Brak wskaźnika)
Balans bieli jest regulowany automatycznie. Domyślnym ustawieniem jest Auto.
(Światło dzienne)
Opcja używana podczas fotografowania na zewnątrz budynków oraz w nocy, przy świetle neonów, fotografowania sztucznych ogni, wschodu słońca i zmierzchu.
(Chmury)
Opcja używana podczas fotografowania przy zachmurzonym niebie.
(Światło fluorescencyjne)
Opcja używana podczas fotografowania przy oświetleniu fluorescencyjnym.
(Światło żarowe)
• Opcja używana do fotografowania na przykład podczas przyjęć, na których często zmieniają się warunki oświetlenia.
• Opcja używana w studiu lub przy oświetleniu wideo.
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [WB] (White Bal)
za pomocą b/B, a następnie wybierz żądane ustawienie za pomocą v/V.
Aby wrócić do ustawień automatycznych
W punkcie 3 wybierz opcję [Auto].
Przy migoczącym świetle fluorescencyjnym,
nawet po wybraniu opcji , balans bieli może nie zostać prawidłowo wyregulowany. Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa,
ustawienie ręczne jest anulowane, a zdjęcie jest wykonywane w trybie [Auto]. Niektóre ustawienia balansu bieli są
ograniczone w zależności od ustawienia (Camera) w menu (str. 34).
Zaawansowane fotografowanie
PL
53
Page 54

Regulacja poziomu lampy błyskowej

– Poziom lampy błyskowej
Istnieje możliwość regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową.
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
c Wybierz opcję [ ] (Flash
Level) za pomocą b/B, a następnie wybierz żądane ustawienie za pomocą v/V.
Światło lampy błyskowej ma
+:
wyższy poziom niż normalnie.
Normal: –:
niższy poziom niż normalnie.
Ustawienie normalne.
Światło lampy błyskowej ma

Fotografowanie seryjne

Funkcja ta służy do wykonywania sekwencji zdjęć. Maksymalna liczba zdjęć, które można wykonać za jednym razem, zależy od rozmiaru zdjęć i ustawień jakości zdjęć.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest
niewystarczający lub gdy pamięć karty „Memory Stick” została zapełniona, zapis zatrzymuje się, nawet jeśli będziesz naciskał i trzymał przycisk migawki.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Przycisk migawki
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
PL
54
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Page 55
c Wybierz opcję [Mode] (REC
Mode) za pomocą b/B, a następnie wybierz opcję [Burst] za pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku migawki można wykonywać zdjęcia, dopóki nie zostanie osiągnięta maksymalna liczba zdjęć. Zapis zatrzymuje się gdy puścisz przycisk migawki w trakcie fotografowania. Następną serię zdjęć można wykonać po zniknięciu wskaźnika „Recording” z ekranu LCD.
Maksymalna liczba zdjęć wykonywanych w sposób ciągły
(Jednostki: liczba zdjęć)
Fine Standard
4M 4 6 3:2 4 6 3M 4 7 1M 10 18 VGA (E-Mail) 30 30
Aby wrócić do trybu normalnego
W punkcie 3 wybierz opcję [Normal].
Nie można używać lampy.
Używając samowyzwalacza można zapisać
kolejno do pięciu zdjęć jednym przyciśnięciem migawki. W zależności od ustawienia (Camera)
w menu (str. 34) fotografowanie seryjne może okazać się niemożliwe.

Fotografowanie w trybie Multi Burst

– Multi Burst
Jednokrotne naciśnięcie przycisku migawki powoduje zarejestrowanie 16 klatek pod rząd. Jest to wygodne na przykład w przypadku sprawdzania formy w dyscyplinach sportu.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Przycisk migawki
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz [Mode] (REC Mode)
za pomocą b/B, a następnie wybierz opcję [Multi Burst] za pomocą v/V.
Zaawansowane fotografowanie
PL
55
Page 56
d Wybierz (Interval) za
pomocą b/B, a następnie wybierz żądany odstęp między kolejnymi klatkami za pomocą v/V.
Dostępne wartości to: [1/7.5], [1/15], [1/30].
1/7.5
1/15
1/30"
1/30
Interval
Mode
PFX
Fotografowanie z użyciem efektów specjalnych
– Picture Effect
Aby wprowadzić kontrast na zdjęciach, można dodawać efekty specjalne.
B&W
Obraz czarno-biały
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Przycisk migawki
e Wykonaj zdjęcie.
Na jednym zdjęciu zostanie zarejestrowanych 16 klatek w rzędzie (rozmiar zdjęcia: 1M).
W trybie Multi Burst nie można używać
następujących funkcji:
Zbliżenie inteligentne
Fotografowanie z lampą błyskową
Wstawianie daty i godziny
Gdy dla opcji (Camera) ustawiona jest
wartość [Auto], odstęp między klatkami jest automatycznie ustawiany na [1/30]. W zależności od ustawienia (Camera)
w menu (str. 34) wykonywanie zdjęć w trybie Multi Burst może okazać się niemożliwe. Informacje na temat liczby zdjęć, które
można zarejestrować, znajdują się na stronie 105. Aby uzyskać informacje na temat
odtwarzania zdjęć zarejestrowanych w trybie Multi Burst przy użyciu aparatu,
PL
patrz str. 60.
56
Sepia
Obraz w kolorze przypominającym starą fotografię
Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [PFX] (P.Effect)
za pomocą b/B, a następnie wybierz żądany tryb za pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Aby anulować funkcję Picture Effect
W punkcie 3 wybierz opcję [Off].
Page 57

Wybieranie folderu i odtwarzanie zdjęć

– Folder
Istnieje możliwość wybrania folderu, w którym będą przechowywane zdjęcia do odtwarzania.
MENU
Przycisk sterujący
d Za pomocą b/B wybierz
żądany folder.
Select Folder
102 2/2
102MSDCF
Folder Name: No. Of Files:
9
Created:
2005
111::05:
34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
e Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zaawansowane przegl¹danie zdjêæ
Na pojedynczym ekranie
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
BACK/NEXT VOL UME
Na ekranie indeksu
PM
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (Folder) za
pomocą b, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować wybór
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Gdy na karcie pamięci „Memory Stick” zostało utworzonych wiele folderów
Gdy wyświetlane jest pierwsze lub ostatnie zdjęcie w folderze, na ekranie LCD widoczne są następujące ikony.
: Umożliwia przejście do
poprzedniego folderu.
: Umożliwia przejście do następnego
folderu.
: Umożliwia przejście zarówno do poprzednich, jak i do następnych folderów.
SINGLE DISPLAY
Gdy w folderze nie są przechowywane
żadne zdjęcia, pojawia się komunikat „No file in this folder”.

Zaawansowane przeglądanie zdjęć

PL
57
Page 58

Powiększanie fragmentu zdjęcia

– Zbliżenie podczas odtwarzania
Zdjęcie można powiększyć pięciokrotnie w stosunku do rozmiaru oryginału.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
d Naciskaj v/V/b/B aby wybrać
fragment zdjęcia, który chcesz powiększyć.
Naciśnij v
Naciś-
nij b
Naciśnij V
v: Aby wyświetlić fragment w
górnej części zdjęcia
V: Aby wyświetlić fragment w
dolnej części zdjęcia
b: Aby wyświetlić fragment z lewej
strony zdjęcia
B: Aby wyświetlić fragment z
prawej strony zdjęcia
Naciś­nij B
Aby anulować wyświetlanie powiększenia
Naciśnij przycisk z.
Nie można używać funkcji zbliżenia podczas
odtwarzania w przypadku filmów lub zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst. Jeśli przycisk (zbliżenie podczas
odtwarzania) zostanie naciśnięty podczas przeglądania zdjęć, które nie zostały powiększone, pojawi się ekran indeksu (str. 35). Zdjęcia wyświetlane w funkcji Quick
Review (str. 24) można powiększyć przy użyciu procedur opisanych w punktach od 3 do 5.
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz powiększyć.
c Naciśnij (zbliżenie podczas
odtwarzania), aby powiększyć zdjęcie.
PL
58
e Wyreguluj zbliżenie za pomocą
przycisków / (zbliżenie podczas odtwarzania).
Page 59

Odtwarzanie zdjęć po kolei

– Pokaz slajdów
Zapisane zdjęcia można odtwarzać po kolei, jedno po drugim. Funkcja ta jest przydatna do sprawdzania obrazów lub do prezentacji.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (Slide) za
pomocą b/B, a następnie naciśnij przycisk z.
Za pomocą v/V/b/B ustaw następujące elementy.
Ustawienia Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Umożliwia odtwarzanie
wszystkich zdjęć z wybranego folderu.
All: Umożliwia odtwarzanie
wszystkich zdjęć z wybranej karty pamięci „Memory Stick”.
Repeat
On: Umożliwia wielokrotne
odtwarzanie zdjęć.
Off: Umożliwia jednokrotne
odtworzenie zdjęć, a następnie zatrzymanie odtwarzania.
d Za pomocą V/B wybierz opcję
[Start], a następnie naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się pokaz slajdów.
Aby zatrzymać odtwarzanie pokazu slajdów
Naciśnij przycisk z, wybi erz opcję [Exit] za pomocą B, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby pominąć następne/ poprzednie zdjęcie podczas pokazu slajdów
Naciśnij B (następne) lub b (poprzednie).
Czas określony w ustawieniu odstępu jest
przybliżony i może zmieniać się w zależności od rozmiaru odtwarzanego zdjęcia.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
Aby anulować ustawienie pokazu slajdów
W punkcie 3 wybierz opcję [Cancel].
PL
59
Page 60

Obracanie zdjęć

– Rotate
Zdjęcie wykonane aparatem trzymanym pionowo można obrócić i wyświetlić w poziomie.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu i wyświetl zdjęcie, które chcesz obrócić.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Rotate), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Wybierz opcję za
pomocą v i obróć zdjęcie za pomocą b/B.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować obrót
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję [Cancel].
Nie można obracać zabezpieczonych zdjęć,
filmów i zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst. Obracanie zdjęć wykonanych przy użyciu
innych aparatów może nie być możliwe. Podczas przeglądania zdjęć na komputerze
informacje o obrocie zdjęcia w przypadku niektórych aplikacji mogą nie być wyświetlane.

Odtwarzanie zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst

Zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst można odtwarzać w sposób ciągły lub klatka po klatce. Funkcja ta jest używana do sprawdzania zdjęć.
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Jeśli zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst
są odtwarzane na komputerze lub przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji Multi Burst, 16 zarejestrowanych klatek zostanie wyświetlonych jednocześnie jako część jednego zdjęcia. Nie można podzielić zdjęcia wykonanego w
trybie Multi Burst.
60
PL
Page 61
Odtwarzanie ciągłe
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie Multi Burst będzie odtwarzane w sposób ciągły.
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
PM
Aby wstrzymać
Naciśnij przycisk z. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie przycisk
. Odtwarzanie rozpocznie się od klatki
z
wyświetlanej na ekranie LCD.
Odtwarzanie pojedynczych klatek
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie Multi Burst będzie odtwarzane w sposób ciągły.
c Gdy zostanie wyświetlona
żądana klatka, naciśnij przycisk z.
Pojawi się wskaźnik „Step”.
101
Step
3/16
PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
d Zmieniaj klatki za pomocą
b/B.
B:Wyświetlana jest następna klatka.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu B klatka zmienia się na następną.
:Wyświetlana jest poprzednia
b
klatka. Po naciśnięciu i przytrzymaniu b klatka zmienia się na poprzednią.
Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania
W punkcie 4 naciśnij przycisk z. Odtwarzanie rozpocznie się od klatki wyświetlanej na ekranie LCD.
Aby usunąć wykonane zdjęcia
W tym trybie nie można usuwać tylko pojedynczych klatek. Usunięcie zdjęcia spowoduje usunięcie wszystkich 16 klatek jednocześnie.
Wyświetl zdjęcie wykonane w trybie
1
Multi Burst, które chcesz usunąć. Naciśnij przycisk (usuń).
2
Wybierz opcję [Delete], a następnie
3
naciśnij przycisk z. Wszystkie klatki zostaną usunięte.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
61
Page 62

Ochrona zdjęć

– Protect
Aby uniknąć przypadkowego skasowania ważnego zdjęcia, można je zabezpieczyć.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Należy pamiętać, że formatowanie karty
pamięci „Memory Stick” powoduje skasowanie wszystkich danych na karcie „Memory Stick”, nawet jeśli zdjęcia są zabezpieczone. Skasowanych zdjęć nie można odzyskać. Zabezpieczenie zdjęć może zająć nieco
czasu.
PL
62
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz zabezpieczyć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
-
(Protect), a następnie
naciśnij przycisk z.
Aktualnie wyświetlane zdjęcie zostanie zabezpieczone, a na ekranie pojawi się symbol ­(Protect).
VGA
101
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
e Aby zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia, za pomocą b/B wyświetl wybrane zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie przycisk z. Symbol - zniknie.
Edycja zdjêæ
Na ekranie indeksu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby
włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję - (Protect) za
pomocą b/B, a następnie naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz zabezpieczyć, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się zielony symbol - (Protect).
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności opisane w punkcie 5.
Page 63
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Symbol - zmieni kolor na biały, a wybrane zdjęcie zostanie zabezpieczone.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
Aby usunąć zabezpieczenie
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B wybierz zdjęcie, którego zabezpieczenie chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk z. Symbol - zmieni kolor na szary. Powtórz te czynności w przypadku wszystkich zdjęć, których zabezpieczenie chcesz usunąć. Następnie naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję [OK] i naciśnij przycisk z.
Aby zabezpieczyć wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z. W dalszej kolejności wybierz opcję [On], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć zabezpieczenie ze wszystkich zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder] i naciśnij przycisk z. Następnie wybierz opcję [Off] i naciśnij przycisk z.

Zmiana rozmiaru zdjęcia

– Resize
Istnieje możliwość zmiany rozmiaru wykonanego zdjęcia i zapisania go jako nowego pliku. Dostępne są następujące rozmiary. 4M, 3M, 1M, VGA Oryginalne zdjęcie jest zachowywane nawet po zmianie rozmiaru.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, którego rozmiar chcesz zmienić.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(Resize), a następnie
naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V wybierz nowy
rozmiar, a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcie o zmienionym rozmiarze zostanie zapisane jako najnowszy plik w folderze zapisu.
Aby anulować zmianę rozmiaru
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Nie można zmienić rozmiaru filmów ani
zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst. W wyniku zmiany rozmiaru zdjęcia z
mniejszego na większy jakość zdjęcia ulegnie pogorszeniu. Nie można zmienić rozmiaru zdjęcia do
proporcji 3:2. Próba zmiany rozmiaru zdjęcia do proporcji
3:2 spowoduje pojawienie się czarnych pasów u góry i u dołu zdjęcia.
Edycja zdjęć
PL
63
Page 64

Wybieranie zdjęć do drukowania

– Znacznik wydruku (DPOF)
Istnieje możliwość przeznaczenia określonych zdjęć do drukowania. Funkcja ta jest wygodna, gdy zdjęcia mają zostać wydrukowane w zakładzie fotograficznym, przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem DPOF (Digital Print Order Format) lub przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem PictBridge.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Nie można zaznaczyć filmów.
Zaznaczenie zdjęć wykonanych w trybie
Multi Burst spowoduje wydrukowanie wszystkich zdjęć na jednym arkuszu podzielonym na 16 paneli. Nie można określić liczby drukowanych
PL
arkuszy.
64
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
Na zdjęciu tym pojawi się symbol .
VGA
101
2/9
DPOF Exit
BACK/NEXT
e Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, za pomocą b/B wyświetl wybrane zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć symbol
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie przycisk z. Symbol zniknie.
Na ekranie indeksu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
Nie można zaznaczyć zdjęć przy użyciu
opcji [All In This Folder].
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcia, które chcesz zaznaczyć, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się zielony symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
Page 65
f Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, powtórz czynności opisane w punkcie 5 dla każdego z nich.
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Symbol zmieni kolor na biały i ustawianie zostanie zakończone.
Aby usunąć symbol
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B wybierz zdjęcie, z którego chcesz usunąć symbol , a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć wszystkie symbole
ze zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z. W dalszej kolejności wybierz opcję [Off], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zaznaczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
Edycja zdjęć
PL
65
Page 66

Podłączanie do drukarki standardu PictBridge

Zdjęcia wykonane aparatem można z łatwością wydrukować, podłączając aparat do drukarki zgodnej ze standardem PictBridge. Nie trzeba do tego celu używać komputera. W ramach przygotowań należy jedynie wybrać na ekranie Setup połączenie USB i podłączyć aparat do drukarki. Drukarka zgodna ze standardem PictBridge umożliwia łatwe drukowanie indeksów zdjęć*.
W niektórych drukarkach funkcja indeksu
*
zdjęć może być niedostępna.
Podczas drukowania zdjęć zalecane jest
używanie akumulatorów o odpowiedniej pojemności lub zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia), aby zapobiec wyłączeniu się aparatu.
Przygotowanie aparatu
Aby podłączyć aparat do drukarki, należy ustawić w nim tryb USB.
Przycisk sterujący
a Wyświetl ekran Setup (str. 44).
b Za pomocą V wybierz opcję
(Setup 2), a następnie za pomocą B/v/V wybierz opcję [USB Connect].
c Za pomocą B/v wybierz opcję
[PictBridge], a następnie naciśnij przycisk z.
Setup 2 File Number:
USB Connect:
Video Out: Clock Set:
PictBridge PTP Normal
Drukowanie zdjêæ (drukarka PictBridge)
Podłączanie aparatu do drukarki
Gniazdo (USB) aparatu należy połączyć ze złączem USB drukarki przy użyciu kabla USB, a następnie należy włączyć drukarkę i aparat. Aparat przejdzie w tryb odtwarzania ni ezależnie od położenia przełącznika trybu, a na wyświetlaczu pojawi się zdjęcie z wybranego folderu odtwarzania.
Po wykonaniu połączenia na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
VGA
101
2/9
10:30
AM
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
Drukarka
66
Zostanie ustawiony tryb USB.
PL
Page 67
Gdy na ekranie Setup dla opcji [USB Connect] nie została wybrana wartość [PictBridge]
Funkcji PictBridge nie można używać nawet po włączeniu aparatu. Odłącz kabel USB i zmień ustawienie [USB Connect] na [PictBridge] (str. 66).

Drukowanie zdjęć

Istnieje możliwość wybrania zdjęcia i jego wydrukowania. W tym celu należy skonfigurować aparat zgodnie z procedurą opisaną na stronie 66, a następnie podłączyć go do drukarki.
MENU
Przycisk sterujący
Nie można drukować filmów.
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
wysłany komunikat o błędzie w trakcie połączenia, przez około pięć sekund będzie migał wskaźnik . W takim wypadku należy sprawdzić drukarkę.
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
VGA
101
2/9
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych d la
danej drukarki nie są wyświetlane.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za pomocą b/B wybierz liczbę zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
67
Page 68
f Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane. Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol (Nie odłączać kabla USB).
Printing
1/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 6 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 6 wybierz inne zdjęcie, a następnie za pomocą v wybierz opcję [Print].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane ws zystkie zdjęcia oznaczone symbolem w określonej liczbie kopii.
PL
68
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 5 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to [Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 15). Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk (indeks),
aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz wydrukować, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności opisane w punkcie 5.
Page 69
g Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się ekran Print.
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych dla
danej drukarki nie są wyświetlane.
h Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za pomocą b/B wybierz liczbę zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20. Wszystkie wybrane zdjęcia zostaną wydrukowane w określonej liczbie kopii.
i Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane. Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
Printing
2/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 9 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszyst kie zdjęcia oznaczone symbolem w określonej liczbie kopii.
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 8 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to [Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 15). Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.

Drukowanie indeksu zdjęć

Istnieje możliwość wydrukowania niektórych zdjęć obok siebie. Funkcja ta nosi nazwę indeksu zdjęć*. Funkcja ta pozwala umieścić obok siebie określoną liczbę kopii jednego zdjęcia i wydrukować je (patrz „Na pojedynczym ekranie”). Można również umieścić obok siebie różne zdjęcia, aby utworzyć zestaw składający się z wielu różnych zdjęć, a następnie wydrukować ten zestaw w określonej liczbie kopii (patrz „Na ekranie indeksu”). W tym celu należy skonfigurować apa rat zgodnie z procedurą opisaną na stronie 66 i podłączyć go do drukarki.
W niektórych drukarkach funkcja indeksu
*
zdjęć może być niedostępna.
MENU
Przycisk sterujący
Nie można drukować filmów.
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
wysłany komunikat o błędzie w trakcie połączenia, przez około pięć sekund będzie migał wskaźnik . W takim wypadku należy sprawdzić drukarkę.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
69
Page 70
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
VGA
101
2/9
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych dla
danej drukarki nie są wyświetlane.
e Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za pomocą b/B wybierz opcję [On].
PL
70
f Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za pomocą b/B wybierz liczbę zdjęć umieszczonych obok siebie.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20. Istnieje możliwość umieszczenia obok siebie określonej liczby zdjęć.
g Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane. Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol (Nie odłączać kabla USB).
Printing Index
1/1
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 7 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 7 wybierz inne zdjęcie, a następnie za pomocą v wybierz opcję [Print]. Następnie powtórz kolejne czynności od punktu 4.
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wsz ystkie zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 6 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to [Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 15). Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
W zależności od liczby zdjęć, na arkuszu
mogą nie zmieścić się wszystkie zdjęcia.
Page 71
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk (indeks),
aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
żądane zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności opisane w punkcie 5.
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za pomocą b/B wybierz opcję [On].
i Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za pomocą b/B wybierz liczbę kopii, które chcesz wydrukować.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.
j Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane. Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
Printing Index
1/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 0 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane w szystkie zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 9 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą b/B wybierz format daty. Dostępne opcje to [Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 15). Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
71
Page 72

Nagrywanie filmów

Istnieje możliwość nagrywania filmów z dźwiękiem.
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Przycisk migawki
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image Size.
c Za pomocą v/V wybierz
żądany tryb.
Dostępne wartości to: [640 (Fine)], [640 (Standard)] lub [160].
PL
72
Rozmiar obrazu [640 (Fine)] można
wybrać tylko w przypadku zapisywania na karcie pamięci „Memory Stick PRO”.
d Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „REC” i aparat rozpocznie nagrywanie obrazu i dźwięku.
101
00:00:02[00:10:48
REC
Po zapełnieniu karty pamięci „Memory
Stick” nagrywanie zostanie zatrzymane.
]
e Naciśnij ponownie przycisk
migawki do końca, aby zatrzymać nagrywanie.
Wskaźniki wyświetlane na ekranie LCD podczas filmowania
Wskaźniki te nie są nagrywane. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę stanu ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone.

Filmowanie

Szczegółowy opis wyświetlanych elementów można znaleźć na stronie 119.
Aby filmować z użyciem samowyzwalacza
Ustaw przełącznik trybu w położeniu i wykonaj procedurę opisaną na stronie 26.
Należy zachować ostrożność, aby podczas
filmowania nie dotykać mikrofonu (str. 6). Nie można używać następujących funkcji.
Fotografowanie z funkcją zbliżenia
Fotografowanie z lampą błyskową
Wstawianie daty i godziny
Gdy dostarczony kabel połączeniowy A/V
jest podłączony do gniazda A/V OUT (MONO), po wybraniu opcji [640 (Fine)] nie można sprawdzać filmowanego obrazu na ekranie LCD. Ekran LCD zmienia kolor na niebieski (tylko DSC-P43). Informacje na temat czasu nagrywania dla
poszczególnych rozmiarów obrazu można znaleźć na str. 105.
Page 73

Przeglądanie filmów na ekranie LCD

Filmy można przeglądać na ekranie LCD, słuchając dźwięku z głośnika aparatu.
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Głośnik
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
żądany film.
Filmy nagrane w rozmiarze [640 (Fine)] lub [640 (Standard)] są wyświetlane na pełnym ekranie.
101
10/10
00:00:00
PLAY BACK/NEXT VOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
Filmy nagrane w rozmiarze [160] są wyświetlane w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia.
c Naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie obrazu i dźwięku filmu. Podczas odtwarzania filmu na ekranie LCD widoczny jest wskaźnik B (odtwarzanie).
101
10/10
00:00:03
Pasek odtwarzania
10:30PM101_0010
2005 1 1
STOP REV/CUE VOLUME
Aby wyregulować głośność
Wyreguluj głośność za pomocą v/V.
Aby przewijać do przodu/do tyłu
Podczas odtwarzania filmu naciśnij przycisk B (dalej) lub b (wstecz). Aby wrócić do normalnego trybu odtwarzania, naciśnij przycisk z.
Wskaźniki wyświetlane na ekranie LCD podczas przeglądania filmów
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę stanu ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone. Szczegółowy opis wyświetlanych elementów można znaleźć w sekcji str. 121.
Procedura przeglądania filmów na ekranie
odbiornika TV jest taka sama, jak w przypadku przeglądania zdjęć (str. 37) (tylko DSC-P43). Filmy nagrane przy użyciu innych urządzeń
firmy Sony mogą być wyświetlane w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia.
Filmowanie
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij ponownie przycisk z.
PL
73
Page 74

Usuwanie filmów

Niepotrzebne filmy można usunąć
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Nie można usunąć zabezpieczonych filmów.
Należy pamiętać, że raz usuniętych filmów
nie można odzyskać.
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz usunąć.
c Naciśnij przycisk (usuń).
W tym momencie film nie został jeszcze usunięty.
d Za pomocą v wybierz opcję
[Delete], a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się komunikat „Access” i film zostanie usunięty.
e Aby usunąć inne filmy, za
pomocą b/B wyświetl film, który chcesz usunąć, a następnie powtórz czynności opisane w punkcie 4.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję [Exit].
Na ekranie indeksu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk (usuń). c Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
d Za pomocą v/V/b/B wybierz
filmy, które chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym filmie pojawi się symbol (usuń).
TO NEXTSELECT
W tym momencie film nie został jeszcze usunięty.
e Powtórz czynności opisane w
punkcie 4, aby usunąć inne filmy.
74
PL
f Naciśnij przycisk (usuń).
Page 75
g Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „Access” i film zostanie usunięty.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 3 lub 7 wybierz opcję [Exit].
Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu
W punkcie 3 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z. Z kolei wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z. Aby anulować usuwanie, za pomocą b wybierz opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.

Cięcie filmów

Istnieje możliwość cięcia lub usuwania niepotrzebnych fragmentów filmów. Stosowanie tego trybu jest zalecane, gdy pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca lub gdy filmy są dołączane do wiadomości e­mail. Należy pamiętać, że po przeprowadzeniu cięcia oryginalny film jest usuwany.
Numery plików po przeprowadzeniu cięć filmów
Przyciętym filmom przydzielane są nowe numery, a filmy te są nagrywane jako najnowsze pliki w folderze zapisu. Oryginalny film jest usuwany, a jego numer jest pomijany.
<Przykład> Cięcie filmu o numerze 101_0002
101_0001
1
1. Przycinanie sceny A.
1
Punkt podziału
2. Przycinanie sceny B.
123 B
3. Usuwanie scen A i B, jeśli są niepotrzebne.
13
4. Pozostaną tylko żądane sceny.
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
101_0005
101_0004 101_0007
AB
Usuń Usuń
2
101_0006
101_0003
3
3AB
Punkt podziału
Filmowanie
13
2
101_0006
PL
75
Page 76
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz przyciąć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą B wybierz opcję
(Divide), a następnie naciśnij przycisk z. Z kolei za pomocą v wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie filmu.
PL
76
e Wybierz miejsce cięcia.
W żądanym miejscu cięcia naciśnij przycisk z.
101
Divide
Dividing
Point
OK
Cancel
Exit
10/10
00:00:02
Aby dostosować miejsce cięcia, wybierz opcję [c/C] (przewijanie klatek do przodu/do tyłu) i za pomocą b/ B ustaw miejsce cięcia. Aby zmienić miejsce cięcia, wybierz opcję [Cancel]. Ponownie rozpocznie się odtwarzanie filmu.
f Po wybraniu miejsca cięcia
wybierz opcję [OK] za pomocą v/V, a następnie naciśnij przycisk z.
g Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Film zostanie przycięty.
Aby anulować cięcie
W punkcie 5 lub 7 wybierz opcję [Exit]. Film ponownie pojawi się na ekranie LCD.
Nie można ciąć następujących obrazów.
Zdjęć
Filmów zbyt krótkich, aby można było je
przycinać Zabezpieczonych filmów
Po przycięciu filmów nie można ich
przywrócić. Po przycięciu oryginalny film jest usuwany.
Przycięty film zostanie nagrany jako
najnowszy plik w folderze zapisu.
Page 77

Kopiowanie obrazów do komputera – dotyczy użytkowników systemu Windows

Zalecane środowisko komputera
System operacyjny:
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition lub Windows XP Professional Powyższe systemy operacyjne muszą być zainstalowane fabrycznie. Nie można zagwarantować działania w środowiskach uaktualnionych do systemów operacyjnych opisanych powyżej ani w środowiskach wielosystemowych.
Procesor:
szybszy
Złącze USB:
standardzie
Ekran:
High Color (kolor 16-bitowy, 65 000 kolorów) lub lepszy
Niniejszy aparat jest zgodny ze standardem
Hi-Speed USB (spełnia wymagania standardu USB 2.0). Połączenie poprzez interfejs USB
kompatybilny ze standardem Hi-Speed USB (zgodny ze standardem USB 2.0) pozwala uzyskać zaawansowany transfer (przesyłanie danych z dużą prędkością).
MMX Pentium 200 MHz lub
800 × 600 punktów lub więcej
Microsoft
Dostarczone w
Jeśli do jednego komputera zostaną
podłączone równocześnie co najmniej dwa urządzenia USB, w zależności od typu tych urządzeń niektóre urządzenia USB, w tym także ten aparat, mogą nie działać. Nie można zagwarantować prawidłowego
działania w przypadku korzystania z koncentratora USB. Nie można zagwarantować działania w
przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do komputera istnieją dwa tryby połączeń USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem domyślnym jest tryb [Normal]. W tej sekcji opisano tryb [Normal] jako pewien przykład.
Zgodny wyłącznie z systemem
*
Windows XP. Po podłą czeniu do komputera kopiowane są tylko dane z folderu wybranego w aparacie. Aby wybrać folder, należy postępować według procedury opisanej na stronie 57.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja z aparatem może nie zostać przywrócona od razu.
Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB
W przypadku, gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB ani w gniazdo kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia

Korzystanie z obrazów na komputerze

można skopiować przy użyciu dodatkowego urządzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Sony. http://www.sony.net/
Zawartość płyty CD-ROM
x Sterownik USB
Sterownik ten jest niezbędny do połączenia aparatu z komputerem. W przypadku systemu Windows XP nie trzeba instalować sterownika USB.
x Picture Package
Aplikacja ta służy do łatwego przesyłania zdjęć z aparatu do komputera. Umożliwia również korzystanie z różnych funkcji. Podczas instalacji oprogramowania „Picture Package”, instalowany jest także sterownik USB.
• W zależności od systemu operacyjnego wymagane czynności mogą się różnić.
Przed zainstalowaniem sterownika USB i aplikacji należy zamknąć
wszystkie uruchomione aplikacje.
• W przypadku systemu Windows XP lub Windows 2000 należy zalogować się jako Administrator.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
77
Page 78
Instalowanie sterownika USB
W przypadku systemu Windows XP nie trzeba instalować sterownika USB. Jeśli sterownik USB jest zainstalowany, nie trzeba instalować sterownika USB.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
W tym momencie nie należy jeszcze podłączać aparatu do komputera.
Pojawi się ekran menu instalacji. Jeśli ekran się nie pojawi, kliknij dwukrotnie ikony (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE)
— w tej kolejności.
Jeśli zamierzasz używać
oprogramowania „Picture Package”, kliknij opcję „Picture Package”. Sterownik USB zostanie zainstalowany po zainstalowaniu programu „Picture Package” (str. 84). Jeśli komputer jest w użyciu, przed
zainstalowaniem sterownika USB należy zamknąć wszystkie aplikacje.
b Na ekranie tytułowym kliknij
opcję [USB Driver].
Pojawi się ekran „InstallShield Wizard”.
c Kliknij opcję [Next].
Rozpocznie się instalacja sterownika USB. Po zakończeniu instalacji na ekranie pojawi się odpowiedni komunikat.
d Kliknij przycisk [Yes, I want to
restart my computer now], a następnie kliknij pozycję [Finish].
Komputer zostanie uruchomiony ponownie. Następnie będzie można ustanowić połączenie za pośrednictwem USB.
e Wyjmij płytę CD-ROM.
78
PL
Page 79
Podłączanie aparatu do komputera
a Włóż do aparatu kartę pamięci
„Memory Stick” zawierającą zdjęcia, które chcesz skopiować.
Należy używać akumulatorów o
odpowiedniej pojemności lub używać zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia). Jeśli podczas kopiowania zdjęć do komputera aparat wyłączy się z powodu słabych akumulatorów, kopiowanie nie powiedzie się i może dojść do uszkodzenia danych.
b Włącz aparat i komputer.
c Podłącz dostarczony kabel
USB do gniazda (USB) aparatu.
d Podłącz kabel USB do
komputera.
W przypadku korzystania z komputera
biurkowego należy podłączyć kabel USB do złącza USB na tylnym panelu. W przypadku systemu Windows XP na
pulpicie automatycznie pojawi się kreator AutoPlay. Należy przejść do strony 81.
USB Mode
Normal
MENU
Switch on
Wskaźniki dostępu*
Na ekranie LCD aparatu pojawi się wskaźnik „USB Mode Normal”. Jeśli połączenie USB jest ustanawiane po raz pierwszy, komputer automatycznie uruchomi używany program, aby rozpoznał aparat. Należy chwilę zaczekać.
W trakcie komunikacji wskaźniki dostępu
*
zmieniają kolor na czerwony. Nie wykonuj żadnych operacji na komputerze dopóki kolor wskaźników nie zmieni się na biały.
Jeśli w punkcie 4 nie pojawi się wskaźnik
„USB Mode Normal”, należy nacisnąć przycisk MENU, wybrać opcję [USB Connect] i ustawić jej wartość na [Normal].
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
79
Page 80
P Odłączanie kabla USB, wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia USB
Dotyczy użytkowników systemów Windows 2000, Me lub XP
Kliknij dwukrotnie ikonę na pasku
1
zadań.
Kliknij dwukrotnie tutaj
Kliknij opcję [Sony DSC], a
2
następnie kliknij przycisk [Stop]. Zatwierdź urządzenie w oknie
3
potwierdzenia, a następnie kliknij przycisk [OK].
Kliknij przycisk [OK].
4
Punkt 4 nie dotyczy użytkowników systemu Windows XP.
Odłącz kabel USB, wyjmij kartę
5
pamięci „Memory Stick” lub wyłącz aparat.
Dotyczy użytkowników systemów Windows 98 lub 98SE
Sprawdź, czy wskaźniki dostępu (str. 79) na ekranie zmieniły kolor na biały i wykonaj tylko czynności opisane w
PL
punkcie 5 powyżej.
80
Kopiowanie zdjęć
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Kliknij dwukrotnie ikonę [My
Computer], a następnie kliknij dwukrotnie ikonę [Removable Disk].
Pojawi się zawartość karty pamięci „Memory Stick” włożonej do aparatu.
W tej sekcji opisano przykład kopiowania
zdjęć do folderu „My Documents”. Jeśli ikona „Removable Disk” nie jest
wyświetlana, patrz str. 81. W przypadku korzystania z systemu
Windows XP patrz str. 81.
b Kliknij dwukrotnie ikonę
[DCIM], a następnie kliknij dwukrotnie folder, w którym znajdują się pliki zdjęć, które chcesz skopiować.
c Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, aby wyświetlić menu, a następnie wybierz z menu polecenie [Copy].
d Kliknij dwukrotnie folder „My
Documents”, kliknij prawym przyciskiem myszy w oknie „My Documents”, aby wyświetlić menu, a następnie wybierz z menu polecenie [Paste].
Pliki zdjęć zostaną skopiowane do folderu „My Documents”.
Gdy w folderze docelowym istnieje zdjęcie o tej samej nazwie pliku
Pojawi się komunikat z prośbą o potwierdzenie zastąpienia. Jeśli istniejące zdjęcie zostanie zastąpione nowym, dane oryginalnego pliku zostaną usunięte.
Aby zmienić nazwę pliku
Aby skopiować do komputera plik zdjęcia nie zastępując istniejącego, należy zmienić nazwę pliku na inną. Należy jednak pamiętać, że zmiana nazwy pliku może uniemożliwić jego odtwarzanie za pomocą aparatu. Aby odtwarzać zdjęcia za pomocą aparatu, należy wykonać czynności opisane na stronie 84.
Page 81
Gdy nie jest wyświetlana ikona dysku wymiennego
Kliknij prawym przyciskiem myszy
1
ikonę [My Computer], aby wyświetlić menu, a następnie kliknij polecenie [Properties]. Pojawi się ekran „System Properties”.
Wyświetl okno [Device Manager].
2
1 Kliknij opcję [Hardware]. 2 Kliknij opcję [Device Manager].
• Użytkownicy systemów Windows 98, 98SE i Me nie muszą wykonywać czynności opisanych w punkcie 1. Wystarczy kliknąć kartę [Device Manager].
Jeśli wyświetlana jest pozycja [
3
Sony DSC], usuń ją. 1 Kliknij prawym przyciskiem
myszy pozycję [ Sony DSC].
2 Kliknij polecenie [Uninstall].
Pojawi się ekran „Confirm Device Removal”.
• Użytkownicy systemów Windows 98, 98SE i Me powinni kliknąć polecenie [Remove].
3 Kliknij przycisk [OK].
Urządzenie zostanie usunięte.
– Windows XP
Kopiowanie zdjęć przy użyciu kreatora Windows XP AutoPlay
a Wykonaj połączenie USB
(str. 79). Kliknij przycisk [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], a następnie kliknij pozycję [OK].
Pojawi się ekran „Scanner and Camera Wizard”.
b Kliknij opcję [Next].
Zostaną wyświetlone zdjęcia przechowywane na karcie pamięci „Memory Stick”.
c Kliknij pola wyboru zdjęć,
których nie chcesz kopiować do komputera, aby usunąć ich znaczniki wyboru, a następnie kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Picture Name and Destination”.
d Wybierz nazwę i miejsce
docelowe zdjęć, a następnie kliknij przycisk [Next].
Rozpocznie się kopiowanie zdjęć. Po zakończeniu kopiowania pojawi się ekran „Other Options”.
e Wybierz opcję [Nothing. I’m
finished working with these pictures], a następnie kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Completing the Scanner and Camera Wizard”.
f Kliknij opcję [Finish].
Kreator zostanie zamknięty.
Aby kontynuować kopiowan ie innych zdjęć,
należy wykonać procedurę opisaną w sekcji P na stronie 80 w celu odłączenia kabla USB i podłączenia go ponownie. Następnie należy wykonać ponownie procedurę od punktu 1.
Korzystanie z obrazów na komputerze
Spróbuj ponownie zainstalować sterownik USB, korzystając z płyty CD-ROM (str. 78).
PL
81
Page 82
Przeglądanie obrazów na komputerze
a Kliknij przycisk [Start], a
następnie kliknij pozycję [My Documents].
Zostanie wyświetlona zawartość folderu „My Documents”.
W tej sekcji opisano procedurę
przeglądania skopiowanych zdjęć znajdujących się w folderze „My Documents”. W przypadku korzystania z systemu innego
niż Windows XP należy kliknąć dwukrotnie ikonę [My Documents] na pulpicie.
b Kliknij dwukrotnie żądany plik
zdjęcia.
Zostanie wyświetlone zdjęcie.
PL
82
Miejsca docelowe przechowywania plików obrazów i nazw plików
Pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu są zgrupowane w folderach na karcie pamięci „Memory Stick”.
Przykład: podczas przeglądania folderów w systemie Windows XP (w przypadku korzystania z karty pamięci „Memory Stick”)
Folder zawierający dane zdjęć itp., które zostały zapisane przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
Folder zawierający dane obrazów, które zostały zarejestrowane przy użyciu aparatu. Jeśli użytkownik nie utworzył innych folderów, istnieje tylko folder „101MSDCF”.
Folder zawierający dane filmów itp., które zostały nagrane przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
W folderach „100MSDCF ” ani „MSSONY”
nie można zapisać żadnych obrazów. Obrazy w tych folderach są dostępne tylko do przeglądania.
Więcej informacji na temat folderów można
znaleźć na stronach 45 i 57.
Page 83
Folder Nazwa pliku Znaczenie pliku
Od 101MSDCF do 999MSDCF
oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9999.
ssss
DSC0ssss.JPG • Pliki zdjęć wykonanych w trybie
– Normal (str.22) – Burst (str. 54)
– Multi Burst (str. 55) MOV0ssss.MPG • Pliki filmów (str. 72) MOV0ssss.THM • Pliki indeksu obrazów zarejestrowanych w trybie filmowania (str. 72)
• Numer pliku filmowego nagranego w wybranym trybie filmowania oraz przyporządkowanego mu pliku indeksu obrazów są takie same.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
83
Page 84
Przeglądanie obrazów skopiowanych wcześniej do komputera
Czynności te są wymagane do przeglądania plików zdjęć, które zostały wcześniej skopiowane do komputera i są już usunięte z karty pamięci „Memory Stick”. Pliki zdjęć przechowywane na komputerze należy skopiować na kartę pamięci „Memory Stick” i przeglądać je przy użyciu aparatu.
Jeśli nazwa pliku przypisana przez aparat nie została zmieniona, można pominąć punkt 1. W zależności od rozmiaru zdjęcia, jego
przeglądanie może nie być możliwe. Odtwarzanie przy użyciu tego aparatu zdjęć
zmodyfikowanych za pomocą komputera lub zdjęć wykonanych przy użyciu innego aparatu może nie być możliwe. Jeśli pojawi się komunikat ostrzegawczy
dotyczący zastępowania danych, w punkcie 1 należy wprowadzić inne liczby. Jeśli nie istnieje folder umożliwiający
przechowywanie plików zdjęć, należy utworzyć nowy folder, a następnie skopiować doń plik zdjęcia. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat sposobu tworzenia folderów, patrz str. 45.
PL
84
a Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie kliknij polecenie [Rename]. Zmień nazwę pliku na „DSC0ssss”.
ssss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9999.
W zależności od konfiguracji
komputera może być wyświetlane rozszerzenie pliku. Rozszerzeniem pliku zdjęcia jest „JPG”, a rozszerzeniem pliku filmu jest „MPG”. Nie należy zmieniać rozszerzenia.
b Skopiuj plik zdjęcia do folderu
na karcie pamięci „Memory Stick”.
1 Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie kliknij polecenie [Copy].
2 Wybierz i podwójnie kliknij folder
[DCIM] w folderze [Removable Disk] lub [Sony MemoryStick] w oknie [My Computer].
3 Kliknij prawym przyciskiem
myszy folder [ w folderze [DCIM], a następnie kliknij polecenie [Paste]. sss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 100 do 999.
sss
MSDCF]
Instalowanie oprogramowania „Picture Package”
Oprogramowanie „Picture Package” jest przeznaczone wyłącznie dla komputerów Windows.
Do zarządzania w systemie Windows zdjęciami wykonanymi za pomocą tego aparatu można używać oprogramowania „Picture Package”. Podczas instalowania oprogramowania “Picture Package” instalowany jest także sterownik USB.
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
zainstalowaniem oprogramowania „Picture Package” należy zamknąć wszystkie aplikacje.
Środowisko systemowe komputera
Patrz str. 77, aby uzyskać informacje na temat podstawowego środowiska systemu Windows. Pozostałe wymagania systemowe są następujące.
Oprogramowanie:
Player 6.0 lub nowszy, Windows Media Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub nowszy.
Karta dźwiękowa:
głośnikami
Pamięć:
64 MB lub więcej (zalecane
128 MB lub więcej)
Macromedia Flash
16-bit stereo z
Page 85
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na
instalację: ok. 200 MB
Karta graficzna wyposażona w
Ekran:
4 MB VRAM (zgodna ze standardem DirectDraw)
Dla automatycznego generowania pokazów
slajdów (str. 88), wymagany jest procesor Pentium III 500 MHz lub szybszy. To oprogramowanie jest zgodne z
technologią DirectX. Przed użyciem programu należy zainstalować “DirectX”. Do nagrywania na płytach CD-R potrzebne
jest osobne środowisko systemowe.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
Pojawi się ekran menu instalacji.
Jeśli nie został jeszcze zainstalowany
sterownik USB (str. 78), przed zainstalowaniem oprogramowania „Picture Package” nie należy podłączać aparatu do komputera (nie dotyczy Windows XP).
b Kliknij opcję [Picture
Package].
Pojawi się ekran „Choose Setup Language”.
c Wybierz żądany język, a
następnie kliknij przycisk [Next].
W tej sekcji opisano ekran w wersji
angielskiej.
d Kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „License Agreement”.
Przeczytaj dokładnie umowę. Jeśli akceptujesz warunki umowy, zaznacz pole wyboru „I accept the terms of the license agreement”, kliknij [Next].
Korzystanie z obrazów na komputerze
e Kliknij przycisk [Next].
PL
85
Page 86
f Na ekranie „Ready to Install
the Program” kliknij przycisk [Install].
Rozpocznie się instalacja.
Gdy po zainstalowaniu aplikacji pojawi się ekran „Welcome to setup for Direct X” należy postępować zgodnie z instrukcjami.
PL
86
g Sprawdź, czy zaznaczone jest
pole wyboru „Yes, I want to restart my computer now”, a następnie kliknij przycisk [Finish].
Komputer zostanie uruchomiony ponownie.
Zostaną wyświetlone ikony skrótów „Picture Package Menu” i „Picture Package destination Folder”.
h Wyjmij płytę CD-ROM.
Kopiowanie obrazów przy użyciu oprogramowania „Picture Package”
Połącz aparat z komputerem za pomocą kabla USB.
Automatycznie zostanie uruchomiony program „Picture Package” i do komputera zostaną skopiowane zdjęcia z karty „Memory Stick”. Po skopiowaniu zdjęć nastąpi uruchomienie programu „Picture Package Viewer” i zostaną wyświetlone skopiowane zdjęcia.
Zazwyczaj foldery „Picture Package” i
„Date” są tworzone wewnątrz folderu „My Documents”, a wszystkie pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu są kopiowane do tych folderów. Jeśli program „Picture Package” nie może
skopiować zdjęć automatycznie, należy uruchomić program „Picture Package Menu” i sprawdzić ustawienie [Settings] w [Copy automatically].
Page 87
System Windows XP jest skonfigurowany w
taki sposób, aby uruchamiał się Kreator AutoPlay systemu. Jeśli Kreator AutoPlay systemu został wyłączony, można to anulować, wykorzystując ustawienia [Settings] w „Picture Package Menu”.
Korzystanie z programu „Picture Package”
Aby korzystać z funkcji programu, należy uruchomić „Picture Package Menu” na pulpicie.
Ekran domyślny może mieć inną postać, w
zależności od komputera. Można zmienić kolejność przycisków korzystając z [Settings] w prawym dolnym rogu ekranu. Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat korzystania z oprogramowania, należy kliknąć przycisk w prawym górnym rogu ekranu, co spowoduje wyświetlenie pomocy online.
Pomoc techniczna dla oprogramowania „Picture Package” jest zapewniana przez Pixela User Support Center. Aby dowiedzieć się więcej, skorzystaj z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
Przeglądanie obrazów na komputerze
Kliknij [Viewing video and pictures on PC] z lewej strony ekranu. Kliknij [Viewing video and pictures on PC] w prawym dolnym rogu ekranu.
Korzystanie z obrazów na komputerze
Pojawi się ekran umożliwiający przeglądanie zdjęć.
Zapisywanie obrazów na płycie CD-R
Kliknij [Save the images on CD-R] z lewej strony ekranu. Kliknij [Save the images on CD-R] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający zapisywanie obrazów na płycie CD-R.
PL
87
Page 88
Do zapisywania obrazów na płycie CD-R
wymagany jest napęd CD-R. Dalsze informacje na temat kompatybilnych napędów można znaleźć na stronie internetowej Pixela User Support Center. http://www.ppackage.com/
Tworzenie pokazu slajdów
Kliknij [Automatic Slideshow Producer] z lewej strony ekranu. Kliknij [Automatic Slideshow Producer] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający tworzenie pokazu slajdów.
PL
88

Kopiowanie obrazów do komputera – dotyczy użytkowników systemu Macintosh

Zalecane środowisko komputera
System operacyjny:
lub Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Powyższe systemy o peracyjne muszą być zainstalowane fabrycznie.
Złącze USB:
standardzie
Jeśli do jednego komputera zostaną
podłączone równocześnie co najmniej dwa urządzenia USB, w zależności od typu tych urządzeń niektóre urządzenia USB, w tym także ten aparat, mogą nie działać. Nie można zagwarantować prawidłowego
działania w przypadku korzystania z koncentratora USB. Nie można zagwarantować działania w
przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do komputera istnieją dwa tryby połączeń USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem domyślnym jest tryb [Normal]. W tej
Mac OS 9.1, 9.2
Dostarczone w
sekcji opisano tryb [Normal] jako pewien przykład.
Zgodny wyłącznie z systemem Mac OS X.
*
Po podłączeniu do komputera kopiowane są tylko dane z folderu wybranego w aparacie. Aby wybrać folder, należy postępować według procedury opisanej w sekcji str. 57.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja z aparatem może nie zostać przywrócona od razu.
Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB
W przypadku, gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB a ni w gniazdo kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowego urządzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Sony. http://www.sony.net/
a Podłączanie aparatu do
komputera
Szczegółowe informacje można znaleźć na str. 79.
Page 89
Odłączanie kabla USB, wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia USB
Ikonę napędu lub ikonę karty pamięci „Memory Stick” należy przeciągnąć i upuścić na ikonę „Trash”, a następnie należy odłączyć kabel USB, wyjąć kartę pamięci „Memory Stick” lub wyłączyć aparat.
W przypadku systemu Mac OS X v10.0
należy odłączyć kabel USB itd. dopiero po wyłączeniu komputera.
b Kopiowanie zdjęć
Kliknij dwukrotnie nowo rozpoznaną
1
ikonę na pulpicie. Pojawi się zawartość karty pamięci „Memory Stick” włożonej do aparatu.
Kliknij dwukrotnie folder „DCIM”.
2
Kliknij dwukrotnie folder, w którym
3
przechowywane są zdjęcia, które chcesz skopiować.
Przeciągnij i upuść pliki zdjęć na
4
ikonę dysku twardego. Pliki zdjęć zostaną skopiowane na dysk twardy. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat miejsca przechowywania zdjęć oraz na temat nazw plików, patrz str. 82.
c Przeglądanie obrazów na
komputerze
Kliknij dwukrotnie ikonę dysku
1
twardego. Kliknij dwukrotnie żądany plik
2
zdjęcia w folderze zawierającym skopiowane pliki. Zostanie otwarty plik zdjęcia.
Z komputerem Macintosh nie można
używać oprogramowania „Picture Package”.
Korzystanie z programu „ImageMixer VCD2”
Oprogramowanie „ImageMixer VCD2” przeznaczone jest wyłącznie dla komputerów Macintosh (Mac OS X (v10.1.5) lub nowsza).
Przy użyciu oprogramowania „ImageMixer VCD2” znajdującego się na płycie CD-ROM dostarczonej z aparatem można tworzyć płyty Video CD zawierające materiały zdjęciowe lub filmowe przechowywane na komputerze. Istnieje możliwość utworzenia pliku zdjęcia, który będzie zgodny z funkcją tworzenia płyt Video CD programu Toast firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).
Jeśli komputer jest w użyciu, przed zainstalowaniem oprogramowania „ImageMixer VCD2” należy zamknąć wszystkie pozostałe aplikacje.
Pomoc techniczna dla oprogramowania „ImageMixer VCD2” jest zapewniana przez Pixela User Support Center. Aby dowiedzieć się więcej, skorzystaj z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
89
Page 90
Środowisko systemowe komputera System operacyjny:
Mac OS X (v10.1.5 lub nowszy) System operacyjny musi być zainstalowany fabrycznie
Procesor:
iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Pamięć:
128 MB lub więcej (zalecane
256 MB lub więcej)
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na
instalację: ok. 250 MB
1 024 × 768 lub więcej,
Ekran:
32 000 kolorów lub więcej
Preinstalowany QuickTime 4 lub nowszy
(zalecany QuickTime 5). Nie można zagwarantować działania w
przypadku wszystki ch zalecanych środow isk komputera wymienionych powyżej.
PL
90
a Instalowanie oprogramowania
„ImageMixer VCD2”
Włącz komputer.
1
Ustawienia ekranu powinny być
następujące: co najmniej 1 024 × 768 punktów i co najmniej 32 000 kolorów.
Włóż dostarczoną płytę CD-ROM do
2
napędu CD-ROM. Kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM.
3
Skopiuj plik [IMXINST.SIT]
4
znajdujący się w folderze [MAC] na ikonę dysku twardego.
Kliknij dwukrotnie plik
5
[IMXINST.SIT] w folderze docelowym kopiowania.
Kliknij dwukrotnie wyodrębniony
6
plik [ImageMixer VCD2_Install]. Po pojawieniu się ekranu informacji o
7
użytkowniku wprowadź odpowiednią nazwę i hasło. Rozpocznie się instalacja oprogramowania.
b Tworzenie płyty Video CD
Otwórz folder [ImageMixer] w oknie
1
[Application]. Kliknij opcję [ImageMixer VCD2].
2
Kliknij [Video CD].
3
Uruchomiony zostanie tryb płyty video.
Nie można utworzyć płyty DVD Video.
Wybierz folder, w którym
4
przechowywane są żądane zdjęcia. 1 Wybierz żądany folder w ramce z
lewej strony, a następnie kliknij przycisk [Add]. Wybrany folder zostanie przeniesiony do ramki z prawej strony.
2 Kliknij opcję [Next]. Skonfiguruj tło menu, przyciski,
5
tytuły itd., a następnie kliknij przycisk [Next]. Sprawdź, czy konfiguracja jest zgodna z preferencjami.
Sprawdź podgląd pliku Video CD.
6
1 W ramce z lewej strony kliknij
plik, którego podgląd chcesz wyświetlić.
2 Kliknij przycisk [N], aby
wyświetlić podgląd.
Kliknij przycisk [Next] i wprowadź
7
nazwę płyty oraz jej miejsce docelowe. Przygotowania do zapisania pliku na płycie CD-R zostały zakończone.
Program „ImageMixer VCD2” umożliwia
jedynie utworzenie obrazu płyty, który można będzie zapisać na płycie CD-R w formacie Video CD. Do utworzenia płyty Video CD wymagana jest aplikacja Toast firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).
Page 91

Rozwiązywanie problemów

W przypadku wystąpienia problemów z aparatem należy podjąć próbę zastosowania następujących rozwiązań.
Najpierw sprawdź informacje na
1
stronach od 91 do 101.
ekranie LCD wyświetlany jest wskaźnik „C:ss:ss”, działa funkcja autodiagnostyki. Patrz str. 104.
Jeśli na
Jeśli aparat nadal nie działa
2
prawidłowo, naciśnij przycisk RESET znajdujący się pod pokrywą gniazd, a następnie włącz ponownie aparat. (Spowoduje to skasowanie ustawień, daty, godziny itp.)
RESET
Rozwi¹zywanie problemów
Jeśli aparat nadal nie działa
3
prawidłowo, skonsultuj się ze sprzedawcą urządzeń firmy Sony lub lokalnym autoryzowanym zakładem serwisowym firmy Sony.
Akumulatory (baterie) i zasilanie
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Wskaźnik pozostałego
czasu użytkowania bateri i jest nieprawidłowy. Albo na wskaźniku pozostałego czasu użytkowania baterii wyświetlany jest wystarczający poziom mocy, ale moc szybko się wyczerpuje.
• Aparat był używany w bardzo zimnym miejscu.
• Akumulatory są rozładowane.
• Styki akumulatorów (baterii) lub styki pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” są zabrudzone.
• Akumulatory niklowo-wodorkowe wykazują „efekt pamięci” (str. 8).
• W przypadku korzystania z akumulatorów niklowo-wodorkowych informacje o pozostałym czasie użytkowania baterii są niezgodne z rzeczywistością.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 114).
Patrz str. 114.
p
Zainstaluj naładowane akumulatory lub wymień je na
p
nowe (strony 9, 10). Za pomocą suchej szmatki wytrzyj zabrudzenia z
p
akumulatorów.
Aby przywrócić początkowy stan akumulatorów, przed
p
naładowaniem używaj ich aż do pełnego wyczerpania. Aby przywrócić początkowy stan akumulatorów, przed
p
naładowaniem używaj ich aż do pełnego wyczerpania.
Wymień akumulatory na nowe.
p

Rozwiązywanie problemów

PL
91
Page 92
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Akumulatory wyczerpują
się zbyt szybko.
Nie można włączyć zasilania.
Zasilanie nagle się wyłącza.
• Aparat jest używany w bardzo zimnym miejscu.
• Akumulatory niklowo-wodorkowe nie są wystarczająco naładowane.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 114).
• Akumulatory są zainstalowane nieprawidłowo.
• Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia) jest odłączony.
• Akumulatory są rozładowane.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 114).
• Jeśli włączony aparat nie jest używany przez około trzy minuty, wyłącza się automatycznie, aby zapobiec zużywaniu się akumulatora (str. 14).
• Akumulatory są rozładowane.
Patrz str. 114.
p
Naładuj całkowicie akumulatory (str. 9).
p
Wymień akumulatory na nowe.
p
Zainstaluj prawidłowo akumulatory (str. 10).
p
Podłącz go starannie do aparatu (str. 13).
p
Zainstaluj naładowane akumulatory lub wymień je na
p
nowe (strony 9, 10). Wymień akumulatory na nowe.
p
Ponownie włącz aparat (str. 14).
p
Zainstaluj naładowane akumulatory lub wymień je na
p
nowe (strony 9, 10).
Fotografowanie/nagrywanie filmów
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Ekran LCD nie jest
włączony, nawet jeśli zasilanie jest włączone.
Obiekt nie jest widoczny na ekranie LCD .
Rejestrowany obraz nie jest wyświetlany na ekranie LCD (tylko DSC-P43).
• Podczas ostatniego korzystania z aparatu zasilanie zostało wyłączone przy wyłączonym ekranie LCD.
• Przełącznik trybu nie znajduje się w położeniu ani .
• Rozmiar zdjęcia jest ustawiony na [640 (Fine)], a kabel połączeniowy A/V jest podłączony do gniazda A/V OUT (MONO).
Włącz ekran LCD (str. 29).
p
Ustaw go w położeniu lub (strony 22 i 72).
p
Odłącz kabel połączeniowy A/V.
p
Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640 (Fine)].
p
92
PL
Page 93
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Zdjęcie jest nieostre.
• Obiekt jest zbyt blisko.
Podczas fotografowania odsuń obiektyw na odległość
p
większą niż najkrótsza odległość umożliwiająca wykonywanie zdjęć, wynosząca 10 cm (str. 22).
Nie można wykonać zbliżenia.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe nie działa.
• Podczas fotografowania tryb (Camera) jest ustawiony na lub .
• Być może została ustawiona zaprogramowana odległość ogniskowa.
• Prz ełącznik trybu jest ustawiony w położeniu
.
• Opcja [Digital Zoom] na ekranie Setup ma wartość [Smart].
• Ta funkcja nie może być używana podczas
Ustaw go w dowolnym położeniu innym niż lub
p
(str. 34). Ustaw tryb automatycznej regulacji ostrości (str. 49).
p
Funkcji zbliżenia nie można używać podczas nagrywania
p
filmu. Dla opcji [Digital Zoom] ustaw wartość [Precision] (strony
p
25, 44, 109). —
nagrywania filmu.
Zbliżenie inteligentne nie działa.
• Opcja [Digital Zoom] na ekranie Setup ma wartość [Precision].
• Rozmiar zdjęć jest ustawiony na [4M] lub [3:2].
• Zdjęcia wykonywane są w trybie Multi Burst.
• Ta funkcja nie może być używana podczas
Dla opcji [Digital Zoom] ustaw wartość [Smart] (strony 25,
p
44, 109). Ustaw rozmiar zdjęć na inną wartość, z wyjątkiem
p
wartości [4M] i [3:2] (strony 19, 25). W trybie Multi Burst nie można używać zbliżenia
p
inteligentnego (strony 25, 55). —
nagrywania filmu.
Zdjęcie jest zbyt ciemne.
• Za fotografowanym obiektem znajduje się źródło światła.
• Jasność ekranu LCD jest zbyt niska.
Wybierz tryb pomiaru (str. 52).
p
Wyreguluj ekspozycję (str. 50).
p
Wyreguluj jasność podświetlenia ekranu LCD
p
(strony 44, 110).
Zdjęcie jest zbyt jasne.
• Fotografowany obiekt jest oświetlony
Wyreguluj ekspozycję (str. 50).
p
punktowym światłem w ciemnym otoczeniu, np. na scenie.
• Jasność ekranu LCD jest zbyt wysoka.
Wyreguluj jasność podświetlenia ekranu LCD
p
(strony 44, 110).
Podczas patrzenia na ekran LCD w ciemnym miejscu na ekranie może być widoczny szum.
• Aparat tymczasowo rozjaśnia ekran LCD, aby umożliwić sprawdzenie wyświetlanego obrazu podczas korzystania z aparatu w ciemnym miejscu.
Nie ma to wpływu na fotografowany obiekt.
p
Rozwiązywanie problemów
PL
93
Page 94
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Obraz jest
monochromatyczny
• Opcja [PFX] (P.Effect) ustawiona jest na [B&W].
Ustaw ją na dowolny tryb inny niż [B&W] (str. 56).
p
(czarno-biały). Podczas fotografowania
• Występuje zjawisko rozmazywania.
Nie oznacza to awarii.
p
bardzo jasnego obiektu pojawiają się pionowe pasy.
Nie można wykonywać zdjęć.
• Nie została włożona karta pamięci „Memory Stick”.
• Pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca.
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” (str. 18).
p
Usuń obrazy zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”
p
(str. 39). Wymień kartę pamięci „Memory Stick”.
p
Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 113).
p
karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.
• Nie można fotografować podczas ładowania
lampy błyskowej.
• Podczas fotografowania przełącznik trybu
Ustaw przełącznik trybu w położeniu (str. 22).
p
nie znajduje się w położeniu .
• Podczas filmowania przełącznik trybu nie
Ustaw przełącznik trybu w położeniu (str. 72).
p
znajduje się w położeniu .
Rejestrowanie obrazu
• Podczas filmowania rozmiar obrazu jest ustawiony na [640 (Fine)].
• Włączona jest funkcja wolnej migawki NR.pPatrz str. 34.
Użyj karty „Memory Stick PRO” (strony 72, 113).
p
Ustaw rozmiar zdjęcia inny niż [640 (Fine)].
p
zajmuje dużo czasu.
94
PL
Page 95
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Nie można fotografować z
lampą błyskową.
• Przełącznik trybu nie znajduje się w położeniu .
• Lampa błyskowa jest ustawiona na opcję (Brak lampy błyskowej).
Ustaw przełącznik trybu w położeniu (str. 22).
p
Wybierz dla lampy błyskowej ustawienie „Auto” (Brak
p
wskaźnika), (Wymuszona lampa błyskowa) lub (Wolna synchronizacja) (str. 27).
• Podczas fotografowania tryb (Camera)
Ustaw ją na dowolny tryb inny niż i (str. 34).
p
jest ustawiony na lub .
• Podczas fotografowania tryb (Camera) jest ustawiony na lub .
• Aparat znajduje się w trybie Multi Burst lub
Wybierz dla lampy błyskowej ustawienie (Wymuszona
p
lampa błyskowa) (str. 34). Anuluj tryb Multi Burst lub Burst.
p
Burst.
Nie można fotografować w trybie zdjęć sekwencyjnych.
• Pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca.
• Aparat może zarejestrować tylko jedno zdjęcie, ponieważ poziom naładowania
Usuń niepotrzebne zdjęcia (strony 39, 74).
p
Zainstaluj naładowane akumulatory lub wymień je na
p
nowe (strony 9, 10).
akumulatorów jest niewystarczający.
Oczy obiektu są na zdjęciu czerwone.
Data i godzina są
• Data i godzina są ustawione nieprawidłowo. pUstaw prawidłową datę i godzinę (str. 15).
Dla opcji [Red Eye Reduction] ustaw wartość [On]
p
(str. 28).
zapisywane nieprawidłowo.
Po naciśnięciu przycisku
• Ekspozycja jest nieprawidłowa.
Wyreguluj ekspozycję (str. 50).
p
migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu miga wartość apertury i szybkość migawki.
W wizjerze pojawia się
• Jest to spowodowane strukturą wizjera.
Nie oznacza to awarii.
p
nieznany wzór.
Rozwiązywanie problemów
PL
95
Page 96
Przeglądanie obrazów
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Nie można odtworzyć
zdjęcia.
Zdjęcie zaraz po odtworzeniu jest ziarniste.
Nie można odtwarzać zdjęć na ekranie odbiornika TV (tylko DSC-P43).
Nie można odtwarzać zdjęć na ekranie komputera.
• Przełącznik trybu nie znajduje się w położeniu .
• Nazwa folderu/pliku została zmieniona na komputerze.
• Nie można odtwarzać zdjęcia przy użyciu aparatu, jeśli zostało ono zmodyfikowane na komputerze.
• Aparat znajduje się w trybie USB.
• Zdjęcie staje się niewyraźne na czas jego przetwarzania.
• Ustawienie [Video Out] aparatu na ekranie Setup jest nieprawidłowe.
• Połączenie jest nieprawidłowe.
p
p
p p
p
p
p
Usuwanie/edycja zdjęcia
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Aparat nie może usunąć
zdjęcia.
Zdjęcie zostało omyłkowo usunięte.
Funkcja zmiany rozmiaru nie działa.
PL
• Zdjęcie jest zabezpieczone.
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.
• Usuniętego zdjęcia nie można odzyskać.
• Nie można zmienić rozmiaru filmów, ani zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.
p p
p
p
96
Ustaw przełącznik trybu w położeniu (str. 35).
Patrz str. 84.
Anuluj komunikację w trybie USB (str. 80). Nie oznacza to awarii.
Dla opcji [Video Out] wybierz ustawienie [NTSC] lub [PAL] (strony 44 i 111). Sprawdź połączenie (str. 37).
Patrz str. 97.
Anuluj zabezpieczenie (str. 62). Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 113).
Zabezpieczenie zdjęcia może zapobiec jego przypadkowemu skasowaniu (str. 62). Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” pozwoli zapobiec omyłkowemu usunięciu zdjęć (str. 113).
Page 97
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Nie można dołączyć
znacznika wydruku (DPOF).
Nie można przyciąć obrazu.
• Nie można dołączać znaczników wydruku (DPOF) do filmów.
• Film nie jest wystarczająco długi, aby można było go przyciąć.
• Nie można przycinać zabezpieczonych filmów.
• Nie można przycinać zdjęć.
Anuluj zabezpieczenie (str. 62).
p
Komputery
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Nie wiadomo, czy z
aparatem można używać danego systemu operacyjnego.
Nie można zainstalować sterownika USB.
Sprawdź w sekcji „Zalecane środowisko komputera”
p
(strony 77, 88).
W systemie Windows 2000 zaloguj się jako Administrator
p
(autoryzowani Administratorzy) (str. 77).
Rozwiązywanie problemów
PL
97
Page 98
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Komputer nie rozpoznaje
aparatu.
• Aparat jest wyłączony.
• Poziom naładowania akumulatorów jest zbyt niski.
• Nie jest używany dostarczony kabel USB.
• Kabel USB nie jest starannie podłączony.
Włącz aparat (str. 14).
p
Użyj zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia)
p
(str. 13). Użyj dostarczonego kabla USB (str. 79).
p
Odłącz kabel USB i starannie podłącz go ponownie.
p
Upewnij się, że na ekranie LCD jest wyświetlany wskaźnik „USB Mode” (str. 79).
• Na ekranie Setup dla opcji [USB Connect]
Ustaw dla opcji wartość [Normal] (str. 111).
p
nie została wybrana wartość [Normal].
• Do złączy USB komputera zostały podłączone inne urządzenia oprócz
Odłącz kable USB oprócz kabli podłączonych do
p
klawiatury i myszy (str. 77).
klawiatury i myszy.
• Aparat nie jest podłączony bezpośrednio do komputera.
• Sterownik USB nie został zainstalowany.
• Komputer nie rozpoznaje prawidłowo urządzenia, ponieważ aparat został
Podłącz aparat bezpośrednio do komputera bez użycia
p
koncentratora USB (str. 77). Zainstaluj sterownik USB (str. 78).
p
Usuń z komputera błędnie rozpoznawane urządzenie, a
p
następnie zainstaluj sterownik USB (strony 78, 81). podłączony do komputera za pomocą kabla USB przed zainstalowaniem sterownika „USB Driver” z dostarczonej płyty CD-ROM.
Nie można kopiować zdjęć.
• Aparat nie jest prawidłowo podłączony do komputera.
• Procedura kopiowania różni się w zależności od używanego systemu operacyjnego.
• Zdjęcia są nagrywane na karcie pamięci „Memory Stick” sformatowanej przy użyciu
Prawidłowo podłącz aparat do komputera (str. 79).
p
Wykonaj procedurę kopiowania odpowiednią dla
p
używanego systemu operacyjnego (strony 80, 81, 88). Użyj karty pamięci „Memory Stick” sformatowanej przy
p
użyciu aparatu.
komputera.
Po wykonaniu połączenia USB oprogramowanie
— —
Uruchom „Picture Package Menu” i sprawdź ustawienia.
p
Wykonaj połączenie USB, gdy komputer jest włączony.
p
„Picture Package” nie uruchamia się automatycznie.
98
PL
Page 99
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Nie można odtworzyć
zdjęcia na ekranie komputera.
Podczas odtwarzania filmu na ekranie komputera obraz i dźwięk zawierają szumy.
Nie można wydrukować zdjęcia.
Nie można przeglądać za pomocą aparatu zdjęć skopiowanych wcześniej do komputera.
• Film jest odtwarzany bezpośrednio z karty pamięci „Memory Stick”.
• Zdjęcia zostały skopiowane do niewłaściwego folderu.
Gdy używasz oprogramowania „Picture Package”,
p
korzystaj z pomocy w prawym górnym rogu każdego ekranu. Skonsultuj się z producentem komputera lub
p
oprogramowania. Skopiuj film na dysk twardy komputera, a następnie
p
odtwórz go z dysku (strony 80, 86, 88).
Sprawdź ustawienia drukarki.
p
Skopiuj je do dostępnego folderu, na przykład
p
„101MSDCF” (str. 82).
„Memory Stick”
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Nie można włożyć karty
pamięci „Memory Stick”. Nie można zapisywać na
karcie pamięci „Memory Stick”.
Nie można sformatować karty pamięci „Memory Stick”.
• Karta jest wkładana odwrotnie.
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.
• Karta pamięci „Memory Stick” jest zapełniona.
• Rozmiar obrazu podczas filmowania jest ustawiony na [640 (Fine)].
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się w położeniu LOCK.
Włóż ją prawidłową stroną (str. 18).
p
Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 113).
p
Usuń niepotrzebne zdjęcia (strony 39, 74).
p
Użyj karty „Memory Stick PRO” (strony 72, 113).
p
Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640 (Fine)].
p
Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 113).
p
Rozwiązywanie problemów
PL
99
Page 100
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Karta pamięci „Memory
Stick” została omyłkowo sformatowana.
• W wyniku formatowania wszystkie dane zapisane na karcie pamięci „Memory Stick” zostały skasowane. Nie można ich odzyskać.
Zalecane jest ustawienie przełącznika zabezpieczenia
p
przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” w położeniu LOCK, aby zapobiec przypadkowemu skasowaniu (str. 113).
Drukarka zgodna ze standarderm PictBridge
Objaw Przyczyna Rozwiązanie Nie można ustanowić
połączenia.
Nie można drukować zdjęć.
Drukowanie zostało anulowane.
• Drukarka nie jest zgodna ze standardem PictBridge.
• Drukarka nie jest skonfigurowana do połączenia z aparatem.
• Na ekranie Setup dla opcji [USB Connect] nie została wybrana wartość [PictBridge].
• W pewnych okolicznościach nie można ustanowić połączenia.
• Aparat nie jest podłączony do drukarki.
• Drukarka nie jest włączona.
• Jeśli podczas drukowania zostanie wybrana opcja [Exit], w przypadku niektórych drukarek ponowne drukowanie może nie być możliwe.
• Nie można drukować filmów.
• Drukowanie zdjęć zmodyfikowanych przy użyciu komputera lub zdjęć wykonanych za pomocą innego aparatu może nie być możliwe.
• Kabel USB został odłączony przed zniknięciem symbolu (Nie odłączać kabla USB).
Skonsultuj się z producentem drukarki.
p
Sprawdź, czy drukarka jest włączona i czy można podłączyć
p
do niej aparat. Ustaw dla opcji wartość [PictBridge] (str. 111).
p
Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli drukarka
p
wyświetla komunikat o błędzie, skorzystaj z instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką.
Sprawdź, czy aparat i drukarka są prawidłowo połączone
p
przy użyciu kabla USB. Włącz drukarkę. Więcej informacji można znaleźć w
p
instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką. Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli nadal nie
p
można drukować, odłącz kabel USB, wyłącz i włącz drukarkę, a następnie podłącz ponownie kabel USB.
— —
100
PL
Loading...