Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy
narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
Niniejszy produkt został przetestowany
i uznany za spełniający ograniczenia
określone w dyrektywie EMC dotyczącej
korzystania z kabli połączeniowych
o długości mniejszej niż 3 metry.
Ostrzeżenie
Pola elektromagnetyczne o określonych
częstotliwościach mogą wpływać na obraz
i dźwięk tego aparatu cyfrowego.
Uwaga
Jeśli wyładowania elektrostatyczne lub
pole elektromagnetyczne spowodują
przerwanie transferu danych przed jego
zakończeniem (błąd), należy jeszcze raz
uruchomić aplikację lub odłączyć
i podłączyć ponownie kabel USB.
Pozbywanie się baterii użytych do zasilania
tego produktu w niektórych krajach/
rejonach może być obwarowane
specjalnymi przepisami. Należy
skonsultować się z lokalnymi władzami.
PL
2
Nagranie próbne
Przed przystąpieniem do rejestrowania
niepowtarzalnych zdarzeń można wykonać
ujęcie próbne, aby upewnić się, że aparat
działa prawidłowo.
Brak rekompensaty za treść nagrania
Nie można zrekompensować treści
nagrania, jeśli zapis lub odtwarzanie jest
niemożliwe z powodu awarii aparatu lub
nośnika do nagrywania itp.
Zalecenie wykonywania kopii
zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty
danych, należy skopiować dane na dysk
(utworzyć kopię zapasową).
Uwagi dotyczące zgodności danych
obrazu
•Niniejszy aparat spełnia wymagania
uniwersalnego standardu dotyczącego
zasad projektowania systemu plików dla
cyfrowych aparatów fotograficznych
ustanowionych przez organizację JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
•Nie można zagwarantować odtwarzania
obrazów zarejestrowanych przy użyciu
tego aparatu w innych urządzeniach oraz
odtwarzania obrazów zarejestrowanych
lub zmodyfikowanych za pomocą innych
urządzeń w tym aparacie.
Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo
i inne materiały mogą być chronione
prawem autorskim. Nieautoryzowane
nagrywanie takich materiałów może być
sprzeczne z przepisami prawa autorskiego.
Nie należy wstrząsać ani uderzać
aparatu
Oprócz awarii i niemożności rejestrowania
obrazów może to spowodować uszkodzenie
karty pamięci „Memory Stick” albo
uszkodzenie lub utratę danych obrazu.
Ekran LCD, wizjer LCD (dotyczy tylko
modeli z wizjerem LCD) i obiektyw
Ekran LCD i wizjer LCD zostały
•
wyprodukowane z wykorzystaniem
wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki
czemu w efektywnym użyciu jest ponad
99,99% pikseli. Jednak na ekranie LCD
i w wizjerze LCD mogą być stale
wyświetlane niewielkie, czarne i/lub jasne
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone)
punkty. Punkty te są normalnym skutkiem
w procesie produkcyjnym i w żaden
sposób nie wpływają na zapis obrazu.
•Umieszczając aparat w pobliżu okna lub
na zewnątrz budynku, należy zachować
ostrożność. Narażenie ekranu LCD,
wizjera lub obiektywu na długotrwałe
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych może spowodować awarię.
Page 3
•Nie należy mocno naciskać ekranu LCD.
Ekran może być nierówny, co może
spowodować awarię.
•W niskiej temperaturze obrazom na
ekranie LCD mogą towarzyszyć smugi.
Nie oznacza to awarii.
Z powierzchni lampy błyskowej
należy usuwać zabrudzenia
Jeśli w wyniku ciepła wytwarzanego przez
lampę błyskową zabrudzenie zmieni kolor
lub przyklei się do powierzchni lampy,
może nie zostać wyemitowane
odpowiednie światło.
Nie należy dopuszczać do
zawilgocenia aparatu
Wykonując zdjęcia na zewnątrz budynków
podczas deszczu lub w podobnych
warunkach, należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zawilgocenia aparatu.
Dostanie się wody do wnętrza aparatu
może spowodować nieodwracalną awarię
urządzenia. Jeśli nastąpi kondensacja
wilgoci, przed użyciem aparatu należy
zapoznać się informacjami na stronie 112
i postępować według instrukcji
dotyczących jej usunięcia.
Nie należy narażać urządzenia na
działanie piasku ani pyłu
Korzystanie z aparatu w miejscach pełnych
piasku lub pyłu może spowodować awarię.
Nie należy kierować aparatu w stronę
słońca lub innego źródła jasnego
światła
Może to spowodować nieodwracalne
uszkodzenie wzroku lub awarię aparatu.
Uwaga dotycząca miejsc, w których
można używać aparatu
Nie należy używać aparatu w pobliżu
urządzeń generujących silne fale radiowe
lub emitujących promieniowanie. Funkcje
zapisu lub odtwarzania przez aparat mogą
działać nieprawidłowo.
Ilustracje wykorzystane w tej
instrukcji
Przykładowe fotografie użyte w tej
instrukcji są reprodukcjami, a nie
rzeczywistymi zdjęciami wykonanymi przy
użyciu tego aparatu.
Ilustracje i kopie ekranu
wykorzystane w instrukcji
W instrukcji wykorzystywane są ilustracje
i kopie ekranu aparatu DSC-P43, chyba, że
wskazano inaczej.
Znaki towarowe
• jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
•„Memory Stick”, , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick
Duo”, , „Memory Stick
PRO Duo”, ,
„MagicGate”, są
znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
•Picture Package jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
•
Microsoft, Windows, Windows Media
i
DirectX
są (zastrzeżonymi) znakami
towarowymi firmy
Microsoft Corporation
PL
w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach/rejonach.
•Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Apple
Computer, Inc.
•Macromedia oraz Flash są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Macromedia, Inc.
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
•Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation.
•Ponadto nazwy systemów i produktów
użyte w tej instrukcji są na ogół znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich twórców lub
producentów. Jakkolwiek we wszystkich
przypadkach w tej instrukcji nie są
używane znaki
Szczegółowe informacje na temat
obsługi można znaleźć na stronach
podanych w nawiasach.
A Lampka POWER (14)
B Przycisk POWER (14)
C Przycisk migawki (22)
D Lampa błyskowa (27)
E Głośnik (pod spodem)
F Okienko wizjera
G Lampka samowyzwalacza (26)/
Iluminator AF (29, 109)
H Obiektyw
I Mikrofon
PL
6
J Gniazdo statywu (pod spodem)
Długość śruby statywu nie powinna
•
przekraczać 5,5 mm. Nie można starannie
zamocować aparatu na statywie o dłuższej
śrubie. Ponadto dłuższa śruba może
spowodować uszkodzenie aparatu.
Page 7
A Przełącznik trybu
: Aby wyświetlać lub
edytować obrazy
: Aby wykonywać zdjęcia
: Aby nagrywać filmy
B Przycisk sterujący
Menu włączone: v/V/b/B/z
(15)
Menu wyłączone: //7/
(27/26/24/52)
C Wizjer (29)
D Ekran LCD
Szczegółowe informacje na temat
elementów wyświetlanych na ekranie LCD
można znaleźć na stronach od 118 do 121.
Nie możemy zagwarantować prawidłowego
funkcjonowania aparatu podczas
korzystania z baterii wymienionych
powyżej - z powodu właściwości baterii,
takich jak na przykład możliwość wycieku
elektrolitu.
Czynnoœci wstêpne
Uwagi dotyczące postępowania z akumulatorami
Uwagi dotyczące
akumulatorów niklowowodorkowych
• W chwili zakupu lub po długiej przerwie
w eksploatacji, akumulatory niklowowodorkowe mogą nie być zdolne do
pełnego naładowania. Jest to zjawisko
typowe dla tego rodzaju akumulatorów
i nie oznacza awarii. W takim wypadku
kilkakrotne pełne rozładowanie
i naładowanie powinno rozwiązać
problem.
• Jeśli bieguny akumulatorów niklowo-
wodorkowych są zabrudzone, akumulatory
mogą nie być ładowane prawidłowo. Od
czasu do czasu należy czyścić bieguny
akumulatorów oraz styki ładowarki,
wycierając je suchą szmatką.
• Do przenoszenia akumulatorów niklowo-
wodorkowych należy używać pudełka na
akumulatory (dostarczonego razem z DSCP43). W przypadku zwarcia metalowych
styków +/– istnieje niebezpieczeństwo
nadmiernego nagrzewania się lub zapalenia
się akumulatora.
• Nawet jeśli akumulatory niklowo-
wodorkowe nie są używane, w naturalny
sposób z czasem tracą moc. Zalecane jest
ponowne naładowanie akumulatorów tuż
przed użyciem.
• Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe
zostaną ponownie naładowane przed
pełnym wykorzystaniem ich mocy
z poprzedniego ładowania, może wystąpić
tzw. „efekt pamięci”*, który spowoduje,
że ostrzeżenie o niskim poziomie napięcia
akumulatora pojawi się wcześniej niż
oczekiwano. Naładowanie akumulatora po
jego pełnym rozładowaniu powinno
rozwiązać ten problem.
* „Efekt pamięci” – sytuacja, w której
akumulator tymczasowo przyjmuje mniej
mocy niż w przypadku pełnego
naładowania.
• Aby całkowicie rozładować akumulatory,
należy ustawić aparat w trybie pokazu
slajdów (str. 59) i pozostawić go w tym
stanie do czasu wyczerpania akumulatorów.
• Nie należy odrywać zewnętrznej warstwy
ochronnej ani niszczyć akumulatorów. Nie
należy używać akumulatorów częściowo lub
całkowicie pozbawionych warstwy
ochronnej ani akumulatorów
zdemontowanych w jakikolwiek inny
sposób. Może to spowodować wyciek,
eksplozję lub nagrzewanie się akumulatora,
co może być przyczyną oparzenia lub
obrażeń ciała. Może to także spowodować
awarię ładowarki akumulatorów.
PL
8
Page 9
Ładowanie akumulatorów (tylko DSC-P43)
Uwagi dotyczące baterii
alkalicznych
• Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii może nie wyświetlać dokładnych
informacji i zasilanie może się wyłączyć,
nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii pokazuje, że pozostały
czas jest wystarczający.
• Nowych baterii nie należy łączyć ze starymi.
• Istnieją duże różnice w wydajności baterii
różnych typów i baterii pochodzących od
różnych producentów. Jest to szczególnie
widoczne w niskich temperaturach, gdy
niektóre baterie są zauważalnie słabsze.
Fotografowanie w temperaturach poniżej
5°C może być niemożliwe.
• Baterie alkaliczne mają krótszy czas
eksploatacji niż akumulatory niklowowodorkowe.
• Istnieje duża różnica między dostępnym
czasem fotografowania i dostępnym czasem
odtwarzania. Z powodu właściwości baterii
alkalicznych możliwe jest, iż aparat wyłączy
się podczas zmiany położenia pokrętła
wyboru trybu. W takim wypadku należy
wymienić baterie na nowe lub na całkowicie
naładowane akumulatory niklowowodorkowe.
Zalecane jest korzystanie
z akumulatorów niklowo-wodorkowych
(należących do wyposażenia DSC-P43)
lub korzystanie z akumulatorów niklowowodorkowych dostarczonych w zestawie
STAMINA „Quick charge” (nie należy do
wyposażenia).
1
, Włóż akumulatory niklowo-
wodorkowe do ładowarki
akumulatorów (należy do
wyposażenia), zwracając
uwagę na prawidłową
polaryzację biegunów +/–.
urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest
podłączone do gniazda sieciowego. Jeśli
w trakcie korzystania z ładowarki
akumulatorów wystąpią jakieś problemy,
należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez
odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
Lampka
CHARGE
do gniazda
sieciowego
(gniazda elektrycznego)
Przewód zasilający
2
, Ładowarkę akumulatorów
należy podłączyć do gniazda
sieciowego przy użyciu
przewodu zasilającego.
Rozpocznie się ładowanie i zaświeci
lampka CHARGE. Gdy lampka
CHARGE zgaśnie, ładowanie jest
zakończone.
Szczegółowe informacje na temat
ładowarki akumulatorów można znaleźć
na stronie 115.
Aby wyjąć akumulatory
Należy nacisnąć koniec akumulatora
oznaczony symbolem –, aby unieść
koniec +, a następnie wyjąć akumulator.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć
przewód zasilający od gniazda sieciowego
oraz wyjąć akumulatory niklowowodorkowe z ładowarki akumulatorów.
Czynności wstępne
PL
9
Page 10
Czas ładowania
Akumulator niklowowodorkowy
NH-AA-DA
(należą do wyposażenia)
Jest to czas wymagany do naładowania
całkowicie rozładowanych akumulatorów
niklowo-wodorkowych przy użyciu
dostarczonej ładowarki akumulatorów
w temperaturze otoczenia
wynoszącej 25°C.
• Ładowanie zostanie zakończone po upływie
około sześciu godzin. Lampka CHARGE
może świecić dłużej niż przez sześć godzin,
ale nie oznacza to awarii.
• W przypadku korzystania z ładowarki
akumulatorów znajdującej się w zestawie
STAMINA „Quick charge” (nie należy do
wyposażenia) akumulatory będą ładowane
szybciej.
Czas ładowania
W przypadku ładowania dwóch
akumulatorów niklowo-wodorkowych:
Około 2 godz. 30 min
W przypadku ładowania czterech
akumulatorów niklowo-wodorkowych:
Około 5 godz.
× 2
Czas
ładowania
Ok. 6 godz.
Wkładanie akumulatorów
1
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” do góry
i przesuń ją w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
2
, Włóż akumulatory.
Bieguny +/– baterii należy dopasować
do oznaczeń +/– wewnątrz komory
baterii.
• Od czasu do czasu należy czyścić bieguny
akumulatorów oraz styki pokrywy komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”,
wycierając je suchą szmatką. Jeśli bieguny
akumulatorów lub styki będą pokryte
warstwą brudu lub tłuszczu, czas działania
aparatu może się znacznie skrócić.
10
PL
Page 11
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Zamknij pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, przytrzymując
akumulatory wewnątrz komory.
Pokrywa będzie zamknięta, gdy się
zatrzaśnie.
Aby wyjąć akumulatory
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, otwórz
pokrywę komory baterii/karty pamięci
„Memory Stick”, a następnie wyjmij
akumulatory.
• Upewnij się, że podczas otwierania lub
zamykania pokrywy komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” akumulatory nie
wypadną.
Wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii
W miarę zmniejszania się mocy
akumulatorów w trakcie ich używania,
wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii wyświetla ilość
pozostałej mocy przy użyciu
następujących symboli.
Wskaźnik
pozostałego czasu
użytkowania baterii
Wskazówki dotyczące
pozostałego czasu
użytkowania baterii
(Pełne naładowanie
wynosi 100%)
Pozostała wystarczająca
ilość mocy
Połowa mocy
akumulatora
Niski poziom mocy
akumulatora, nagrywanie/
odtwarzanie wkrótce
zostanie zatrzymane.
Wymień akumulatory na
całkowicie naładowane
akumulatory niklowowodorkowe lub nowe
baterie alkaliczne albo
naładuj używane
akumulatory niklowowodorkowe. (Wskaźnik
ostrzegawczy miga.)
• Jeśli ekran LCD jest wyłączony, należy
nacisnąć przycisk , aby go włączyć.
• W zależności od warunków użytkowania
aparatu i stanu naładowania akumulatorów
lub od warunków otoczenia, informacje te
mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
• W przypadku korzystania z baterii
alkalicznych pozostały czas użytkowania
baterii nie zawsze jest pokazywany
prawidłowo. Istnieją duże różnice
w wydajności baterii różnych typów i baterii
pochodzących od różnych producentów.
Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli
wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii pokazuje, że pozostały czas jest
wystarczający. W takim wypadku należy
wymienić baterie na nowe lub na całkowicie
naładowane akumulatory niklowowodorkowe.
• W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego (nie należy do wyposażenia)
informacje o pozostałym czasie
użytkowania baterii nie są wyświetlane.
Czynności wstępne
PL
11
Page 12
Liczba zdjęć, które można
zarejestrować/przejrzeć, oraz
czas eksploatacji
akumulatorów
W tabeli pokazano przybliżoną liczbę zdjęć,
które można zarejestrować/przejrzeć podczas
fotografowania w trybie normalnym, przy
użyciu całkowicie naładowanych
akumulatorów niklowo-wodorkowych lub
nowych baterii alkalicznych, w temperaturze
25°C. Liczba zdjęć, które można
zarejestrować lub przejrzeć, uwzględnia
wymianę (w razie potrzeby) karty pamięci
„Memory Stick”. Należy pamiętać, że
w zależności od warunków użytkowania
rzeczywiste liczby mogą być mniejsze niż
wskazane.
• Pojemność akumulatorów niklowo-
wodorkowych zmniejsza się stopniowo
w miarę ich użytkowania i w miarę upływu
czasu (str. 115).
Fotografowanie
w przeciętnych warunkach
NH-AA-DA (2) (dostarczone
z DSC-P43)
PL
12
Rozmiar
zdjęcia
4M
VGA
(E-Mail)
Ekran
LCD
Wł.
Wył.
Wł.
Wył.
Liczba
zdjęć
Czas
eksploatacji (min)
Ok. 400Ok. 200
Ok. 760Ok. 380
Ok. 400Ok. 200
Ok. 760Ok. 380
AM3-P2AE (2) (dostarczone
z DSC-P41)
Rozmiar
zdjęcia
4M
VGA
(E-Mail)
1)
Metoda pomiaru opiera się na standardzie
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
1)
Przeglądanie zdjęć
Rozmiar
zdjęcia
4M
VGA
Ekran
LCD
Liczba
zdjęć
Czas
eksploatacji (min)
Wł.
Wył .
Wł.
Wył .
Fotografowanie w następujących sytuacjach:
– Ustawienie jakości zdjęć ma wartość
[Fine]
– Opcja [AF Mode] ma wartość [Single]
– Wykonywanie jednego ujęcia co
30 sekund
– Lampa błyskowa jest wyzwalana co drugie
ujęcie
– Zasilanie jest wyłączane co dziesiąte ujęcie
Ok. 80Ok. 40
Ok. 160Ok. 80
Ok. 80Ok. 40
Ok. 160Ok. 80
2)
NH-AA-DA (2)
(dostarczone z DSC-P43)
Liczba zdjęć
Czas
eksploatacji
(min)
Ok. 9 400
Ok. 9 400
Ok. 470
Ok. 470
Rozmiar
zdjęcia
4M
VGA
(E-Mail)
2)
Przeglądanie po kolei pojedynczych zdjęć
w odstępach wynoszących około trzy
sekundy
Filmowanie
NH-AA-DA (2) (dostarczone
z DSC-P43)
Ekran LCD
włączony
AM3-P2AE (2) (dostarczone
z DSC-P41)
Ekran LCD
włączony
3)
Filmowanie ciągłe obrazu o rozmiarze [160]
AM3-P2AE (2)
(dostarczone z DSC-P41)
Liczba
zdjęć
Ok. 7 200
Ok. 7 200
3)
Ekran LCD
wyłączony
Ok.
170
Ok.
Ekran LCD
wyłączony
Ok.
100
Ok.
Czas
eksploatacji
(min)
Ok.
360
Ok.
360
220
160
(E-Mail)
Page 13
Korzystanie z zasilacza sieciowego
• Liczba zdjęć, które można zarejestrować/
przejrzeć, oraz czas eksploatacji
akumulatora (baterii) zmniejsza się
w następujących warunkach:
– Temperatura otoczenia jest niska
– Używana jest lampa błyskowa
– Aparat był wielokrotnie włączany i
wyłączany
– Opcja [LCD Backlight] na ekranie Setup
ma wartość [Bright]
– Opcja [AF Mode] ma wartość [Monitor]
– Akumulator ma mało mocy
Zasilacz sieciowy (nie
należy do wyposażenia)
Wtyk prądu
stałego
Pokrywa gniazd
1
, Otwórz pokrywę gniazd, a
następnie podłącz zasilacz
sieciowy AC-LS5 (nie należy do
wyposażenia) do gniazda DC
IN aparatu.
Podłącz wtyk w taki sposób, aby symbol
v był skierowany do góry.
• Należy używać zasilacza sieciowego
AC-LS5. Z tym aparatem nie można
używać innych zasilaczy sieciowych.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda sieciowego. Jeśli w
trakcie korzystania z zasilacza wystąpią
jakieś problemy, należy natychmiast
wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku
od gniazda sieciowego.
2 Do gniazda sieciowego
(gniazda elektrycznego)
1
Przewód zasilający
2
, Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego i do
gniazda sieciowego.
• Po zakończeniu korzystania z zasilacza
sieciowego należy odłączyć go od gniazda
DC IN aparatu i gniazdka sieciowego.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest
podłączone do gniazda sieciowego, nawet
jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
Czynności wstępne
PL
13
Page 14
Korzystanie z aparatu
za granicą
Źródła zasilania
Aparatu można używać w dowolnym
kraju lub regionie, korzystając z
ładowarki akumulatorów (należy do
wyposażenia DSC-P43) lub zasilacza
sieciowego AC-LS5 (nie należy do
wyposażenia) działającego w zakresie
napięć od 100 V do 240 V (prąd
przemienny), 50/60 Hz. W razie
potrzeby należy użyć dostępnego
w sprzedaży adaptera wtyku [a],
w zależności od kształtu gniazda
sieciowego (gniazda elektrycznego) [b].
BC-CS2A/CS2B
• Nie należy używać transformatora
elektrycznego (konwertera podróżnego),
ponieważ może to spowodować awarię.
Włączanie/wyłączanie aparatu
POWER
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a
zasilanie będzie włączone. Po włączeniu
aparatu po raz pierwszy, pojawi się
ekran Clock Set (str. 15).
Aby wyłączyć zasilanie
Naciśnij ponownie przycisk POWER.
Lampka POWER zgaśnie, a aparat się
wyłączy.
Lampka POWER
POWER
Funkcja automatycznego
wyłączania
Jeśli podczas fotografowania,
przeglądania zdjęć lub konfigurowania
ustawień aparatu zasilanego
akumulatorami (bateriami), przez około
trzy minuty nie będą wykonywane żadne
czynności, zasilanie zostanie
automatycznie wyłączone w celu
oszczędzania mocy baterii.
Jednak w następujących okolicznościach
(nawet jeśli aparat jest zasilany przy
użyciu akumulatorów lub baterii)
funkcja automatycznego wyłączania nie
zadziała.
• Odtwarzane są filmy
• Wyświetlany jest pokaz slajdów
• Do gniazda (USB) lub do gniazda
A/V OUT (MONO) (tylko DSC-P43)
jest podłączony kabel
14
PL
Page 15
Jak używać przycisku
sterującego
P
Program
Auto
Camera
ISOWB
FINE
Fine
Standard
P. Quality
ISOWB
Ustawianie daty i godziny
Przełącznik trybu
1
Czynności wstępne
Clock Set
POWER
200411//0012 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
2
Aby zmienić bieżące ustawienia
aparatu, należy wywołać menu lub ekran
Setup (strony 43, 44), a następnie
wprowadzić zmiany przy użyciu
przycisku sterującego.
Dla każdego elementu naciśnij v/V/b/B, aby wybrać żądaną wartość,
następnie naciśnij z lub v/V/b/B, aby
wprowadzić zmianę.
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu .
• Aby ponownie ustawić godzinę i
datę, należy wybrać opcję [Clock Set]
w menu (Setup 2) na ekranie
Setup (strony 44, 111), a następnie
kontynuować od punktu
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy przełącznik trybu znajduje się
wpołożeniu
lub .
3.
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono,
a na ekranie LCD pojawi się ekran
Clock Set.
PL
15
Page 16
Clock Set
200411//0012 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200411//00
12 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200511//00
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany
format daty, a następnie
naciśnij przycisk z.
Istnieje możliwość wybrania formatu
[Y/M/D] (rok/miesiąc/dzień), [M/D/Y]
i [D/M/Y].
• Jeśli kiedykolwiek nastąpi rozładowanie
okrągłej baterii, która podtrzymuje
w pamięci dane dotyczące godziny
(str. 113), ekran Clock Set pojawi się
ponownie. W takim wypadku należy
ponownie ustawić datę i godzinę, począwszy
od punktu 3 powyżej.
PL
16
4
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz rok,
miesiąc, dzień, godzinę lub
minutę, które chcesz ustawić.
Powyżej wybranego elementu będzie
wyświetlany symbol v, a poniżej —
symbol V.
5
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym ustaw żądaną
wartość liczbową, a następnie
naciśnij przycisk z.
Po ustawieniu bieżącej wartości
liczbowej ustaw następny element.
Powtarzaj czynności 4 i 5, dopóki nie
zostaną ustawione wszystkie elementy.
• Po wybraniu opcji [D/M/Y] w punkcie 3
ustaw godzinę w cyklu 24-godzinnym.
• 12:00 AM oznacza północ, a 12:00 PM
oznacza południe.
Page 17
Czynności wstępne
Clock Set
200511//30
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
6
, Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Data i godzina zostaną ustawione, a
zegar rozpocznie odmierzanie czasu.
• Aby anulować proces ustawiania, wybierz
opcję [Cancel], a następnie naciśnij
przycisk z.
PL
17
Page 18
Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”
Strona ze
stykami
Strona z
etykietą
Lampka
dostępu
Fotografowanie
12
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” do góry
i przesuń ją w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
• Podczas otwierania lub zamykania pokrywy
komory baterii/karty pamięci „Memory
Stick” należy zachować ostrożność, aby nie
upuścić akumulatorów.
• Szczegółowe informacje na temat kart
pamięci „Memory Stick” można znaleźć na
stronie 113.
PL
18
, Włóż kartę pamięci „Memory
Stick”.
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” do
końca, aż się zatrzaśnie, jak pokazano na
ilustracji.
• Kartę pamięci „Memory Stick” należy
zawsze wkładać do końca. Jeśli karta
zostanie niewłaściwie włożona, prawidłowe
nagrywanie lub odtwarzanie może nie być
możliwe.
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Aby wyjąć kartę pamięci „Memory
Stick”
Otwórz pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, a następnie
naciśnij kartę pamięci „Memory Stick”,
aby się wysunęła.
• Gdy świeci lampka dostępu, trwa
zapisywanie lub odczyt zdjęcia. Nigdy
nie otwieraj pokrywy baterii/kart
“Memory Stick”, ani nie wyłączaj
zasilania w tym czasie. Dane mogą ulec
uszkodzeniu.
Page 19
Ustawianie rozmiaru zdjęć
Przełącznik trybu
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz
zasilanie.
(
E-Mail
4M
)
4M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
2
, Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image
Size.
• Więcej informacji na temat rozmiaru zdjęć
można znaleźć na str. 20.
4M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
(
)
E-Mail
VGA
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany
rozmiar zdjęć.
Zostanie ustawiony rozmiar zdjęć.
Po zakończeniu ustawiania naciśnij
przycisk (Rozmiar zdjęcia).
Element konfiguracji Image Size zniknie
z ekranu LCD.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
19
Page 20
Rozmiar i jakość zdjęć
W zależności od rodzaju zdjęć, które
mają być wykonywane, można wybrać
rozmiar zdjęć (liczbę pikseli) i jakość
zdjęć (współczynnik kompresji).
Rozmiar zdjęcia jest pokazywany za
pomocą liczby pikseli (punktów), które
tworzą zdjęcie (poziomo × pionowo).
Na przykład rozmiar zdjęcia 4M
(2304×1728) oznacza, że zdjęcie składa
się z 2 304 pikseli w poziomie i 1 728
w pionie. Im większa liczba pikseli, tym
większy rozmiar zdjęcia.
Istnieje możliwość wybrania jednego
z dwóch poziomów jakości zdjęć: Fine
(wysoka jakość) lub Standard.
Każdy z nich charakteryzuje się innym
współczynnikiem kompresji. Wybierając
ustawienie Fine i zwiększając rozmiar
zdjęć, można uzyskać lepszą jakość.
Jednak ilość danych wymaganych do
zapisu obrazu jest większa, a liczba
zdjęć, które można zapisać na karcie
„Memory Stick” zmniejsza się. Rozmiar
zdjęć i poziom jakości należy wybrać na
podstawie poniższej tabeli odpowiednio
do rodzaju zdjęć, które mają być
wykonywane.
1)
Domyślnym ustawieniem jest [4M].
Ustawiając ten rozmiar, można uzyskać
najwyższą jakość zdjęć w przypadku tych
aparatów.
2)
Opcja ta powoduje rejestrowanie zdjęć
w proporcjach 3:2, aby odpowiadały one
rozmiarowi papieru używanego do
PL
drukowania.
20
Krótki opis rozmiaru zdjęć
Poniższa ilustracja pokazuje różnice między maksymalnym i minimalnym rozmiarem
zdjęć.
Informacje na temat liczby zdjęć, które można zapisać w innych trybach, znajdują się na
stronie 105.
4)
Więcej informacji na temat konfigurowania jakości zdjęć (współczynnika kompresji) można
znaleźć na stronie 44.
• W przypadku odtwarzania zdjęć wykonanych przy użyciu innych urządzeń firmy Sony
wskazywany rozmiar zdjęcia może różnić się od rzeczywistego.
• Podczas przeglądania zdjęć na ekranie LCD aparatu ich rozmiar wygląda zawsze tak samo.
• Liczba zdjęć, które można wykonać, może być różna od podanej w zależności od warunków.
• Gdy pozostała liczba zdjęć, które można zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest
wskaźnik „>9999”.
• Rozmiar zdjęcia można zmienić w późniejszym czasie (funkcja Resize, patrz str. 63).
97
196 (491) 394 (985) 790 (1975)
(243)
1 428
(3571)
2904
(7261)
1 482
(2694)
5 928
(14 821)
.
Fotografowanie
PL
21
Page 22
Fotografowanie uproszczone – korzystanie z trybu automatycznego
Prawidłowe trzymanie aparatu
Przełącznik trybu
Podczas fotografowania należy uważać,
aby palce nie zasłaniały obiektywu,
okienka wizjera, lampy błyskowej ani
iluminatora AF (str. 6).
PL
22
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
• Po włączeniu zasilania zostanie otwarta
osłona obiektywu.
• Na karcie pamięci „Memory Stick” można
utworzyć nowy folder, a następnie wybrać
ten folder do przechowywania zdjęć
(str. 45).
2
, Trzymaj aparat nieruchomo
obiema rękoma i skieruj go
w stronę obiektu, tak aby
obiekt znalazł się pośrodku
ramki ogniskowania.
• Aparat jest wyposażony w automatyczną
funkcję AF dla trybu makro. Minimalna
odległość ogniskowa od obiektu to 10 cm.
• Ramka wyświetlana na ekranie LCD
pokazuje zakres ogniskowania. (Dalmierz
AF, patrz str. 47).
Page 23
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
Wskaźnik blokady
AE/AF Miga
światłem zielonym
t
Pozostaje
włączona
, Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go
w tym położeniu.
Po uzyskaniu ostrości aparat emituje
sygnał dźwiękowy. Gdy wskaźnik
blokady AE/AF przestanie migać
i pozostanie włączony, aparat będzie
gotowy do fotografowania.
(W zależności od obiektu, ekran LCD
może być przez ułamek sekundy
„zamrożony”.)
• Po zdjęciu palca z przycisku migawki
fotografowanie zostanie anulowane.
• Jeśli aparat nie emituje sygnału
dźwiękowego, regulacja ostrości nie została
zakończona. Można wykonać zdjęcie, ale
ostrość nie zostanie ustawiona prawidłowo.
101
VGA
97
SAF
4
, Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Rozlegnie się trzask migawki, a zdjęcie
zostanie wykonane i zapisane na karcie
pamięci „Memory Stick”. Gdy zgaśnie
lampka zapisu (str. 7), będzie można
wykonać następne ujęcie.
• Jeśli aparat jest zasilany z akumulatorów
(baterii) i po włączeniu aparatu przez chwilę
nie będą wykonywane żadne czynności,
zasilanie zostanie automatycznie wyłączone
w celu oszczędzania mocy akumulatora
(baterii) (str. 14).
Przełącznik trybu
Po ustawieniu przełącznika trybu
w pozycji dostępne funkcje
zmieniają się w zależności od ustawienia
(Camera) w następujący sposób.
Program
Auto
Camera
Mode
Fotografowanie automatyczne [Auto]
Ostrość, ekspozycja i balans bieli są
automatycznie dostosowywane, co
pozwala na łatwe fotografowanie.
Jakość zdjęcia jest ponadto ustawiana na
[Fine], ramka dalmierza AF na [Multi
AF], a jako tryb pomiaru zostaje
wybrany pomiar wielowzrorcowy
(strony 47 i 52).
W menu pojawiają się tylko opcje
(Camera), [Mode] (REC Mode) i
(Setup).
Program wykonywania zdjęć [Program]
Konieczne regulacje są wykonywane
automatycznie, podobnie jak
w przypadku fotografowania
automatycznego, można jednak zmieniać
również ogniskową i inne żądane
ustawienia. Ponadto można również
wybrane funkcje fotografowania przy
użyciu menu (strony 43 i 106).
Fotografowanie
PL
23
Page 24
(Tryb zmierzchu) (str. 32)
(Tryb portretu o zmierzchu) (str. 32)
(Tryb krajobrazu) (str. 32)
(Tryb łagodnych odcieni) (str. 32)
(Tryb plaży) (str. 32)
(Tryb świecy) (str. 33)
Aby zmienić tryb fotografowania
1 Ustaw przełącznik trybu
w położeniu.
2 Naciśnij przycisk MENU.
3 Wybierz (Camera) za pomocą b
na przycisku sterującym.
4 Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany tryb
fotografowania.
PL
24
Informacje o funkcji Auto Focus
Podczas pr óby wykonania zdjęc ia obiektu,
dla którego trudno ustawić ostrość,
wskaźnik blokady AE/AF zacznie powoli
migać i nie zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy blokady AE.
W przypadku poniższych obiektów
korzystanie z funkcji automatycznego
ogniskowania może być utrudnione.
W takim wypadku należy zwolnić przycisk
migawki, a następnie podjąć próbę zmiany
ujęcia i ponownego ustawienia ostrości.
• Obiekt jest ciemny i znajduje się
w dużej odległości od aparatu
• Kontrast między obiektem a jego tłem
jest słaby
• Obiekt jest oglądany przez szybę, na
przykład przez okno
• Obiekt szybko się porusza
• Obiekt odbija się, na przykład
w lustrze, albo ma świecącą lub
błyszczącą powierzchnię
• Obiekt błyska
• Obiekt jest oświetlony od tyłu
Istnieją dwie funkcje automatycznego
ogniskowania: „Ramka dalmierza AF”,
która powoduje ustawienie ostrości
zgodnie z położeniem i rozmiarem
obiektu, oraz „tryb regulacji ogniskowej
(AF mode)”, który powoduje ustawienie
czasu rozpoczęcia i zakończenia regulacji
ostrości przez aparat.
Szczegółowe informacje można znaleźć
na stronie 47.
Aby wrócić do trybu fotografowania,
naciśnij lekko przycisk migawki lub
naciśnij ponownie b (7) na przycisku
sterującym.
Aby usunąć zdjęcie wyświetlane na
ekranie LCD
1 Naciśnij przycisk (Usuń).
2 Wybierz opcję [Delete] za pomocą v
na przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Zdjęcie zostanie usunięte.
• Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego
przetwarzania.
Page 25
Korzystanie z funkcji zbliżenia
W (obiektyw szerokokątny)
x1.1x2.8PP
T (teleobiektyw)
101
VGAVGA
98
101
98
, Naciśnij D-Zoom, aby wybrać
żądane położenie zbliżenia, a
następnie wykonaj zdjęcie.
Minimalna odległość ogniskowa od
obiektu
Ok. 10 cm od powierzchni obiektywu
• Funkcji zbliżenia nie można używać podczas
nagrywania filmu (str. 72).
Zbliżenie
Aparat jest wyposażony w dwa rodzaje
zbliżenia cyfrowego: zbliżenie
inteligentne i precyzyjne zbliżenie
cyfrowe. Funkcje zbliżenia można
wybrać na ekranie Setup. Domyślnym
ustawieniem jest precyzyjne zbliżenie
cyfrowe.
Metoda powiększania i zbliżenie różnią
się w zależności od rozmiaru zdjęć i typu
zbliżenia, dlatego zbliżenie należy
wybrać tak, aby było odpowiednie dla
wykonywanych zdjęć.
Po naciśnięciu przycisku D-Zoom na
ekranie LCD pojawi się wskaźnik
wielkości zbliżenia.
Wskaźnik
wielkości
zbliżenia
• Wskaźnik wielkości zbliżenia jest różny
w przypadku różnych typów zbliżenia.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe:
Zbliżenie inteligentne:
• Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty
znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają
priorytet podczas automatycznego
ustawiania ogniskowej.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Fotografowanie
Precyzyjne
zbliżenie cyfrowe
Rozmiar wszystkich zdjęć jest
powiększany do maksymalnej wartości
3×. Działanie tej funkcji polega na
wycięciu i powiększeniu określonego
fragmentu zdjęcia, co powoduje
pogorszenie jakości zdjęcia. Aby ustawić
precyzyjne zbliżenie cyfrowe, należy dla
opcji [Digital Zoom] w menu
(Camera) wybrać ustawienie [Precision]
— ekran Setup (str. 109). Domyślnym
ustawieniem jest precyzyjne zbliżenie
cyfrowe.
PL
25
Page 26
Korzystanie z samowyzwalacza
Zbliżenie inteligentne
Zbliżenie
inteligentne
Obraz jest powiększany prawie bez
zniekształceń. Pozwala to używać
zbliżenia inteligentnego tak, jakby było
to zbliżenie optyczne. Aby ustawić
zbliżenie inteligentne, należy dla opcji
[Digital Zoom] w menu (Camera)
wybrać ustawienie [Smart] — ekran
Setup (str. 109).
Maksymalna wielkość zbliżenia zależy
od wybranego rozmiaru zdjęć
w następujący sposób.
Rozmiar
zdjęcia
Maksymalna wielkość
zbliżenia
3M1,1×
1M1,8×
VGA (E-Mail)3,6×
Nie można używać zbliżenia
inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć
jest ustawiony na [4M] lub [3:2].
Standardowe ustawienie rozmiaru
PL
to [4M].
26
• Podczas korzystania z funkcji zbliżenia
inteligentnego obraz na ekranie LCD może
być niewyraźny. Nie ma to jednak wpływu
na wykonywane zdjęcie.
• Nie można używać zbliżenia inteligentnego
w trybie Multi Burst.
101
VGA
98
SAF
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij V ()
na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
(samowyzwalacz).
• Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU,
aby menu znikło.
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy przełącznik trybu znajduje się
w położeniu .
Page 27
Wybieranie trybu lampy błyskowej
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym
położeniu, aby ustawić
ogniskową, a następnie naciśnij
przycisk migawki do końca.
Lampka samowyzwalacza (str. 6)
zacznie migać i będzie słychać
przerywany dźwięk. Zdjęcie zostanie
wykonane po upływie około 10 sekund.
Aby anulować działanie funkcji
samowyzwalacza
Naciśnij ponownie V ( ) na przycisku
sterującym. Wskaźnik zniknie z
ekranu LCD.
• Jeśli użytkownik stanie przed aparatem
i naciśnie przycisk migawki, ogniskowa
i ekspozycja mogą nie zostać ustawione
prawidłowo.
101
VGA
98
SAF
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij
kilkakrotnie v ( ) na przycisku
sterującym, aby wybrać tryb
lampy błyskowej.
Tryb lampy błyskowej posiada
następujące odmiany.
Brak wskaźnika (Auto): Aparat
decyduje o użyciu lampy błyskowej
w zależności od warunków oświetlenia.
Lampa błyskowa zostanie użyta, gdy
oświetlenie jest niewystarczające lub gdy
wykonywane jest zdjęcie obiektu pod
światło.
(Wymuszona lampa błyskowa):
Lampa błyskowa zostanie użyta
niezależnie od ilości światła otoczenia.
(Wolna synchronizacja):
błyskowa zostanie użyta niezależnie od
ilości światła otoczenia. W tym trybie
Lampa
szybkość migawki w ciemnym otoczeniu
jest mniejsza, dzięki czemu można
wykonać wyraźne zdjęcie tła znajdującego
się poza obszarem oświetlanym przez
lampę błyskową.
(Brak lampy błyskowej): Lampa
błyskowa nie będzie używana.
• Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU,
aby menu znikło.
• Zalecana odległość od obiektu przy
fotografowaniu z lampą błyskową (gdy
[ISO] jest ustawione na [Auto]): Ok. 0,2 m
do 3,5 m
• Lampa błyskowa jest wyzwalana
dwukrotnie. Pierwszy przedbłysk służy do
regulacji ilości światła emitowanego przez
lampę błyskową, a drugi błysk umożliwia
wykonanie zdjęcia.
• Jasność lampy błyskowej można zmienić
przy użyciu opcji [] (Flash Level)
w ustawieniach menu (str. 54). (Gdy
(Camera) jest ustawione w menu na tryb
[Auto], nie można zmienić jasności lampy
błyskowej.)
• Ponieważ po wybraniu opcji (Wolna
synchronizacja) lub (Brak lampy
błyskowej) szybkość migawki w ciemnym
otoczeniu jest mniejsza, zalecane jest użycie
statywu.
• Podczas ładowania lampy błyskowej miga
lampka (ładowanie lampy błyskowej).
Po zakończeniu ładowania lampka gaśnie.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
27
Page 28
W przypadku fotografowania
pod światło
W trybie Auto fotografowanie pod
światło powoduje automatyczne
wyzwolenie lampy błyskowej, nawet
jeśli wokół obiektu jest wystarczająco
dużo światła. (Synchronizacja ze
światłem dziennym)
Przed wyzwoleniem lampy błyskowej
Po wyzwoleniu lampy błyskowej
• W zależności od warunków fotografowania
uzyskanie najlepszej jakości może okazać
się niemożliwe.
• Aby lampa błyskowa nie była używana,
należy ustawić tryb lampy błyskowej na
(Brak lampy błyskowej).
PL
28
Aby ograniczyć „efekt
czerwonych oczu”
w przypadku fotografowania
żywych obiektów
Przed wykonaniem zdjęcia lampa
błyskowa wyzwala przedbłysk, który
pozwala ograniczyć skutki
występowania efektu czerwonych oczu.
Ustaw dla opcji [Red Eye Reduction]
w menu (Camera) wartość [On] na
ekranie Setup (str. 109). Na ekranie
LCD pojawi się symbol .
m
• Możliwa efektywność redukcji efektu
czerwonych oczu jest różna dla różnych
fotografowanych osób. Ponadto na
skuteczność redukcji efektu czerwonych
oczu ma również wpływ odległość od
obiektu oraz to, czy osoba widziała
przedbłysk.
• Po ustawieniu dla opcji [Red Eye
Reduction] wartości [On] lampa błyskowa
jest wyzwalana co najmniej dwukrotnie.
Page 29
Fotografowanie
ziluminatorem AF
Iluminator AF to światło wypełniające,
które umożliwia łatwiejsze ustawienie
ogniskowej dla obiektu znajdującego się
w ciemnym otoczeniu. Na ekranie LCD
pojawia się wskaźnik , a po
naciśnięciu do połowy przycisku
migawki iluminator AF emituje
czerwone światło, dopóki ogniskowa nie
zostanie ustawiona.
SAF
Jeśli funkcja ta jest niepotrzebna, należy
dla opcji [AF Illuminator] w menu
(Camera) ustawić wartość [Off] —
ekran Setup (str. 109).
• Jeśli iluminator AF nie sięga obiektu
w wystarczającym stopniu lub obiekt nie ma
kontrastu, nie można uzyskać ostrości.
(Zalecana odległość ok. 3,5 m.)
• Ostrość można uzyskać, gdy iluminator AF
sięga obiektu, nawet jeśli światło pada nieco
obok środka obiektu.
ON
101
FINE
VGA
ON
98
• Gdy ustawiona jest zaprogramowana
odległość ogniskowa (str. 49), iluminator
AF nie działa.
• Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty
znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają
priorytet podczas automatycznego
ustawiania ogniskowej.
• Iluminator AF nie działa, gdy tryb
(Camera) jest ustawiony na (tryb
zmierzchu) lub (tryb krajobrazu).
• Iluminator AF emituje bardzo jasne światło.
Mimo, iż nie jest to spowodowane
wymogami bezpieczeństwa, patrzenie
z bliska wprost na iluminator AF nie jest
zalecane.
Fotografowanie przy użyciu
wizjera
Wizjer
Fotografowanie
Wizjer jest wygodny w przypadku, gdy
konieczne jest oszczędzanie mocy
akumulatorów lub gdy trudno sprawdzić
ujęcie na ekranie LCD.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę treści wyświetlacza
w następującej kolejności.
PL
29
Page 30
Wskaźniki wyłączone
r
Ekran LCD wyłączony
r
Wskaźniki włączone
• Obraz widziany w wizjerze różni się od
rzeczywistego zasięgu ujęcia. Dzieje się tak
z powodu zjawiska paralaksy. Aby
sprawdzić zasięg ujęcia, należy użyć ekranu
LCD.
• Podobnie jak w przypadku wskaźnika
blokady AE/AF na ekranie LCD, gdy
lampka blokady AE/AF w wizjerze
przestanie migać, można przystąpić do
fotografowania (str. 22).
• Gdy ekran LCD jest wyłączony
– Funkcja zbliżenia nie działa (str. 25)
– Tryb regulacji ostrości jest ustawiony na
(Pomiar punktowy), obraz zostanie
wyświetlony na ekranie przez około dwie
sekundy, aby można było sprawdzić ujęcie
lub zmienić ustawienie.
• Podczas odtwarzania zdjęć stan ekranu
LCD zmienia się w następujący sposób:
Informacje o zdjęciach włączone t
Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD
wyłączony t Wskaźniki włączone
• Szczegółowe informacje na temat
wyświetlanych elementów można znaleźć
na stronie 118.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Wstawianie daty i godziny na
zdjęciu
Program
Auto
Camera
Mode
MENU
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij
MENU.
Pojawi się ekran menu.
• Nie można wstawić daty i godziny w trybie
Multi Burst.
• Jeśli zdjęcia zostały wykonane ze wstawioną
datą i godziną, w późniejszym czasie nie
można usunąć tych danych.
• Podczas wykonywania zdjęć ze wstawioną
datą i godziną, na ekranie LCD zamiast
rzeczywistej daty i godziny wyświetlany jest
wskaźnik . Rzeczywista data i godzina
w kolorze cz erwonym pojawia się w prawym
dolnym rogu podczas odtwarzania zdjęcia.
30
PL
Page 31
Setup
Mode
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
Auto Review:
:
Day&Time
Date
Off
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
Auto Review:
:
PAGE SELECT
Single
Precision
Date
Off
Auto
Off
Fotografowanie
2
, Naciśnij B na przycisku
sterującym, aby przejść do ,
następnie naciśnij ponownie
B.
Pojawi się ekran Setup.
3
, Wybierz opcję (Camera) za
pomocą v na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij B.
Wybierz opcję [Date/Time] za
pomocą v/V na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij B.
4
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz datę
i godzinę, a następnie naciśnij
przycisk z.
Day&Time: Powoduje wstawienie na
zdjęciu daty i godziny wykonania zdjęcia
Date: Powoduje wstawienie na zdjęciu
roku, miesiąca i daty wykonania zdjęcia
Off: Brak danych dotyczących daty/
godziny na zdjęciu
Po wprowadzeniu ustawienia naciśnij
MENU, co spowoduje, że menu zniknie,
a następnie wykonaj zdjęcie.
• Po wybraniu opcji [Date] data będzie
wstawiana w formacie określonym w sekcji
„Ustawianie daty i godziny” (str. 15).
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
PL
31
Page 32
Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia
Aby uzyskać dobrej jakości fotografię,
należy wybrać jeden z poniższych
trybów, a następnie wykonać zdjęcie,
naciskając przycisk migawki.
Tryb zmierzchu
W warunkach słabego oświetlenia
można wykonać zdjęcie widoku nocnego
z dużej odległości. Ponieważ szybkość
migawki jest mała, zalecane jest
używanie statywu.
PL
32
Tryb portretu o zmierzchu
Tryb ten służy do fotografowania osób
na tle nocy. W trybie tym można
wykonywać zdjęcia osób znajdujących
się na pierwszym planie, z wyraźnym
konturem, bez utraty wrażenia, że
zdjęcie jest wykonywane nocą.
Ponieważ szybkość migawki jest mała,
zalecane jest używanie statywu.
Tryb krajobrazu
Powoduje zogniskowanie na
oddalonych obiektach, dzięki czemu
wygodne jest fotografowanie
krajobrazów z dużej odległości.
Tryb łagodnych odcieni
Umożliwia fotografowanie osób
z zachowaniem pięknego, jasnego
i ciepłego koloru skóry. Tryb ten daje
również wrażenie łagodniejszego
ustawienia ostrości, co pozwala uzyskać
odpowiednią atmosferę na zdjęciu osoby
lub np. kwiatu.
Tryb plaży
Podczas wykonywania zdjęć nad
brzegiem morza lub jeziora zostanie
wyraźnie zarejestrowany błękit wody.
Page 33
Tryb świecy
Podczas przyjęcia, kolacji przy świecach
itp. można wykonać zdjęcie, na którym
zostanie zachowana atmosfera
stworzona przez światło świec. Ponieważ
szybkość migawki jest mała, zalecane
jest używanie statywu.
Program
Auto
Camera
Mode
Program
Camera
Fotografowanie
ISOWB
MENU
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu , następnie
naciśnij MENU.
Pojawi się menu.
2
, Wybierz (Camera) za
pomocą b na przycisku
sterującym, następnie wybierz
żądany tryb za pomocą v/V.
Aby wrócić do trybu normalnego
Za pomocą v/V na przycisku sterującym
wybierz [Auto] lub [Program].
• Ustawienie zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
PL
33
Page 34
Funkcje dostępne w zależności od trybu
Podczas fotografowania w trybie , , , , lub kombinacje niektórych
funkcji, takich jak tryb lampy błyskowej, są ustawione na stałe, aby odpowiadały
określonym warunkom fotografowania. Informacje na ten temat można znaleźć w
poniższej tabeli.
Tryb
Funkcja
Tryb lampy
błyskowej
/
Ramka
dalmierz a
Zaprogra-
mowane
ustawienie
AF
ognisko-
a
aa
a
wej
∞
∞
Balans
bieli
Tryb Burst/
Multi Burst
a
Auto—
aa
—
aaaaa
/
• a oznacza, że funkcję można dostosować do własnych preferencji.
PL
aaaa
Center AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
—
34
Wolna migawka NR
Tryb wolnej migawki NR zmniejsza
szum na wykonywanych zdjęciach,
zapewniając wyraźny obraz. Gdy
prędkość migawki jest ustawiona na
1/6 sekundy lub wolniej, funkcja wolnej
migawki NR załącza się automatycznie,
a obok wskaźnika szybkości migawki
wyświetlany jest wskaźnik „NR”.
Naciśnij przycisk
migawki do końca.
r
Następnie ekran zrobi
Capturing
r
Processing
• Aby wyeliminować skutki wstrząsów,
zalecane jest używanie statywu.
• Po ustawieniu małej szybkości migawki
przetwarzanie może zająć nieco czasu.
się czarny.
Na koniec, po
zniknięciu wskaźnika
„Processing”, zdjęcie
zostanie
zarejestrowane.
Page 35
Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD aparatu
Pojedynczy ekran
Ekran indeksu
Przegl¹danie zdjêæ
Przeglądanie pojedynczych
zdjęć na ekranie LCD
VGA
101
8/9
SINGLE DISPLAY
Zdjęcia wykonane za pomocą aparatu można prawie natychmiast wyświetlić na ekranie
LCD. Istnieją następujące dwie metody przeglądania zdjęć.
Pojedynczy ekran
Umożliwia wyświetlanie pojedynczych zdjęć zajmujących cały ekran.
Ekran indeksu
Na ekranie wyświetlanych jest jednocześnie dziewięć zdjęć w oddzielnych panelach.
• Szczegółowe informacje na temat filmów można znaleźć na stronie 73.
• Szczegółowy opis wskaźników wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronie 120.
10:30
2005 1 1101-0008
BACK/NEXTVOLUM E
PM
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
Zostanie wyświetlone najnowsze z djęcie
z wybranego folderu zapisu (str. 57).
• Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego
przetwarzania.
Przeglądanie zdjęć
PL
35
Page 36
VGA
2005 1 1101-0003
BACK/NEXTVOLUME
101
3/9
10:30
Przeglądanie zdjęć na ekranie indeksu
D-Zoom T
PM
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
2
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz żądane
zdjęcie.
b : Powoduje wyświetlenie
poprzedniego zdjęcia.
B : Powoduje wyświetlenie następnego
zdjęcia.
PL
36
1
, Naciśnij przycisk (indeks).
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
Aby wyświetlić następny (poprzedni)
ekran indeksu
Naciśnij v/V/b/B na przycisku
sterującym aby przesunąć żółtą ramkę
w górę/w dół/w lewo/w prawo.
2
, Naciskaj v/V/b/B na
przycisku sterującym, aby
wybrać zdjęcie.
Zostanie wybrane zdjęcie otoczone żółtą
ramką.
Aby wrócić do wyświetlania
pojedynczych zdjęć na ekranie
Naciśnij D-Zoom T, lub naciśnij z na
przycisku sterującym.
Page 37
Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV (tylko DSC-P43)
Kabel
połączeniowy
A/V (należy do
wyposażenia)
1
Gniazdo A/V
OUT (MONO)
2
Przełącznik TV/Video
3
VGA
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
101
10:30
2/9
PM
Przeglądanie zdjęć
, Podłącz dostarczony kabel
połączeniowy A/V do gniazda
A/V OUT (MONO) aparatu i do
gniazd wejściowych audio/
wideo odbiornika TV.
Jeśli odbiornik TV jest wyposażony
w stereofoniczne gniazda wejściowe,
podłącz wtyk audio (czarny) kabla
połączeniowego A/V do gniazda
wejściowego audio lewego kanału.
• Przed podłączeniem aparatu do odbiornika
TV za pomocą kabla połączeniowego A/V
należy wyłączyć oba urządzenia.
, Włącz odbiornik TV i ustaw
przełącznik TV/Video na
„Video”.
• W przypadku różnych odbiorników TV
nazwa i lokalizacja tego przełącznika mogą
być różne. Szczegółowe instrukcje można
znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej
z odbiornikiem TV.
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
Naciskaj b/B na przycisku sterującym,
aby wybrać żądane zdjęcie.
• W przypadku korzystania z aparatu za
granicą konieczne może być przełączenie
sygnału wyjściowego wideo, aby odpowiadał
systemowi TV obowiązującemu w danym
kraju (str. 111).
PL
37
Page 38
Oglądanie zdjęć na ekranie
odbiornika TV
Do przeglądania zdjęć na ekranie
odbiornika TV potrzebny jest odbiornik
TV wyposażony w gniazdo wejściowe
wideo oraz kabel połączeniowy A/V
(należy do wyposażenia).
System kodowania kolorów odbiornika
TV musi odpowiadać systemowi
używanemu przez aparat cyfrowy.
Należy sprawdzić poniższą listę:
System NTSC
Wyspy Bahama, Boliwia, Kanada,
Ameryka Środkowa, Chile, Kolumbia,
Ekwador, Jamajka, Japonia, Korea,
Meksyk, Peru, Surinam, Tajwan,
Filipiny, USA, Wenezuela itd.
System PAL
Australia, Austria, Belgia, Chiny,
Czechy, Dania, Finlandia, Niemcy,
Holandia, Hongkong, Węgry, Włochy,
Kuwejt, Malezja, Nowa Zelandia,
Norwegia, Polska, Portugalia, Singapur,
Słowacja, Hiszpania, Szwecja,
Szwajcaria, Tajlandia, Wielka Brytania
itd.
PL
38
System PAL-M
Brazylia
System PAL-N
Argentyna, Paragwaj, Urugwaj
System SECAM
Bułgaria, Francja, Gujana, Iran, Irak,
Monako, Rosja, Ukraina itd.
Page 39
Usuwanie zdjęć
Usu wanie zdjêæ
VGA
101
2/9
10:30
2005 1 1101-0002
BACK/NEXTVOLUME
PM
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz zdjęcie,
które chcesz usunąć.
• Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie
można odzyskać.
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
2
, Naciśnij przycisk (usuń).
W tym momencie zdjęcie nie zostało
jeszcze usunięte.
• Nie można usuwać zabezpieczonych zdjęć
(str. 62).
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
3
, Wybierz opcję [Delete] za
pomocą v na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
„Access” i zdjęcie zostanie usunięte.
Aby usuwać po kolei pozostałe
zdjęcia
Za pomocą b/B na przycisku sterującym
wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć.
Następnie wybierz opcję [Delete] za
pomocą v na przycisku sterującym
i naciśnij przycisk z.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą V na
przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Usuwanie zdjęć
PL
39
Page 40
Usuwanie zdjęć na ekranie indeksu
Delete
Select
All In This Folder
Exit
1
, Gdy wyświetlany jest ekran
indeksu (str. 36), naciśnij
przycisk (usuń).
• Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie
można odzyskać.
PL
40
Delete
Select
Exit
All In This Folder
2
, Wybierz opcję [Select] za
pomocą b/B na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
SELECTTO NEXT
3
, Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz
zdjęcie, które chcesz usunąć,
a następnie naciśnij
przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol
(usuń). W tym momencie zdjęcie nie
zostało jeszcze usunięte. Umieść symbol
przy wszystkich zdjęciach, które
chcesz usunąć.
• Aby anulować wybór, wybierz zdjęcia,
których nie chcesz usunąć, i naciśnij
ponownie z na przycisku sterującym.
Symbol zniknie.
Page 41
ExitOKDelete
4
, Naciśnij przycisk (usuń).
Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
„Access” i wszystkie zdjęcia oznaczone
symbolem zostaną usunięte.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą b na
przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Aby usunąć wszystkie obrazy
zfolderu
W punkcie 2 wybierz opcję [All In This
Folder] za pomocą B na przycisku
sterującym, a następnie naciśnij przycisk
z. Następnie wybierz opcję [OK]
i naciśnij przycisk z. Wszystkie
niezabezpieczone zdjęcia z folderu
zostaną usunięte. Aby anulować
usuwanie, wybierz opcję [Cancel], a
następnie naciśnij przycisk z.
Formatowanie karty
pamięci „Memory Stick”
1
,
Włóż do aparatu kartę pamięci
„Memory Stick”, którą chcesz
sformatować.
• Termin „formatowanie” oznacza
przygotowanie karty pamięci „Memory
Stick” do zapisu zdjęć. Proces ten nazywany
jest również „inicjowaniem”.
• Dostarczona karta pamięci „Memory Stick”
oraz karty dostępne w sprzedaży są już
sformatowane i można użyć ich
natychmiast.
• Funkcja formatowania jest dostępna
niezależnie od położenia przełącznika
trybu.
• Podczas formatowania karty pamięci
„Memory Stick” należy pamiętać, że
wszystkie dane znajdujące się na karcie
„Memory Stick” zostaną trwale
skasowane. Kasowane są również
zabezpieczone zdjęcia.
Usuwanie zdjęć
PL
41
Page 42
Memory Stick Tool
Create REC. Folder:
Change REC. Folder:
Setup
Mode
MENU
2
3
OKFormat:
Cancel
4
Format
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
,
Włącz aparat, następnie
naciśnij
Naciśnij
sterującym,
następnie naciśnij
ponownie B.
Pojawi się ekran Setup.
PL
42
MENU
.
B
na przycisku
aby przejść do ,
, Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V na
przycisku sterującym.
Wybierz opcję [Format] za
pomocą B na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij B.
Wybierz opcję [OK] za pomocą
v na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować formatowanie
Wybierz opcję [Cancel] za pomocą V na
przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
, Wybierz opcję [OK] za pomocą
v
na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się komunikat
„Formatting”. Po zniknięciu tego
komunikatu formatowanie jest
zakończone.
Page 43
Jak konfigurować
i obsługiwać aparat
W niniejszej sekcji opisano sposób
obsługi menu i ekranu Setup.
MENU
Przycisk sterujący
Przed przyst¹pieniem do wykonywania czynnoœci zaawansowanych
Zmiana ustawień menu
a Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
P
Program
Auto
Camera
• Zestaw wyświetlanych elementów
zależy od położenia przełącznika trybu.
ISOWB
b Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz element
ustawienia, który chcesz
zmienić.
0EV
0EV
EV
ISOWB
• Gdy przełącznik trybu ustawiony jest
na , naciśnij z na przycisku
sterującym po wybraniu ustawienia.
Gdy nad elementem wyświetlany
jest symbol v lub pod
elementem wyświetlany jest
symbol V
Nie wszystkie dostępne elementy są
wyświetlane. Naciskając v/V na
przycisku sterującym, można wyświetlić
ukryte elementy.
Aby wyłączyć wyświetlanie
menu
Naciśnij przycisk MENU.
• Nie można wybrać przyciemnionych
elementów.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów menu, patrz str. 106.
c Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądane
ustawienie.
Ramka wybranego ustawienia
zostanie powiększona i ustawienie
zostanie wprowadzone.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
PL
43
Page 44
Zmiana elementów na ekranie
Setup
a Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
b Naciśnij B na przycisku
sterującym, aby przejść do ,
następnie naciśnij ponownie B.
Pojawi się ekran Setup.
Setup
ModePFX
c Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz
element, który chcesz zmienić.
Ramka elementu zmieni kolor na
żółty.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
OK
Cancel
d Naciśnij z na przycisku
sterującym, aby wprowadzić
ustawienie.
PL
44
Aby wyłączyć wyświetlanie
ekranu Setup
Naciśnij ponownie przycisk MENU.
Aby wrócić do menu z ekranu
Setup
Naciśnij b na przycisku sterującym, aby
powrócić do pozycji wyróżnionej ramką
w kroku 3, następnie naciśnij
ponownie b.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów ekranu Setup, patrz
str. 109.
Określanie jakości zdjęć
Istnieje możliwość wybrania jednej
z dwóch opcji jakości zdjęć: [Fine] lub
[Standard].
Przed rozpoczęciem korzystania
z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na
inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Page 45
c Wybierz opcję (P. Quality) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz żądaną jakość obrazu
za pomocą v/V.
FINE
Fine
Standard
P. Quality
ISOWB
Tworzenie lub wybieranie
folderu
Aparat umożliwia utworzenie wielu
folderów na karcie pamięci „Memory
Stick”. Istnieje także możliwość
wybrania folderu, w którym będą
przechowywane zdjęcia. Jeśli nie
zostanie utworzony nowy folder, jako
folder zapisu zostanie wybrany folder
„101MSDCF”.
Największy numer folderu, jaki można
utworzyć, to „999MSDCF”.
Przycisk sterujący
• W jednym folderze można zapisać
maksymalnie 4 000 zdjęć. Po przekroczeniu
pojemności folderu automatycznie zostanie
utworzony nowy folder.
Tworzenie nowego folderu
a Wyświetl ekran Setup (str. 44).
b Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V,
opcję [Create REC. Folder] za
pomocą B/v/V i opcję [OK] za
pomocą B/v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran tworzenia nowego
folderu.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zostanie utworzony nowy folder o
numerze o jeden większym od
największego numeru na karcie
pamięci „Memory Stick”. Folder
ten stanie się folderem zapisu.
Aby anulować tworzenie folderu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję
[Cancel].
• Po utworzeniu nowego folderu nie można
usunąć go przy użyciu aparatu.
• Zdjęcia są zapisywane w nowo utworzonym
folderze, dopóki nie zostanie utworzony lub
wybrany inny folder.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
PL
45
Page 46
Wybieranie folderu zapisu
a Wyświetl ekran Setup (str. 44).
b Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V,
opcję [Change REC. Folder] za
pomocą B/V i opcję [OK] za
pomocą B/v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran wyboru folderu
zapisu.
Select REC. Folder
1022/2
102MSDCF
Folder Name:
No. Of Files:
0
Created:
2005
111::05:
34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
c Wybierz żądany folder za
pomocą b/B oraz opcję [OK]
za pomocą v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Aby anulować zmianę folderu
zapisu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję
[Cancel].
• Nie można wybrać folderu „100MSDCF”
jako folderu zapisu (str. 82).
• Zdjęcia są zapisywane w nowo wybranym
folderze. Nie można przenosić zdjęć do
innych folderów przy użyciu aparatu.
46
PL
Page 47
Wybieranie metody
automatycznej regulacji
ogniskowej
Istnieje możliwość ustawienia ramki
dalmierza AF oraz trybu regulacji
ostrości.
Ramka dalmierza AF
Ramka dalmierza AF umożliwia
wybranie ogniskowej zgodnie
z położeniem i rozmiarem obiektu.
AF Mode
Tryb regulacji ogniskowej jest ustawiany
automatycznie, gdy aparat rozpoczyna i
kończy ustawianie ostrości dla danego
obiektu.
Przed rozpoczęciem korzystania
z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) inny
niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Wybieranie ramki dalmierza AF
– Dalmierz AF
Multipoint AF ()
Aparat oblicza odległość od obiektu
w pięciu kierunkach: w górę, w dół,
w lewo, w prawo i do środka ujęcia,
umożliwiając fotografowanie przy
użyciu funkcji automatycznego
ogniskowania bez obawy o kompozycję
zdjęcia. Jest to przydatne, gdy trudno
ustawić ostrość dla danego obiektu,
ponieważ nie znajduje się on pośrodku
ramki. Miejsce ustawienia ostrości
można sprawdzić przy użyciu zielonej
ramki.
Domyślnym ustawieniem jest
Multipoint AF.
Center AF ( )
Funkcja znajdowania zakresu regulacji
ostrości działa tylko pośrodku ramki.
Zdjęcie w żądanej kompozycji można
wykonać przy użyciu metody blokady AF.
a Przełącznik wyboru trybu
należy ustawić w położeniu
lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Zaawansowane fotografowanie
c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz opcję [Multi AF] lub
[Center AF] za pomocą v/V.
Po naciśnięciu przycisku migawki
do połowy i przytrzymaniu go w
tym położeniu oraz wyregulowaniu
ostrości, kolor ramki dalmierza AF
zmieni się z białego na zielony.
Multipoint AF, ogniskowanie
wielopunktowe
101
FINE
VGA
P
SAF
Center AF, ogniskowanie
wyśrodkowane
P
SAF
98
Ramka
dalmierza AF
F2.0250
FINE
VGA
F2.0250
101
98
Wskaźnik
ramki
dalmierza AF
Ramka
dalmierza AF
Wskaźnik
ramki
dalmierza AF
Zaawansowane fotografowanie
PL
47
Page 48
Wybranie opcji Multipoint AF podczas
•
filmowania spowoduje oszacowanie
odległości względem środka ekranu LCD
jako średniej, dzięki czemu regulacja
ostrości będzie działała nawet w przypadku
niewielkich wstrząsów. Wskaźnikiem ramki
dalmierza AF jest . Funkcja Center AF
automatycznie ustawia ostrość w wybranej
ramce, co jest wygodne podczas ustawiania
ostrości na wybranym obiekcie.
W przypadku korzystania z funkcji zbliżenia
•
lub iluminatora AF zmiana ostrości dotyczy
przede wszystkim obiektów wewnątrz lub
pośrodku ramki. W takim wypadku miga
wskaźnik lub , a ramka dalmierza
AF nie jest wyświetlana.
Niektóre ustawienia dalmierza AF są
•
ograniczone w zależności od ustawienia
(Camera) w menu (str. 34).
PL
48
Wybieranie sposobu działania
regulacji ogniskowej
– AF Mode
Single AF ()
Tryb ten jest przydatny do
fotografowania obiektów
nieruchomych. Przed naciśnięciem
przycisku migawki do połowy i
przytrzymaniem go w tym położeniu
ogniskowa nie jest regulowana. Po
naciśnięciu przycisku migawki do
połowy i przytrzymaniu go w tym
położeniu oraz po zakończeniu
blokowania AF, ogniskowa zostanie
zablokowana.
Domyślnym ustawieniem jest Single AF.
Monitoring AF ()
Aparat automatycznie reguluje
ogniskową przed naciśnięciem przycisku
migawki do połowy i przytrzymaniem go
w tym położeniu, pozwalając na
komponowanie zdjęć z już ustawioną
ostrością. Po naciśnięciu przycisku
migawki do połowy i przytrzymaniu go
w tym położeniu oraz po zakończeniu
blokowania AF ogniskowa zostanie
zablokowana.
Zużycie baterii w tym trybie może być
•
większe niż w trybie Single AF.
a Wyświetl ekran Setup (str. 44).
b Wybierz opcję (Camera) za
pomocą v, a następnie
wybierz opcję [AF Mode] za
pomocą B/v.
c Wybierz żądany tryb za
pomocą B/v/V, a następnie
naciśnij przycisk z.
Podczas fotografowania z wykorzystaniem
•
wizjera (ekran LCD wyłączony) aparat
działa w trybie Single AF.
Page 49
Techniki fotografowania
W przypadku fotografowania obiektów
znajdujących się na krawędzi ramki lub w
przypadku korzystania z funkcji Center AF
aparat może ustawić ostrość na środek
zamiast na obiekt na krawędzi ramki. W
takim wypadku należy ustawić ostrość na
obiekt przy użyciu blokady AF, a następnie
ponownie skomponować ujęcie i wykonać
zdjęcie.
Ujęcie należy skomponować w taki sposób,
aby obiekt znajdował się pośrodku ramki
dalmierza AF, a następnie nacisnąć przycisk
migawki do połowy.
Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie
migać i pozostanie włączony, należy wrócić
do skomponowanego ujęcia i nacisnąć
przycisk migawki do końca.
Wskaźnik blokady AE/AF
101
FINE
VGA
P
98
Korzystając z blokady AF, można
•
przechwycić obraz z prawidłową
ostrością, nawet jeśli obiekt znajduje się
na krawędzi ramki.
Proces regulacji blokady AF można
•
przeprowadzić przed naciśnięciem
przycisku migawki do końca.
Ustawianie odległości od
obiektu
– Zaprogramowane ustawienie
ogniskowej
W przypadku fotografowania z użyciem
wcześniej ustawionej odległości od
obiektu oraz w przypadku
fotografowania obiektu zza siatki lub
zza szyby trudno uzyskać prawidłową
ostrość w trybie automatycznej regulacji
ogniskowej. W takim przypadku
wygodne jest użycie zaprogramowanego
ustawienia ogniskowej.
Przed rozpoczęciem korzystania
z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na
inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
Zaawansowane fotografowanie
SAF
P
SAFF2.0250
m
Ramka
dalmierza AF
F2.0250
101
FINE
VGA
98
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
PL
49
Page 50
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz odległość od obiektu
za pomocą v/V.
Istnieje możliwość wybrania
następujących ustawień odległości.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
∞
(nieograniczona odległość)
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
ISOWB
Aby wrócić do trybu
automatycznej regulacji
ogniskowej
W punkcie 3 wybierz opcję [Multi AF]
lub [Center AF].
W informacjach o punkcie ogniskowej może
•
nie być pokazywana dokładna odległość.
Dane te są tylko orientacyjne.
Niektóre ustawienia odległości są
•
ograniczone w zależności od ustawienia
(Camera) w menu (str. 34).
PL
50
Regulacja ekspozycji
– Regulacja wartości EV
Wartość ekspozycji ustawioną przez
aparat można ręcznie zmienić. Trybu
tego należy używać, gdy nie można
uzyskać prawidłowej ekspozycji, na
przykład, gdy obiekt i jego tło silnie
kontrastują (jasne i ciemne). Wartość
można ustawić w zakresie od +2.0EV do
–2.0EV, w odstępach 1/3EV.
Reguluj w
kierunku –
Reguluj w
kierunku +
Przed rozpoczęciem korzystania
z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na
inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Page 51
c Wybierz opcję (EV) za
pomocą b.
Zostanie wyświetlona wartość
regulacji ekspozycji.
0EV
0EV
EV
ISOWB
d Za pomocą v/V wybierz
żądaną wartość regulacji
ekspozycji
Regulację należy przeprowadzić,
sprawdzając jasność tła obiektu na
ekranie LCD.
Aby anulować regulację
wartości EV
W punkcie 4 przywróć wartość
regulacji ekspozycji 0EV.
Gdy obiekt jest szczególnie jasny lub
•
szczególnie ciemny oraz gdy używana jest
lampa błyskowa, regulacja może nie działać.
Techniki fotografowania
Podczas fotografowania aparat
automatycznie określa ekspozycję. W
przypadku wykonywania zdjęć, na których
dominuje biel, takich jak obiekt oświetlony
od tyłu lub pejzaż ze śniegiem, aparat
uznaje, że obiekt jest jasny i może ustawić
ciemniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim
przypadku skuteczna jest regulacja
ekspozycji w kierunku +.
m
Reguluj w kierunku +
W przypadku wykonywania zdjęć w
ciemniejszej tonacji ogólnej aparat uznaje,
że obiekt jest ciemny i może ustawić
jaśniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim
przypadku skuteczna jest regulacja
ekspozycji w kierunku –.
m
Zaawansowane fotografowanie
Reguluj w kierunku –
Ekspozycję można dostosować do własnych
upodobań.
PL
51
Page 52
Wybieranie trybu
pomiaru
W zależności od tego, która część
obiektu jest używana do pomiaru, do
określenia ekspozycji można wybrać
odpowiedni tryb pomiaru.
Pomiar wielowzorcowy (brak
wskaźnika)
Obraz jest podzielony na wiele stref,
z których każda jest oceniana
oddzielnie. Aparat oblicza najlepszą
ekspozycję na podstawie położenia
obiektu i jasności tła.
Domyślnym ustawieniem jest pomiar
wielowzorcowy.
Przed rozpoczęciem korzystania
z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na
inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
Aby anulować pomiar punktowy
Naciśnij ponownie B (), aby
wyłączyć pomiar punktowy. Celownik
pomiaru punktowego zniknie, a aparat
powróci do pomiaru wielowzorcowego.
Gdy używasz pomiaru punktowego do
•
ogniskowania ostrości na tym samym
punkcie, którego użyłeś do pomiaru,
zalecamy abyś ustawił 9 (Focus) na
[Center AF] (str. 47).
Pomiar punktowy ()
Pomiar punktowy umożliwia dokonanie
pomiaru dla danego obiektu
bezpośrednio w małym obszarze całego
zdjęcia. Pozwala to wyregulować
ekspozycję dla obiektu, nawet gdy
obiekt jest oświetlony od tyłu lub gdy
istnieje silny kontrast między obiektem i
tłem.
PL
52
b Naciśnij B () na przycisku
sterującym, aby włączyć
pomiar punktowy.
Pojawi się celownik pomiaru
punktowego.
101
FINE
VGA
P
SAF
98
Celownik
pomiaru
punktowego
Page 53
Regulacja odcieni
kolorów
– Balans bieli
W zależności od sytuacji, w jakiej
wykonywane jest zdjęcie, można wybrać
poniższe tryby. Kolor obiektu widziany
przez użytkownika zostanie
przechwycony zgodnie z warunkami
oświetlenia. Jeśli warunki
przechwytywania obrazu mają zostać
ustalone lub jeśli kolor całego zdjęcia
wygląda nieco nienaturalnie, zalecana
jest regulacja balansu bieli.
Auto (Brak wskaźnika)
Balans bieli jest regulowany
automatycznie.
Domyślnym ustawieniem jest Auto.
(Światło dzienne)
Opcja używana podczas fotografowania
na zewnątrz budynków oraz w nocy,
przy świetle neonów, fotografowania
sztucznych ogni, wschodu słońca i
zmierzchu.
(Chmury)
Opcja używana podczas fotografowania
przy zachmurzonym niebie.
(Światło fluorescencyjne)
Opcja używana podczas fotografowania
przy oświetleniu fluorescencyjnym.
(Światło żarowe)
• Opcja używana do fotografowania na
przykład podczas przyjęć, na których
często zmieniają się warunki
oświetlenia.
• Opcja używana w studiu lub przy
oświetleniu wideo.
Przed rozpoczęciem korzystania
z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na
inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [WB] (White Bal)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz żądane ustawienie za
pomocą v/V.
Aby wrócić do ustawień
automatycznych
W punkcie 3 wybierz opcję [Auto].
Przy migoczącym świetle fluorescencyjnym,
•
nawet po wybraniu opcji , balans bieli
może nie zostać prawidłowo wyregulowany.
Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa,
•
ustawienie ręczne jest anulowane, a zdjęcie
jest wykonywane w trybie [Auto].
Niektóre ustawienia balansu bieli są
•
ograniczone w zależności od ustawienia
(Camera) w menu (str. 34).
Zaawansowane fotografowanie
PL
53
Page 54
Regulacja poziomu
lampy błyskowej
– Poziom lampy błyskowej
Istnieje możliwość regulacji ilości
światła emitowanego przez lampę
błyskową.
Przed rozpoczęciem korzystania
z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na
inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
c Wybierz opcję [] (Flash
Level) za pomocą b/B, a
następnie wybierz żądane
ustawienie za pomocą v/V.
Światło lampy błyskowej ma
+:
wyższy poziom niż normalnie.
Normal:
–:
niższy poziom niż normalnie.
Ustawienie normalne.
Światło lampy błyskowej ma
Fotografowanie seryjne
Funkcja ta służy do wykonywania
sekwencji zdjęć. Maksymalna liczba
zdjęć, które można wykonać za jednym
razem, zależy od rozmiaru zdjęć i
ustawień jakości zdjęć.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest
•
niewystarczający lub gdy pamięć karty
„Memory Stick” została zapełniona, zapis
zatrzymuje się, nawet jeśli będziesz naciskał
i trzymał przycisk migawki.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Przycisk migawki
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
PL
54
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Page 55
c Wybierz opcję [Mode] (REC
Mode) za pomocą b/B, a
następnie wybierz opcję
[Burst] za pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu
przycisku migawki można
wykonywać zdjęcia, dopóki nie
zostanie osiągnięta maksymalna
liczba zdjęć. Zapis zatrzymuje się
gdy puścisz przycisk migawki w
trakcie fotografowania.
Następną serię zdjęć można
wykonać po zniknięciu wskaźnika
„Recording” z ekranu LCD.
Maksymalna liczba zdjęć
wykonywanych w sposób ciągły
(Jednostki: liczba zdjęć)
FineStandard
4M46
3:246
3M47
1M1018
VGA (E-Mail) 3030
Aby wrócić do trybu normalnego
W punkcie 3 wybierz opcję [Normal].
Nie można używać lampy.
•
Używając samowyzwalacza można zapisać
•
kolejno do pięciu zdjęć jednym
przyciśnięciem migawki.
W zależności od ustawienia (Camera)
•
w menu (str. 34) fotografowanie seryjne
może okazać się niemożliwe.
Fotografowanie w trybie
Multi Burst
– Multi Burst
Jednokrotne naciśnięcie przycisku
migawki powoduje zarejestrowanie 16
klatek pod rząd. Jest to wygodne na
przykład w przypadku sprawdzania
formy w dyscyplinach sportu.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Przycisk migawki
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz [Mode] (REC Mode)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz opcję [Multi Burst] za
pomocą v/V.
Zaawansowane fotografowanie
PL
55
Page 56
d Wybierz (Interval) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz żądany odstęp między
kolejnymi klatkami za pomocą
v/V.
Dostępne wartości to: [1/7.5], [1/15],
[1/30].
1/7.5
1/15
1/30"
1/30
Interval
Mode
PFX
Fotografowanie
z użyciem efektów
specjalnych
– Picture Effect
Aby wprowadzić kontrast na zdjęciach,
można dodawać efekty specjalne.
B&W
Obraz czarno-biały
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Przycisk migawki
e Wykonaj zdjęcie.
Na jednym zdjęciu zostanie
zarejestrowanych 16 klatek w
rzędzie (rozmiar zdjęcia: 1M).
W trybie Multi Burst nie można używać
•
następujących funkcji:
Zbliżenie inteligentne
–
Fotografowanie z lampą błyskową
–
Wstawianie daty i godziny
–
Gdy dla opcji (Camera) ustawiona jest
•
wartość [Auto], odstęp między klatkami jest
automatycznie ustawiany na [1/30].
W zależności od ustawienia (Camera)
•
w menu (str. 34) wykonywanie zdjęć w
trybie Multi Burst może okazać się
niemożliwe.
Informacje na temat liczby zdjęć, które
•
można zarejestrować, znajdują się na
stronie 105.
Aby uzyskać informacje na temat
•
odtwarzania zdjęć zarejestrowanych w
trybie Multi Burst przy użyciu aparatu,
PL
patrz str. 60.
56
Sepia
Obraz w kolorze
przypominającym
starą fotografię
Przed rozpoczęciem korzystania
z funkcji
Ustaw w menu tryb (Camera) na
inny niż [Auto] (strony 43 i 106).
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [PFX] (P.Effect)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz żądany tryb za
pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Aby anulować funkcję Picture Effect
W punkcie 3 wybierz opcję [Off].
Page 57
Wybieranie folderu i
odtwarzanie zdjęć
– Folder
Istnieje możliwość wybrania folderu, w
którym będą przechowywane zdjęcia do
odtwarzania.
MENU
Przycisk sterujący
d Za pomocą b/B wybierz
żądany folder.
Select Folder
1022/2
102MSDCF
Folder Name:
No. Of Files:
9
Created:
2005
111::05:
34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
e Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zaawansowane przegl¹danie zdjêæ
Na pojedynczym ekranie
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
BACK/NEXTVOL UME
Na ekranie indeksu
PM
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (Folder) za
pomocą b, a następnie
naciśnij przycisk z.
Aby anulować wybór
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Gdy na karcie pamięci „Memory
Stick” zostało utworzonych
wiele folderów
Gdy wyświetlane jest pierwsze lub
ostatnie zdjęcie w folderze, na ekranie
LCD widoczne są następujące ikony.
: Umożliwia przejście do
poprzedniego folderu.
: Umożliwia przejście do następnego
folderu.
: Umożliwia przejście zarówno do
poprzednich, jak i do następnych
folderów.
SINGLE DISPLAY
Gdy w folderze nie są przechowywane
•
żadne zdjęcia, pojawia się komunikat „No
file in this folder”.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
57
Page 58
Powiększanie fragmentu
zdjęcia
– Zbliżenie podczas odtwarzania
Zdjęcie można powiększyć
pięciokrotnie w stosunku do rozmiaru
oryginału.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
d Naciskaj v/V/b/B aby wybrać
fragment zdjęcia, który chcesz
powiększyć.
Naciśnij v
Naciś-
nij b
Naciśnij V
v: Aby wyświetlić fragment w
górnej części zdjęcia
V: Aby wyświetlić fragment w
dolnej części zdjęcia
b: Aby wyświetlić fragment z lewej
strony zdjęcia
B: Aby wyświetlić fragment z
prawej strony zdjęcia
Naciśnij B
Aby anulować wyświetlanie
powiększenia
Naciśnij przycisk z.
Nie można używać funkcji zbliżenia podczas
•
odtwarzania w przypadku filmów lub zdjęć
wykonanych w trybie Multi Burst.
Jeśli przycisk (zbliżenie podczas
•
odtwarzania) zostanie naciśnięty podczas
przeglądania zdjęć, które nie zostały
powiększone, pojawi się ekran indeksu
(str. 35).
Zdjęcia wyświetlane w funkcji Quick
•
Review (str. 24) można powiększyć przy
użyciu procedur opisanych w punktach od
3 do 5.
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
powiększyć.
c Naciśnij (zbliżenie podczas
odtwarzania), aby powiększyć
zdjęcie.
PL
58
e Wyreguluj zbliżenie za pomocą
przycisków / (zbliżenie
podczas odtwarzania).
Page 59
Odtwarzanie zdjęć po
kolei
– Pokaz slajdów
Zapisane zdjęcia można odtwarzać po
kolei, jedno po drugim. Funkcja ta jest
przydatna do sprawdzania obrazów lub
do prezentacji.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (Slide) za
pomocą b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
Za pomocą v/V/b/B ustaw
następujące elementy.
Ustawienia Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Umożliwia odtwarzanie
wszystkich zdjęć z
wybranego folderu.
All:Umożliwia odtwarzanie
wszystkich zdjęć z wybranej
karty pamięci „Memory
Stick”.
Repeat
On:Umożliwia wielokrotne
odtwarzanie zdjęć.
Off:Umożliwia jednokrotne
odtworzenie zdjęć, a
następnie zatrzymanie
odtwarzania.
d Za pomocą V/B wybierz opcję
[Start], a następnie naciśnij
przycisk z.
Rozpocznie się pokaz slajdów.
Aby zatrzymać odtwarzanie
pokazu slajdów
Naciśnij przycisk z, wybi erz opcję [Exit]
za pomocą B, a następnie naciśnij
przycisk z.
Aby pominąć następne/
poprzednie zdjęcie podczas
pokazu slajdów
Naciśnij B (następne) lub b
(poprzednie).
Czas określony w ustawieniu odstępu jest
•
przybliżony i może zmieniać się w
zależności od rozmiaru odtwarzanego
zdjęcia.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
Aby anulować ustawienie
pokazu slajdów
W punkcie 3 wybierz opcję [Cancel].
PL
59
Page 60
Obracanie zdjęć
– Rotate
Zdjęcie wykonane aparatem trzymanym
pionowo można obrócić i wyświetlić w
poziomie.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu i wyświetl
zdjęcie, które chcesz obrócić.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Rotate), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Wybierz opcję za
pomocą v i obróć zdjęcie za
pomocą b/B.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Aby anulować obrót
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję
[Cancel].
Nie można obracać zabezpieczonych zdjęć,
•
filmów i zdjęć wykonanych w trybie Multi
Burst.
Obracanie zdjęć wykonanych przy użyciu
•
innych aparatów może nie być możliwe.
Podczas przeglądania zdjęć na komputerze
•
informacje o obrocie zdjęcia w przypadku
niektórych aplikacji mogą nie być
wyświetlane.
Odtwarzanie zdjęć
wykonanych w trybie
Multi Burst
Zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst
można odtwarzać w sposób ciągły lub
klatka po klatce. Funkcja ta jest
używana do sprawdzania zdjęć.
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Jeśli zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst
•
są odtwarzane na komputerze lub przy
użyciu aparatu pozbawionego funkcji Multi
Burst, 16 zarejestrowanych klatek zostanie
wyświetlonych jednocześnie jako część
jednego zdjęcia.
Nie można podzielić zdjęcia wykonanego w
•
trybie Multi Burst.
60
PL
Page 61
Odtwarzanie ciągłe
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst będzie odtwarzane w
sposób ciągły.
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
PM
Aby wstrzymać
Naciśnij przycisk z. Aby wznowić
odtwarzanie, naciśnij ponownie przycisk
. Odtwarzanie rozpocznie się od klatki
z
wyświetlanej na ekranie LCD.
Odtwarzanie pojedynczych
klatek
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst będzie odtwarzane w
sposób ciągły.
c Gdy zostanie wyświetlona
żądana klatka, naciśnij
przycisk z.
Pojawi się wskaźnik „Step”.
101
Step
3/16
PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
d Zmieniaj klatki za pomocą
b/B.
B:Wyświetlana jest następna klatka.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu B
klatka zmienia się na następną.
:Wyświetlana jest poprzednia
b
klatka. Po naciśnięciu i
przytrzymaniu b klatka zmienia
się na poprzednią.
Aby wrócić do normalnego trybu
fotografowania
W punkcie 4 naciśnij przycisk z.
Odtwarzanie rozpocznie się od klatki
wyświetlanej na ekranie LCD.
Aby usunąć wykonane zdjęcia
W tym trybie nie można usuwać tylko
pojedynczych klatek. Usunięcie zdjęcia
spowoduje usunięcie wszystkich
16 klatek jednocześnie.
Wyświetl zdjęcie wykonane w trybie
1
Multi Burst, które chcesz usunąć.
Naciśnij przycisk (usuń).
2
Wybierz opcję [Delete], a następnie
3
naciśnij przycisk z.
Wszystkie klatki zostaną usunięte.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
61
Page 62
Ochrona zdjęć
– Protect
Aby uniknąć przypadkowego
skasowania ważnego zdjęcia, można je
zabezpieczyć.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Należy pamiętać, że formatowanie karty
•
pamięci „Memory Stick” powoduje
skasowanie wszystkich danych na karcie
„Memory Stick”, nawet jeśli zdjęcia są
zabezpieczone. Skasowanych zdjęć nie
można odzyskać.
Zabezpieczenie zdjęć może zająć nieco
•
czasu.
PL
62
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
zabezpieczyć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
-
(Protect), a następnie
naciśnij przycisk z.
Aktualnie wyświetlane zdjęcie
zostanie zabezpieczone, a na
ekranie pojawi się symbol (Protect).
VGA
101
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
e Aby zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia, za pomocą b/B
wyświetl wybrane zdjęcie, a
następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie
przycisk z. Symbol - zniknie.
Edycja zdjêæ
Na ekranie indeksu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu i naciśnij
przycisk (indeks), aby
włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję - (Protect) za
pomocą b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz
zabezpieczyć, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się
zielony symbol - (Protect).
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
Page 63
g Naciśnij przycisk MENU.
h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Symbol - zmieni kolor na biały,
a wybrane zdjęcie zostanie
zabezpieczone.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
Aby usunąć zabezpieczenie
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B
wybierz zdjęcie, którego zabezpieczenie
chcesz usunąć, a następnie naciśnij
przycisk z. Symbol - zmieni kolor na
szary. Powtórz te czynności w przypadku
wszystkich zdjęć, których zabezpieczenie
chcesz usunąć. Następnie naciśnij
przycisk MENU, wybierz opcję [OK] i
naciśnij przycisk z.
Aby zabezpieczyć wszystkie
zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
W dalszej kolejności wybierz opcję [On],
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć zabezpieczenie ze
wszystkich zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder] i naciśnij przycisk z. Następnie
wybierz opcję [Off] i naciśnij przycisk z.
Zmiana rozmiaru zdjęcia
– Resize
Istnieje możliwość zmiany rozmiaru
wykonanego zdjęcia i zapisania go jako
nowego pliku.
Dostępne są następujące rozmiary.
4M, 3M, 1M, VGA
Oryginalne zdjęcie jest zachowywane
nawet po zmianie rozmiaru.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, którego rozmiar
chcesz zmienić.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(Resize), a następnie
naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V wybierz nowy
rozmiar, a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie o zmienionym rozmiarze
zostanie zapisane jako najnowszy
plik w folderze zapisu.
Aby anulować zmianę rozmiaru
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Nie można zmienić rozmiaru filmów ani
•
zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.
W wyniku zmiany rozmiaru zdjęcia z
•
mniejszego na większy jakość zdjęcia
ulegnie pogorszeniu.
Nie można zmienić rozmiaru zdjęcia do
•
proporcji 3:2.
Próba zmiany rozmiaru zdjęcia do proporcji
•
3:2 spowoduje pojawienie się czarnych
pasów u góry i u dołu zdjęcia.
Edycja zdjęć
PL
63
Page 64
Wybieranie zdjęć do
drukowania
– Znacznik wydruku (DPOF)
Istnieje możliwość przeznaczenia
określonych zdjęć do drukowania.
Funkcja ta jest wygodna, gdy zdjęcia
mają zostać wydrukowane w zakładzie
fotograficznym, przy użyciu drukarki
zgodnej ze standardem DPOF (Digital
Print Order Format) lub przy użyciu
drukarki zgodnej ze standardem
PictBridge.
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Nie można zaznaczyć filmów.
•
Zaznaczenie zdjęć wykonanych w trybie
•
Multi Burst spowoduje wydrukowanie
wszystkich zdjęć na jednym arkuszu
podzielonym na 16 paneli.
Nie można określić liczby drukowanych
•
PL
arkuszy.
64
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
wydrukować.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
Na zdjęciu tym pojawi się
symbol.
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, za pomocą b/B
wyświetl wybrane zdjęcie, a
następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć symbol
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie
przycisk z. Symbol zniknie.
Na ekranie indeksu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu i naciśnij
przycisk (indeks), aby
włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
Nie można zaznaczyć zdjęć przy użyciu
•
opcji [All In This Folder].
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcia, które chcesz
zaznaczyć, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się
zielony symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
Page 65
f Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, powtórz czynności
opisane w punkcie 5 dla
każdego z nich.
g Naciśnij przycisk MENU.
h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Symbol zmieni kolor na biały i
ustawianie zostanie zakończone.
Aby usunąć symbol
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B
wybierz zdjęcie, z którego chcesz usunąć
symbol , a następnie naciśnij
przycisk z.
Aby usunąć wszystkie symbole
ze zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
W dalszej kolejności wybierz opcję
[Off], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zaznaczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
Edycja zdjęć
PL
65
Page 66
Podłączanie do drukarki
standardu PictBridge
Zdjęcia wykonane aparatem można z
łatwością wydrukować, podłączając
aparat do drukarki zgodnej ze
standardem PictBridge. Nie trzeba do
tego celu używać komputera. W ramach
przygotowań należy jedynie wybrać na
ekranie Setup połączenie USB i
podłączyć aparat do drukarki.
Drukarka zgodna ze standardem
PictBridge umożliwia łatwe drukowanie
indeksów zdjęć*.
W niektórych drukarkach funkcja indeksu
*
zdjęć może być niedostępna.
Podczas drukowania zdjęć zalecane jest
•
używanie akumulatorów o odpowiedniej
pojemności lub zasilacza sieciowego (nie
należy do wyposażenia), aby zapobiec
wyłączeniu się aparatu.
Przygotowanie aparatu
Aby podłączyć aparat do drukarki,
należy ustawić w nim tryb USB.
Przycisk sterujący
a Wyświetl ekran Setup (str. 44).
b Za pomocą V wybierz opcję
(Setup 2), a następnie za
pomocą B/v/V wybierz opcję
[USB Connect].
c Za pomocą B/v wybierz opcję
[PictBridge], a następnie
naciśnij przycisk z.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
PictBridge
PTP
Normal
Drukowanie zdjêæ (drukarka PictBridge)
Podłączanie aparatu do drukarki
Gniazdo (USB) aparatu należy
połączyć ze złączem USB drukarki przy
użyciu kabla USB, a następnie należy
włączyć drukarkę i aparat. Aparat
przejdzie w tryb odtwarzania ni ezależnie
od położenia przełącznika trybu, a na
wyświetlaczu pojawi się zdjęcie z
wybranego folderu odtwarzania.
Po wykonaniu
połączenia na
ekranie LCD
wyświetlany jest
symbol .
VGA
101
2/9
10:30
AM
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
Drukarka
66
Zostanie ustawiony tryb USB.
PL
Page 67
Gdy na ekranie Setup dla opcji
[USB Connect] nie została
wybrana wartość [PictBridge]
Funkcji PictBridge nie można używać
nawet po włączeniu aparatu. Odłącz
kabel USB i zmień ustawienie [USB
Connect] na [PictBridge] (str. 66).
Drukowanie zdjęć
Istnieje możliwość wybrania zdjęcia i
jego wydrukowania. W tym celu należy
skonfigurować aparat zgodnie z
procedurą opisaną na stronie 66, a
następnie podłączyć go do drukarki.
MENU
Przycisk sterujący
Nie można drukować filmów.
•
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
•
wysłany komunikat o błędzie w trakcie
połączenia, przez około pięć sekund będzie
migał wskaźnik . W takim wypadku
należy sprawdzić drukarkę.
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
VGA
101
2/9
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych d la
•
danej drukarki nie są wyświetlane.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką
można wybrać, wynosi 20.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
67
Page 68
f Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy
na ekranie LCD wyświetlany jest
symbol (Nie odłączać kabla
USB).
Printing
1/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 6 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych w
punkcie 6 wybierz inne zdjęcie, a
następnie za pomocą v wybierz opcję
[Print].
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF
image]. Niezależnie od wyświetlanego
zdjęcia, zostaną wydrukowane ws zystkie
zdjęcia oznaczone symbolem w
określonej liczbie kopii.
PL
68
Aby wstawić na zdjęciach datę i
godzinę
W punkcie 5 wybierz opcję [Date], a
następnie za pomocą b/B wybierz
format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w
formacie określonym w sekcji
„Ustawianie daty i godziny” (str. 15).
Dla niektórych drukarek funkcja ta
może być niedostępna.
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk (indeks),
aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz
wydrukować, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się
symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
Page 69
g Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się ekran Print.
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych dla
•
danej drukarki nie są wyświetlane.
h Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką
można wybrać, wynosi 20.
Wszystkie wybrane zdjęcia zostaną
wydrukowane w określonej liczbie
kopii.
i Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy
na ekranie LCD wyświetlany jest
symbol .
Printing
2/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 9 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF
image]. Niezależnie od wyświetlanego
zdjęcia, zostaną wydrukowane wszyst kie
zdjęcia oznaczone symbolem w
określonej liczbie kopii.
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę i
godzinę
W punkcie 8 wybierz opcję [Date], a
następnie za pomocą b/B wybierz
format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w
formacie określonym w sekcji
„Ustawianie daty i godziny” (str. 15).
Dla niektórych drukarek funkcja ta
może być niedostępna.
Drukowanie indeksu zdjęć
Istnieje możliwość wydrukowania
niektórych zdjęć obok siebie. Funkcja ta
nosi nazwę indeksu zdjęć*. Funkcja ta
pozwala umieścić obok siebie określoną
liczbę kopii jednego zdjęcia i
wydrukować je (patrz „Na pojedynczym
ekranie”). Można również umieścić
obok siebie różne zdjęcia, aby utworzyć
zestaw składający się z wielu różnych
zdjęć, a następnie wydrukować ten
zestaw w określonej liczbie kopii (patrz
„Na ekranie indeksu”).
W tym celu należy skonfigurować apa rat
zgodnie z procedurą opisaną na stronie
66 i podłączyć go do drukarki.
W niektórych drukarkach funkcja indeksu
*
zdjęć może być niedostępna.
MENU
Przycisk sterujący
Nie można drukować filmów.
•
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
•
wysłany komunikat o błędzie w trakcie
połączenia, przez około pięć sekund będzie
migał wskaźnik . W takim wypadku
należy sprawdzić drukarkę.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
69
Page 70
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
VGA
101
2/9
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych dla
•
danej drukarki nie są wyświetlane.
e Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za
pomocą b/B wybierz opcję
[On].
PL
70
f Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć umieszczonych obok
siebie.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką
można wybrać, wynosi 20.
Istnieje możliwość umieszczenia
obok siebie określonej liczby zdjęć.
g Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy
na ekranie LCD wyświetlany jest
symbol (Nie odłączać kabla
USB).
Printing Index
1/1
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 7 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych w
punkcie 7 wybierz inne zdjęcie, a
następnie za pomocą v wybierz opcję
[Print]. Następnie powtórz kolejne
czynności od punktu 4.
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF
image]. Niezależnie od wyświetlanego
zdjęcia, zostaną wydrukowane wsz ystkie
zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wstawić na zdjęciach datę i
godzinę
W punkcie 6 wybierz opcję [Date], a
następnie za pomocą b/B wybierz
format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w
formacie określonym w sekcji
„Ustawianie daty i godziny” (str. 15).
Dla niektórych drukarek funkcja ta
może być niedostępna.
W zależności od liczby zdjęć, na arkuszu
•
mogą nie zmieścić się wszystkie zdjęcia.
Page 71
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk (indeks),
aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
żądane zdjęcie, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się
symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
g Naciśnij przycisk MENU.
h Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za
pomocą b/B wybierz opcję
[On].
i Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
kopii, które chcesz
wydrukować.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką
można wybrać, wynosi 20.
j Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy
na ekranie LCD wyświetlany jest
symbol .
Printing Index
1/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 0 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF
image]. Niezależnie od wyświetlanego
zdjęcia, zostaną wydrukowane w szystkie
zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę i
godzinę
W punkcie 9 wybierz opcję [Date], a
następnie za pomocą b/B wybierz
format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w
formacie określonym w sekcji
„Ustawianie daty i godziny” (str. 15).
Dla niektórych drukarek funkcja ta
może być niedostępna.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
71
Page 72
Nagrywanie filmów
Istnieje możliwość nagrywania filmów z
dźwiękiem.
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Przycisk migawki
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji
Image Size.
c Za pomocą v/V wybierz
żądany tryb.
Dostępne wartości to: [640 (Fine)],
[640 (Standard)] lub [160].
PL
72
Rozmiar obrazu [640 (Fine)] można
•
wybrać tylko w przypadku zapisywania
na karcie pamięci „Memory Stick
PRO”.
d Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Na ekranie LCD pojawi się
wskaźnik „REC” i aparat
rozpocznie nagrywanie obrazu i
dźwięku.
101
00:00:02[00:10:48
REC
Po zapełnieniu karty pamięci „Memory
•
Stick” nagrywanie zostanie
zatrzymane.
]
e Naciśnij ponownie przycisk
migawki do końca, aby
zatrzymać nagrywanie.
Wskaźniki wyświetlane na
ekranie LCD podczas filmowania
Wskaźniki te nie są nagrywane.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę stanu ekranu LCD w
następujący sposób: Wskaźniki
wyłączone t Ekran LCD wyłączony t
Wskaźniki włączone.
Filmowanie
Szczegółowy opis wyświetlanych
elementów można znaleźć na
stronie 119.
Aby filmować z użyciem
samowyzwalacza
Ustaw przełącznik trybu w położeniu
i wykonaj procedurę opisaną na
stronie 26.
Należy zachować ostrożność, aby podczas
•
filmowania nie dotykać mikrofonu (str. 6).
Nie można używać następujących funkcji.
•
Fotografowanie z funkcją zbliżenia
–
Fotografowanie z lampą błyskową
–
Wstawianie daty i godziny
–
Gdy dostarczony kabel połączeniowy A/V
•
jest podłączony do gniazda A/V OUT
(MONO), po wybraniu opcji [640 (Fine)]
nie można sprawdzać filmowanego obrazu
na ekranie LCD. Ekran LCD zmienia kolor
na niebieski (tylko DSC-P43).
Informacje na temat czasu nagrywania dla
•
poszczególnych rozmiarów obrazu można
znaleźć na str. 105.
Page 73
Przeglądanie filmów na
ekranie LCD
Filmy można przeglądać na ekranie
LCD, słuchając dźwięku z głośnika
aparatu.
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Głośnik
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
żądany film.
Filmy nagrane w rozmiarze [640
(Fine)] lub [640 (Standard)] są
wyświetlane na pełnym ekranie.
101
10/10
00:00:00
PLAY BACK/NEXT VOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
Filmy nagrane w rozmiarze [160] są
wyświetlane w rozmiarze nieco
mniejszym niż zdjęcia.
c Naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie obrazu
i dźwięku filmu.
Podczas odtwarzania filmu na
ekranie LCD widoczny jest
wskaźnik B (odtwarzanie).
101
10/10
00:00:03
Pasek
odtwarzania
10:30PM101_0010
2005 1 1
STOP REV/CUEVOLUME
Aby wyregulować głośność
Wyreguluj głośność za pomocą v/V.
Aby przewijać do przodu/do tyłu
Podczas odtwarzania filmu naciśnij
przycisk B (dalej) lub b (wstecz).
Aby wrócić do normalnego trybu
odtwarzania, naciśnij przycisk z.
Wskaźniki wyświetlane na
ekranie LCD podczas
przeglądania filmów
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę stanu ekranu LCD w
następujący sposób: Wskaźniki
wyłączone t Ekran LCD wyłączony t
Wskaźniki włączone.
Szczegółowy opis wyświetlanych
elementów można znaleźć w sekcji
str. 121.
Procedura przeglądania filmów na ekranie
•
odbiornika TV jest taka sama, jak w
przypadku przeglądania zdjęć (str. 37)
(tylko DSC-P43).
Filmy nagrane przy użyciu innych urządzeń
•
firmy Sony mogą być wyświetlane w
rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia.
Filmowanie
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij ponownie przycisk z.
PL
73
Page 74
Usuwanie filmów
Niepotrzebne filmy można usunąć
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
Nie można usunąć zabezpieczonych filmów.
•
Należy pamiętać, że raz usuniętych filmów
•
nie można odzyskać.
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz usunąć.
c Naciśnij przycisk (usuń).
W tym momencie film nie został
jeszcze usunięty.
d Za pomocą v wybierz opcję
[Delete], a następnie naciśnij
przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się
komunikat „Access” i film zostanie
usunięty.
e Aby usunąć inne filmy, za
pomocą b/B wyświetl film,
który chcesz usunąć, a
następnie powtórz czynności
opisane w punkcie 4.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję
[Exit].
Na ekranie indeksu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu i naciśnij
przycisk (indeks), aby
włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk (usuń).
c Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V/b/B wybierz
filmy, które chcesz usunąć, a
następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym filmie pojawi się
symbol (usuń).
TO NEXTSELECT
W tym momencie film nie został
jeszcze usunięty.
e Powtórz czynności opisane w
punkcie 4, aby usunąć inne
filmy.
74
PL
f Naciśnij przycisk (usuń).
Page 75
g Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się
wskaźnik „Access” i film zostanie
usunięty.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 3 lub 7 wybierz opcję
[Exit].
Aby usunąć wszystkie obrazy z
folderu
W punkcie 3 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Z kolei wybierz opcję [OK], a następnie
naciśnij przycisk z. Aby anulować
usuwanie, za pomocą b wybierz opcję
[Cancel], a następnie naciśnij przycisk
z.
Cięcie filmów
Istnieje możliwość cięcia lub usuwania
niepotrzebnych fragmentów filmów.
Stosowanie tego trybu jest zalecane, gdy
pojemność karty pamięci „Memory
Stick” jest niewystarczająca lub gdy
filmy są dołączane do wiadomości email.
Należy pamiętać, że po
przeprowadzeniu cięcia oryginalny film
jest usuwany.
Numery plików po
przeprowadzeniu cięć filmów
Przyciętym filmom przydzielane są
nowe numery, a filmy te są nagrywane
jako najnowsze pliki w folderze zapisu.
Oryginalny film jest usuwany, a jego
numer jest pomijany.
<Przykład> Cięcie filmu o numerze
101_0002
101_0001
1
1. Przycinanie sceny A.
1
Punkt podziału
2. Przycinanie sceny B.
123B
3. Usuwanie scen A i B, jeśli są
niepotrzebne.
13
4. Pozostaną tylko żądane sceny.
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
101_0005
101_0004101_0007
AB
UsuńUsuń
2
101_0006
101_0003
3
3AB
Punkt
podziału
Filmowanie
13
2
101_0006
PL
75
Page 76
MENU
Przycisk sterujący
Przełącznik trybu
a Ustaw przełącznik trybu w
położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz przyciąć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą B wybierz opcję
(Divide), a następnie naciśnij
przycisk z. Z kolei za pomocą
v wybierz opcję [OK], a
następnie naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie filmu.
PL
76
e Wybierz miejsce cięcia.
W żądanym miejscu cięcia naciśnij
przycisk z.
101
Divide
Dividing
Point
OK
Cancel
Exit
10/10
00:00:02
Aby dostosować miejsce cięcia,
wybierz opcję [c/C]
(przewijanie klatek do przodu/do
tyłu) i za pomocą b/ B ustaw
miejsce cięcia. Aby zmienić miejsce
cięcia, wybierz opcję [Cancel].
Ponownie rozpocznie się
odtwarzanie filmu.
f Po wybraniu miejsca cięcia
wybierz opcję [OK] za pomocą
v/V, a następnie naciśnij
przycisk z.
g Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Film zostanie przycięty.
Aby anulować cięcie
W punkcie 5 lub 7 wybierz opcję
[Exit]. Film ponownie pojawi się na
ekranie LCD.
Nie można ciąć następujących obrazów.
•
Zdjęć
–
Filmów zbyt krótkich, aby można było je
–
przycinać
Zabezpieczonych filmów
–
Po przycięciu filmów nie można ich
•
przywrócić.
Po przycięciu oryginalny film jest usuwany.
•
Przycięty film zostanie nagrany jako
•
najnowszy plik w folderze zapisu.
Page 77
Kopiowanie obrazów do
komputera
– dotyczy użytkowników
systemu Windows
Zalecane środowisko
komputera
System operacyjny:
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition lub
Windows XP Professional
Powyższe systemy operacyjne muszą być
zainstalowane fabrycznie. Nie można
zagwarantować działania w
środowiskach uaktualnionych do
systemów operacyjnych opisanych
powyżej ani w środowiskach
wielosystemowych.
Procesor:
szybszy
Złącze USB:
standardzie
Ekran:
High Color (kolor 16-bitowy, 65 000
kolorów) lub lepszy
Niniejszy aparat jest zgodny ze standardem
•
Hi-Speed USB (spełnia wymagania
standardu USB 2.0).
Połączenie poprzez interfejs USB
•
kompatybilny ze standardem Hi-Speed
USB (zgodny ze standardem USB 2.0)
pozwala uzyskać zaawansowany transfer
(przesyłanie danych z dużą prędkością).
MMX Pentium 200 MHz lub
800 × 600 punktów lub więcej
Microsoft
Dostarczone w
Jeśli do jednego komputera zostaną
•
podłączone równocześnie co najmniej dwa
urządzenia USB, w zależności od typu tych
urządzeń niektóre urządzenia USB, w tym
także ten aparat, mogą nie działać.
Nie można zagwarantować prawidłowego
•
działania w przypadku korzystania z
koncentratora USB.
Nie można zagwarantować działania w
•
przypadku wszystkich zalecanych środowisk
komputera wymienionych powyżej.
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do
komputera istnieją dwa tryby połączeń
USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem
domyślnym jest tryb [Normal]. W tej
sekcji opisano tryb [Normal] jako
pewien przykład.
Zgodny wyłącznie z systemem
*
Windows XP. Po podłą czeniu do komputera
kopiowane są tylko dane z folderu
wybranego w aparacie. Aby wybrać folder,
należy postępować według procedury
opisanej na stronie 57.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu
wstrzymania lub uśpienia, komunikacja
z aparatem może nie zostać
przywrócona od razu.
Gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB
W przypadku, gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB ani w gniazdo
kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia
Korzystanie z obrazów na komputerze
można skopiować przy użyciu
dodatkowego urządzenia. Szczegółowe
informacje można znaleźć na stronie
internetowej firmy Sony.
http://www.sony.net/
Zawartość płyty CD-ROM
x Sterownik USB
Sterownik ten jest niezbędny do
połączenia aparatu z komputerem.
W przypadku systemu Windows XP nie
trzeba instalować sterownika USB.
x Picture Package
Aplikacja ta służy do łatwego
przesyłania zdjęć z aparatu do
komputera. Umożliwia również
korzystanie z różnych funkcji.
Podczas instalacji oprogramowania
„Picture Package”, instalowany jest
także sterownik USB.
• W zależności od systemu
operacyjnego wymagane czynności
mogą się różnić.
• Przed zainstalowaniem sterownika
USB i aplikacji należy zamknąć
wszystkie uruchomione aplikacje.
• W przypadku systemu Windows XP
lub Windows 2000 należy zalogować
się jako Administrator.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
77
Page 78
Instalowanie sterownika USB
W przypadku systemu Windows XP nie
trzeba instalować sterownika USB.
Jeśli sterownik USB jest zainstalowany,
nie trzeba instalować sterownika USB.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do
napędu CD-ROM.
W tym momencie nie należy
jeszcze podłączać aparatu do
komputera.
Pojawi się ekran menu instalacji.
Jeśli ekran się nie pojawi, kliknij
dwukrotnie ikony (My
Computer) t
(PICTUREPACKAGE)
— w tej kolejności.
Jeśli zamierzasz używać
•
oprogramowania „Picture Package”,
kliknij opcję „Picture Package”.
Sterownik USB zostanie zainstalowany
po zainstalowaniu programu „Picture
Package” (str. 84).
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
•
zainstalowaniem sterownika USB
należy zamknąć wszystkie aplikacje.
b Na ekranie tytułowym kliknij
opcję [USB Driver].
Pojawi się ekran „InstallShield
Wizard”.
c Kliknij opcję [Next].
Rozpocznie się instalacja
sterownika USB. Po zakończeniu
instalacji na ekranie pojawi się
odpowiedni komunikat.
d Kliknij przycisk [Yes, I want to
restart my computer now], a
następnie kliknij pozycję
[Finish].
Komputer zostanie uruchomiony
ponownie. Następnie będzie można
ustanowić połączenie za
pośrednictwem USB.
e Wyjmij płytę CD-ROM.
78
PL
Page 79
Podłączanie aparatu do
komputera
a Włóż do aparatu kartę pamięci
„Memory Stick” zawierającą
zdjęcia, które chcesz
skopiować.
Należy używać akumulatorów o
•
odpowiedniej pojemności lub używać
zasilacza sieciowego (nie należy do
wyposażenia). Jeśli podczas kopiowania
zdjęć do komputera aparat wyłączy się z
powodu słabych akumulatorów, kopiowanie
nie powiedzie się i może dojść do
uszkodzenia danych.
b Włącz aparat i komputer.
c Podłącz dostarczony kabel
USB do gniazda (USB)
aparatu.
d Podłącz kabel USB do
komputera.
W przypadku korzystania z komputera
•
biurkowego należy podłączyć kabel USB do
złącza USB na tylnym panelu.
W przypadku systemu Windows XP na
•
pulpicie automatycznie pojawi się kreator
AutoPlay. Należy przejść do strony 81.
USB Mode
Normal
MENU
Switch on
Wskaźniki
dostępu*
Na ekranie LCD aparatu pojawi się
wskaźnik „USB Mode Normal”. Jeśli
połączenie USB jest ustanawiane po raz
pierwszy, komputer automatycznie
uruchomi używany program, aby
rozpoznał aparat. Należy chwilę
zaczekać.
W trakcie komunikacji wskaźniki dostępu
*
zmieniają kolor na czerwony. Nie wykonuj
żadnych operacji na komputerze dopóki
kolor wskaźników nie zmieni się na biały.
Jeśli w punkcie 4 nie pojawi się wskaźnik
•
„USB Mode Normal”, należy nacisnąć
przycisk MENU, wybrać opcję [USB
Connect] i ustawić jej wartość na [Normal].
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
79
Page 80
P Odłączanie kabla USB,
wyjmowanie karty pamięci
„Memory Stick” lub wyłączanie
aparatu w trakcie połączenia
USB
Dotyczy użytkowników systemów
Windows 2000, Me lub XP
Kliknij dwukrotnie ikonę na pasku
1
zadań.
Kliknij dwukrotnie tutaj
Kliknij opcję [Sony DSC], a
2
następnie kliknij przycisk [Stop].
Zatwierdź urządzenie w oknie
3
potwierdzenia, a następnie kliknij
przycisk [OK].
Kliknij przycisk [OK].
4
Punkt 4 nie dotyczy użytkowników
systemu Windows XP.
Odłącz kabel USB, wyjmij kartę
5
pamięci „Memory Stick” lub wyłącz
aparat.
Dotyczy użytkowników systemów
Windows 98 lub 98SE
Sprawdź, czy wskaźniki dostępu (str. 79)
na ekranie zmieniły kolor na biały i
wykonaj tylko czynności opisane w
PL
punkcie 5 powyżej.
80
Kopiowanie zdjęć
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Kliknij dwukrotnie ikonę [My
Computer], a następnie kliknij
dwukrotnie ikonę [Removable
Disk].
Pojawi się zawartość karty pamięci
„Memory Stick” włożonej do
aparatu.
W tej sekcji opisano przykład kopiowania
•
zdjęć do folderu „My Documents”.
Jeśli ikona „Removable Disk” nie jest
•
wyświetlana, patrz str. 81.
W przypadku korzystania z systemu
•
Windows XP patrz str. 81.
b Kliknij dwukrotnie ikonę
[DCIM], a następnie kliknij
dwukrotnie folder, w którym
znajdują się pliki zdjęć, które
chcesz skopiować.
c Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, aby
wyświetlić menu, a następnie
wybierz z menu polecenie
[Copy].
d Kliknij dwukrotnie folder „My
Documents”, kliknij prawym
przyciskiem myszy w oknie „My
Documents”, aby wyświetlić
menu, a następnie wybierz z
menu polecenie [Paste].
Pliki zdjęć zostaną skopiowane do
folderu „My Documents”.
Gdy w folderze docelowym
istnieje zdjęcie o tej samej
nazwie pliku
Pojawi się komunikat z prośbą o
potwierdzenie zastąpienia. Jeśli
istniejące zdjęcie zostanie zastąpione
nowym, dane oryginalnego pliku
zostaną usunięte.
Aby zmienić nazwę pliku
Aby skopiować do komputera plik
zdjęcia nie zastępując istniejącego,
należy zmienić nazwę pliku na inną.
Należy jednak pamiętać, że zmiana
nazwy pliku może uniemożliwić jego
odtwarzanie za pomocą aparatu. Aby
odtwarzać zdjęcia za pomocą aparatu,
należy wykonać czynności opisane na
stronie 84.
Page 81
Gdy nie jest wyświetlana ikona
dysku wymiennego
Kliknij prawym przyciskiem myszy
1
ikonę [My Computer], aby wyświetlić
menu, a następnie kliknij polecenie
[Properties].
Pojawi się ekran „System
Properties”.
• Użytkownicy systemów
Windows 98, 98SE i Me nie muszą
wykonywać czynności opisanych w
punkcie 1. Wystarczy kliknąć
kartę [Device Manager].
Jeśli wyświetlana jest pozycja [
3
Sony DSC], usuń ją.
1 Kliknij prawym przyciskiem
myszy pozycję [ Sony DSC].
2 Kliknij polecenie [Uninstall].
Pojawi się ekran „Confirm Device
Removal”.
• Użytkownicy systemów
Windows 98, 98SE i Me powinni
kliknąć polecenie [Remove].
3 Kliknij przycisk [OK].
Urządzenie zostanie usunięte.
– Windows XP
Kopiowanie zdjęć przy użyciu
kreatora Windows XP AutoPlay
a Wykonaj połączenie USB
(str. 79). Kliknij przycisk [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard],
a następnie kliknij pozycję
[OK].
Pojawi się ekran „Scanner and
Camera Wizard”.
b Kliknij opcję [Next].
Zostaną wyświetlone zdjęcia
przechowywane na karcie pamięci
„Memory Stick”.
c Kliknij pola wyboru zdjęć,
których nie chcesz kopiować
do komputera, aby usunąć ich
znaczniki wyboru, a następnie
kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Picture Name and
Destination”.
d Wybierz nazwę i miejsce
docelowe zdjęć, a następnie
kliknij przycisk [Next].
Rozpocznie się kopiowanie zdjęć.
Po zakończeniu kopiowania pojawi
się ekran „Other Options”.
e Wybierz opcję [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], a następnie kliknij
przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Kliknij opcję [Finish].
Kreator zostanie zamknięty.
Aby kontynuować kopiowan ie innych zdjęć,
•
należy wykonać procedurę opisaną w sekcji
P na stronie 80 w celu odłączenia kabla
USB i podłączenia go ponownie. Następnie
należy wykonać ponownie procedurę od
punktu 1.
Korzystanie z obrazów na komputerze
Spróbuj ponownie zainstalować
sterownik USB, korzystając z płyty
CD-ROM (str. 78).
PL
81
Page 82
Przeglądanie obrazów na
komputerze
a Kliknij przycisk [Start], a
następnie kliknij pozycję [My
Documents].
Zostanie wyświetlona zawartość
folderu „My Documents”.
W tej sekcji opisano procedurę
•
przeglądania skopiowanych zdjęć
znajdujących się w folderze „My
Documents”.
W przypadku korzystania z systemu innego
•
niż Windows XP należy kliknąć dwukrotnie
ikonę [My Documents] na pulpicie.
b Kliknij dwukrotnie żądany plik
zdjęcia.
Zostanie wyświetlone zdjęcie.
PL
82
Miejsca docelowe
przechowywania plików
obrazów i nazw plików
Pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu
są zgrupowane w folderach na karcie
pamięci „Memory Stick”.
Przykład: podczas przeglądania
folderów w systemie Windows XP
(w przypadku korzystania z karty
pamięci „Memory Stick”)
Folder zawierający dane zdjęć itp., które
zostały zapisane przy użyciu aparatu
pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
Folder zawierający dane obrazów, które
zostały zarejestrowane przy użyciu
aparatu. Jeśli użytkownik nie utworzył
innych folderów, istnieje tylko folder
„101MSDCF”.
Folder zawierający dane filmów itp., które
zostały nagrane przy użyciu aparatu
pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
W folderach „100MSDCF ” ani „MSSONY”
•
nie można zapisać żadnych obrazów. Obrazy
w tych folderach są dostępne tylko do
przeglądania.
Więcej informacji na temat folderów można
•
znaleźć na stronach 45 i 57.
Page 83
FolderNazwa plikuZnaczenie pliku
Od 101MSDCF do
999MSDCF
•
oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9999.
ssss
DSC0ssss.JPG• Pliki zdjęć wykonanych w trybie
– Normal (str.22)
– Burst (str. 54)
– Multi Burst (str. 55)
MOV0ssss.MPG• Pliki filmów (str. 72)
MOV0ssss.THM• Pliki indeksu obrazów zarejestrowanych w trybie filmowania (str. 72)
• Numer pliku filmowego nagranego w wybranym trybie filmowania oraz
przyporządkowanego mu pliku indeksu obrazów są takie same.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
83
Page 84
Przeglądanie obrazów
skopiowanych wcześniej do
komputera
Czynności te są wymagane do
przeglądania plików zdjęć, które zostały
wcześniej skopiowane do komputera i są
już usunięte z karty pamięci „Memory
Stick”.
Pliki zdjęć przechowywane na
komputerze należy skopiować na kartę
pamięci „Memory Stick” i przeglądać je
przy użyciu aparatu.
•
Jeśli nazwa pliku przypisana przez aparat
nie została zmieniona, można pominąć
punkt 1.
W zależności od rozmiaru zdjęcia, jego
•
przeglądanie może nie być możliwe.
Odtwarzanie przy użyciu tego aparatu zdjęć
•
zmodyfikowanych za pomocą komputera
lub zdjęć wykonanych przy użyciu innego
aparatu może nie być możliwe.
Jeśli pojawi się komunikat ostrzegawczy
•
dotyczący zastępowania danych, w punkcie
1 należy wprowadzić inne liczby.
Jeśli nie istnieje folder umożliwiający
•
przechowywanie plików zdjęć, należy
utworzyć nowy folder, a następnie
skopiować doń plik zdjęcia. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat sposobu
tworzenia folderów, patrz str. 45.
PL
84
a Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie
kliknij polecenie [Rename].
Zmień nazwę pliku na
„DSC0ssss”.
ssss oznacza dowolną liczbę z
zakresu od 0001 do 9999.
W zależności od konfiguracji
•
komputera może być wyświetlane
rozszerzenie pliku. Rozszerzeniem
pliku zdjęcia jest „JPG”, a
rozszerzeniem pliku filmu jest „MPG”.
Nie należy zmieniać rozszerzenia.
b Skopiuj plik zdjęcia do folderu
na karcie pamięci „Memory
Stick”.
1 Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie
kliknij polecenie [Copy].
2 Wybierz i podwójnie kliknij folder
[DCIM] w folderze [Removable
Disk] lub [Sony MemoryStick]
w oknie [My Computer].
3 Kliknij prawym przyciskiem
myszy folder [
w folderze [DCIM], a następnie
kliknij polecenie [Paste].
sss oznacza dowolną liczbę
z zakresu od 100 do 999.
sss
MSDCF]
Instalowanie oprogramowania
„Picture Package”
Oprogramowanie „Picture Package”
jest przeznaczone wyłącznie dla
komputerów Windows.
Do zarządzania w systemie Windows
zdjęciami wykonanymi za pomocą tego
aparatu można używać oprogramowania
„Picture Package”. Podczas
instalowania oprogramowania “Picture
Package” instalowany jest także
sterownik USB.
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
•
zainstalowaniem oprogramowania „Picture
Package” należy zamknąć wszystkie
aplikacje.
Środowisko systemowe
komputera
Patrz str. 77, aby uzyskać informacje na
temat podstawowego środowiska
systemu Windows.
Pozostałe wymagania systemowe są
następujące.
Oprogramowanie:
Player 6.0 lub nowszy, Windows Media
Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub
nowszy.
Karta dźwiękowa:
głośnikami
Pamięć:
64 MB lub więcej (zalecane
128 MB lub więcej)
Macromedia Flash
16-bit stereo z
Page 85
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na
instalację: ok. 200 MB
Karta graficzna wyposażona w
Ekran:
4 MB VRAM (zgodna ze standardem
DirectDraw)
Dla automatycznego generowania pokazów
•
slajdów (str. 88), wymagany jest procesor
Pentium III 500 MHz lub szybszy.
To oprogramowanie jest zgodne z
•
technologią DirectX. Przed użyciem
programu należy zainstalować “DirectX”.
Do nagrywania na płytach CD-R potrzebne
•
jest osobne środowisko systemowe.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do
napędu CD-ROM.
Pojawi się ekran menu instalacji.
Jeśli nie został jeszcze zainstalowany
•
sterownik USB (str. 78), przed
zainstalowaniem oprogramowania
„Picture Package” nie należy podłączać
aparatu do komputera (nie dotyczy
Windows XP).
b Kliknij opcję [Picture
Package].
Pojawi się ekran „Choose Setup
Language”.
c Wybierz żądany język, a
następnie kliknij przycisk
[Next].
W tej sekcji opisano ekran w wersji
•
angielskiej.
d Kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „License
Agreement”.
Przeczytaj dokładnie umowę. Jeśli
akceptujesz warunki umowy,
zaznacz pole wyboru „I accept the
terms of the license agreement”,
kliknij [Next].
Korzystanie z obrazów na komputerze
e Kliknij przycisk [Next].
PL
85
Page 86
f Na ekranie „Ready to Install
the Program” kliknij przycisk
[Install].
Rozpocznie się instalacja.
Gdy po zainstalowaniu aplikacji
pojawi się ekran „Welcome to setup
for Direct X” należy postępować
zgodnie z instrukcjami.
PL
86
g Sprawdź, czy zaznaczone jest
pole wyboru „Yes, I want to
restart my computer now”, a
następnie kliknij przycisk
[Finish].
Kopiowanie obrazów przy użyciu
oprogramowania „Picture
Package”
Połącz aparat z komputerem za
pomocą kabla USB.
Automatycznie zostanie uruchomiony
program „Picture Package” i do
komputera zostaną skopiowane zdjęcia
z karty „Memory Stick”. Po
skopiowaniu zdjęć nastąpi
uruchomienie programu „Picture
Package Viewer” i zostaną wyświetlone
skopiowane zdjęcia.
Zazwyczaj foldery „Picture Package” i
•
„Date” są tworzone wewnątrz folderu „My
Documents”, a wszystkie pliki zdjęć
zapisane za pomocą aparatu są kopiowane
do tych folderów.
Jeśli program „Picture Package” nie może
•
skopiować zdjęć automatycznie, należy
uruchomić program „Picture Package
Menu” i sprawdzić ustawienie [Settings] w
[Copy automatically].
Page 87
System Windows XP jest skonfigurowany w
•
taki sposób, aby uruchamiał się Kreator
AutoPlay systemu.
Jeśli Kreator AutoPlay systemu został
wyłączony, można to anulować,
wykorzystując ustawienia [Settings] w
„Picture Package Menu”.
Korzystanie z programu „Picture
Package”
Aby korzystać z funkcji programu,
należy uruchomić „Picture Package
Menu” na pulpicie.
Ekran domyślny może mieć inną postać, w
•
zależności od komputera. Można zmienić
kolejność przycisków korzystając z
[Settings] w prawym dolnym rogu ekranu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
•
temat korzystania z oprogramowania,
należy kliknąć przycisk w prawym
górnym rogu ekranu, co spowoduje
wyświetlenie pomocy online.
Pomoc techniczna dla oprogramowania
„Picture Package” jest zapewniana przez
Pixela User Support Center. Aby
dowiedzieć się więcej, skorzystaj z
informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
Przeglądanie obrazów na
komputerze
Kliknij [Viewing video and pictures on
PC] z lewej strony ekranu.
Kliknij [Viewing video and pictures on
PC] w prawym dolnym rogu ekranu.
Korzystanie z obrazów na komputerze
Pojawi się ekran umożliwiający
przeglądanie zdjęć.
Zapisywanie obrazów na płycie
CD-R
Kliknij [Save the images on CD-R] z
lewej strony ekranu.
Kliknij [Save the images on CD-R] w
prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający
zapisywanie obrazów na płycie CD-R.
PL
87
Page 88
Do zapisywania obrazów na płycie CD-R
•
wymagany jest napęd CD-R.
Dalsze informacje na temat kompatybilnych
napędów można znaleźć na stronie
internetowej Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
Tworzenie pokazu slajdów
Kliknij [Automatic Slideshow Producer]
z lewej strony ekranu.
Kliknij [Automatic Slideshow Producer]
w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający
tworzenie pokazu slajdów.
PL
88
Kopiowanie obrazów do
komputera
– dotyczy użytkowników
systemu Macintosh
Zalecane środowisko
komputera
System operacyjny:
lub Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Powyższe systemy o peracyjne muszą być
zainstalowane fabrycznie.
Złącze USB:
standardzie
Jeśli do jednego komputera zostaną
•
podłączone równocześnie co najmniej dwa
urządzenia USB, w zależności od typu tych
urządzeń niektóre urządzenia USB, w tym
także ten aparat, mogą nie działać.
Nie można zagwarantować prawidłowego
•
działania w przypadku korzystania z
koncentratora USB.
Nie można zagwarantować działania w
•
przypadku wszystkich zalecanych środowisk
komputera wymienionych powyżej.
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do
komputera istnieją dwa tryby połączeń
USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem
domyślnym jest tryb [Normal]. W tej
Mac OS 9.1, 9.2
Dostarczone w
sekcji opisano tryb [Normal] jako
pewien przykład.
Zgodny wyłącznie z systemem Mac OS X.
*
Po podłączeniu do komputera kopiowane są
tylko dane z folderu wybranego w aparacie.
Aby wybrać folder, należy postępować
według procedury opisanej w sekcji str. 57.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu
wstrzymania lub uśpienia, komunikacja
z aparatem może nie zostać
przywrócona od razu.
Gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB
W przypadku, gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB a ni w gniazdo
kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia
można skopiować przy użyciu
dodatkowego urządzenia. Szczegółowe
informacje można znaleźć na stronie
internetowej firmy Sony.
http://www.sony.net/
a Podłączanie aparatu do
komputera
Szczegółowe informacje można znaleźć
na str. 79.
Page 89
Odłączanie kabla USB, wyjmowanie
karty pamięci „Memory Stick” lub
wyłączanie aparatu w trakcie
połączenia USB
Ikonę napędu lub ikonę karty pamięci
„Memory Stick” należy przeciągnąć i
upuścić na ikonę „Trash”, a następnie
należy odłączyć kabel USB, wyjąć kartę
pamięci „Memory Stick” lub wyłączyć
aparat.
W przypadku systemu Mac OS X v10.0
•
należy odłączyć kabel USB itd. dopiero po
wyłączeniu komputera.
b Kopiowanie zdjęć
Kliknij dwukrotnie nowo rozpoznaną
1
ikonę na pulpicie.
Pojawi się zawartość karty pamięci
„Memory Stick” włożonej do
aparatu.
Kliknij dwukrotnie folder „DCIM”.
2
Kliknij dwukrotnie folder, w którym
3
przechowywane są zdjęcia, które
chcesz skopiować.
Przeciągnij i upuść pliki zdjęć na
4
ikonę dysku twardego.
Pliki zdjęć zostaną skopiowane na
dysk twardy.
Aby uzyskać szczegółowe informacje
na temat miejsca przechowywania
zdjęć oraz na temat nazw plików,
patrz str. 82.
c Przeglądanie obrazów na
komputerze
Kliknij dwukrotnie ikonę dysku
1
twardego.
Kliknij dwukrotnie żądany plik
2
zdjęcia w folderze zawierającym
skopiowane pliki.
Zostanie otwarty plik zdjęcia.
Z komputerem Macintosh nie można
•
używać oprogramowania „Picture
Package”.
Korzystanie z programu
„ImageMixer VCD2”
Oprogramowanie „ImageMixer
VCD2” przeznaczone jest wyłącznie dla komputerów Macintosh (Mac OS
X (v10.1.5) lub nowsza).
Przy użyciu oprogramowania
„ImageMixer VCD2” znajdującego się
na płycie CD-ROM dostarczonej z
aparatem można tworzyć płyty Video
CD zawierające materiały zdjęciowe lub
filmowe przechowywane na
komputerze. Istnieje możliwość
utworzenia pliku zdjęcia, który będzie
zgodny z funkcją tworzenia płyt Video
CD programu Toast firmy Roxio (nie
należy do wyposażenia).
•
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
zainstalowaniem oprogramowania
„ImageMixer VCD2” należy zamknąć
wszystkie pozostałe aplikacje.
Pomoc techniczna dla oprogramowania
„ImageMixer VCD2” jest zapewniana przez
Pixela User Support Center.
Aby dowiedzieć się więcej, skorzystaj z
informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
89
Page 90
Środowisko systemowe komputera
System operacyjny:
Mac OS X
(v10.1.5 lub nowszy)
System operacyjny musi być
zainstalowany fabrycznie
Procesor:
iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Pamięć:
128 MB lub więcej (zalecane
256 MB lub więcej)
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na
instalację: ok. 250 MB
1 024 × 768 lub więcej,
Ekran:
32 000 kolorów lub więcej
Preinstalowany QuickTime 4 lub nowszy
•
(zalecany QuickTime 5).
Nie można zagwarantować działania w
•
przypadku wszystki ch zalecanych środow isk
komputera wymienionych powyżej.
PL
90
a Instalowanie oprogramowania
„ImageMixer VCD2”
Włącz komputer.
1
Ustawienia ekranu powinny być
•
następujące: co najmniej
1 024 × 768 punktów i co najmniej
32 000 kolorów.
Włóż dostarczoną płytę CD-ROM do
2
napędu CD-ROM.
Kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM.
3
Skopiuj plik [IMXINST.SIT]
4
znajdujący się w folderze [MAC] na
ikonę dysku twardego.
Kliknij dwukrotnie plik
5
[IMXINST.SIT] w folderze
docelowym kopiowania.
Kliknij dwukrotnie wyodrębniony
6
plik [ImageMixer VCD2_Install].
Po pojawieniu się ekranu informacji o
7
użytkowniku wprowadź odpowiednią
nazwę i hasło.
Rozpocznie się instalacja
oprogramowania.
b Tworzenie płyty Video CD
Otwórz folder [ImageMixer] w oknie
1
[Application].
Kliknij opcję [ImageMixer VCD2].
2
Kliknij [Video CD].
3
Uruchomiony zostanie tryb płyty
video.
Nie można utworzyć płyty DVD Video.
•
Wybierz folder, w którym
4
przechowywane są żądane zdjęcia.
1 Wybierz żądany folder w ramce z
lewej strony, a następnie kliknij
przycisk [Add]. Wybrany folder
zostanie przeniesiony do ramki z
prawej strony.
tytuły itd., a następnie kliknij przycisk
[Next].
Sprawdź, czy konfiguracja jest
zgodna z preferencjami.
Sprawdź podgląd pliku Video CD.
6
1 W ramce z lewej strony kliknij
plik, którego podgląd chcesz
wyświetlić.
2 Kliknij przycisk [N], aby
wyświetlić podgląd.
Kliknij przycisk [Next] i wprowadź
7
nazwę płyty oraz jej miejsce
docelowe.
Przygotowania do zapisania pliku na
płycie CD-R zostały zakończone.
Program „ImageMixer VCD2” umożliwia
•
jedynie utworzenie obrazu płyty, który
można będzie zapisać na płycie CD-R w
formacie Video CD. Do utworzenia płyty
Video CD wymagana jest aplikacja Toast
firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).
Page 91
Rozwiązywanie
problemów
W przypadku wystąpienia problemów z
aparatem należy podjąć próbę
zastosowania następujących rozwiązań.
Najpierw sprawdź informacje na
1
stronach od 91 do 101.
ekranie LCD wyświetlany jest
wskaźnik „C:ss:ss”, działa
funkcja autodiagnostyki. Patrz
str. 104.
Jeśli na
Jeśli aparat nadal nie działa
2
prawidłowo, naciśnij przycisk
RESET znajdujący się pod pokrywą
gniazd, a następnie włącz ponownie
aparat. (Spowoduje to skasowanie
ustawień, daty, godziny itp.)
RESET
Rozwi¹zywanie problemów
Jeśli aparat nadal nie działa
3
prawidłowo, skonsultuj się ze
sprzedawcą urządzeń firmy Sony lub
lokalnym autoryzowanym zakładem
serwisowym firmy Sony.
Akumulatory (baterie) i zasilanie
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Wskaźnik pozostałego
czasu użytkowania bateri i
jest nieprawidłowy. Albo
na wskaźniku
pozostałego czasu
użytkowania baterii
wyświetlany jest
wystarczający poziom
mocy, ale moc szybko się
wyczerpuje.
• Aparat był używany w bardzo zimnym
miejscu.
• Akumulatory są rozładowane.
• Styki akumulatorów (baterii) lub styki
pokrywy komory baterii/karty pamięci
„Memory Stick” są zabrudzone.
• W przypadku korzystania z akumulatorów
niklowo-wodorkowych informacje o
pozostałym czasie użytkowania baterii są
niezgodne z rzeczywistością.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 114).
Patrz str. 114.
p
Zainstaluj naładowane akumulatory lub wymień je na
p
nowe (strony 9, 10).
Za pomocą suchej szmatki wytrzyj zabrudzenia z
p
akumulatorów.
Aby przywrócić początkowy stan akumulatorów, przed
p
naładowaniem używaj ich aż do pełnego wyczerpania.
Aby przywrócić początkowy stan akumulatorów, przed
p
naładowaniem używaj ich aż do pełnego wyczerpania.
Wymień akumulatory na nowe.
p
Rozwiązywanie problemów
PL
91
Page 92
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Akumulatory wyczerpują
się zbyt szybko.
Nie można włączyć
zasilania.
Zasilanie nagle się
wyłącza.
• Aparat jest używany w bardzo zimnym
miejscu.
• Akumulatory niklowo-wodorkowe nie są
wystarczająco naładowane.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 114).
• Akumulatory są zainstalowane
nieprawidłowo.
• Zasilacz sieciowy (nie należy do
wyposażenia) jest odłączony.
• Akumulatory są rozładowane.
• Akumulatory są wyczerpane (str. 114).
• Jeśli włączony aparat nie jest używany przez
około trzy minuty, wyłącza się
automatycznie, aby zapobiec zużywaniu się
akumulatora (str. 14).
• Akumulatory są rozładowane.
Patrz str. 114.
p
Naładuj całkowicie akumulatory (str. 9).
p
Wymień akumulatory na nowe.
p
Zainstaluj prawidłowo akumulatory (str. 10).
p
Podłącz go starannie do aparatu (str. 13).
p
Zainstaluj naładowane akumulatory lub wymień je na
p
nowe (strony 9, 10).
Wymień akumulatory na nowe.
p
Ponownie włącz aparat (str. 14).
p
Zainstaluj naładowane akumulatory lub wymień je na
p
nowe (strony 9, 10).
Fotografowanie/nagrywanie filmów
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Ekran LCD nie jest
włączony, nawet jeśli
zasilanie jest włączone.
Obiekt nie jest widoczny
na ekranie LCD .
Rejestrowany obraz nie
jest wyświetlany na
ekranie LCD (tylko
DSC-P43).
• Podczas ostatniego korzystania z aparatu
zasilanie zostało wyłączone przy wyłączonym
ekranie LCD.
• Przełącznik trybu nie znajduje się w
położeniu ani .
• Rozmiar zdjęcia jest ustawiony na [640
(Fine)], a kabel połączeniowy A/V jest
podłączony do gniazda A/V OUT (MONO).
Włącz ekran LCD (str. 29).
p
Ustaw go w położeniu lub (strony 22 i 72).
p
Odłącz kabel połączeniowy A/V.
p
Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640 (Fine)].
p
92
PL
Page 93
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Zdjęcie jest nieostre.
• Obiekt jest zbyt blisko.
Podczas fotografowania odsuń obiektyw na odległość
p
większą niż najkrótsza odległość umożliwiająca
wykonywanie zdjęć, wynosząca 10 cm (str. 22).
Nie można wykonać
zbliżenia.
Precyzyjne zbliżenie
cyfrowe nie działa.
• Podczas fotografowania tryb (Camera)
jest ustawiony na lub .
• Być może została ustawiona
zaprogramowana odległość ogniskowa.
• Prz ełącznik trybu jest ustawiony w położeniu
.
• Opcja [Digital Zoom] na ekranie Setup ma
wartość [Smart].
• Ta funkcja nie może być używana podczas
Ustaw go w dowolnym położeniu innym niż lub
p
(str. 34).
Ustaw tryb automatycznej regulacji ostrości (str. 49).
p
Funkcji zbliżenia nie można używać podczas nagrywania
p
filmu.
Dla opcji [Digital Zoom] ustaw wartość [Precision] (strony
p
25, 44, 109).
—
nagrywania filmu.
Zbliżenie inteligentne nie
działa.
• Opcja [Digital Zoom] na ekranie Setup ma
wartość [Precision].
• Rozmiar zdjęć jest ustawiony na [4M] lub
[3:2].
• Zdjęcia wykonywane są w trybie Multi
Burst.
• Ta funkcja nie może być używana podczas
Dla opcji [Digital Zoom] ustaw wartość [Smart] (strony 25,
p
44, 109).
Ustaw rozmiar zdjęć na inną wartość, z wyjątkiem
p
wartości [4M] i [3:2] (strony 19, 25).
W trybie Multi Burst nie można używać zbliżenia
p
inteligentnego (strony 25, 55).
—
nagrywania filmu.
Zdjęcie jest zbyt ciemne.
• Za fotografowanym obiektem znajduje się
źródło światła.
• Jasność ekranu LCD jest zbyt niska.
Wybierz tryb pomiaru (str. 52).
p
Wyreguluj ekspozycję (str. 50).
p
Wyreguluj jasność podświetlenia ekranu LCD
p
(strony 44, 110).
Zdjęcie jest zbyt jasne.
• Fotografowany obiekt jest oświetlony
Wyreguluj ekspozycję (str. 50).
p
punktowym światłem w ciemnym otoczeniu,
np. na scenie.
• Jasność ekranu LCD jest zbyt wysoka.
Wyreguluj jasność podświetlenia ekranu LCD
p
(strony 44, 110).
Podczas patrzenia na
ekran LCD w ciemnym
miejscu na ekranie może
być widoczny szum.
• Aparat tymczasowo rozjaśnia ekran LCD,
aby umożliwić sprawdzenie wyświetlanego
obrazu podczas korzystania z aparatu w
ciemnym miejscu.
Nie ma to wpływu na fotografowany obiekt.
p
Rozwiązywanie problemów
PL
93
Page 94
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Obraz jest
monochromatyczny
• Opcja [PFX] (P.Effect) ustawiona jest na
[B&W].
Ustaw ją na dowolny tryb inny niż [B&W] (str. 56).
p
(czarno-biały).
Podczas fotografowania
• Występuje zjawisko rozmazywania.
Nie oznacza to awarii.
p
bardzo jasnego obiektu
pojawiają się pionowe
pasy.
Nie można wykonywać
zdjęć.
• Nie została włożona karta pamięci „Memory
Stick”.
• Pojemność karty pamięci „Memory Stick”
jest niewystarczająca.
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” (str. 18).
p
Usuń obrazy zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”
p
(str. 39).
Wymień kartę pamięci „Memory Stick”.
p
Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 113).
p
karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się
w położeniu LOCK.
• Nie można fotografować podczas ładowania
—
lampy błyskowej.
• Podczas fotografowania przełącznik trybu
Ustaw przełącznik trybu w położeniu (str. 22).
p
nie znajduje się w położeniu .
• Podczas filmowania przełącznik trybu nie
Ustaw przełącznik trybu w położeniu (str. 72).
p
znajduje się w położeniu .
Rejestrowanie obrazu
• Podczas filmowania rozmiar obrazu jest
ustawiony na [640 (Fine)].
• Włączona jest funkcja wolnej migawki NR.pPatrz str. 34.
Użyj karty „Memory Stick PRO” (strony 72, 113).
p
Ustaw rozmiar zdjęcia inny niż [640 (Fine)].
p
zajmuje dużo czasu.
94
PL
Page 95
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Nie można fotografować z
lampą błyskową.
• Przełącznik trybu nie znajduje się w
położeniu .
• Lampa błyskowa jest ustawiona na opcję
(Brak lampy błyskowej).
Ustaw przełącznik trybu w położeniu (str. 22).
p
Wybierz dla lampy błyskowej ustawienie „Auto” (Brak
p
wskaźnika), (Wymuszona lampa błyskowa) lub
(Wolna synchronizacja) (str. 27).
• Podczas fotografowania tryb (Camera)
Ustaw ją na dowolny tryb inny niż i (str. 34).
p
jest ustawiony na lub .
• Podczas fotografowania tryb (Camera)
jest ustawiony na lub .
• Aparat znajduje się w trybie Multi Burst lub
Wybierz dla lampy błyskowej ustawienie (Wymuszona
p
lampa błyskowa) (str. 34).
Anuluj tryb Multi Burst lub Burst.
p
Burst.
Nie można fotografować
w trybie zdjęć
sekwencyjnych.
• Pojemność karty pamięci „Memory Stick”
jest niewystarczająca.
• Aparat może zarejestrować tylko jedno
zdjęcie, ponieważ poziom naładowania
Usuń niepotrzebne zdjęcia (strony 39, 74).
p
Zainstaluj naładowane akumulatory lub wymień je na
p
nowe (strony 9, 10).
akumulatorów jest niewystarczający.
Oczy obiektu są na
zdjęciu czerwone.
Data i godzina są
—
• Data i godzina są ustawione nieprawidłowo. pUstaw prawidłową datę i godzinę (str. 15).
Dla opcji [Red Eye Reduction] ustaw wartość [On]
p
(str. 28).
zapisywane
nieprawidłowo.
Po naciśnięciu przycisku
• Ekspozycja jest nieprawidłowa.
Wyreguluj ekspozycję (str. 50).
p
migawki do połowy i
przytrzymaniu go w tym
położeniu miga wartość
apertury i szybkość
migawki.
W wizjerze pojawia się
• Jest to spowodowane strukturą wizjera.
Nie oznacza to awarii.
p
nieznany wzór.
Rozwiązywanie problemów
PL
95
Page 96
Przeglądanie obrazów
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Nie można odtworzyć
zdjęcia.
Zdjęcie zaraz po
odtworzeniu jest ziarniste.
Nie można odtwarzać
zdjęć na ekranie
odbiornika TV
(tylko DSC-P43).
Nie można odtwarzać
zdjęć na ekranie
komputera.
• Przełącznik trybu nie znajduje się w
położeniu .
• Nazwa folderu/pliku została zmieniona na
komputerze.
• Nie można odtwarzać zdjęcia przy użyciu
aparatu, jeśli zostało ono zmodyfikowane na
komputerze.
• Aparat znajduje się w trybie USB.
• Zdjęcie staje się niewyraźne na czas jego
przetwarzania.
• Ustawienie [Video Out] aparatu na ekranie
Setup jest nieprawidłowe.
• Połączenie jest nieprawidłowe.
—
p
p
p
p
p
p
p
Usuwanie/edycja zdjęcia
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Aparat nie może usunąć
zdjęcia.
Zdjęcie zostało omyłkowo
usunięte.
Funkcja zmiany rozmiaru
nie działa.
PL
• Zdjęcie jest zabezpieczone.
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na
karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się
w położeniu LOCK.
• Usuniętego zdjęcia nie można odzyskać.
• Nie można zmienić rozmiaru filmów, ani
zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.
p
p
p
p
96
Ustaw przełącznik trybu w położeniu (str. 35).
Patrz str. 84.
—
Anuluj komunikację w trybie USB (str. 80).
Nie oznacza to awarii.
Dla opcji [Video Out] wybierz ustawienie [NTSC] lub
[PAL] (strony 44 i 111).
Sprawdź połączenie (str. 37).
Patrz str. 97.
Anuluj zabezpieczenie (str. 62).
Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 113).
Zabezpieczenie zdjęcia może zapobiec jego
przypadkowemu skasowaniu (str. 62).
Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na karcie
pamięci „Memory Stick” pozwoli zapobiec omyłkowemu
usunięciu zdjęć (str. 113).
—
Page 97
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Nie można dołączyć
znacznika wydruku
(DPOF).
Nie można przyciąć
obrazu.
• Nie można dołączać znaczników wydruku
(DPOF) do filmów.
• Film nie jest wystarczająco długi, aby można
było go przyciąć.
• Nie można przycinać zabezpieczonych
filmów.
• Nie można przycinać zdjęć.
—
—
Anuluj zabezpieczenie (str. 62).
p
—
Komputery
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Nie wiadomo, czy z
aparatem można używać
danego systemu
operacyjnego.
Nie można zainstalować
sterownika USB.
—
—
Sprawdź w sekcji „Zalecane środowisko komputera”
p
(strony 77, 88).
W systemie Windows 2000 zaloguj się jako Administrator
p
(autoryzowani Administratorzy) (str. 77).
Rozwiązywanie problemów
PL
97
Page 98
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Komputer nie rozpoznaje
aparatu.
• Aparat jest wyłączony.
• Poziom naładowania akumulatorów jest zbyt
niski.
• Nie jest używany dostarczony kabel USB.
• Kabel USB nie jest starannie podłączony.
Włącz aparat (str. 14).
p
Użyj zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia)
p
(str. 13).
Użyj dostarczonego kabla USB (str. 79).
p
Odłącz kabel USB i starannie podłącz go ponownie.
p
Upewnij się, że na ekranie LCD jest wyświetlany wskaźnik
„USB Mode” (str. 79).
• Na ekranie Setup dla opcji [USB Connect]
Ustaw dla opcji wartość [Normal] (str. 111).
p
nie została wybrana wartość [Normal].
• Do złączy USB komputera zostały
podłączone inne urządzenia oprócz
Odłącz kable USB oprócz kabli podłączonych do
p
klawiatury i myszy (str. 77).
klawiatury i myszy.
• Aparat nie jest podłączony bezpośrednio do
komputera.
• Sterownik USB nie został zainstalowany.
• Komputer nie rozpoznaje prawidłowo
urządzenia, ponieważ aparat został
Podłącz aparat bezpośrednio do komputera bez użycia
p
koncentratora USB (str. 77).
Zainstaluj sterownik USB (str. 78).
p
Usuń z komputera błędnie rozpoznawane urządzenie, a
p
następnie zainstaluj sterownik USB (strony 78, 81).
podłączony do komputera za pomocą kabla
USB przed zainstalowaniem sterownika
„USB Driver” z dostarczonej płyty
CD-ROM.
Nie można kopiować
zdjęć.
• Aparat nie jest prawidłowo podłączony do
komputera.
• Procedura kopiowania różni się w zależności
od używanego systemu operacyjnego.
• Zdjęcia są nagrywane na karcie pamięci
„Memory Stick” sformatowanej przy użyciu
Prawidłowo podłącz aparat do komputera (str. 79).
p
Wykonaj procedurę kopiowania odpowiednią dla
p
używanego systemu operacyjnego (strony 80, 81, 88).
Użyj karty pamięci „Memory Stick” sformatowanej przy
p
użyciu aparatu.
komputera.
Po wykonaniu połączenia
USB oprogramowanie
—
—
Uruchom „Picture Package Menu” i sprawdź ustawienia.
p
Wykonaj połączenie USB, gdy komputer jest włączony.
p
„Picture Package” nie
uruchamia się
automatycznie.
98
PL
Page 99
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Nie można odtworzyć
zdjęcia na ekranie
komputera.
Podczas odtwarzania
filmu na ekranie
komputera obraz i dźwięk
zawierają szumy.
Nie można wydrukować
zdjęcia.
Nie można przeglądać za
pomocą aparatu zdjęć
skopiowanych wcześniej
do komputera.
—
—
• Film jest odtwarzany bezpośrednio z karty
pamięci „Memory Stick”.
—
• Zdjęcia zostały skopiowane do
niewłaściwego folderu.
Gdy używasz oprogramowania „Picture Package”,
p
korzystaj z pomocy w prawym górnym rogu każdego
ekranu.
Skonsultuj się z producentem komputera lub
p
oprogramowania.
Skopiuj film na dysk twardy komputera, a następnie
p
odtwórz go z dysku (strony 80, 86, 88).
Sprawdź ustawienia drukarki.
p
Skopiuj je do dostępnego folderu, na przykład
p
„101MSDCF” (str. 82).
„Memory Stick”
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Nie można włożyć karty
pamięci „Memory Stick”.
Nie można zapisywać na
karcie pamięci „Memory
Stick”.
Nie można sformatować
karty pamięci „Memory
Stick”.
• Karta jest wkładana odwrotnie.
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na
karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się
w położeniu LOCK.
• Karta pamięci „Memory Stick” jest
zapełniona.
• Rozmiar obrazu podczas filmowania jest
ustawiony na [640 (Fine)].
• Przełącznik zabezpieczenia przed zapisem na
karcie pamięci „Memory Stick” znajduje się
w położeniu LOCK.
Włóż ją prawidłową stroną (str. 18).
p
Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 113).
p
Usuń niepotrzebne zdjęcia (strony 39, 74).
p
Użyj karty „Memory Stick PRO” (strony 72, 113).
p
Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640 (Fine)].
p
Ustaw go w położeniu umożliwiającym zapis (str. 113).
p
Rozwiązywanie problemów
PL
99
Page 100
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Karta pamięci „Memory
Stick” została omyłkowo
sformatowana.
• W wyniku formatowania wszystkie dane
zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”
zostały skasowane. Nie można ich odzyskać.
Zalecane jest ustawienie przełącznika zabezpieczenia
p
przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick” w
położeniu LOCK, aby zapobiec przypadkowemu
skasowaniu (str. 113).
Drukarka zgodna ze standarderm PictBridge
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Nie można ustanowić
połączenia.
Nie można drukować
zdjęć.
Drukowanie zostało
anulowane.
• Drukarka nie jest zgodna ze standardem
PictBridge.
• Drukarka nie jest skonfigurowana do
połączenia z aparatem.
• Na ekranie Setup dla opcji [USB Connect]
nie została wybrana wartość [PictBridge].
• W pewnych okolicznościach nie można
ustanowić połączenia.
• Aparat nie jest podłączony do drukarki.
• Drukarka nie jest włączona.
• Jeśli podczas drukowania zostanie wybrana
opcja [Exit], w przypadku niektórych
drukarek ponowne drukowanie może nie
być możliwe.
• Nie można drukować filmów.
• Drukowanie zdjęć zmodyfikowanych przy
użyciu komputera lub zdjęć wykonanych za
pomocą innego aparatu może nie być
możliwe.
• Kabel USB został odłączony przed
zniknięciem symbolu
(Nie odłączać kabla USB).
Skonsultuj się z producentem drukarki.
p
Sprawdź, czy drukarka jest włączona i czy można podłączyć
p
do niej aparat.
Ustaw dla opcji wartość [PictBridge] (str. 111).
p
Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli drukarka
p
wyświetla komunikat o błędzie, skorzystaj z instrukcji
obsługi dostarczonej z drukarką.
Sprawdź, czy aparat i drukarka są prawidłowo połączone
p
przy użyciu kabla USB.
Włącz drukarkę. Więcej informacji można znaleźć w
p
instrukcji obsługi dostarczonej z drukarką.
Odłącz i podłącz ponownie kabel USB. Jeśli nadal nie
p
można drukować, odłącz kabel USB, wyłącz i włącz
drukarkę, a następnie podłącz ponownie kabel USB.
—
—
—
100
PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.