Sony CYBER-SHOT DSC-P41, CYBER-SHOT DSC-P43 User Manual [cz]

Digital Still Camera
3-091-349-91(1)
Instrukcja obsługi
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Návod k použití
Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější použití.
DSC-P41/P43
© 2004 Sony Corporation
PL
CZ

Polski

Przeczytaj najpierw

OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający ograniczenia określone w dyrektywie EMC dotyczącej korzystania z kabli połączeniowych o długości mniejszej niż 3 metry.
Ostrzeżenie
Pola elektromagnetyczne o określonych częstotliwościach mogą wpływać na obraz i dźwięk tego aparatu cyfrowego.
Uwaga
Jeśli wyładowania elektrostatyczne lub pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie transferu danych przed jego zakończeniem (błąd), należy jeszcze raz uruchomić aplikację lub odłączyć i podłączyć ponownie kabel USB.
Pozbywanie się baterii użytych do zasilania tego produktu w niektórych krajach/ rejonach może być obwarowane specjalnymi przepisami. Należy skonsultować się z lokalnymi władzami.
PL
2
Nagranie próbne
Przed przystąpieniem do rejestrowania niepowtarzalnych zdarzeń można wykonać ujęcie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
Brak rekompensaty za treść nagrania
Nie można zrekompensować treści nagrania, jeśli zapis lub odtwarzanie jest niemożliwe z powodu awarii aparatu lub nośnika do nagrywania itp.
Zalecenie wykonywania kopii zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty danych, należy skopiować dane na dysk (utworzyć kopię zapasową).
Uwagi dotyczące zgodności danych obrazu
Niniejszy aparat spełnia wymagania
uniwersalnego standardu dotyczącego zasad projektowania systemu plików dla cyfrowych aparatów fotograficznych ustanowionych przez organizację JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Nie można zagwarantować odtwarzania
obrazów zarejestrowanych przy użyciu tego aparatu w innych urządzeniach oraz odtwarzania obrazów zarejestrowanych lub zmodyfikowanych za pomocą innych urządzeń w tym aparacie.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawem autorskim. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z przepisami prawa autorskiego.
Nie należy wstrząsać ani uderzać aparatu
Oprócz awarii i niemożności rejestrowania obrazów może to spowodować uszkodzenie karty pamięci „Memory Stick” albo uszkodzenie lub utratę danych obrazu.
Ekran LCD, wizjer LCD (dotyczy tylko modeli z wizjerem LCD) i obiektyw
Ekran LCD i wizjer LCD zostały
wyprodukowane z wykorzystaniem wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki czemu w efektywnym użyciu jest ponad 99,99% pikseli. Jednak na ekranie LCD i w wizjerze LCD mogą być stale wyświetlane niewielkie, czarne i/lub jasne (białe, czerwone, niebieskie lub zielone) punkty. Punkty te są normalnym skutkiem w procesie produkcyjnym i w żaden sposób nie wpływają na zapis obrazu.
Umieszczając aparat w pobliżu okna lub
na zewnątrz budynku, należy zachować ostrożność. Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować awarię.
Nie należy mocno naciskać ekranu LCD.
Ekran może być nierówny, co może spowodować awarię.
W niskiej temperaturze obrazom na
ekranie LCD mogą towarzyszyć smugi. Nie oznacza to awarii.
Z powierzchni lampy błyskowej należy usuwać zabrudzenia
Jeśli w wyniku ciepła wytwarzanego przez lampę błyskową zabrudzenie zmieni kolor lub przyklei się do powierzchni lampy, może nie zostać wyemitowane odpowiednie światło.
Nie należy dopuszczać do zawilgocenia aparatu
Wykonując zdjęcia na zewnątrz budynków podczas deszczu lub w podobnych warunkach, należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do zawilgocenia aparatu. Dostanie się wody do wnętrza aparatu może spowodować nieodwracalną awarię urządzenia. Jeśli nastąpi kondensacja wilgoci, przed użyciem aparatu należy zapoznać się informacjami na stronie 112 i postępować według instrukcji dotyczących jej usunięcia.
Nie należy narażać urządzenia na działanie piasku ani pyłu
Korzystanie z aparatu w miejscach pełnych piasku lub pyłu może spowodować awarię.
Nie należy kierować aparatu w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła
Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie wzroku lub awarię aparatu.
Uwaga dotycząca miejsc, w których można używać aparatu
Nie należy używać aparatu w pobliżu urządzeń generujących silne fale radiowe lub emitujących promieniowanie. Funkcje zapisu lub odtwarzania przez aparat mogą działać nieprawidłowo.
Ilustracje wykorzystane w tej instrukcji
Przykładowe fotografie użyte w tej instrukcji są reprodukcjami, a nie rzeczywistymi zdjęciami wykonanymi przy użyciu tego aparatu.
Ilustracje i kopie ekranu wykorzystane w instrukcji
W instrukcji wykorzystywane są ilustracje i kopie ekranu aparatu DSC-P43, chyba, że wskazano inaczej.
Znaki towarowe
jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
„Memory Stick”, , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „MagicGate”, są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Picture Package jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media i
DirectX
są (zastrzeżonymi) znakami
towarowymi firmy
Microsoft Corporation
PL
w Stanach Zjednoczonych i innych krajach/rejonach.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Computer, Inc.
Macromedia oraz Flash są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Macromedia, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation.
Ponadto nazwy systemów i produktów
użyte w tej instrukcji są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jakkolwiek we wszystkich przypadkach w tej instrukcji nie są używane znaki
ani ®.
PL
3

Spis treści

Przeczytaj najpierw.................................2
Identyfikacja części.................................6
Czynności wstępne
Przygotowanie akumulatorów..............8
Uwagi dotyczące postępowania z
akumulatorami...............................8
Ładowanie akumulatorów
(tylko DSC-P43).............................9
Wkładanie akumulatorów...................10
Korzystanie z zasilacza sieciowego..... 13
Korzystanie z aparatu za granicą........14
Włączanie/wyłączanie aparatu............14
Jak używać przycisku sterującego.......15
Ustawianie daty i godziny....................15
Fotografowanie
Wkładanie i wyjmowanie karty
pamięci „Memory Stick”.............18
Ustawianie rozmiaru zdjęć..................19
Rozmiar i jakość zdjęć .........................20
Fotografowanie uproszczone
– korzystanie z trybu
automatycznego............................22
Sprawdzanie ostatnio wykonanego
zdjęcia
– funkcja Quick Review .............. 24
Korzystanie z funkcji zbliżenia .......25
Korzystanie z samowyzwalacza ......26
PL
4
Wybieranie trybu lampy
błyskowej...................................... 27
Fotografowanie przy użyciu
wizjera........................................... 29
Wstawianie daty i godziny na zdjęciu
........................................................ 30
Fotografowanie w zależności od
warunków otoczenia.................... 32
Przeglądanie zdjęć
Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD
aparatu.......................................... 35
Przeglądanie zdjęć na ekranie
odbiornika TV (tylko DSC-P43)
........................................................ 37
Usuwanie zdjęć
Usuwanie zdjęć..................................... 39
Formatowanie karty pamięci
„Memory Stick”...........................41
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
Jak konfigurować i obsługiwać
aparat ............................................ 43
Zmiana ustawień menu ................... 43
Zmiana elementów na ekranie
Setup.............................................. 44
Określanie jakości zdjęć.......................44
Tworzenie lub wybieranie folderu ......45
Tworzenie nowego folderu..............45
Wybieranie folderu zapisu...............46
Zaawansowane fotografowanie
Wybieranie metody automatycznej
regulacji ogniskowej.....................47
Wybieranie ramki dalmierza AF
– Dalmierz AF .............................47
Wybieranie sposobu działania
regulacji ogniskowej
– AF Mode ...................................48
Ustawianie odległości od obiektu
– Zaprogramowane ustawienie
ogniskowej ....................................49
Regulacja ekspozycji
– Regulacja wartości EV ............50
Wybieranie trybu pomiaru ..................52
Regulacja odcieni kolorów
– Balans bieli ................................53
Regulacja poziomu lampy błyskowej
– Poziom lampy błyskowej .........54
Fotografowanie seryjne........................54
Fotografowanie w trybie Multi Burst
– Multi Burst ................................55
Fotografowanie z użyciem efektów
specjalnych
– Picture Effect ............................56
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
Wybieranie folderu i odtwarzanie
zdjęć – Folder ...............................57
Powiększanie fragmentu zdjęcia
– Zbliżenie podczas
odtwarzania ..................................58
Odtwarzanie zdjęć po kolei
– Pokaz slajdów ...........................59
Obracanie zdjęć – Rotate ....................60
Odtwarzanie zdjęć wykonanych
w trybie Multi Burst.....................60
Odtwarzanie ciągłe...........................61
Odtwarzanie pojedynczych
klatek .............................................61
Edycja zdjęć
Ochrona zdjęć – Protect ......................62
Zmiana rozmiaru zdjęcia – Resize .....63
Wybieranie zdjęć do drukowania
– Znacznik wydruku (DPOF) ....64
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
Podłączanie do drukarki standardu
PictBridge......................................66
Drukowanie zdjęć .................................67
Drukowanie indeksu zdjęć...................69
Filmowanie
Nagrywanie filmów .............................. 72
Przeglądanie filmów na
ekranie LCD.................................73
Usuwanie filmów..................................74
Cięcie filmów ........................................75
Korzystanie z obrazów na komputerze
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników systemu
Windows........................................ 77
Instalowanie sterownika USB ........78
Podłączanie aparatu do
komputera..................................... 79
Kopiowanie zdjęć.............................80
Przeglądanie obrazów na
komputerze...................................82
Miejsca docelowe przechowywania
plików obrazów i nazw plików ... 82
Przeglądanie obrazów skopiowanych
wcześniej do komputera.............. 84
Instalowanie oprogramowania
„Picture Package”........................ 84
Kopiowanie obrazów przy użyciu
oprogramowania „Picture
Package” .......................................86
Korzystanie z programu „Picture
Package” .......................................87
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników systemu
Macintosh......................................88
Korzystanie z programu
„ImageMixer VCD2”...................89
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów.................91
Ostrzeżenia i komunikaty..................102
Ekran autodiagnostyki
– Jeśli pojawia się kod rozpoczynający się literą
alfabetu....................................... 104
Dodatkowe informacje
Liczba zdjęć, które można zapisać/
czas filmowania...........................105
Elementy menu...................................106
Elementy ekranu Setup......................109
Środki ostrożności...............................112
Karta pamięci „Memory Stick” .........113
Akumulatory.......................................114
Ładowarka akumulatorów
(tylko DSC-P43).........................115
Dane techniczne..................................116
Ekran LCD..........................................118
Indeks
Indeks...................................................122
PL
5

Identyfikacja części

Szczegółowe informacje na temat obsługi można znaleźć na stronach podanych w nawiasach.
A Lampka POWER (14) B Przycisk POWER (14) C Przycisk migawki (22) D Lampa błyskowa (27) E Głośnik (pod spodem) F Okienko wizjera G Lampka samowyzwalacza (26)/
Iluminator AF (29, 109)
H Obiektyw I Mikrofon
PL
6
J Gniazdo statywu (pod spodem)
Długość śruby statywu nie powinna
przekraczać 5,5 mm. Nie można starannie zamocować aparatu na statywie o dłuższej śrubie. Ponadto dłuższa śruba może spowodować uszkodzenie aparatu.
A Przełącznik trybu
: Aby wyświetlać lub
edytować obrazy
: Aby wykonywać zdjęcia : Aby nagrywać filmy
B Przycisk sterujący
Menu włączone: v/V/b/B/z
(15)
Menu wyłączone: / /7/
(27/26/24/52)
C Wizjer (29)
D Ekran LCD
Szczegółowe informacje na temat elementów wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronach od 118 do 121.
Lampka samowyzwalacza/ nagrywania (czerwona)
(26/23)
Lampka blokady AE/ AF (zielona) (23)
Lampka ładowania lampy błyskowej (pomarańczowa) (27)
E Przycisk (stan ekranu LCD/
ekran LCD włączony/wyłączony)
(29)
F Przycisk MENU (43, 106) G Przycisk RESET (91) H Gniazdo DC IN (13)
USB) (79)
I Gniazdo J Gniazdo A/V OUT (MONO) (tylko
DSC-P43) (37)
K Przycisk (Rozmiar
zdjęcia/Usuń) (19, 39)
L Przyciski D-Zoom (W/T) (25)/
Przycisk (Indeks) (36)/ Przyciski / (Zbliżenie podczas odtwarzania) (58)
M Lampka dostępu (18) N Przycisk OPEN (10) O Pokrywa komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” (10)
P Szczelina wkładania baterii (10)
Gniazdo kart „Memory Stick”
Q R Pokrywa gniazd (13) S Zaczep do paska na nadgarstek
(pod spodem)
Mocowanie paska na nadgars tek .
(
(18)
PL
7

Przygotowanie akumulatorów

W niniejszym aparacie należy używać następujących baterii.
Baterie, które można używać
Akumulatory niklowo-wodorkowe HR 15/51:HR6 (rozmiar AA) (2)
– NH-AA-DA (2) (dostarczone z
modelem DSC-P43)
– NH-AA-2DA (podwójne), itd. (nie
należą do wyposażenia)
Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA) (2)
– AM3-P2AE (dostarczone z modelem
DSC-P41)
Baterie, których nie można używać
Baterie manganowe Baterie litowe Baterie niklowo-kadmowe
Nie możemy zagwarantować prawidłowego funkcjonowania aparatu podczas korzystania z baterii wymienionych powyżej - z powodu właściwości baterii, takich jak na przykład możliwość wycieku elektrolitu.
Czynnoœci wstêpne

Uwagi dotyczące postępowania z akumulatorami

Uwagi dotyczące akumulatorów niklowo­wodorkowych
W chwili zakupu lub po długiej przerwie
w eksploatacji, akumulatory niklowo­wodorkowe mogą nie być zdolne do pełnego naładowania. Jest to zjawisko typowe dla tego rodzaju akumulatorów i nie oznacza awarii. W takim wypadku kilkakrotne pełne rozładowanie i naładowanie powinno rozwiązać problem.
Jeśli bieguny akumulatorów niklowo-
wodorkowych są zabrudzone, akumulatory mogą nie być ładowane prawidłowo. Od czasu do czasu należy czyścić bieguny akumulatorów oraz styki ładowarki, wycierając je suchą szmatką.
Do przenoszenia akumulatorów niklowo-
wodorkowych należy używać pudełka na akumulatory (dostarczonego razem z DSC­P43). W przypadku zwarcia metalowych styków +/– istnieje niebezpieczeństwo nadmiernego nagrzewania się lub zapalenia się akumulatora.
Nawet jeśli akumulatory niklowo-
wodorkowe nie są używane, w naturalny sposób z czasem tracą moc. Zalecane jest ponowne naładowanie akumulatorów tuż przed użyciem.
Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe
zostaną ponownie naładowane przed pełnym wykorzystaniem ich mocy z poprzedniego ładowania, może wystąpić tzw. „efekt pamięci”*, który spowoduje, że ostrzeżenie o niskim poziomie napięcia akumulatora pojawi się wcześniej niż oczekiwano. Naładowanie akumulatora po jego pełnym rozładowaniu powinno rozwiązać ten problem.
* „Efekt pamięci” – sytuacja, w której
akumulator tymczasowo przyjmuje mniej mocy niż w przypadku pełnego naładowania.
Aby całkowicie rozładować akumulatory,
należy ustawić aparat w trybie pokazu slajdów (str. 59) i pozostawić go w tym stanie do czasu wyczerpania akumulatorów.
Nie należy odrywać zewnętrznej warstwy
ochronnej ani niszczyć akumulatorów. Nie należy używać akumulatorów częściowo lub całkowicie pozbawionych warstwy ochronnej ani akumulatorów zdemontowanych w jakikolwiek inny sposób. Może to spowodować wyciek, eksplozję lub nagrzewanie się akumulatora, co może być przyczyną oparzenia lub obrażeń ciała. Może to także spowodować awarię ładowarki akumulatorów.
PL
8

Ładowanie akumulatorów (tylko DSC-P43)

Uwagi dotyczące baterii alkalicznych
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii może nie wyświetlać dokładnych informacji i zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający.
Nowych baterii nie należy łączyć ze starymi.
Istnieją duże różnice w wydajności baterii
różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Jest to szczególnie widoczne w niskich temperaturach, gdy niektóre baterie są zauważalnie słabsze. Fotografowanie w temperaturach poniżej 5°C może być niemożliwe.
Baterie alkaliczne mają krótszy czas
eksploatacji niż akumulatory niklowo­wodorkowe.
Istnieje duża różnica między dostępnym
czasem fotografowania i dostępnym czasem odtwarzania. Z powodu właściwości baterii alkalicznych możliwe jest, iż aparat wyłączy się podczas zmiany położenia pokrętła wyboru trybu. W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo­wodorkowe.
Zalecane jest korzystanie z akumulatorów niklowo-wodorkowych (należących do wyposażenia DSC-P43) lub korzystanie z akumulatorów niklowo­wodorkowych dostarczonych w zestawie STAMINA „Quick charge” (nie należy do wyposażenia).
1
, Włóż akumulatory niklowo-
wodorkowe do ładowarki akumulatorów (należy do wyposażenia), zwracając uwagę na prawidłową polaryzację biegunów +/–.
Przy użyciu ładowarki akumulatorów nie
można ładować baterii alkalicznych.
Przed użyciem aparatu należy
naładować dostarczone akumulatory niklowo-wodorkowe.
Ładowarkę akumulatorów należ y podłączyć
do łatwo dostępnego gniazda sieciowego.
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci,
urządzenie pozostaje podłączone do źródła prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z ładowarki akumulatorów wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
Lampka
CHARGE
do gniazda sieciowego (gniazda elek­trycznego)
Przewód zasilający
2
, Ładowarkę akumulatorów
należy podłączyć do gniazda sieciowego przy użyciu przewodu zasilającego.
Rozpocznie się ładowanie i zaświeci lampka CHARGE. Gdy lampka CHARGE zgaśnie, ładowanie jest zakończone. Szczegółowe informacje na temat ładowarki akumulatorów można znaleźć na stronie 115.
Aby wyjąć akumulatory
Należy nacisnąć koniec akumulatora oznaczony symbolem –, aby unieść koniec +, a następnie wyjąć akumulator.
Po zakończeniu ładowania należy odłączyć
przewód zasilający od gniazda sieciowego oraz wyjąć akumulatory niklowo­wodorkowe z ładowarki akumulatorów.
Czynności wstępne
PL
9
Czas ładowania
Akumulator niklowo­wodorkowy
NH-AA-DA
(należą do wyposażenia)
Jest to czas wymagany do naładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych przy użyciu dostarczonej ładowarki akumulatorów w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
Ładowanie zostanie zakończone po upływie
około sześciu godzin. Lampka CHARGE może świecić dłużej niż przez sześć godzin, ale nie oznacza to awarii.
W przypadku korzystania z ładowarki
akumulatorów znajdującej się w zestawie STAMINA „Quick charge” (nie należy do wyposażenia) akumulatory będą ładowane szybciej. Czas ładowania W przypadku ładowania dwóch akumulatorów niklowo-wodorkowych: Około 2 godz. 30 min W przypadku ładowania czterech akumulatorów niklowo-wodorkowych: Około 5 godz.
× 2
Czas ładowania
Ok. 6 godz.

Wkładanie akumulatorów

1
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
2
, Włóż akumulatory.
Bieguny +/– baterii należy dopasować do oznaczeń +/– wewnątrz komory baterii.
Od czasu do czasu należy czyścić bieguny
akumulatorów oraz styki pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, wycierając je suchą szmatką. Jeśli bieguny akumulatorów lub styki będą pokryte warstwą brudu lub tłuszczu, czas działania aparatu może się znacznie skrócić.
10
PL
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Zamknij pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, przytrzymując akumulatory wewnątrz komory. Pokrywa będzie zamknięta, gdy się zatrzaśnie.
Aby wyjąć akumulatory
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, a następnie wyjmij akumulatory.
Upewnij się, że podczas otwierania lub
zamykania pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” akumulatory nie wypadną.
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii
W miarę zmniejszania się mocy akumulatorów w trakcie ich używania, wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii wyświetla ilość pozostałej mocy przy użyciu następujących symboli.
Wskaźnik pozostałe­go czasu użytkowa­nia baterii
Wskazówki dotyczące pozostałego czasu użytkowania baterii (Pełne naładowanie wynosi 100%)
Pozostała wystarczająca ilość mocy
Połowa mocy akumulatora
Niski poziom mocy akumulatora, nagrywanie/ odtwarzanie wkrótce zostanie zatrzymane.
Wymień akumulatory na całkowicie naładowane akumulatory niklowo­wodorkowe lub nowe baterie alkaliczne albo naładuj używane akumulatory niklowo­wodorkowe. (Wskaźnik ostrzegawczy miga.)
Jeśli ekran LCD jest wyłączony, należy
nacisnąć przycisk , aby go włączyć.
W zależności od warunków użytkowania
aparatu i stanu naładowania akumulatorów lub od warunków otoczenia, informacje te mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
W przypadku korzystania z baterii
alkalicznych pozostały czas użytkowania baterii nie zawsze jest pokazywany prawidłowo. Istnieją duże różnice w wydajności baterii różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający. W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo­wodorkowe.
W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego (nie należy do wyposażenia) informacje o pozostałym czasie użytkowania baterii nie są wyświetlane.
Czynności wstępne
PL
11
Liczba zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatorów
W tabeli pokazano przybliżoną liczbę zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć podczas fotografowania w trybie normalnym, przy użyciu całkowicie naładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych lub nowych baterii alkalicznych, w temperaturze 25°C. Liczba zdjęć, które można zarejestrować lub przejrzeć, uwzględnia wymianę (w razie potrzeby) karty pamięci „Memory Stick”. Należy pamiętać, że w zależności od warunków użytkowania rzeczywiste liczby mogą być mniejsze niż wskazane.
Pojemność akumulatorów niklowo-
wodorkowych zmniejsza się stopniowo w miarę ich użytkowania i w miarę upływu czasu (str. 115).
Fotografowanie w przeciętnych warunkach
NH-AA-DA (2) (dostarczone z DSC-P43)
PL
12
Rozmiar zdjęcia
4M
VGA (E-Mail)
Ekran LCD
Wł. Wył. Wł. Wył.
Liczba zdjęć
Czas eksploata­cji (min)
Ok. 400 Ok. 200 Ok. 760 Ok. 380 Ok. 400 Ok. 200 Ok. 760 Ok. 380
AM3-P2AE (2) (dostarczone z DSC-P41)
Rozmiar zdjęcia
4M
VGA (E-Mail)
1)
Metoda pomiaru opiera się na standardzie CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
1)
Przeglądanie zdjęć
Rozmiar zdjęcia
4M VGA
Ekran LCD
Liczba zdjęć
Czas eksploata­cji (min)
Wł. Wył . Wł. Wył .
Fotografowanie w następujących sytuacjach: – Ustawienie jakości zdjęć ma wartość
[Fine]
Opcja [AF Mode] ma wartość [Single]Wykonywanie jednego ujęcia co
30 sekund
– Lampa błyskowa jest wyzwalana co drugie
ujęcie
– Zasilanie jest wyłączane co dziesiąte ujęcie
Ok. 80 Ok. 40
Ok. 160 Ok. 80
Ok. 80 Ok. 40
Ok. 160 Ok. 80
2)
NH-AA-DA (2) (dostarczone z DSC-P43)
Liczba zdjęć
Czas eksploatacji (min)
Ok. 9 400 Ok. 9 400
Ok. 470 Ok. 470
Rozmiar zdjęcia
4M VGA
(E-Mail)
2)
Przeglądanie po kolei pojedynczych zdjęć w odstępach wynoszących około trzy sekundy
Filmowanie
NH-AA-DA (2) (dostarczone z DSC-P43)
Ekran LCD włączony
AM3-P2AE (2) (dostarczone z DSC-P41)
Ekran LCD włączony
3)
Filmowanie ciągłe obrazu o rozmiarze [160]
AM3-P2AE (2) (dostarczone z DSC-P41)
Liczba zdjęć
Ok. 7 200 Ok. 7 200
3)
Ekran LCD wyłączony
Ok.
170
Ok.
Ekran LCD wyłączony
Ok.
100
Ok.
Czas eksploatacji (min)
Ok.
360
Ok.
360
220
160
(E-Mail)

Korzystanie z zasilacza sieciowego

Liczba zdjęć, które można zarejestrować/
przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatora (baterii) zmniejsza się w następujących warunkach:
Temperatura otoczenia jest niskaUżywana jest lampa błyskowaAparat był wielokrotnie włączany i
wyłączany
– Opcja [LCD Backlight] na ekranie Setup
ma wartość [Bright]
Opcja [AF Mode] ma wartość [Monitor]Akumulator ma mało mocy
Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia)
Wtyk prądu stałego
Pokrywa gniazd
1
, Otwórz pokrywę gniazd, a
następnie podłącz zasilacz sieciowy AC-LS5 (nie należy do wyposażenia) do gniazda DC IN aparatu.
Podłącz wtyk w taki sposób, aby symbol v był skierowany do góry.
Należy używać zasilacza sieciowego
AC-LS5. Z tym aparatem nie można używać innych zasilaczy sieciowych.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z zasilacza wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
2 Do gniazda sieciowego (gniazda elektrycznego)
1
Przewód zasilający
2
, Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego i do gniazda sieciowego.
Po zakończeniu korzystania z zasilacza
sieciowego należy odłączyć go od gniazda DC IN aparatu i gniazdka sieciowego.
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
Czynności wstępne
PL
13

Korzystanie z aparatu za granicą

Źródła zasilania
Aparatu można używać w dowolnym kraju lub regionie, korzystając z ładowarki akumulatorów (należy do wyposażenia DSC-P43) lub zasilacza sieciowego AC-LS5 (nie należy do wyposażenia) działającego w zakresie napięć od 100 V do 240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz. W razie potrzeby należy użyć dostępnego w sprzedaży adaptera wtyku [a], w zależności od kształtu gniazda sieciowego (gniazda elektrycznego) [b].
BC-CS2A/CS2B
Nie należy używać transformatora
elektrycznego (konwertera podróżnego), ponieważ może to spowodować awarię.

Włączanie/wyłączanie aparatu

POWER
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a zasilanie będzie włączone. Po włączeniu aparatu po raz pierwszy, pojawi się ekran Clock Set (str. 15).
Aby wyłączyć zasilanie
Naciśnij ponownie przycisk POWER. Lampka POWER zgaśnie, a aparat się wyłączy.
Lampka POWER
POWER
Funkcja automatycznego wyłączania
Jeśli podczas fotografowania, przeglądania zdjęć lub konfigurowania ustawień aparatu zasilanego akumulatorami (bateriami), przez około trzy minuty nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy baterii. Jednak w następujących okolicznościach (nawet jeśli aparat jest zasilany przy użyciu akumulatorów lub baterii) funkcja automatycznego wyłączania nie zadziała.
• Odtwarzane są filmy
• Wyświetlany jest pokaz slajdów
• Do gniazda (USB) lub do gniazda A/V OUT (MONO) (tylko DSC-P43) jest podłączony kabel
14
PL

Jak używać przycisku sterującego

P
Program
Auto
Camera
ISOWB
FINE
Fine
Standard
P. Quality
ISOWB

Ustawianie daty i godziny

Przełącznik trybu
1
Czynności wstępne
Clock Set
POWER
2004 11// 0012 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
2
Aby zmienić bieżące ustawienia aparatu, należy wywołać menu lub ekran Setup (strony 43, 44), a następnie wprowadzić zmiany przy użyciu przycisku sterującego. Dla każdego elementu naciśnij v/V/b/ B, aby wybrać żądaną wartość, następnie naciśnij z lub v/V/b/B, aby wprowadzić zmianę.
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu .
Aby ponownie ustawić godzinę i
datę, należy wybrać opcję [Clock Set] w menu (Setup 2) na ekranie Setup (strony 44, 111), a następnie kontynuować od punktu
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy przełącznik trybu znajduje się wpołożeniu
lub .
3.
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a na ekranie LCD pojawi się ekran Clock Set.
PL
15
Clock Set
2004 11// 0012 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2004 11// 00
12 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2005 11// 00
10 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany format daty, a następnie naciśnij przycisk z.
Istnieje możliwość wybrania formatu [Y/M/D] (rok/miesiąc/dzień), [M/D/Y] i [D/M/Y].
Jeśli kiedykolwiek nastąpi rozładowanie
okrągłej baterii, która podtrzymuje w pamięci dane dotyczące godziny (str. 113), ekran Clock Set pojawi się ponownie. W takim wypadku należy ponownie ustawić datę i godzinę, począwszy od punktu 3 powyżej.
PL
16
4
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz rok, miesiąc, dzień, godzinę lub minutę, które chcesz ustawić.
Powyżej wybranego elementu będzie wyświetlany symbol v, a poniżej — symbol V.
5
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym ustaw żądaną wartość liczbową, a następnie naciśnij przycisk z.
Po ustawieniu bieżącej wartości liczbowej ustaw następny element. Powtarzaj czynności 4 i 5, dopóki nie zostaną ustawione wszystkie elementy.
Po wybraniu opcji [D/M/Y] w punkcie 3
ustaw godzinę w cyklu 24-godzinnym.
12:00 AM oznacza północ, a 12:00 PM
oznacza południe.
Czynności wstępne
Clock Set
2005 11// 30
10 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
6
, Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Data i godzina zostaną ustawione, a zegar rozpocznie odmierzanie czasu.
Aby anulować proces ustawiania, wybierz
opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.
PL
17

Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”

Strona ze stykami
Strona z etykietą
Lampka dostępu

Fotografowanie

1 2
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy
komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” należy zachować ostrożność, aby nie upuścić akumulatorów.
Szczegółowe informacje na temat kart
pamięci „Memory Stick” można znaleźć na stronie 113.
PL
18
, Włóż kartę pamięci „Memory
Stick”.
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” do końca, aż się zatrzaśnie, jak pokazano na ilustracji.
Kartę pamięci „Memory Stick” należy
zawsze wkładać do końca. Jeśli karta zostanie niewłaściwie włożona, prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie może nie być możliwe.
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Aby wyjąć kartę pamięci „Memory Stick”
Otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, a następnie naciśnij kartę pamięci „Memory Stick”, aby się wysunęła.
Gdy świeci lampka dostępu, trwa
zapisywanie lub odczyt zdjęcia. Nigdy nie otwieraj pokrywy baterii/kart “Memory Stick”, ani nie wyłączaj zasilania w tym czasie. Dane mogą ulec uszkodzeniu.

Ustawianie rozmiaru zdjęć

Przełącznik trybu
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz zasilanie.
(
E-Mail
4M
)
4M
3:2 3M 1M VGA
Image Size
2
, Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image Size.
Więcej informacji na temat rozmiaru zdjęć
można znaleźć na str. 20.
4M 3:2 3M 1M
VGA
Image Size
(
)
E-Mail
VGA
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany rozmiar zdjęć.
Zostanie ustawiony rozmiar zdjęć. Po zakończeniu ustawiania naciśnij przycisk (Rozmiar zdjęcia). Element konfiguracji Image Size zniknie z ekranu LCD.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
19

Rozmiar i jakość zdjęć

W zależności od rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane, można wybrać rozmiar zdjęć (liczbę pikseli) i jakość zdjęć (współczynnik kompresji). Rozmiar zdjęcia jest pokazywany za pomocą liczby pikseli (punktów), które tworzą zdjęcie (poziomo × pionowo). Na przykład rozmiar zdjęcia 4M (2304×1728) oznacza, że zdjęcie składa się z 2 304 pikseli w poziomie i 1 728 w pionie. Im większa liczba pikseli, tym większy rozmiar zdjęcia. Istnieje możliwość wybrania jednego z dwóch poziomów jakości zdjęć: Fine (wysoka jakość) lub Standard. Każdy z nich charakteryzuje się innym współczynnikiem kompresji. Wybierając ustawienie Fine i zwiększając rozmiar zdjęć, można uzyskać lepszą jakość. Jednak ilość danych wymaganych do zapisu obrazu jest większa, a liczba zdjęć, które można zapisać na karcie „Memory Stick” zmniejsza się. Rozmiar zdjęć i poziom jakości należy wybrać na podstawie poniższej tabeli odpowiednio do rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane.
1)
Domyślnym ustawieniem jest [4M]. Ustawiając ten rozmiar, można uzyskać najwyższą jakość zdjęć w przypadku tych aparatów.
2)
Opcja ta powoduje rejestrowanie zdjęć w proporcjach 3:2, aby odpowiadały one rozmiarowi papieru używanego do
PL
drukowania.
20
Krótki opis rozmiaru zdjęć
Poniższa ilustracja pokazuje różnice między maksymalnym i minimalnym rozmiarem zdjęć.
640
2304
480
1728
Rozmiar ekranu: 4M Rozmiar zdjęcia: 4M 2 304 piksele × 1 728 pikseli = 3 981 312 pikseli
Rozmiar ekranu: VGA (E-Mail) Rozmiar zdjęcia: VGA 640 pikseli × 480 pikseli = 307 200 pikseli
Przykładowe ustawienia rozmiaru i jakości zdjęć
Rozmiar zdjęcia Przykłady
4M 1) (2304×1728) 3:2 2) (2304×1536) 3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA (E-Mail)
(640×480)
Jakość zdjęć (współczynnik kompresji)
Fine
Standard
Większy
Mniejszy
Niska kompresja (wygląda lepiej)
Wysoka kompresja (normalnie)
• Drukowanie zdjęć formatu A4 lub szczegółowych zdjęć formatu A5.
• Drukowanie zdjęć formatu pocztówkowego.
• Wykonywanie dużej liczby zdjęć, dołączanie zdjęć do poczty elektronicznej lub umieszczanie zdjęć na stronach internetowych.
Przykłady
• Wykonywanie lub drukowanie zdjęć lepszej jakości.
• Wykonywanie większej liczby zdjęć.
Liczba zdjęć, które można zapisać na karcie pamięci „Memory
3)
Stick”
Poniżej przedstawiono liczbę zdjęć, które można zapisać w trybie Fine (Standard)
4)
(Jednostki: liczba zdjęć)
Pojemność Rozmiar
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
zdjęcia
4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) VGA
(E-Mai l)
3)
Gdy opcja [Mode] (REC Mode) ma wartość [Normal]
Informacje na temat liczby zdjęć, które można zapisać w innych trybach, znajdują się na stronie 105.
4)
Więcej informacji na temat konfigurowania jakości zdjęć (współczynnika kompresji) można
znaleźć na stronie 44.
W przypadku odtwarzania zdjęć wykonanych przy użyciu innych urządzeń firmy Sony
wskazywany rozmiar zdjęcia może różnić się od rzeczywistego.
Podczas przeglądania zdjęć na ekranie LCD aparatu ich rozmiar wygląda zawsze tak samo.
Liczba zdjęć, które można wykonać, może być różna od podanej w zależności od warunków.
Gdy pozostała liczba zdjęć, które można zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest
wskaźnik „>9999”.
Rozmiar zdjęcia można zmienić w późniejszym czasie (funkcja Resize, patrz str. 63).
97
196 (491) 394 (985) 790 (1975)
(243)
1 428
(3571)
2904
(7261)
1 482
(2694)
5 928
(14 821)
.
Fotografowanie
PL
21

Fotografowanie uproszczone – korzystanie z trybu automatycznego

Prawidłowe trzymanie aparatu
Przełącznik trybu
Podczas fotografowania należy uważać, aby palce nie zasłaniały obiektywu, okienka wizjera, lampy błyskowej ani iluminatora AF (str. 6).
PL
22
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
Po włączeniu zasilania zostanie otwarta
osłona obiektywu.
Na karcie pamięci „Memory Stick” można
utworzyć nowy folder, a następnie wybrać ten folder do przechowywania zdjęć (str. 45).
2
, Trzymaj aparat nieruchomo
obiema rękoma i skieruj go w stronę obiektu, tak aby obiekt znalazł się pośrodku ramki ogniskowania.
Aparat jest wyposażony w automatyczną
funkcję AF dla trybu makro. Minimalna odległość ogniskowa od obiektu to 10 cm.
Ramka wyświetlana na ekranie LCD
pokazuje zakres ogniskowania. (Dalmierz AF, patrz str. 47).
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
Wskaźnik blokady AE/AF Miga światłem zielonym
t
Pozostaje
włączona
, Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym położeniu.
Po uzyskaniu ostrości aparat emituje sygnał dźwiękowy. Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, aparat będzie gotowy do fotografowania. (W zależności od obiektu, ekran LCD może być przez ułamek sekundy „zamrożony”.)
Po zdjęciu palca z przycisku migawki
fotografowanie zostanie anulowane.
Jeśli aparat nie emituje sygnału
dźwiękowego, regulacja ostrości nie została zakończona. Można wykonać zdjęcie, ale ostrość nie zostanie ustawiona prawidłowo.
101
VGA
97
SAF
4
, Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Rozlegnie się trzask migawki, a zdjęcie zostanie wykonane i zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”. Gdy zgaśnie lampka zapisu (str. 7), będzie można wykonać następne ujęcie.
Jeśli aparat jest zasilany z akumulatorów
(baterii) i po włączeniu aparatu przez chwilę nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy akumulatora (baterii) (str. 14).
Przełącznik trybu
Po ustawieniu przełącznika trybu w pozycji dostępne funkcje zmieniają się w zależności od ustawienia
(Camera) w następujący sposób.
Program
Auto
Camera
Mode
Fotografowanie automatyczne [Auto]
Ostrość, ekspozycja i balans bieli są automatycznie dostosowywane, co pozwala na łatwe fotografowanie. Jakość zdjęcia jest ponadto ustawiana na [Fine], ramka dalmierza AF na [Multi AF], a jako tryb pomiaru zostaje wybrany pomiar wielowzrorcowy (strony 47 i 52). W menu pojawiają się tylko opcje (Camera), [Mode] (REC Mode) i (Setup).
Program wykonywania zdjęć [Program]
Konieczne regulacje są wykonywane automatycznie, podobnie jak w przypadku fotografowania automatycznego, można jednak zmieniać również ogniskową i inne żądane ustawienia. Ponadto można również wybrane funkcje fotografowania przy użyciu menu (strony 43 i 106).
Fotografowanie
PL
23
(Tryb zmierzchu) (str. 32)
(Tryb portretu o zmierzchu) (str. 32) (Tryb krajobrazu) (str. 32)
(Tryb łagodnych odcieni) (str. 32)
(Tryb plaży) (str. 32)
(Tryb świecy) (str. 33)
Aby zmienić tryb fotografowania
1 Ustaw przełącznik trybu
w położeniu .
2 Naciśnij przycisk MENU. 3 Wybierz (Camera) za pomocą b
na przycisku sterującym.
4 Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany tryb fotografowania.
PL
24
Informacje o funkcji Auto Focus
Podczas pr óby wykonania zdjęc ia obiektu, dla którego trudno ustawić ostrość, wskaźnik blokady AE/AF zacznie powoli migać i nie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy blokady AE. W przypadku poniższych obiektów korzystanie z funkcji automatycznego ogniskowania może być utrudnione. W takim wypadku należy zwolnić przycisk migawki, a następnie podjąć próbę zmiany ujęcia i ponownego ustawienia ostrości.
• Obiekt jest ciemny i znajduje się w dużej odległości od aparatu
• Kontrast między obiektem a jego tłem jest słaby
• Obiekt jest oglądany przez szybę, na przykład przez okno
• Obiekt szybko się porusza
• Obiekt odbija się, na przykład w lustrze, albo ma świecącą lub błyszczącą powierzchnię
• Obiekt błyska
• Obiekt jest oświetlony od tyłu
Istnieją dwie funkcje automatycznego ogniskowania: „Ramka dalmierza AF”, która powoduje ustawienie ostrości zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu, oraz „tryb regulacji ogniskowej (AF mode)”, który powoduje ustawienie czasu rozpoczęcia i zakończenia regulacji ostrości przez aparat. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie 47.
Sprawdzanie ostatnio wykonanego zdjęcia – funkcja Quick Review
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Naciśnij b (7) na przycisku
sterującym.
Aby wrócić do trybu fotografowania, naciśnij lekko przycisk migawki lub naciśnij ponownie b (7) na przycisku sterującym.
Aby usunąć zdjęcie wyświetlane na ekranie LCD
1 Naciśnij przycisk (Usuń). 2 Wybierz opcję [Delete] za pomocą v
na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z. Zdjęcie zostanie usunięte.
Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego przetwarzania.
Korzystanie z funkcji zbliżenia
W (obiektyw szerokokątny)
x1.1 x2.8PP
T (teleobiektyw)
101
VGA VGA
98
101
98
, Naciśnij D-Zoom, aby wybrać
żądane położenie zbliżenia, a następnie wykonaj zdjęcie.
Minimalna odległość ogniskowa od obiektu
Ok. 10 cm od powierzchni obiektywu
Funkcji zbliżenia nie można używać podczas
nagrywania filmu (str. 72).
Zbliżenie
Aparat jest wyposażony w dwa rodzaje zbliżenia cyfrowego: zbliżenie inteligentne i precyzyjne zbliżenie cyfrowe. Funkcje zbliżenia można wybrać na ekranie Setup. Domyślnym ustawieniem jest precyzyjne zbliżenie cyfrowe.
Metoda powiększania i zbliżenie różnią się w zależności od rozmiaru zdjęć i typu zbliżenia, dlatego zbliżenie należy wybrać tak, aby było odpowiednie dla wykonywanych zdjęć.
Po naciśnięciu przycisku D-Zoom na ekranie LCD pojawi się wskaźnik wielkości zbliżenia.
Wskaźnik wielkości zbliżenia
Wskaźnik wielkości zbliżenia jest różny
w przypadku różnych typów zbliżenia. Precyzyjne zbliżenie cyfrowe: Zbliżenie inteligentne:
Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Fotografowanie
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Rozmiar wszystkich zdjęć jest powiększany do maksymalnej wartości 3×. Działanie tej funkcji polega na wycięciu i powiększeniu określonego fragmentu zdjęcia, co powoduje pogorszenie jakości zdjęcia. Aby ustawić precyzyjne zbliżenie cyfrowe, należy dla opcji [Digital Zoom] w menu (Camera) wybrać ustawienie [Precision] — ekran Setup (str. 109). Domyślnym ustawieniem jest precyzyjne zbliżenie cyfrowe.
PL
25
Korzystanie z samowyzwalacza
Zbliżenie inteligentne
Zbliżenie inteligentne
Obraz jest powiększany prawie bez zniekształceń. Pozwala to używać zbliżenia inteligentnego tak, jakby było to zbliżenie optyczne. Aby ustawić zbliżenie inteligentne, należy dla opcji [Digital Zoom] w menu (Camera) wybrać ustawienie [Smart] — ekran Setup (str. 109). Maksymalna wielkość zbliżenia zależy od wybranego rozmiaru zdjęć w następujący sposób.
Rozmiar
zdjęcia
Maksymalna wielkość
zbliżenia
3M 1,1× 1M 1,8×
VGA (E-Mail) 3,6×
Nie można używać zbliżenia inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć jest ustawiony na [4M] lub [3:2]. Standardowe ustawienie rozmiaru
PL
to [4M].
26
Podczas korzystania z funkcji zbliżenia
inteligentnego obraz na ekranie LCD może być niewyraźny. Nie ma to jednak wpływu na wykonywane zdjęcie.
Nie można używać zbliżenia inteligentnego
w trybie Multi Burst.
101
VGA
98
SAF
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij V () na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik (samowyzwalacz).
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy przełącznik trybu znajduje się w położeniu .
Wybieranie trybu lampy błyskowej
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.
Lampka samowyzwalacza (str. 6) zacznie migać i będzie słychać przerywany dźwięk. Zdjęcie zostanie wykonane po upływie około 10 sekund.
Aby anulować działanie funkcji samowyzwalacza
Naciśnij ponownie V ( ) na przycisku sterującym. Wskaźnik zniknie z ekranu LCD.
Jeśli użytkownik stanie przed aparatem
i naciśnie przycisk migawki, ogniskowa i ekspozycja mogą nie zostać ustawione prawidłowo.
101
VGA
98
SAF
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij kilkakrotnie v ( ) na przycisku sterującym, aby wybrać tryb lampy błyskowej.
Tryb lampy błyskowej posiada następujące odmiany.
Brak wskaźnika (Auto): Aparat decyduje o użyciu lampy błyskowej w zależności od warunków oświetlenia. Lampa błyskowa zostanie użyta, gdy oświetlenie jest niewystarczające lub gdy wykonywane jest zdjęcie obiektu pod światło.
(Wymuszona lampa błyskowa):
Lampa błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia.
(Wolna synchronizacja):
błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia. W tym trybie
Lampa
szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, dzięki czemu można wykonać wyraźne zdjęcie tła znajdującego się poza obszarem oświetlanym przez lampę błyskową.
(Brak lampy błyskowej): Lampa
błyskowa nie będzie używana.
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
Zalecana odległość od obiektu przy
fotografowaniu z lampą błyskową (gdy [ISO] jest ustawione na [Auto]): Ok. 0,2 m do 3,5 m
Lampa błyskowa jest wyzwalana
dwukrotnie. Pierwszy przedbłysk służy do regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową, a drugi błysk umożliwia wykonanie zdjęcia.
Jasność lampy błyskowej można zmienić
przy użyciu opcji [ ] (Flash Level) w ustawieniach menu (str. 54). (Gdy (Camera) jest ustawione w menu na tryb [Auto], nie można zmienić jasności lampy błyskowej.)
Ponieważ po wybraniu opcji (Wolna
synchronizacja) lub (Brak lampy błyskowej) szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, zalecane jest użycie statywu.
Podczas ładowania lampy błyskowej miga
lampka (ładowanie lampy błyskowej). Po zakończeniu ładowania lampka gaśnie.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
27
W przypadku fotografowania pod światło
W trybie Auto fotografowanie pod światło powoduje automatyczne wyzwolenie lampy błyskowej, nawet jeśli wokół obiektu jest wystarczająco dużo światła. (Synchronizacja ze światłem dziennym)
Przed wyzwoleniem lampy błyskowej
Po wyzwoleniu lampy błyskowej
W zależności od warunków fotografowania
uzyskanie najlepszej jakości może okazać się niemożliwe.
Aby lampa błyskowa nie była używana,
należy ustawić tryb lampy błyskowej na (Brak lampy błyskowej).
PL
28
Aby ograniczyć „efekt czerwonych oczu” w przypadku fotografowania żywych obiektów
Przed wykonaniem zdjęcia lampa błyskowa wyzwala przedbłysk, który pozwala ograniczyć skutki występowania efektu czerwonych oczu. Ustaw dla opcji [Red Eye Reduction] w menu (Camera) wartość [On] na ekranie Setup (str. 109). Na ekranie LCD pojawi się symbol .
m
Możliwa efektywność redukcji efektu
czerwonych oczu jest różna dla różnych fotografowanych osób. Ponadto na skuteczność redukcji efektu czerwonych oczu ma również wpływ odległość od obiektu oraz to, czy osoba widziała przedbłysk.
Po ustawieniu dla opcji [Red Eye
Reduction] wartości [On] lampa błyskowa jest wyzwalana co najmniej dwukrotnie.
Fotografowanie ziluminatorem AF
Iluminator AF to światło wypełniające, które umożliwia łatwiejsze ustawienie ogniskowej dla obiektu znajdującego się w ciemnym otoczeniu. Na ekranie LCD pojawia się wskaźnik , a po naciśnięciu do połowy przycisku migawki iluminator AF emituje czerwone światło, dopóki ogniskowa nie zostanie ustawiona.
SAF
Jeśli funkcja ta jest niepotrzebna, należy dla opcji [AF Illuminator] w menu (Camera) ustawić wartość [Off] — ekran Setup (str. 109).
Jeśli iluminator AF nie sięga obiektu
w wystarczającym stopniu lub obiekt nie ma kontrastu, nie można uzyskać ostrości. (Zalecana odległość ok. 3,5 m.)
Ostrość można uzyskać, gdy iluminator AF
sięga obiektu, nawet jeśli światło pada nieco obok środka obiektu.
ON
101
FINE
VGA
ON
98
Gdy ustawiona jest zaprogramowana
odległość ogniskowa (str. 49), iluminator AF nie działa.
Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.
Iluminator AF nie działa, gdy tryb
(Camera) jest ustawiony na (tryb zmierzchu) lub (tryb krajobrazu).
Iluminator AF emituje bardzo jasne światło.
Mimo, iż nie jest to spowodowane wymogami bezpieczeństwa, patrzenie z bliska wprost na iluminator AF nie jest zalecane.
Fotografowanie przy użyciu wizjera
Wizjer
Fotografowanie
Wizjer jest wygodny w przypadku, gdy konieczne jest oszczędzanie mocy akumulatorów lub gdy trudno sprawdzić ujęcie na ekranie LCD. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę treści wyświetlacza w następującej kolejności.
PL
29
Wskaźniki wyłączone
r
Ekran LCD wyłączony
r
Wskaźniki włączone
Obraz widziany w wizjerze różni się od
rzeczywistego zasięgu ujęcia. Dzieje się tak z powodu zjawiska paralaksy. Aby sprawdzić zasięg ujęcia, należy użyć ekranu LCD.
Podobnie jak w przypadku wskaźnika
blokady AE/AF na ekranie LCD, gdy lampka blokady AE/AF w wizjerze przestanie migać, można przystąpić do fotografowania (str. 22).
Gdy ekran LCD jest wyłączony
Funkcja zbliżenia nie działa (str. 25)Tryb regulacji ostrości jest ustawiony na
[Single] (str. 48)
– Jeśli przy wyłączonym ekranie LCD
zostaną naciśnięte przyciski (Tryb lampy błyskowej)/ (Samowyzwalacz)/
(Pomiar punktowy), obraz zostanie wyświetlony na ekranie przez około dwie sekundy, aby można było sprawdzić ujęcie lub zmienić ustawienie.
Podczas odtwarzania zdjęć stan ekranu
LCD zmienia się w następujący sposób: Informacje o zdjęciach włączone t Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone
Szczegółowe informacje na temat
wyświetlanych elementów można znaleźć na stronie 118.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Wstawianie daty i godziny na zdjęciu
Program
Auto
Camera
Mode
MENU
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij MENU.
Pojawi się ekran menu.
Nie można wstawić daty i godziny w trybie
Multi Burst.
Jeśli zdjęcia zostały wykonane ze wstawioną
datą i godziną, w późniejszym czasie nie można usunąć tych danych.
Podczas wykonywania zdjęć ze wstawioną
datą i godziną, na ekranie LCD zamiast rzeczywistej daty i godziny wyświetlany jest wskaźnik . Rzeczywista data i godzina w kolorze cz erwonym pojawia się w prawym dolnym rogu podczas odtwarzania zdjęcia.
30
PL
Loading...
+ 214 hidden pages