Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy
narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
Niniejszy produkt został przetestowany
i uznany za spełniający ograniczenia
określone w dyrektywie EMC dotyczącej
korzystania z kabli połączeniowych
o długości mniejszej niż 3 metry.
Ostrzeżenie
Pola elektromagnetyczne o określonych
częstotliwościach mogą wpływać na obraz
i dźwięk tego aparatu cyfrowego.
Uwaga
Jeśli wyładowania elektrostatyczne lub
pole elektromagnetyczne spowodują
przerwanie transferu danych przed jego
zakończeniem (błąd), należy jeszcze raz
uruchomić aplikację lub odłączyć
i podłączyć ponownie kabel USB.
Pozbywanie się baterii użytych do zasilania
tego produktu w niektórych krajach/
rejonach może być obwarowane
specjalnymi przepisami. Należy
skonsultować się z lokalnymi władzami.
PL
2
Nagranie próbne
Przed przystąpieniem do rejestrowania
niepowtarzalnych zdarzeń można wykonać
ujęcie próbne, aby upewnić się, że aparat
działa prawidłowo.
Brak rekompensaty za treść nagrania
Nie można zrekompensować treści
nagrania, jeśli zapis lub odtwarzanie jest
niemożliwe z powodu awarii aparatu lub
nośnika do nagrywania itp.
Zalecenie wykonywania kopii
zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty
danych, należy skopiować dane na dysk
(utworzyć kopię zapasową).
Uwagi dotyczące zgodności danych
obrazu
•Niniejszy aparat spełnia wymagania
uniwersalnego standardu dotyczącego
zasad projektowania systemu plików dla
cyfrowych aparatów fotograficznych
ustanowionych przez organizację JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
•Nie można zagwarantować odtwarzania
obrazów zarejestrowanych przy użyciu
tego aparatu w innych urządzeniach oraz
odtwarzania obrazów zarejestrowanych
lub zmodyfikowanych za pomocą innych
urządzeń w tym aparacie.
Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo
i inne materiały mogą być chronione
prawem autorskim. Nieautoryzowane
nagrywanie takich materiałów może być
sprzeczne z przepisami prawa autorskiego.
Nie należy wstrząsać ani uderzać
aparatu
Oprócz awarii i niemożności rejestrowania
obrazów może to spowodować uszkodzenie
karty pamięci „Memory Stick” albo
uszkodzenie lub utratę danych obrazu.
Ekran LCD, wizjer LCD (dotyczy tylko
modeli z wizjerem LCD) i obiektyw
Ekran LCD i wizjer LCD zostały
•
wyprodukowane z wykorzystaniem
wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki
czemu w efektywnym użyciu jest ponad
99,99% pikseli. Jednak na ekranie LCD
i w wizjerze LCD mogą być stale
wyświetlane niewielkie, czarne i/lub jasne
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone)
punkty. Punkty te są normalnym skutkiem
w procesie produkcyjnym i w żaden
sposób nie wpływają na zapis obrazu.
•Umieszczając aparat w pobliżu okna lub
na zewnątrz budynku, należy zachować
ostrożność. Narażenie ekranu LCD,
wizjera lub obiektywu na długotrwałe
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych może spowodować awarię.
•Nie należy mocno naciskać ekranu LCD.
Ekran może być nierówny, co może
spowodować awarię.
•W niskiej temperaturze obrazom na
ekranie LCD mogą towarzyszyć smugi.
Nie oznacza to awarii.
Z powierzchni lampy błyskowej
należy usuwać zabrudzenia
Jeśli w wyniku ciepła wytwarzanego przez
lampę błyskową zabrudzenie zmieni kolor
lub przyklei się do powierzchni lampy,
może nie zostać wyemitowane
odpowiednie światło.
Nie należy dopuszczać do
zawilgocenia aparatu
Wykonując zdjęcia na zewnątrz budynków
podczas deszczu lub w podobnych
warunkach, należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zawilgocenia aparatu.
Dostanie się wody do wnętrza aparatu
może spowodować nieodwracalną awarię
urządzenia. Jeśli nastąpi kondensacja
wilgoci, przed użyciem aparatu należy
zapoznać się informacjami na stronie 112
i postępować według instrukcji
dotyczących jej usunięcia.
Nie należy narażać urządzenia na
działanie piasku ani pyłu
Korzystanie z aparatu w miejscach pełnych
piasku lub pyłu może spowodować awarię.
Nie należy kierować aparatu w stronę
słońca lub innego źródła jasnego
światła
Może to spowodować nieodwracalne
uszkodzenie wzroku lub awarię aparatu.
Uwaga dotycząca miejsc, w których
można używać aparatu
Nie należy używać aparatu w pobliżu
urządzeń generujących silne fale radiowe
lub emitujących promieniowanie. Funkcje
zapisu lub odtwarzania przez aparat mogą
działać nieprawidłowo.
Ilustracje wykorzystane w tej
instrukcji
Przykładowe fotografie użyte w tej
instrukcji są reprodukcjami, a nie
rzeczywistymi zdjęciami wykonanymi przy
użyciu tego aparatu.
Ilustracje i kopie ekranu
wykorzystane w instrukcji
W instrukcji wykorzystywane są ilustracje
i kopie ekranu aparatu DSC-P43, chyba, że
wskazano inaczej.
Znaki towarowe
• jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
•„Memory Stick”, , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick
Duo”, , „Memory Stick
PRO Duo”, ,
„MagicGate”, są
znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
•Picture Package jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
•
Microsoft, Windows, Windows Media
i
DirectX
są (zastrzeżonymi) znakami
towarowymi firmy
Microsoft Corporation
PL
w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach/rejonach.
•Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Apple
Computer, Inc.
•Macromedia oraz Flash są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Macromedia, Inc.
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
•Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation.
•Ponadto nazwy systemów i produktów
użyte w tej instrukcji są na ogół znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich twórców lub
producentów. Jakkolwiek we wszystkich
przypadkach w tej instrukcji nie są
używane znaki
Szczegółowe informacje na temat
obsługi można znaleźć na stronach
podanych w nawiasach.
A Lampka POWER (14)
B Przycisk POWER (14)
C Przycisk migawki (22)
D Lampa błyskowa (27)
E Głośnik (pod spodem)
F Okienko wizjera
G Lampka samowyzwalacza (26)/
Iluminator AF (29, 109)
H Obiektyw
I Mikrofon
PL
6
J Gniazdo statywu (pod spodem)
Długość śruby statywu nie powinna
•
przekraczać 5,5 mm. Nie można starannie
zamocować aparatu na statywie o dłuższej
śrubie. Ponadto dłuższa śruba może
spowodować uszkodzenie aparatu.
A Przełącznik trybu
: Aby wyświetlać lub
edytować obrazy
: Aby wykonywać zdjęcia
: Aby nagrywać filmy
B Przycisk sterujący
Menu włączone: v/V/b/B/z
(15)
Menu wyłączone: //7/
(27/26/24/52)
C Wizjer (29)
D Ekran LCD
Szczegółowe informacje na temat
elementów wyświetlanych na ekranie LCD
można znaleźć na stronach od 118 do 121.
Nie możemy zagwarantować prawidłowego
funkcjonowania aparatu podczas
korzystania z baterii wymienionych
powyżej - z powodu właściwości baterii,
takich jak na przykład możliwość wycieku
elektrolitu.
Czynnoœci wstêpne
Uwagi dotyczące postępowania z akumulatorami
Uwagi dotyczące
akumulatorów niklowowodorkowych
• W chwili zakupu lub po długiej przerwie
w eksploatacji, akumulatory niklowowodorkowe mogą nie być zdolne do
pełnego naładowania. Jest to zjawisko
typowe dla tego rodzaju akumulatorów
i nie oznacza awarii. W takim wypadku
kilkakrotne pełne rozładowanie
i naładowanie powinno rozwiązać
problem.
• Jeśli bieguny akumulatorów niklowo-
wodorkowych są zabrudzone, akumulatory
mogą nie być ładowane prawidłowo. Od
czasu do czasu należy czyścić bieguny
akumulatorów oraz styki ładowarki,
wycierając je suchą szmatką.
• Do przenoszenia akumulatorów niklowo-
wodorkowych należy używać pudełka na
akumulatory (dostarczonego razem z DSCP43). W przypadku zwarcia metalowych
styków +/– istnieje niebezpieczeństwo
nadmiernego nagrzewania się lub zapalenia
się akumulatora.
• Nawet jeśli akumulatory niklowo-
wodorkowe nie są używane, w naturalny
sposób z czasem tracą moc. Zalecane jest
ponowne naładowanie akumulatorów tuż
przed użyciem.
• Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe
zostaną ponownie naładowane przed
pełnym wykorzystaniem ich mocy
z poprzedniego ładowania, może wystąpić
tzw. „efekt pamięci”*, który spowoduje,
że ostrzeżenie o niskim poziomie napięcia
akumulatora pojawi się wcześniej niż
oczekiwano. Naładowanie akumulatora po
jego pełnym rozładowaniu powinno
rozwiązać ten problem.
* „Efekt pamięci” – sytuacja, w której
akumulator tymczasowo przyjmuje mniej
mocy niż w przypadku pełnego
naładowania.
• Aby całkowicie rozładować akumulatory,
należy ustawić aparat w trybie pokazu
slajdów (str. 59) i pozostawić go w tym
stanie do czasu wyczerpania akumulatorów.
• Nie należy odrywać zewnętrznej warstwy
ochronnej ani niszczyć akumulatorów. Nie
należy używać akumulatorów częściowo lub
całkowicie pozbawionych warstwy
ochronnej ani akumulatorów
zdemontowanych w jakikolwiek inny
sposób. Może to spowodować wyciek,
eksplozję lub nagrzewanie się akumulatora,
co może być przyczyną oparzenia lub
obrażeń ciała. Może to także spowodować
awarię ładowarki akumulatorów.
PL
8
Ładowanie akumulatorów (tylko DSC-P43)
Uwagi dotyczące baterii
alkalicznych
• Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii może nie wyświetlać dokładnych
informacji i zasilanie może się wyłączyć,
nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii pokazuje, że pozostały
czas jest wystarczający.
• Nowych baterii nie należy łączyć ze starymi.
• Istnieją duże różnice w wydajności baterii
różnych typów i baterii pochodzących od
różnych producentów. Jest to szczególnie
widoczne w niskich temperaturach, gdy
niektóre baterie są zauważalnie słabsze.
Fotografowanie w temperaturach poniżej
5°C może być niemożliwe.
• Baterie alkaliczne mają krótszy czas
eksploatacji niż akumulatory niklowowodorkowe.
• Istnieje duża różnica między dostępnym
czasem fotografowania i dostępnym czasem
odtwarzania. Z powodu właściwości baterii
alkalicznych możliwe jest, iż aparat wyłączy
się podczas zmiany położenia pokrętła
wyboru trybu. W takim wypadku należy
wymienić baterie na nowe lub na całkowicie
naładowane akumulatory niklowowodorkowe.
Zalecane jest korzystanie
z akumulatorów niklowo-wodorkowych
(należących do wyposażenia DSC-P43)
lub korzystanie z akumulatorów niklowowodorkowych dostarczonych w zestawie
STAMINA „Quick charge” (nie należy do
wyposażenia).
1
, Włóż akumulatory niklowo-
wodorkowe do ładowarki
akumulatorów (należy do
wyposażenia), zwracając
uwagę na prawidłową
polaryzację biegunów +/–.
urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest
podłączone do gniazda sieciowego. Jeśli
w trakcie korzystania z ładowarki
akumulatorów wystąpią jakieś problemy,
należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez
odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
Lampka
CHARGE
do gniazda
sieciowego
(gniazda elektrycznego)
Przewód zasilający
2
, Ładowarkę akumulatorów
należy podłączyć do gniazda
sieciowego przy użyciu
przewodu zasilającego.
Rozpocznie się ładowanie i zaświeci
lampka CHARGE. Gdy lampka
CHARGE zgaśnie, ładowanie jest
zakończone.
Szczegółowe informacje na temat
ładowarki akumulatorów można znaleźć
na stronie 115.
Aby wyjąć akumulatory
Należy nacisnąć koniec akumulatora
oznaczony symbolem –, aby unieść
koniec +, a następnie wyjąć akumulator.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć
przewód zasilający od gniazda sieciowego
oraz wyjąć akumulatory niklowowodorkowe z ładowarki akumulatorów.
Czynności wstępne
PL
9
Czas ładowania
Akumulator niklowowodorkowy
NH-AA-DA
(należą do wyposażenia)
Jest to czas wymagany do naładowania
całkowicie rozładowanych akumulatorów
niklowo-wodorkowych przy użyciu
dostarczonej ładowarki akumulatorów
w temperaturze otoczenia
wynoszącej 25°C.
• Ładowanie zostanie zakończone po upływie
około sześciu godzin. Lampka CHARGE
może świecić dłużej niż przez sześć godzin,
ale nie oznacza to awarii.
• W przypadku korzystania z ładowarki
akumulatorów znajdującej się w zestawie
STAMINA „Quick charge” (nie należy do
wyposażenia) akumulatory będą ładowane
szybciej.
Czas ładowania
W przypadku ładowania dwóch
akumulatorów niklowo-wodorkowych:
Około 2 godz. 30 min
W przypadku ładowania czterech
akumulatorów niklowo-wodorkowych:
Około 5 godz.
× 2
Czas
ładowania
Ok. 6 godz.
Wkładanie akumulatorów
1
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” do góry
i przesuń ją w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
2
, Włóż akumulatory.
Bieguny +/– baterii należy dopasować
do oznaczeń +/– wewnątrz komory
baterii.
• Od czasu do czasu należy czyścić bieguny
akumulatorów oraz styki pokrywy komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”,
wycierając je suchą szmatką. Jeśli bieguny
akumulatorów lub styki będą pokryte
warstwą brudu lub tłuszczu, czas działania
aparatu może się znacznie skrócić.
10
PL
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Zamknij pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, przytrzymując
akumulatory wewnątrz komory.
Pokrywa będzie zamknięta, gdy się
zatrzaśnie.
Aby wyjąć akumulatory
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, otwórz
pokrywę komory baterii/karty pamięci
„Memory Stick”, a następnie wyjmij
akumulatory.
• Upewnij się, że podczas otwierania lub
zamykania pokrywy komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” akumulatory nie
wypadną.
Wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii
W miarę zmniejszania się mocy
akumulatorów w trakcie ich używania,
wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii wyświetla ilość
pozostałej mocy przy użyciu
następujących symboli.
Wskaźnik
pozostałego czasu
użytkowania baterii
Wskazówki dotyczące
pozostałego czasu
użytkowania baterii
(Pełne naładowanie
wynosi 100%)
Pozostała wystarczająca
ilość mocy
Połowa mocy
akumulatora
Niski poziom mocy
akumulatora, nagrywanie/
odtwarzanie wkrótce
zostanie zatrzymane.
Wymień akumulatory na
całkowicie naładowane
akumulatory niklowowodorkowe lub nowe
baterie alkaliczne albo
naładuj używane
akumulatory niklowowodorkowe. (Wskaźnik
ostrzegawczy miga.)
• Jeśli ekran LCD jest wyłączony, należy
nacisnąć przycisk , aby go włączyć.
• W zależności od warunków użytkowania
aparatu i stanu naładowania akumulatorów
lub od warunków otoczenia, informacje te
mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
• W przypadku korzystania z baterii
alkalicznych pozostały czas użytkowania
baterii nie zawsze jest pokazywany
prawidłowo. Istnieją duże różnice
w wydajności baterii różnych typów i baterii
pochodzących od różnych producentów.
Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli
wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii pokazuje, że pozostały czas jest
wystarczający. W takim wypadku należy
wymienić baterie na nowe lub na całkowicie
naładowane akumulatory niklowowodorkowe.
• W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego (nie należy do wyposażenia)
informacje o pozostałym czasie
użytkowania baterii nie są wyświetlane.
Czynności wstępne
PL
11
Liczba zdjęć, które można
zarejestrować/przejrzeć, oraz
czas eksploatacji
akumulatorów
W tabeli pokazano przybliżoną liczbę zdjęć,
które można zarejestrować/przejrzeć podczas
fotografowania w trybie normalnym, przy
użyciu całkowicie naładowanych
akumulatorów niklowo-wodorkowych lub
nowych baterii alkalicznych, w temperaturze
25°C. Liczba zdjęć, które można
zarejestrować lub przejrzeć, uwzględnia
wymianę (w razie potrzeby) karty pamięci
„Memory Stick”. Należy pamiętać, że
w zależności od warunków użytkowania
rzeczywiste liczby mogą być mniejsze niż
wskazane.
• Pojemność akumulatorów niklowo-
wodorkowych zmniejsza się stopniowo
w miarę ich użytkowania i w miarę upływu
czasu (str. 115).
Fotografowanie
w przeciętnych warunkach
NH-AA-DA (2) (dostarczone
z DSC-P43)
PL
12
Rozmiar
zdjęcia
4M
VGA
(E-Mail)
Ekran
LCD
Wł.
Wył.
Wł.
Wył.
Liczba
zdjęć
Czas
eksploatacji (min)
Ok. 400Ok. 200
Ok. 760Ok. 380
Ok. 400Ok. 200
Ok. 760Ok. 380
AM3-P2AE (2) (dostarczone
z DSC-P41)
Rozmiar
zdjęcia
4M
VGA
(E-Mail)
1)
Metoda pomiaru opiera się na standardzie
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
1)
Przeglądanie zdjęć
Rozmiar
zdjęcia
4M
VGA
Ekran
LCD
Liczba
zdjęć
Czas
eksploatacji (min)
Wł.
Wył .
Wł.
Wył .
Fotografowanie w następujących sytuacjach:
– Ustawienie jakości zdjęć ma wartość
[Fine]
– Opcja [AF Mode] ma wartość [Single]
– Wykonywanie jednego ujęcia co
30 sekund
– Lampa błyskowa jest wyzwalana co drugie
ujęcie
– Zasilanie jest wyłączane co dziesiąte ujęcie
Ok. 80Ok. 40
Ok. 160Ok. 80
Ok. 80Ok. 40
Ok. 160Ok. 80
2)
NH-AA-DA (2)
(dostarczone z DSC-P43)
Liczba zdjęć
Czas
eksploatacji
(min)
Ok. 9 400
Ok. 9 400
Ok. 470
Ok. 470
Rozmiar
zdjęcia
4M
VGA
(E-Mail)
2)
Przeglądanie po kolei pojedynczych zdjęć
w odstępach wynoszących około trzy
sekundy
Filmowanie
NH-AA-DA (2) (dostarczone
z DSC-P43)
Ekran LCD
włączony
AM3-P2AE (2) (dostarczone
z DSC-P41)
Ekran LCD
włączony
3)
Filmowanie ciągłe obrazu o rozmiarze [160]
AM3-P2AE (2)
(dostarczone z DSC-P41)
Liczba
zdjęć
Ok. 7 200
Ok. 7 200
3)
Ekran LCD
wyłączony
Ok.
170
Ok.
Ekran LCD
wyłączony
Ok.
100
Ok.
Czas
eksploatacji
(min)
Ok.
360
Ok.
360
220
160
(E-Mail)
Korzystanie z zasilacza sieciowego
• Liczba zdjęć, które można zarejestrować/
przejrzeć, oraz czas eksploatacji
akumulatora (baterii) zmniejsza się
w następujących warunkach:
– Temperatura otoczenia jest niska
– Używana jest lampa błyskowa
– Aparat był wielokrotnie włączany i
wyłączany
– Opcja [LCD Backlight] na ekranie Setup
ma wartość [Bright]
– Opcja [AF Mode] ma wartość [Monitor]
– Akumulator ma mało mocy
Zasilacz sieciowy (nie
należy do wyposażenia)
Wtyk prądu
stałego
Pokrywa gniazd
1
, Otwórz pokrywę gniazd, a
następnie podłącz zasilacz
sieciowy AC-LS5 (nie należy do
wyposażenia) do gniazda DC
IN aparatu.
Podłącz wtyk w taki sposób, aby symbol
v był skierowany do góry.
• Należy używać zasilacza sieciowego
AC-LS5. Z tym aparatem nie można
używać innych zasilaczy sieciowych.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda sieciowego. Jeśli w
trakcie korzystania z zasilacza wystąpią
jakieś problemy, należy natychmiast
wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku
od gniazda sieciowego.
2 Do gniazda sieciowego
(gniazda elektrycznego)
1
Przewód zasilający
2
, Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego i do
gniazda sieciowego.
• Po zakończeniu korzystania z zasilacza
sieciowego należy odłączyć go od gniazda
DC IN aparatu i gniazdka sieciowego.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest
podłączone do gniazda sieciowego, nawet
jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
Czynności wstępne
PL
13
Korzystanie z aparatu
za granicą
Źródła zasilania
Aparatu można używać w dowolnym
kraju lub regionie, korzystając z
ładowarki akumulatorów (należy do
wyposażenia DSC-P43) lub zasilacza
sieciowego AC-LS5 (nie należy do
wyposażenia) działającego w zakresie
napięć od 100 V do 240 V (prąd
przemienny), 50/60 Hz. W razie
potrzeby należy użyć dostępnego
w sprzedaży adaptera wtyku [a],
w zależności od kształtu gniazda
sieciowego (gniazda elektrycznego) [b].
BC-CS2A/CS2B
• Nie należy używać transformatora
elektrycznego (konwertera podróżnego),
ponieważ może to spowodować awarię.
Włączanie/wyłączanie aparatu
POWER
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a
zasilanie będzie włączone. Po włączeniu
aparatu po raz pierwszy, pojawi się
ekran Clock Set (str. 15).
Aby wyłączyć zasilanie
Naciśnij ponownie przycisk POWER.
Lampka POWER zgaśnie, a aparat się
wyłączy.
Lampka POWER
POWER
Funkcja automatycznego
wyłączania
Jeśli podczas fotografowania,
przeglądania zdjęć lub konfigurowania
ustawień aparatu zasilanego
akumulatorami (bateriami), przez około
trzy minuty nie będą wykonywane żadne
czynności, zasilanie zostanie
automatycznie wyłączone w celu
oszczędzania mocy baterii.
Jednak w następujących okolicznościach
(nawet jeśli aparat jest zasilany przy
użyciu akumulatorów lub baterii)
funkcja automatycznego wyłączania nie
zadziała.
• Odtwarzane są filmy
• Wyświetlany jest pokaz slajdów
• Do gniazda (USB) lub do gniazda
A/V OUT (MONO) (tylko DSC-P43)
jest podłączony kabel
14
PL
Jak używać przycisku
sterującego
P
Program
Auto
Camera
ISOWB
FINE
Fine
Standard
P. Quality
ISOWB
Ustawianie daty i godziny
Przełącznik trybu
1
Czynności wstępne
Clock Set
POWER
200411//0012 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
2
Aby zmienić bieżące ustawienia
aparatu, należy wywołać menu lub ekran
Setup (strony 43, 44), a następnie
wprowadzić zmiany przy użyciu
przycisku sterującego.
Dla każdego elementu naciśnij v/V/b/B, aby wybrać żądaną wartość,
następnie naciśnij z lub v/V/b/B, aby
wprowadzić zmianę.
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu .
• Aby ponownie ustawić godzinę i
datę, należy wybrać opcję [Clock Set]
w menu (Setup 2) na ekranie
Setup (strony 44, 111), a następnie
kontynuować od punktu
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy przełącznik trybu znajduje się
wpołożeniu
lub .
3.
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono,
a na ekranie LCD pojawi się ekran
Clock Set.
PL
15
Clock Set
200411//0012 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200411//00
12 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200511//00
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany
format daty, a następnie
naciśnij przycisk z.
Istnieje możliwość wybrania formatu
[Y/M/D] (rok/miesiąc/dzień), [M/D/Y]
i [D/M/Y].
• Jeśli kiedykolwiek nastąpi rozładowanie
okrągłej baterii, która podtrzymuje
w pamięci dane dotyczące godziny
(str. 113), ekran Clock Set pojawi się
ponownie. W takim wypadku należy
ponownie ustawić datę i godzinę, począwszy
od punktu 3 powyżej.
PL
16
4
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz rok,
miesiąc, dzień, godzinę lub
minutę, które chcesz ustawić.
Powyżej wybranego elementu będzie
wyświetlany symbol v, a poniżej —
symbol V.
5
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym ustaw żądaną
wartość liczbową, a następnie
naciśnij przycisk z.
Po ustawieniu bieżącej wartości
liczbowej ustaw następny element.
Powtarzaj czynności 4 i 5, dopóki nie
zostaną ustawione wszystkie elementy.
• Po wybraniu opcji [D/M/Y] w punkcie 3
ustaw godzinę w cyklu 24-godzinnym.
• 12:00 AM oznacza północ, a 12:00 PM
oznacza południe.
Czynności wstępne
Clock Set
200511//30
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
6
, Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym, a
następnie naciśnij przycisk z.
Data i godzina zostaną ustawione, a
zegar rozpocznie odmierzanie czasu.
• Aby anulować proces ustawiania, wybierz
opcję [Cancel], a następnie naciśnij
przycisk z.
PL
17
Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”
Strona ze
stykami
Strona z
etykietą
Lampka
dostępu
Fotografowanie
12
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” do góry
i przesuń ją w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
• Podczas otwierania lub zamykania pokrywy
komory baterii/karty pamięci „Memory
Stick” należy zachować ostrożność, aby nie
upuścić akumulatorów.
• Szczegółowe informacje na temat kart
pamięci „Memory Stick” można znaleźć na
stronie 113.
PL
18
, Włóż kartę pamięci „Memory
Stick”.
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” do
końca, aż się zatrzaśnie, jak pokazano na
ilustracji.
• Kartę pamięci „Memory Stick” należy
zawsze wkładać do końca. Jeśli karta
zostanie niewłaściwie włożona, prawidłowe
nagrywanie lub odtwarzanie może nie być
możliwe.
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Aby wyjąć kartę pamięci „Memory
Stick”
Otwórz pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, a następnie
naciśnij kartę pamięci „Memory Stick”,
aby się wysunęła.
• Gdy świeci lampka dostępu, trwa
zapisywanie lub odczyt zdjęcia. Nigdy
nie otwieraj pokrywy baterii/kart
“Memory Stick”, ani nie wyłączaj
zasilania w tym czasie. Dane mogą ulec
uszkodzeniu.
Ustawianie rozmiaru zdjęć
Przełącznik trybu
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz
zasilanie.
(
E-Mail
4M
)
4M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
2
, Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image
Size.
• Więcej informacji na temat rozmiaru zdjęć
można znaleźć na str. 20.
4M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
(
)
E-Mail
VGA
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany
rozmiar zdjęć.
Zostanie ustawiony rozmiar zdjęć.
Po zakończeniu ustawiania naciśnij
przycisk (Rozmiar zdjęcia).
Element konfiguracji Image Size zniknie
z ekranu LCD.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
19
Rozmiar i jakość zdjęć
W zależności od rodzaju zdjęć, które
mają być wykonywane, można wybrać
rozmiar zdjęć (liczbę pikseli) i jakość
zdjęć (współczynnik kompresji).
Rozmiar zdjęcia jest pokazywany za
pomocą liczby pikseli (punktów), które
tworzą zdjęcie (poziomo × pionowo).
Na przykład rozmiar zdjęcia 4M
(2304×1728) oznacza, że zdjęcie składa
się z 2 304 pikseli w poziomie i 1 728
w pionie. Im większa liczba pikseli, tym
większy rozmiar zdjęcia.
Istnieje możliwość wybrania jednego
z dwóch poziomów jakości zdjęć: Fine
(wysoka jakość) lub Standard.
Każdy z nich charakteryzuje się innym
współczynnikiem kompresji. Wybierając
ustawienie Fine i zwiększając rozmiar
zdjęć, można uzyskać lepszą jakość.
Jednak ilość danych wymaganych do
zapisu obrazu jest większa, a liczba
zdjęć, które można zapisać na karcie
„Memory Stick” zmniejsza się. Rozmiar
zdjęć i poziom jakości należy wybrać na
podstawie poniższej tabeli odpowiednio
do rodzaju zdjęć, które mają być
wykonywane.
1)
Domyślnym ustawieniem jest [4M].
Ustawiając ten rozmiar, można uzyskać
najwyższą jakość zdjęć w przypadku tych
aparatów.
2)
Opcja ta powoduje rejestrowanie zdjęć
w proporcjach 3:2, aby odpowiadały one
rozmiarowi papieru używanego do
PL
drukowania.
20
Krótki opis rozmiaru zdjęć
Poniższa ilustracja pokazuje różnice między maksymalnym i minimalnym rozmiarem
zdjęć.
Informacje na temat liczby zdjęć, które można zapisać w innych trybach, znajdują się na
stronie 105.
4)
Więcej informacji na temat konfigurowania jakości zdjęć (współczynnika kompresji) można
znaleźć na stronie 44.
• W przypadku odtwarzania zdjęć wykonanych przy użyciu innych urządzeń firmy Sony
wskazywany rozmiar zdjęcia może różnić się od rzeczywistego.
• Podczas przeglądania zdjęć na ekranie LCD aparatu ich rozmiar wygląda zawsze tak samo.
• Liczba zdjęć, które można wykonać, może być różna od podanej w zależności od warunków.
• Gdy pozostała liczba zdjęć, które można zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest
wskaźnik „>9999”.
• Rozmiar zdjęcia można zmienić w późniejszym czasie (funkcja Resize, patrz str. 63).
97
196 (491) 394 (985) 790 (1975)
(243)
1 428
(3571)
2904
(7261)
1 482
(2694)
5 928
(14 821)
.
Fotografowanie
PL
21
Fotografowanie uproszczone – korzystanie z trybu automatycznego
Prawidłowe trzymanie aparatu
Przełącznik trybu
Podczas fotografowania należy uważać,
aby palce nie zasłaniały obiektywu,
okienka wizjera, lampy błyskowej ani
iluminatora AF (str. 6).
PL
22
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i włącz aparat.
• Po włączeniu zasilania zostanie otwarta
osłona obiektywu.
• Na karcie pamięci „Memory Stick” można
utworzyć nowy folder, a następnie wybrać
ten folder do przechowywania zdjęć
(str. 45).
2
, Trzymaj aparat nieruchomo
obiema rękoma i skieruj go
w stronę obiektu, tak aby
obiekt znalazł się pośrodku
ramki ogniskowania.
• Aparat jest wyposażony w automatyczną
funkcję AF dla trybu makro. Minimalna
odległość ogniskowa od obiektu to 10 cm.
• Ramka wyświetlana na ekranie LCD
pokazuje zakres ogniskowania. (Dalmierz
AF, patrz str. 47).
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
Wskaźnik blokady
AE/AF Miga
światłem zielonym
t
Pozostaje
włączona
, Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go
w tym położeniu.
Po uzyskaniu ostrości aparat emituje
sygnał dźwiękowy. Gdy wskaźnik
blokady AE/AF przestanie migać
i pozostanie włączony, aparat będzie
gotowy do fotografowania.
(W zależności od obiektu, ekran LCD
może być przez ułamek sekundy
„zamrożony”.)
• Po zdjęciu palca z przycisku migawki
fotografowanie zostanie anulowane.
• Jeśli aparat nie emituje sygnału
dźwiękowego, regulacja ostrości nie została
zakończona. Można wykonać zdjęcie, ale
ostrość nie zostanie ustawiona prawidłowo.
101
VGA
97
SAF
4
, Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Rozlegnie się trzask migawki, a zdjęcie
zostanie wykonane i zapisane na karcie
pamięci „Memory Stick”. Gdy zgaśnie
lampka zapisu (str. 7), będzie można
wykonać następne ujęcie.
• Jeśli aparat jest zasilany z akumulatorów
(baterii) i po włączeniu aparatu przez chwilę
nie będą wykonywane żadne czynności,
zasilanie zostanie automatycznie wyłączone
w celu oszczędzania mocy akumulatora
(baterii) (str. 14).
Przełącznik trybu
Po ustawieniu przełącznika trybu
w pozycji dostępne funkcje
zmieniają się w zależności od ustawienia
(Camera) w następujący sposób.
Program
Auto
Camera
Mode
Fotografowanie automatyczne [Auto]
Ostrość, ekspozycja i balans bieli są
automatycznie dostosowywane, co
pozwala na łatwe fotografowanie.
Jakość zdjęcia jest ponadto ustawiana na
[Fine], ramka dalmierza AF na [Multi
AF], a jako tryb pomiaru zostaje
wybrany pomiar wielowzrorcowy
(strony 47 i 52).
W menu pojawiają się tylko opcje
(Camera), [Mode] (REC Mode) i
(Setup).
Program wykonywania zdjęć [Program]
Konieczne regulacje są wykonywane
automatycznie, podobnie jak
w przypadku fotografowania
automatycznego, można jednak zmieniać
również ogniskową i inne żądane
ustawienia. Ponadto można również
wybrane funkcje fotografowania przy
użyciu menu (strony 43 i 106).
Fotografowanie
PL
23
(Tryb zmierzchu) (str. 32)
(Tryb portretu o zmierzchu) (str. 32)
(Tryb krajobrazu) (str. 32)
(Tryb łagodnych odcieni) (str. 32)
(Tryb plaży) (str. 32)
(Tryb świecy) (str. 33)
Aby zmienić tryb fotografowania
1 Ustaw przełącznik trybu
w położeniu.
2 Naciśnij przycisk MENU.
3 Wybierz (Camera) za pomocą b
na przycisku sterującym.
4 Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany tryb
fotografowania.
PL
24
Informacje o funkcji Auto Focus
Podczas pr óby wykonania zdjęc ia obiektu,
dla którego trudno ustawić ostrość,
wskaźnik blokady AE/AF zacznie powoli
migać i nie zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy blokady AE.
W przypadku poniższych obiektów
korzystanie z funkcji automatycznego
ogniskowania może być utrudnione.
W takim wypadku należy zwolnić przycisk
migawki, a następnie podjąć próbę zmiany
ujęcia i ponownego ustawienia ostrości.
• Obiekt jest ciemny i znajduje się
w dużej odległości od aparatu
• Kontrast między obiektem a jego tłem
jest słaby
• Obiekt jest oglądany przez szybę, na
przykład przez okno
• Obiekt szybko się porusza
• Obiekt odbija się, na przykład
w lustrze, albo ma świecącą lub
błyszczącą powierzchnię
• Obiekt błyska
• Obiekt jest oświetlony od tyłu
Istnieją dwie funkcje automatycznego
ogniskowania: „Ramka dalmierza AF”,
która powoduje ustawienie ostrości
zgodnie z położeniem i rozmiarem
obiektu, oraz „tryb regulacji ogniskowej
(AF mode)”, który powoduje ustawienie
czasu rozpoczęcia i zakończenia regulacji
ostrości przez aparat.
Szczegółowe informacje można znaleźć
na stronie 47.
Aby wrócić do trybu fotografowania,
naciśnij lekko przycisk migawki lub
naciśnij ponownie b (7) na przycisku
sterującym.
Aby usunąć zdjęcie wyświetlane na
ekranie LCD
1 Naciśnij przycisk (Usuń).
2 Wybierz opcję [Delete] za pomocą v
na przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Zdjęcie zostanie usunięte.
• Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego
przetwarzania.
Korzystanie z funkcji zbliżenia
W (obiektyw szerokokątny)
x1.1x2.8PP
T (teleobiektyw)
101
VGAVGA
98
101
98
, Naciśnij D-Zoom, aby wybrać
żądane położenie zbliżenia, a
następnie wykonaj zdjęcie.
Minimalna odległość ogniskowa od
obiektu
Ok. 10 cm od powierzchni obiektywu
• Funkcji zbliżenia nie można używać podczas
nagrywania filmu (str. 72).
Zbliżenie
Aparat jest wyposażony w dwa rodzaje
zbliżenia cyfrowego: zbliżenie
inteligentne i precyzyjne zbliżenie
cyfrowe. Funkcje zbliżenia można
wybrać na ekranie Setup. Domyślnym
ustawieniem jest precyzyjne zbliżenie
cyfrowe.
Metoda powiększania i zbliżenie różnią
się w zależności od rozmiaru zdjęć i typu
zbliżenia, dlatego zbliżenie należy
wybrać tak, aby było odpowiednie dla
wykonywanych zdjęć.
Po naciśnięciu przycisku D-Zoom na
ekranie LCD pojawi się wskaźnik
wielkości zbliżenia.
Wskaźnik
wielkości
zbliżenia
• Wskaźnik wielkości zbliżenia jest różny
w przypadku różnych typów zbliżenia.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe:
Zbliżenie inteligentne:
• Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty
znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają
priorytet podczas automatycznego
ustawiania ogniskowej.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Fotografowanie
Precyzyjne
zbliżenie cyfrowe
Rozmiar wszystkich zdjęć jest
powiększany do maksymalnej wartości
3×. Działanie tej funkcji polega na
wycięciu i powiększeniu określonego
fragmentu zdjęcia, co powoduje
pogorszenie jakości zdjęcia. Aby ustawić
precyzyjne zbliżenie cyfrowe, należy dla
opcji [Digital Zoom] w menu
(Camera) wybrać ustawienie [Precision]
— ekran Setup (str. 109). Domyślnym
ustawieniem jest precyzyjne zbliżenie
cyfrowe.
PL
25
Korzystanie z samowyzwalacza
Zbliżenie inteligentne
Zbliżenie
inteligentne
Obraz jest powiększany prawie bez
zniekształceń. Pozwala to używać
zbliżenia inteligentnego tak, jakby było
to zbliżenie optyczne. Aby ustawić
zbliżenie inteligentne, należy dla opcji
[Digital Zoom] w menu (Camera)
wybrać ustawienie [Smart] — ekran
Setup (str. 109).
Maksymalna wielkość zbliżenia zależy
od wybranego rozmiaru zdjęć
w następujący sposób.
Rozmiar
zdjęcia
Maksymalna wielkość
zbliżenia
3M1,1×
1M1,8×
VGA (E-Mail)3,6×
Nie można używać zbliżenia
inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć
jest ustawiony na [4M] lub [3:2].
Standardowe ustawienie rozmiaru
PL
to [4M].
26
• Podczas korzystania z funkcji zbliżenia
inteligentnego obraz na ekranie LCD może
być niewyraźny. Nie ma to jednak wpływu
na wykonywane zdjęcie.
• Nie można używać zbliżenia inteligentnego
w trybie Multi Burst.
101
VGA
98
SAF
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij V ()
na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
(samowyzwalacz).
• Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU,
aby menu znikło.
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy przełącznik trybu znajduje się
w położeniu .
Wybieranie trybu lampy błyskowej
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym
położeniu, aby ustawić
ogniskową, a następnie naciśnij
przycisk migawki do końca.
Lampka samowyzwalacza (str. 6)
zacznie migać i będzie słychać
przerywany dźwięk. Zdjęcie zostanie
wykonane po upływie około 10 sekund.
Aby anulować działanie funkcji
samowyzwalacza
Naciśnij ponownie V ( ) na przycisku
sterującym. Wskaźnik zniknie z
ekranu LCD.
• Jeśli użytkownik stanie przed aparatem
i naciśnie przycisk migawki, ogniskowa
i ekspozycja mogą nie zostać ustawione
prawidłowo.
101
VGA
98
SAF
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij
kilkakrotnie v ( ) na przycisku
sterującym, aby wybrać tryb
lampy błyskowej.
Tryb lampy błyskowej posiada
następujące odmiany.
Brak wskaźnika (Auto): Aparat
decyduje o użyciu lampy błyskowej
w zależności od warunków oświetlenia.
Lampa błyskowa zostanie użyta, gdy
oświetlenie jest niewystarczające lub gdy
wykonywane jest zdjęcie obiektu pod
światło.
(Wymuszona lampa błyskowa):
Lampa błyskowa zostanie użyta
niezależnie od ilości światła otoczenia.
(Wolna synchronizacja):
błyskowa zostanie użyta niezależnie od
ilości światła otoczenia. W tym trybie
Lampa
szybkość migawki w ciemnym otoczeniu
jest mniejsza, dzięki czemu można
wykonać wyraźne zdjęcie tła znajdującego
się poza obszarem oświetlanym przez
lampę błyskową.
(Brak lampy błyskowej): Lampa
błyskowa nie będzie używana.
• Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU,
aby menu znikło.
• Zalecana odległość od obiektu przy
fotografowaniu z lampą błyskową (gdy
[ISO] jest ustawione na [Auto]): Ok. 0,2 m
do 3,5 m
• Lampa błyskowa jest wyzwalana
dwukrotnie. Pierwszy przedbłysk służy do
regulacji ilości światła emitowanego przez
lampę błyskową, a drugi błysk umożliwia
wykonanie zdjęcia.
• Jasność lampy błyskowej można zmienić
przy użyciu opcji [] (Flash Level)
w ustawieniach menu (str. 54). (Gdy
(Camera) jest ustawione w menu na tryb
[Auto], nie można zmienić jasności lampy
błyskowej.)
• Ponieważ po wybraniu opcji (Wolna
synchronizacja) lub (Brak lampy
błyskowej) szybkość migawki w ciemnym
otoczeniu jest mniejsza, zalecane jest użycie
statywu.
• Podczas ładowania lampy błyskowej miga
lampka (ładowanie lampy błyskowej).
Po zakończeniu ładowania lampka gaśnie.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
27
W przypadku fotografowania
pod światło
W trybie Auto fotografowanie pod
światło powoduje automatyczne
wyzwolenie lampy błyskowej, nawet
jeśli wokół obiektu jest wystarczająco
dużo światła. (Synchronizacja ze
światłem dziennym)
Przed wyzwoleniem lampy błyskowej
Po wyzwoleniu lampy błyskowej
• W zależności od warunków fotografowania
uzyskanie najlepszej jakości może okazać
się niemożliwe.
• Aby lampa błyskowa nie była używana,
należy ustawić tryb lampy błyskowej na
(Brak lampy błyskowej).
PL
28
Aby ograniczyć „efekt
czerwonych oczu”
w przypadku fotografowania
żywych obiektów
Przed wykonaniem zdjęcia lampa
błyskowa wyzwala przedbłysk, który
pozwala ograniczyć skutki
występowania efektu czerwonych oczu.
Ustaw dla opcji [Red Eye Reduction]
w menu (Camera) wartość [On] na
ekranie Setup (str. 109). Na ekranie
LCD pojawi się symbol .
m
• Możliwa efektywność redukcji efektu
czerwonych oczu jest różna dla różnych
fotografowanych osób. Ponadto na
skuteczność redukcji efektu czerwonych
oczu ma również wpływ odległość od
obiektu oraz to, czy osoba widziała
przedbłysk.
• Po ustawieniu dla opcji [Red Eye
Reduction] wartości [On] lampa błyskowa
jest wyzwalana co najmniej dwukrotnie.
Fotografowanie
ziluminatorem AF
Iluminator AF to światło wypełniające,
które umożliwia łatwiejsze ustawienie
ogniskowej dla obiektu znajdującego się
w ciemnym otoczeniu. Na ekranie LCD
pojawia się wskaźnik , a po
naciśnięciu do połowy przycisku
migawki iluminator AF emituje
czerwone światło, dopóki ogniskowa nie
zostanie ustawiona.
SAF
Jeśli funkcja ta jest niepotrzebna, należy
dla opcji [AF Illuminator] w menu
(Camera) ustawić wartość [Off] —
ekran Setup (str. 109).
• Jeśli iluminator AF nie sięga obiektu
w wystarczającym stopniu lub obiekt nie ma
kontrastu, nie można uzyskać ostrości.
(Zalecana odległość ok. 3,5 m.)
• Ostrość można uzyskać, gdy iluminator AF
sięga obiektu, nawet jeśli światło pada nieco
obok środka obiektu.
ON
101
FINE
VGA
ON
98
• Gdy ustawiona jest zaprogramowana
odległość ogniskowa (str. 49), iluminator
AF nie działa.
• Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty
znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają
priorytet podczas automatycznego
ustawiania ogniskowej.
• Iluminator AF nie działa, gdy tryb
(Camera) jest ustawiony na (tryb
zmierzchu) lub (tryb krajobrazu).
• Iluminator AF emituje bardzo jasne światło.
Mimo, iż nie jest to spowodowane
wymogami bezpieczeństwa, patrzenie
z bliska wprost na iluminator AF nie jest
zalecane.
Fotografowanie przy użyciu
wizjera
Wizjer
Fotografowanie
Wizjer jest wygodny w przypadku, gdy
konieczne jest oszczędzanie mocy
akumulatorów lub gdy trudno sprawdzić
ujęcie na ekranie LCD.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę treści wyświetlacza
w następującej kolejności.
PL
29
Wskaźniki wyłączone
r
Ekran LCD wyłączony
r
Wskaźniki włączone
• Obraz widziany w wizjerze różni się od
rzeczywistego zasięgu ujęcia. Dzieje się tak
z powodu zjawiska paralaksy. Aby
sprawdzić zasięg ujęcia, należy użyć ekranu
LCD.
• Podobnie jak w przypadku wskaźnika
blokady AE/AF na ekranie LCD, gdy
lampka blokady AE/AF w wizjerze
przestanie migać, można przystąpić do
fotografowania (str. 22).
• Gdy ekran LCD jest wyłączony
– Funkcja zbliżenia nie działa (str. 25)
– Tryb regulacji ostrości jest ustawiony na
(Pomiar punktowy), obraz zostanie
wyświetlony na ekranie przez około dwie
sekundy, aby można było sprawdzić ujęcie
lub zmienić ustawienie.
• Podczas odtwarzania zdjęć stan ekranu
LCD zmienia się w następujący sposób:
Informacje o zdjęciach włączone t
Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD
wyłączony t Wskaźniki włączone
• Szczegółowe informacje na temat
wyświetlanych elementów można znaleźć
na stronie 118.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Wstawianie daty i godziny na
zdjęciu
Program
Auto
Camera
Mode
MENU
1
, Ustaw przełącznik trybu
w położeniu i naciśnij
MENU.
Pojawi się ekran menu.
• Nie można wstawić daty i godziny w trybie
Multi Burst.
• Jeśli zdjęcia zostały wykonane ze wstawioną
datą i godziną, w późniejszym czasie nie
można usunąć tych danych.
• Podczas wykonywania zdjęć ze wstawioną
datą i godziną, na ekranie LCD zamiast
rzeczywistej daty i godziny wyświetlany jest
wskaźnik . Rzeczywista data i godzina
w kolorze cz erwonym pojawia się w prawym
dolnym rogu podczas odtwarzania zdjęcia.
30
PL
Loading...
+ 214 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.