A tűz és áramütés veszélyének
elkerülése érdekében a készüléket
ne tegye ki esőnek vagy közvetlen
nedvességnek.
Ezt a berendezést a 3 méternél (9,8 láb)
rövidebb hálózati csatlakozóval ellátott
készülékekre vonatkozó EMC direktíva
határértékeinek megfelelően tesztelték,
és megfelelőnek találták.
Figyelem!
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses
terek a digitális fényképezőgép képét és
hangját zavarhatják.
Figyelem!
Ha statikus elektromosság vagy valamilyen
külső elektromágneses jelenség az
adatátvitelt megállítja (meghiúsítja),
indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki
és csatlakoztassa újra az USB kábelt.
Bizonyos országok vagy régiók
szabályozhatják a készüléket tápláló
elemek / akkumulátorok hulladékként
való kezelését. További információért
lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
HU
2
Próbafelvétel
Mielőtt egy valóságos eseményt rögzítene,
készítsen próbafelvételt, így győződjön meg
a fényképezőgép működőképességéről.
A felvételek tartalmának
elvesztésével kapcsolatos károkért
felelősséget nem vállalunk
Nem fizetünk kártérítést, ha a felvétel
meghiúsul, vagy lejátszhatatlanná válik
a fényképezőgép vagy a felvételi médium
stb. meghibásodása miatt.
Másolatok készítése
Az adatvesztés veszélyének elkerülése
érdekében mindig készítsen másolatot
anyagairól CD-lemezre.
A képek kompatibilitása
•A fényképezőgép megfelel a Camera File
rendszer tervezési előírásait meghatározó
általános szabványnak, amelyet a JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
hozott létre.
•A fényképezőgéppel felvett képek más
gépeken való lejátszhatósága, vagy más
gépekkel készített vagy szerkesztett
képek ezen a fényképezőgépen való
lejátszhatósága nem garantált.
Figyelmeztetés a szerzői jogokkal
kapcsolatban
Az egyes televíziós műsorok, filmek,
videokazetták vagy más anyagok szerzői
jog védelme alá tartozhatnak. Ilyen
anyagok illetéktelen felvétele a szerzői jogi
törvények előírásaiba ütközhet.
Ne rázza vagy ütögesse
a fényképezőgépet
A rendellenes működésen kívül az ilyen
bánásmód a „Memory Stick” kártyát
használhatatlanná teheti, illetve a rögzített
képek sérülhetnek vagy elveszhetnek.
LCD-kijelző, LCD-kereső (csak az
LCD-keresővel rendelkező
típusoknál) és az objektív
•Az LCD-kijelző és az LCD-kereső
precíziós technológiával készül, így
a képpontoknak legalább 99,99 százaléka
működőképes. Ennek ellenére
előfordulhatnak apró fekete és / vagy
világos (fehér, vörös, kék vagy zöld)
pontok, amelyek folyamatosan jelen
vannak az LCD-kijelzőn vagy
a keresőben. Ezek a pontok a gyártási
eljárásból következően jönnek létre,
a felvételekre semmilyen hatással
nincsenek.
•Ügyeljen arra, mennyi időre hagyja
a fényképezőgépet ablak közelében vagy
a szabadban. Ugyanis ha hosszú ideig
közvetlen napsugárzás éri az
LCD-kijelzőt, a keresőt vagy az
objektívet, az meghibásodáshoz vezethet.
•Soha ne nyomja meg erősen az
LCD-kijelzőt. Ennek hatására a kijelző
egyenetlenné válhat, és rendellenesen
működhet.
•Hideg környezetben az LCD-kijelzőn
a kép változáskor vagy mozgáskor
elmosódhat. Ez nem hibajelenség.
Tartsa tisztán a villanófény-egység
felszínét
Ha a szennyeződés elszíneződik, vagy
a melegt ől a villanófény-egység felszí néhez
tapad, jelentősen csökkenhet a kibocsátott
fény mennyisége.
Ügyeljen rá, hogy a fényképezőgép
ne érintkezzen nedvességgel
Ha a szabadban esős, nedves időben készít
felvételt, vigyázzon, hogy
a fényképezőgépet ne érje nedvesség.
Ha a gép belsejébe víz kerül, ez
a fényképezőgép olyan mértékű
meghibásodását okozhatja, melyet nem
lehet javítani. Ha páralecsapódást tapasztal,
olvassa el ezt: 110. oldal, majd a leírtak
szerint távolítsa el azt, mielőtt ismét
használatba venné a fényképezőgépet.
Óvja a fényképezőgépet a homoktól
vagy portól
A fényképezőgépet homokos, poros
környezetben használva a gép
meghibásodhat.
Ne irányítsa a gépet a nap vagy
egyéb, erős fényforrás felé
Ez a fényképezőgép meghibásodását
okozhatja, illetve az Ön szeme is
maradandó károsodást szenvedhet.
Hol használhatja
a fényképezőgépet?
Ne használja a fényképezőgépet olyan
helyen, amely nagy teljesítményű
rádióhullámokat kelt vagy sugároz. Ilyen
környezetben a gép felvétel és lejátszás
funkciói hibásan működhetnek.
A kézikönyvben szereplő képek
A kézikönyvben szereplő képek,
illusztrációk, nem ezzel a kamerával
készültek.
A kézikönyvben használt
illusztrációk és képernyõállapotok
A kézikönyvben használt illusztrációk és
képernyõállapotok, hacsak más nincs
megjegyezve, a DSC-P43 készüléket
ábrázolják.
Védjegyek
•A a Sony Corporation
védjegye.
•A „Memory Stick”, a , a „Memory
Stick PRO”, a , a
„Memory Stick Duo”, a
, a „Memory Stick
PRO Duo”, a , a
„MagicGate”, a a Sony
Corporation védjegyei.
•A Picture Package a Sony Corporation
védjegye.
•A Microsoft, a Windows, a Windows Media
és a DirectX a Microsof t Corpor ation
védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az
Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
•A Macintosh, a Mac OS, a QuickTime, az
iMac, az iB o ok , a PowerB o ok , a P ower Mac
és az eMac a z Apple Computer, Inc
védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
•A Macromedia és a Flash a Macrom edia,
Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az
Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
•Az Intel, az MMX és a P en tium az Intel
Corporation védjegyei és bejegyzett
védjegyei.
•Továbbá a kézikönyvben szereplő
rendszerek és termékek elnevezései
fejlesztőik, illetve gyártóik védjegyei és
bejegyzett védjegyei. Ennek ellenére
Ha a felsorolt elemeket használja, az
elemek tulajdonságai miatt a kamera
maximális teljesítménye nem garantált.
Az akkumulátorok kezelése
Tudnivalók a nikkel metálhidrid akkumulátorokkal
kapcsolatban
• Közvetlenül megvásárlásuk után, illetve
ha hosszabb ideig nem használták őket,
a nikkel metál-hidrid akkumulátorok
nem tölthetők fel teljesen. Ez az
akkumulátortípusra jellemző sajátosság,
és nem hibajelenség. Ilyen esetben a
probléma megoldásához használja addig
az akkumulátort, míg az teljesen le nem
merül, majd töltse fel ismét.
• Ha a nikkel metál-hidrid akkumulátorok
csatlakozói szennyezettek, ez hibát okozhat
a működésben. Alkalmanként tisztítsa meg,
törölje át száraz ruhával a csatlakozókat.
• Nikkel-fémhidrid akkumulátor szállításánál
feltétlenül használja az akkumulátortartó
tokot (DSC-P43 tartozéka). A +/–
csatlakozók rövidre zárása túlzott
melegedést, esetleg tüzet is okozhat.
• A nikkel metál-hidrid akkumulátorok idővel
használaton kívül is lemerülnek. Ajánlatos
közvetlenül használat előtt feltölteni őket.
Üzembe helyezés
• Ha újratölti a nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat, mielőtt teljesen
lemerültek volna, az úgynevezett „memóriaeffektus*” léphet fel, és a vártnál előbb
jelentkezik az áramellátás gyengülését jelző
figyelmeztetés. Az akkumulátorok teljes
kisütése és újratöltése megoldja a problémát.
* A „memória-effektus” olyan állapotot jelöl,
amikor az akkumulátor - átmenetileg - nem
képes a teljes kapacitásának megfelelő
töltést felvenni.
• Az akkumulátorok teljes kisütéséhez
kapcsolja a fényképezőgépet diavetítés
üzemmódba (59. oldal), és hagyja úgy, amíg
az akkumulátorok le nem merülnek.
• Ne bontsa ki, és ne sértse fel az
akkumulátorok külső burkolatát. Soha ne
használjon olyan akkumulátorokat,
amelyek burkolatát részben vagy teljesen
eltávolították, vagy amelyeket bármilyen
módon szétszereltek. Ez szivárgáshoz,
robbanáshoz, az akkumulátor
túlmelegedéséhez, valamint személyi
sérüléshez is vezethet. A sérült
akkumulátorok a töltőt is megrongálhatják.
HU
8
Az akkumulátorok töltése (csak DSC-P43)
Megjegyzés az alkáli
elemekkel kapcsolatban
• Előfordulhat, hogy az akkumulátorszint-
jelzés nem pontos információt jelenít meg,
és fényképezőgép kikapcsolhat akkor is, ha
a kijelző még elegendő áramellátást mutat.
• Ne használjon vegyesen használt és új
akkumulátorokat egyszerre.
• A különböző gyártók különböző típusú
akkumulátorai között nagy különbségek
lehetnek. Ez különösen igaz alacsony
hőmérsékleten, amely néhány akkumulátor
kapacitását erősen csökkenti.
5°C hőmérséklet alatt előfordulhat, hogy
nem lehet képeket készíteni.
• Az alkáli elemek élettartama rövidebb
lehet, mint a nikkel metál-hidrid
akkumulátoroké.
• A rendelkezésre álló felvételi és lejátszási
idő hossza között igen nagy különbség van.
Az alkáli elemek tulajdonságai miatt a
kamera kitolt objektív mellett kikapcsolhat
az üzemmódváltó kapcsoló
helyzetváltoztatásakor. Ebben az esetben
cserélje ki az akkumulátorokat újra, vagy
teljesen feltöltött nikkel metál-hidrid
akkumulátorokra.
Azt javasoljuk, hogy nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat használjon (csak a
DSC-P43 esetében tartoték), illetve hogy
használja a STAMINA „Quick charge”
készlethez (nem tartozék) mellékelt nikkel
metál-hidrid akkumulátorokat.
1
, A nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat helyezze a
(mellékelt) töltőbe a megfelelő
polaritásnak +/– megfelelően.
• Az alkáli elemek nem tölthetők.
• Töltse föl a mellékelt nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat, mielőtt használni
kezdené őket.
• Csatlakoztassa a töltőt egy könnyen
hozzáférhető, közeli hálózati aljzathoz.
• Ha a CHARGE lámpa nem is világít, a töltő
mindaddig csatlakozik a hálózathoz, amíg ki
nem húzza a töltő kábelét a hálózati aljzatból.
Ha a töltő használata közben bármilyen hiba
adódik, azonnal szüntesse meg annak
áramellátását a hálózati kábel kihúzásával.
lámpa
CHARGE
hálózati aljzathoz
(fali csatlakozó)
Hálózati kábel
2
, Csatlakoztassa az
akkumulátortöltőt a hálózati
aljzathoz a hálózati kábel
segítségével.
A töltés elkezdődik, és a CHARGE
lámpa világít. Amikor a CHARGE
lámpa kialszik, a töltés befejeződött.
Az akkumulátortöltőre vonatkozó
részletes információkat lásd a(z)
113. oldalon.
Az akkumulátorok eltávolítása
Nyomja meg az akkumulátor – pólusú
végét, melynek következtében az
akkumulátor + pólusú vége kiemelkedik
a tartóból, és a felhasználó eltávolíthatja.
• Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a
hálózati kábelt a hálózati aljzatból, majd
vegye ki a nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat a töltőből.
Üzembe helyezés
HU
9
Töltési idő
Nikkel metál-hidrid
akkumulátor
NH-AA-DA
(tartozék)
Ez a teljesen lemerült nikkel metál-hidrid
akkumulátorok töltéséhez szükséges idő a
mellékelt akkumulátortöltővel, 25°C
környezeti hőmérsékletnél.
• A töltés körülbelül hat óráig tart. A
CHARGE lámpa hat óránál hosszabb ideig
is világíthat, de ez nem utal rendellenes
működésre.
• Ha a mellékelt STAMINA
akkumulátortöltőt a „Quick charge”
készlettel (nem tartozék) használja, a töltési
idő rövidebb lesz.
Töltési idő
Két nikkel metál-hidrid akkumulátor
töltése esetén: Körülbelül 2 óra 30 perc
Négy nikkel metál-hidrid akkumulátor
töltése esetén: Körülbelül 5 óra
× 2
Töltési idő
Körülbelül 6 óra
Az akkumulátorok behelyezése
1
, Nyissa ki az akkumulátortartó
és a „Memory Stick”
kártyanyílás fedelét.
Nyissa fel az akkumulátortartó és a
„Memory Stick” kártyanyílás fedelét,
majd fordítsa el a fedelet a nyíl irányába.
2
, Helyezze be az
akkumulátorokat.
Az akkumulátor pólusainak +/– jelzését
egyeztesse az elemtartó +/– jelzéseivel.
• Időnként tisztítsa meg az akkumulátorok és
az akkumulátor/ „Memory Stick” fedél
csatlakozóit száraz ruhával áttörölve. Ha az
akkumulátorok érintkezőin szennyeződés
vagy akár a bőrről származó zsírréteg van, az
csökkentheti a fényképezőgép üzemidejét.
HU
10
3
, Zárja le az akkumulátortartó/
„Memory Stick” ütközésig
fedelét.
Az akkumulátor/ „Memory Stick”
fedelének lezárásakor ujjával tartsa
helyükön az akkumulátorokat. A fedél
bezáródásakor kattanás hallatszik.
Az akkumulátorok eltávolítása
Emelje fel az akkumulátor/ „Memory
Stick” fedelet, nyissa ki az akkumulátor/
„Memory Stick” fedelet, majd vegye ki
az akkumulátorokat.
• Vigyázzon, ne ejtse el az akkumulátorokat,
amikor az akkumulátor/ „Memory Stick”
fedelet nyitja vagy zárja.
Maradék
akkumulátorkapacitás jelzése
Ahogy használat közben az
akkumulátorok töltöttségi szintje
csökken, a maradék
akkumulátorkapacitás jelzés
a következő szimbólumok segítségével
mutatja a maradék kapacitást.
Maradék
akkumulátorkapacitás
jelzése
A kapacitásjelzés
értelmezése (a teljesen
feltöltött állapot 100%)
Elegendő töltés van az
akkumulátorokban
Az akkumulátorok félig
töltöttek
A akkumulátor töltöttségi
szintje alacsony, a felvétel
vagy lejátszás hamarosan
leáll.
Cserélje ki az
akkumulátorokat teljesen
feltöltött nikkel metálhidrid akkumulátorokra
vagy alkáli elemekre, vagy
pedig töltse fel ezeket
a nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat.
(A figyelmeztető jelzés
villog.)
• Ha az LCD-kijelző kikapcsolt állapotban
van, a bekapcsoláshoz nyomja meg a
gombot.
• A fényképezőgép használatának
körülményeitől, a töltöttségi állapottól és
a környezeti feltételektől függően a jelzés
által nyújtott információ nem feltétlenül
pontos.
• Alkáli elemek használata esetén lehetséges,
hogy a hátralévő üzemidő pontos értéke nem
jelenik meg. Jelentős különbségek lehetnek
az elemek teljesítményében azok típusától és
a gyártótól függően, így a fényképezőgép
kikapcsolhat akkor is, ha a kijelző még
elegendően magas áramellátottsági szintet
mutat. Ebben az esetben cserélje ki az
akkumulátorokat újra, vagy teljesen feltöltött
nikkel metál-hidrid akkumulátorokra.
• Ha hálózati adaptert (nem tartozék)
használ, az áramellátási információ nem
jelenik meg.
A táblázat a képek hozzávetőleges számát és
a felvételi / lejátszási üzemidőt mutatja
normál üzemmód, teljesen feltöltött nikkel
metál-hidrid akkumulátorok vagy új alkáli
elemek, valamint 25°C környezeti
hőmérséklet mellett. A felvehető / lejátszható
képek számának meghatározásakor
figyelembe vettük a „Memory Stick”
szükséges cseréjét is. A tényleges értékek a
táblázatban szereplőknél kisebbek lehetnek a
használat körülményeitől függően.
• A nikkel metál-hidrid akkumulátorok
kapacitása a használat során fokozatosan
ugyan, de idővel egyre gyengül (113. oldal).
Képek felvétele esetén
Átlagos körülmények között
NH-AA-DA (2) (DSC-P43
esetén tartozék)
LCD-
HU
12
Képméret
4M
VGA
(EMail)
kijelző
Be
Ki
Be
Ki
Képek
száma
Körülbelül
Körülbelül
Körülbelül
Körülbelül
Akkumulátor üzemidő
(perc)
Körülbelül 200
400
Körülbelül 380
760
Körülbelül 200
400
Körülbelül 380
760
AM3-P2AE (2) (DSC-P41
esetén tartozék)
LCD-
Képek
kijelző
száma
Képméret
Be
4M
Ki
VGA
Be
(E-
Ki
Mail)
1)
Felvételek készítése a következő esetben:
– A beállított képminőség [Fine]
– A [AF Mode] [Single] állásban van
– Egy felvétel készítése 30 másodpercenként
– A villanófény egyszer villan fel minden
második képnél
– A fényképezőgépet tíz képenként egyszer
1)
be- és kikapcsolják
A mérési módszer a CIPA szabványon
alapszik. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Körülbelül 80Körülbelül 40
Körülbelül 160Körülbelül 80
Körülbelül 80Körülbelül 40
Körülbelül 160Körülbelül 80
Állóképek megjelenítése
NH-AA-DA (2) (DSC-P43
esetén tartozék)
Képek
száma
Képméret
4M
VGA (E-
Körülbelül 9400Körülbelül 470
Körülbelül 9400Körülbelül 470
Akkumulátor
üzemidő
(perc)
2)
Akkumulátor
üzemidő
(perc)
Képméret
4M
VGA (E-
Mail)
2)
Képek megjelenítése sorrendben,
körülbelül 3 másodperces időközönként
Mozgókép készítése
NH-AA-DA (2) (DSC-P43 esetén
tartozék)
LCD-kijelző Be LCD-kijelző Ki
AM3-P2AE (2) (DSC-P41 esetén
tartozék)
LCD-kijelző Be LCD-kijelző Ki
3)
Folyamatos felvétel [160] képmérettel
AM3-P2AE (2) (DSC-P41
esetén tartozék)
Képek
száma
Körülbelül 7200Körülbelül
Körülbelül 7200Körülbelül
Körülbelül
Körülbelül
170
100
Akkumuláto
r üzemidő
(perc)
3)
Körülbelül
Körülbelül
360
360
220
160
Mail)
Hálózati adapter használata
• A képek száma és a felvételi / lejátszási
üzemidő csökken a következő feltételek
mellett:
– A környezeti hőmérséklet alacsony
– Villanófény használata
– A fényképezőgépet gyakran kapcsolják
be és ki
– A [LCD Backlight] [Bright] állásban van
a Setup képernyőn
– A [AF Mode] [Monitor] állásban van
– Az akkumulátor töltöttségi szintje
alacsony.
Hálózati adapter
(nem tartozék)
Csatlakozófedél
1
Egyenáramú
csatlakozódugó
, Nyissa ki a csatlakozófedelet,
majd csatlakoztassa a AC-LS5
hálózati adaptert (nem tartozék)
a DC IN fényképezőgép
csatlakozójához.
A dugót a v jelzéssel felfelé
csatlakoztassa.
• Kizárólag a AC-LS5 típusú hálózati
adaptert használja. Más hálózati
adaptert ne használjon a kamerához.
• Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy
közeli, könnyen hozzáférhető hálózati
aljzathoz. Ha bármilyen probléma lépne fel
a hálózati adapter használata közben,
azonnal szüntesse meg annak áramellátását
a hálózati kábel kihúzásával.
2 hálózati aljzathoz
1
Hálózati kábel
2
, Csatlakoztassa a hálózati
kábelt az adapterhez és
hálózati aljzathoz.
• Ha már nem használja a hálózati adaptert,
szüntesse meg az adapter kábelének
csatlakoztatását úgy, hogy a kábelt kihúzza a
fényképezőgép DC IN csatlakozójából.
• A készülék a hálózati áramforráshoz
kapcsolódik mindaddig, amíg a hálózati
kábel csatlakoztatva van a fali aljzatba, még
akkor is, ha ki van kapcsolva.
Üzembe helyezés
HU
13
A fényképezőgép
használata külföldön
Tápáramforrások
A fényképezőgépet bármely olyan
országban vagy térségben használhatja
az akkumulátortöltővel (csak DSC-P43
esetében tartozék) vagy az AC-LS5
hálózati adapterrel (nem tartozék), ahol
a hálózati feszültség 100 V–240 V AC
között van (50/60 Hz hálózati frekvencia
mellett). Ha szükséges, használja a
kereskedelmi forgalomban kapható
hálózati csatlakozó adaptereket [a], a
hálózati aljzat [b] kivitelétől függően.
BC-CS2A/CS2B
• Ne használjon transzformátort (például
utazáshoz kínált konvertereket), mivel ez
hibás működést okozhat.
A fényképezőgép be- és kikapcsolása
POWER
POWER lámpa
POWER
, Nyomja meg a POWER gombot
a fényképezőgép
bekapcsolásához.
A POWER lámpa zölden világít, a
fényképezőgép be van kapcsolva. A gép
első bekapcsolásakor a Clock Set
képernyő jelenik meg (15. oldal).
Kikapcsolás
Nyomja meg a POWER gombot ismét.
Ekkor a POWER lámpa kialszik, a
fényképezőgép kikapcsol.
Az automatikus kikapcsolás
funkció
Ha akkumulátoros vagy elemes használat
esetén körülbelül 3 percig semmilyen
végrehajtandó feladata nincs a
fényképezőgépnek fényképezés, képek
megtekintése vagy beállítások közben, az
akkumulátorkapacitás megőrzése
céljából a gép automatikusan kikapcsol.
A következő esetekben azonban az
automatikus kikapcsolás nem működik,
akkor sem, ha a gép akkumulátorról
üzemel:
• Mozgóképek lejátszásakor
• Diavetítéskor
• Ha kábel csatlakozik az (USB)
aljzathoz, vagy az A/V OUT (MONO)
aljzathoz (csak DSC-P43)
14
HU
A vezérlő használata
P
Program
Auto
Camera
ISOWB
FINE
Fine
Standard
P. Quality
ISOWB
Dátum és idő beállítása
Üzemmódváltó
kapcsoló
1
Üzembe helyezés
Clock Set
POWER
200411//0012 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
2
A gép aktuális beállításainak
megváltoztatásához hívja elő a menüt
vagy Setup képernyőt (43-44. oldal),
majd a vezérlővel hajtsa végre a
változtatásokat.
Minden egyes menüpontnál a v/V/b/B
gombok megnyomásával választhatja ki
a kívánt értéket, majd a beállítás
elvégzéséhez nyomja meg a z vagy a
v/V/b/B gombot.
, Állítsa az üzemmódváltó
kapcsolót állásba.
• Az idő és dátum újabb beállításához
válassza a [Clock Set] pontot a
(Setup 2) menüben a Setup
képernyőn (44. és 109. oldal), majd
folytassa a 3. lépéstől.
• Ezt a műveletet az üzemmódváltó kapcsoló
vagy állásában is végrehajthatja.
, Nyomja meg a POWER gombot
a fényképezőgép
bekapcsolásához.
A POWER lámpa zölden világít, és az
LCD-kijelzőn megjelenik a Clock Set
képernyő.
HU
15
Clock Set
200411//0012 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200411//00
12 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200511//00
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
3
, Válassza ki a kívánt
dátumformátumot a vezérlő
v/V
gombjaival, majd nyomja
meg a z gombot.
A választható formátumok: [Y/M/D]
(év/hónap/nap), [M/D/Y], és [D/M/Y].
• Ha a gombakkumulátor, amely a időadatok
tárolásához szükséges, teljesen lemerülne
(111. oldal), a Clock Set képernyő újra
megjelenik. Ha ez előfordul, állítsa be újra a
dátumot és időt a fent leírt 3. lépéstől
kezdve.
HU
16
4
, Válassza ki a beállítani kívánt
év, hónap, nap, óra vagy perc
adatot a vezérlő b/B
gombjaival.
A kiválasztott adat fölött v jel, alatta
pedig V jel jelenik meg.
5
, Állítsa be a kívánt numerikus
értéket a vezérlő v/V
gombjaival, majd nyomja meg
a z gombot.
Az adott számérték beállítása után
állítsa be a következő adatot. Ismételje a
4. és 5. lépéseket mindaddig, amíg
minden értéket be nem állított.
• Ha a [D/M/Y] formátumot választotta a 3.
lépésben, az időt 24 órás formátumban
állítsa be.
• A 12:00 AM az éjfélt, a 12:00 PM a
delet jelzi.
Üzembe helyezés
Clock Set
200511//30
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
6
, Válassza ki a [OK] lehetőséget
a vezérlő B gombjával, majd
nyomja meg a z gombot.
A dátum és az idő beállítása
megtörténik; az óra a beállított
időponttól elindul.
• A beállítási eljárás megszakításához
válassza a [Cancel] lehetőséget, majd
nyomja meg a z gombot.
HU
17
„Memory Stick” beillesztése és eltávolítása
Képek készítése
12
, Nyissa ki az akkumulátortartó
és a „Memory Stick”
kártyanyílás fedelét.
Nyissa fel az akkumulátortartó és a
„Memory Stick” kártyanyílás fedelét,
majd fordítsa el a fedelet a nyíl irányába.
• Ügyeljen rá, hogy az akkumulátortartó és a
„Memory Stick” kártyanyílás fedelének
nyitásakor vagy zárásakor ne ejtse le az
akkumulátorokat.
• A „Memory Stick” kártyára vonatkozó
további információkat lásd a 111. oldalon.
HU
18
Csatlakozóoldal
Címkeoldal
, Tegye a helyére a „Memory
Stick” kártyát.
Az ábrán látható módon tolja be a
„Memory Stick” kártyát kattanásig.
• Valahányszor behelyezi a „Memory Stick”
kártyát, ütközésig tolja a helyére. Ha nem
illeszti a helyére megfelelően, a felvétel
vagy a lejátszás nem fog működni.
Hozzáférés
jelzőlámpa
3
, Zárja le az akkumulátortartó/
„Memory Stick” ütközésig
fedelét.
A „Memory Stick” kártya kivétele
Nyissa fel az akkumulátortartó és a
„Memory Stick” ütközésig fedelét, majd
nyomja meg a „Memory Stick” kártyát,
mely így kipattan a nyílásból.
• Amikor a hozzáférés jelzőlámpája világít,
a gép éppen egy képet vesz föl vagy
beolvas. Ilyenkor soha ne nyissa fel az
akkumulátor/„Memory Stick” fedelet,
illetve ne kapcsolja ki a gépet. Ha mégis
megteszi, az adatok megsérülhetnek.
Képméret beállítása
Üzemmódváltó
kapcsoló
1
, Az üzemmódváltó kapcsolót
állítsa állásba, és kapcsolja
be a gépet.
(
E-Mail
4M
)
4M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
2
, Nyomja meg a
(Képméret) gombot.
Megjelenik az Image Size setup elem.
• A képméretről szóló további információkat
lásd itt: 20. oldal.
4M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
(
)
E-Mail
VGA
3
, Válassza ki a kívánt
képméretet a vezérlő v/V
gombjával.
A képméret beállítása megtörtént.
Miután a beállítás befejeződött, nyomja
meg a (Képméret) gombot. A
Image Size beállítás menüpont eltűnik
az LCD-kijelzőről.
• A beállítás a gép kikapcsolása esetén is
megmarad.
Képek készítése
HU
19
Képméret és képminőség
bb
A kép mérete (a képpontok száma) és a
kép minősége (tömörítési arány)
beállítható attól függően, hogy milyen
képeket szeretne készíteni. A kép mérete
a képet alkotó képpontok száma szerint
jelenik meg (vízszintes képpontszám x
függőleges képpontszám). Például a 4M
(2304×1728) képméret azt jelenti, hogy a
kép vízszintesen 2 592, függőlegesen
1 728 képpontból áll. Minél nagyobb a
képpontok száma, annál nagyobb a kép
mérete.
A képminőség Fine (jó minőségű) vagy
Standard lehet.
Mindkét fokozathoz más tömörítési
arány tartozik. Ha a Fine fokozatot, és
ezzel a nagyobb képméretet választja,
jobb képminőséget kap. A képek
tárolása azonban nagyobb tárterületet
igényel, és a „Memory Stick” kártyán
tárolható képek száma kevesebb lesz. Az
alábbi táblázat segítségével válassza ki az
adott felhasználáshoz legmegfelelőbb
képméretet és -minőséget.
1)
Az alapértelmezés szerinti beállítás [4M].
Ez a fényképezőgéppel elérhető legjobb
képminőség.
2)
Ez a beállítás a nyomtatópapír
oldalarányának (3:2) megfelelő képet ad.
HU
20
A képméretek rövid ismertetése
Az alábbi ábra röviden szemlélteti a különböző képméreteket a legnagyobbtól a
legkisebbig.
Ha a [Mode] (REC Mode) beállítás [Normal]
A más üzemmódokban elmenthető képek számát lásd a 104 oldalon.
4)
A képminőségre (tömörítési arányra) vonatkozó bővebb információkat lásd a 44 oldalon.
• Ha más Sony készülékekkel felvett képeket néz vissza, a kijelzett képméret a ténylegestől
eltérhet.
• Ha a képeket a gép LCD-kijelzőjén tekinti meg, mind egyforma méretűnek látszik.
• A felvett képek száma a felvételi körülményektől függően a megadott értékektől eltérhet.
• Ha a még felvehető képek száma meghaladja a 9 999-et, a kijelzőn „>9999” jelenik meg.
• A képeket később átméretezheti (az átméretező funkció leírását lásd itt: 63. oldal).
16MB32MB64MB128MBMSX-256 MSX-512 MSX-1G
97 (243)
196
(491)
101
202 (376)357 (649) 726 (1 320)
(187)
394
790 (1 975)
(985)
(3 571)
1 428
2904
(7 261)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
Képek készítése
HU
21
A képek készítésének alapjai – az automatikus üzemmód használata
A gép helyes tartása
Üzemmódváltó
kapcsoló
Vigyázzon, hogy a fényképek felvétele
közben ne takarja el ujjaival a lencsét, a
keresőt, a villanófényt, se az autofókusz
segédfényt (6. oldal).
HU
22
1
, Az üzemmódváltó kapcsolót
állítsa állásba, majd
kapcsolja be a gépet.
• Amikor bekapcsolja a gépet, a lencsezáró
fedél kinyílik.
• A „Memory Stick” kártyán létrehozhat egy
új mappát, és kijelölheti képek tárolására
(45. oldal).
2
, Tartsa a gépet szilárdan
mindkét kezével, és irányítsa
úgy, hogy a felvenni kívánt
személy vagy tárgy a
fókuszkeretbe kerüljön.
• A fényképezőgép automatikus makró AF
funkcióval rendelkezik. A tárgytól mért
minimális fókusztávolság 10 cm.
• Az LCD-kijelzőn megjelenő keret a fókusz
beállítási tartományát mutatja
(a tartománykereső autofókusz funkció
leírását lásd a 47 oldalon).
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
Az autofókusz
rögzítés jelzője
Zölden villog t
Folyamatosan
világít
, Tartsa félig lenyomva a
kioldógombot.
Amikor a fókuszbeállítás megtörtént, a
gép sípol. Amikor az autofókusz
visszajelző villogása folyamatos
világításra vált, a gép készen áll a kép
felvételére (az LCD-kijelzőn a kép - a
felvétel tárgyától függően - egy
pillanatig kimerevedhet).
• Ha elengedi a kioldógombot, a gép nem
készít felvételt.
• Ha a gép nem sípol, az autofókusz beállítása
nem fejeződött be. Elkészítheti a felvételt,
de a kép élessége nem lesz megfelelő.
101
VGA
97
SAF
4
, Nyomja le teljesen a
kioldógombot.
A zár kattan, a felvétel elkészül, és a
képet a rendszer rögzíti a „Memory
Stick” kártyára. Ha a felvételt jelző
lámpa (7. oldal) nem világít, elkészítheti
a következő felvételt.
• Ha akkumulátoros üzemmódban készít
képeket, és egy ideig nem hajt végre
semmilyen műveletet a gép bekapcsolt
állapotában, az akkumulátorok
élettartamának megnövelése érdekében a
gép automatikusan kikapcsol (14. oldal).
Üzemmódváltó kapcsoló
Amikor az üzemmódváltó kapcsolót
állásba kapcsolja, a használható
funkciók a következőképpen változnak
a menüben lévő (Camera)
beállításnak megfelelően.
Program
Auto
Camera
Mode
Állóképek automatikus felvétele [Auto]
A fókusz, záridő és fehéregyensúly
szükség szerinti beállítása automatikus,
így kényelmesebben használhatja a
fényképezőgépet. Ezen felül a
képminőség beállítása [Fine], a
tartománykereső autofókusz keretének
beállítása [Multi AF], a mérési mód
pedig Multi-pattern módra van beállítva
(47. és 52. oldal).
Csak a (Camera), a [Mode] (REC
Mode) és a (Setup) pontok jelennek
meg a menüben.
Képek készítése
HU
23
Állóképek programozott felvétele
[Program]
A szükséges beállítások automatikusan
történnek, hasonlóan az állóképek
automatikus felvételéhez, azonban
tetszése szerint módosíthatja a fókuszt és
más beállításokat is. Emellett a kívánt
funkciókat menük segítségével is
beállíthatja ( 43. és 105. oldal).
A felvételi módszer átváltása
1 Állítsa az üzemmódváltó kapcsolót
állásba.
2 Nyomja meg a MENU gombot.
3 Válassza ki a (Camera)
lehetőséget a vezérlő b gombjával.
4 Válassza ki a kívánt felvételi
üzemmódot a vezérlő v/V gombjával.
HU
24
Az autofókusz beállítása
Ha olyan tárgyról szeretne képet
készíteni, amelyre nehéz fókuszálni, az
autofókuszbeállítás jelzőfénye lassan
villogni kezd, és a fókusz beállítását
jelző sípoló hang nem szólal meg.
Az autofókusz funkció használata
gondot okozhat az alább felsorolt
esetekben, ezért ilyenkor célszerű
felengedni a kioldógombot, majd a kép
átrendezése után újrafókuszálni.
• A tárgy sötét, és távol van a
fényképezőgéptől
• A tárgy és a háttér között kicsi a
kontraszt
• A tárgy üveg mögött (például ablak)
helyezkedik el
• Gyorsan mozgó tárgy esetén
• A tárgy fényvisszaverő elemeket
tartalmaz (például tükör), csillogó
felületű, vagy fényt bocsát ki
• Villogó tárgy
• Hátulról megvilágított tárgy
A gép kétféle autofókusz funkcióval
rendelkezik: a keretes, tartománykereső
autofókusz üzemmód (AF range finder
frame) a tárgy helyzetétől és méretétől
függően folyamatosan állítja a kép
élességét; az autofókusz üzemmód (AF
mode) a kioldógomb megnyomásával
beállítja a fókuszt, majd rögzíti azt.
A részleteket lásd a 47. oldalon.
Az utolsóként felvett kép
megtekintése – Gyorsnézet
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Nyomja meg a vezérlőn a b (7)
gombot.
A felvételi üzemmódba való
visszatéréshez nyomja meg finoman a
kioldógombot, vagy nyomja meg ismét a
b (7) gombot a vezérlőn.
Az LCD-kijelzőn megjelenő kép
törlése
1 Nyomja meg a (Törlés)
gombot.
2 Jelölje ki a [Delete] pontot a vezérlő
v gombjával, majd nyomja meg a z
gombot.
A képet ezzel törölte.
• A kép csak valamivel a lejátszás
megkezdése után jelenik meg, a
képfeldolgozási idő miatt.
A zoom funkció használata
W (nagylátószögű)
x1.1x2.8PP
T (teleobjektív)
101
VGAVGA
98
, A D-Zoom gomb
megnyomásával zoomoljon a
tárgyra a kívánt mértékben,
majd készítse el a felvételt.
A tárgytól mért minimális
fókusztávolság
Kb. 10 cm az objektívtől számítva
• Mozgóképfelvétel készítése közben nem
használható a zoom (72. oldal).
101
98
A fényképezőgép két típusú digitális
zoommal rendelkezik, ezek az
intelligens zoom és a precíziós digitális
Zoom
Precíziós digitális zoom
Képek készítése
zoom. Ezeket a zoom funkciókat a
Setup képernyőn lehet kiválasztani. Az
alapbeállítás a precíziós digitális zoom.
A nagyítási mód és a nagyítás mértéke
eltérhet a kép méretétől és a zoom
típusától függően, ezért állítsa be az
adott képhez legjobban illő nagyítást.
Amikor a D-Zoom gombot megnyomja,
a zoomarány jelzése a következőkben
leírtak szerint jelenik meg az
LCD-kijelzőn.
Zoomarány
jelzése
• A nagyítási arány megjelenítése eltérhet a
zoom típusától függően.
Precíziós digitális zoom:
Intelligens zoom:
• A tartománykereső autofókusz kerete nem
jelenik meg. A kijelzőn a vagy a
jelzés villog, és az autofókusz a képélességet
a kép középpontjában lévő tárgyra állítja.
A képek maximálisan 3× méretre
nagyíthatók. A funkció használata során
a gép a kép egy kiválasztott részét
nagyítja fel, így a kép minősége romlik.
A precíziós digitális zoom használatához
állítsa a [Digital Zoom] beállítást a
(Camera) menüben a [Pre cision] értékre
a Setup képernyőn (108. oldal). Az
alapbeállítás a precíziós digitális zoom.
Precíziós d igitális
zoom
HU
25
Az önkioldó használata
Intelligens zoom
Intelligens zoom
A kép egy részletét gyakorlatilag
torzítás nélkül nagyítja fel. Az
intelligens zoom használata az optikai
zoom használatához hasonló eredményt
ad. Az intelligens zoom használatához
állítsa a [Digital Zoom] beállítást a
(Camera) menüben a [Smart] értékre a
Setup képernyőn (108. oldal).
A maximális zoomarány a választott
képmérettől függ, az alábbiak szerint:
KépméretMaximális zoomarány
3M1,1×
1M1,8×
VGA (E-
Mail)
3,6×
Az intelligens zoom nem
használható sem [4M], sem [3:2]
képméret esetén. A képméret
alapértelmezett beállítása [4M].
HU
26
• Intelligens zoom használatakor
előfordulhat, hogy az LCD-kijelzőn
megjelenő kép felbontása nem megfelelő.
Ez nem befolyásolja a rögzített kép
minőségét.
• Az intelligens zoom Multi Burst
üzemmódban nem használható.
101
VGA
98
SAF
1
, Állítsa az üzemmódváltó
kapcsolót állásba, majd
nyomja meg a V ( ) gombot a
vezérlőn.
Az (önkioldó) jelzés jelenik meg az
LCD-kijelzőn.
• Ha a kijelzőn éppen a menü látható, a
MENU gomb segítségével távolítsa el.
• Ezt a műveletet az üzemmódváltó kapcsoló
állásában is végrehajthatja.
Villanófény üzemmód kiválasztás
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, A tárgyat állítsa a keret
középpontjába. A fókusz
beállításához nyomja le
először félig, majd teljesen a
kioldógombot.
Az önkioldó jelzőfénye (6. oldal)
villogni kezd, és sípoló hang hallatszik.
Az exponálásra körülbelül
10 másodperc múlva kerül sor.
Az önkioldó leállítása a művelet
közben
Nyomja meg ismét a V ( ) gombot a
vezérlőn. A jelzés eltűnik az
LCD-kijelzőről.
• Ha a fényképezőgép előtt áll és megnyomja
a kioldógombot, a képélesség és az
expozíciós idő esetleg nem lesz megfelelő.
101
VGA
98
SAF
, Állítsa az üzemmódváltó
kapcsolót állásba, majd
nyomja meg ismét a v ()
gombot a vezérlőn a villanófény
üzemmód kijelöléséhez.
A villanófény üzemmód a következő
funkciókkal rendelkezik.
Nincs jelzés (Automatikus): A
fényviszonyoktól függően a
fényképezőgép dönti el, hogy használjae a villanófényt. A villanófény akkor
kapcsol be, ha nincs elég fény, vagy
fényforrással szemben (ellenfényben)
készül felvételt készíteni.
(Kényszerített villanófény): A
villanófény a fényviszonyoktól függően
mindig működik.
(Lassú szinkron üzemmód):
A
villanófény a fényviszonyoktól függően
mindig működik. Ebben az üzemmódban
a zársebesség lassabb, ha kevesebb a fény,
így a villanófény megvilágítási
tartományán kívül eső háttér is jól látszik.
(Villanófény nélküli üzemmód): A
villanófény nem működik.
• Ha a kijelzőn éppen a menü látható, a
MENU gomb segítségével távolítsa el.
• Villanófény használata esetén az ajánlott
távolságok a következők (ha az [ISO]
[Auto] állásban van): Körülbelül 0,2 m –
3,5 m.
• A villanófény kétszer villan fel. Az első
villanás során a gép beállítja a szükséges
fénymennyiséget, a második felvillanásra az
exponáláskor kerül sor.
• A villanófény fényerejét a [] (Flash
Level) menüpontban a menübeállítások
között állíthatja be (54. oldal). (Ha a
menüben a (Camera) beállítása [Auto],
a villanófény fényereje nem állítható.)
• Mivel (Lassú szinkron üzemmód) vagy
(Villanófény nélküli üzemmód) esetén a
zársebesség kevés fény esetén kisebb,
állvány használata ajánlott.
• Miközben a villanófény töltődik, a
(villanófény töltését jelző) lámpa villog. Ha
a töltés befejeződött, a lámpa nem világít
tovább.
• A beállítás a gép kikapcsolása esetén is
megmarad.
Képek készítése
HU
27
Felvétel készítése
ellenfényben
Ha automatikus üzemmódban
ellenfényben készít felvételt, a
villanófény működésbe lép akkor is, ha a
tárgy körül elegendő fény van. (Nappali
szinkron üzemmód)
Villanófény előtt
A „vörösszem-effektus”
csökkentése
A villanófény az expozíció előtt villogni
kezd a „vörösszem-effektus”
csökkentése érdekében. Állítsa a [Red
Eye Reduction] beállítást a
(Camera) menüben az [On] értékre a
Setup képernyőn (108. oldal). A
jelzés megjelenik az LCD-kijelzőn.
Villanófénnyel
• A felvételi körülményektől függően nem
garantált, hogy így sikerül a legjobb
eredményt elérni.
lehetősége egyénenként változik. Az
effektus csökkenését meghatározza a
távolság, valamint az is, hogy a
lefényképezni kívánt személy látta-e az
előzetes villogásokat.
• Ha a [Red Eye Reduction] funkció [On]
állásba van kapcsolva, a villanófény kétszer
vagy többször villan fel.
Fényképezés az autofókusz
segédfény használatával
Az autofókusz segédfény fényt bocsát ki
a sötét környezetben lévő tárgyra az
élességállítás megkönnyítése
érdekében. A szimbólum megjelenik
az LCD-kijelzőn, az autofókusz
segédfény pedig vörös fényt bocsát ki,
ha félig lenyomja a kioldógombot,
mindaddig, míg a gép az élességet be
nem állítja és nem rögzíti.
Ha erre a funkcióra nincs szükség, állítsa
az [AF Illuminator] beállítást a
(Camera) menüben az [Off] értékre a
Setup képernyőn (108. oldal).
• Ha az autofókusz segédfény nem világítja
meg kellőképpen a tárgyat, vagy az nem
elég kontrasztos, az élességállítás nem lesz
sikeres. (A távolság ne legyen kb. 3,5 m-nél
nagyobb.)
SAF
ON
101
FINE
VGA
ON
98
• Az élességállítás sikeres lesz, ha a tárgyat
sikerül megvilágítani, még akkor is, ha a
fény nem pontosan a tárgyra irányul.
• Előbeállított fókusztávolság esetén
(49. oldal) az autofókusz segédfény nem
vehető igénybe.
• A tartománykereső autofókusz kerete nem
jelenik meg. A kijelzőn a vagy a
jelzés villog, és az autofókusz a
képélességet a kép középpontjában lévő
tárgyra állítja.
• Az autofókusz segédfény nem működik,
amikor a (Camera) beállítása
(Éjszakai üzemmód) vagy (Tájkép
üzemmód).
• Az autofókusz segédfény rendkívül erős
fény bocsát ki. Bár ez nem veszélyezteti a
biztonságát, az autofókusz segédfénybe
közelről közvetlenül belenézni nem
ajánlott.
Képek készítése a kereső
használatával
Kereső
Képek készítése
A kereső használata akkor célszerű, ha
takarékoskodni szeretne az
akkumulátorokkal, vagy ha az
LCD-kijelzőn nehéz ellenőrizni a képet.
Valahányszor megnyomja a
gombot, a kijelzés a következő
sorrendben változik.
HU
29
Jelzések ki
r
LCD-kijelző ki
r
Jelzések be
• A keresőben látható kép nem ad pontos
információt a tényleges képkivágásról. Ez a
parallaxis-hibának köszönhető. A tényleges
képkivágás megállapításához használja az
LCD-kijelzőt.
• Az LCD-kijelzőn megjelenő
autofókuszbeállítás jelzéshez hasonlóan:
amikor a kereső autofókusz rögzítés
jelzőfénye abbahagyja a villogást és
bekapcsolt állapotban marad, fényképezhet
(22. oldal).
• Ha az LCD-kijelző ki van kapcsolva
– A zoom nem működik (25. oldal)
– Az autofókusz ü zemmód [Single] állásban
van (48. oldal)
– Ha megnyomja a (Villanófény
üzemmód)/ (Önkioldó)/
(Spotméter) gombokat az LCD-kijelző
kikapcsolt állapotában, a kijelző
körülbelül két másodpercre bekapcsol,
hogy a felhasználó ellenőrizhesse vagy
módosíthassa a beállításokat.
• Állóképek visszajátszásakor az LCD-ki jelző
állapota a következőképpen változik:
Képinformáció bekapcsolva t Jelzések
kikapcsolva t LCD-kijelző kikapcsolva t
Jelzések bekapcsolva.
• A megjelenő információk részletes
magyarázatát lásd a 115. oldalon.
• A beállítás a gép kikapcsolása esetén is
megmarad.
Dátum és idő beillesztése a
képbe
Program
Auto
Camera
Mode
MENU
1
, Állítsa az üzemmódváltó
kapcsolót állásba, majd
nyomja meg a MENU gombot.
Megjelenik a menüképernyő.
• A dátum és idő nem illeszthető be a képbe
Multi Burst üzemmódban.
• Ha úgy készít felvételeket, hogy a képekbe
beilleszti a dátumot és időt, azt később nem
lehet a képekről eltávolítani.
• Ha úgy készít felvételeket, hogy a képekbe
beilleszti a dátumot és időt, akkor ezek nem
jelennek meg az LCD-kijelzőn; helyettük
szimbólum látható. A képek későbbi
visszanézésekor a dátum és az idő piros
színnel, a kép jobb alsó sarkában jelenik meg.
HU
30
Loading...
+ 210 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.