Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interve nti di manutenz ione
rivolgersi soltanto a personale
qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è sta to c ollaudato e risulta
essere conforme ai limiti posti secondo la
Direttiva EMC per l’uso dei cavi di
collegamento infer iori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze
specifiche possono influenzare l’immagine e
il suono di questa macchina fotografica.
“Memory Stick”
N50
Assicurarsi di le ggere ciò che
segue prima di usare la
macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si
consiglia di effettuare una registrazione di
prova per accertarsi che la macchina
fotografica funzioni correttamente.
Nessuna compensazione per il
contenuto dell a registrazione
Il contenuto della registrazione non può
essere compensato se la regist raz ione o la
riproduzione non è possibile a causa di un
malfunzionamento della ma c chi na
fotografica o del supporto di registrazione,
ecc.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
•
Questa macchina fotografica è conforme
allo standard universale Design Rules for
Camera File Syste ms stabilito da JEITA
(Japan Electric and Information
Technology Industries Association). Non è
possibile riprodurre sull a m acc h ina
fotografica i fermi immagine reg istrati su
altri apparecchi (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) che
non sono conformi a questo standard
universale. (Questi modelli non sono in
vendita in alcune aree.)
•
La riproduzione di immagini registrate con
la macchina fotografica su un altro
apparecchio e la riproduzione di im magini
registrate o montate con un altro
apparecchio sulla macchina fotografica
non sono garantite.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette ed altri mat eriali possono
essere protetti dai diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali materiali
può essere contraria ai provvedimenti di
legge sui diritti d’autore.
2
-IT
Page 3
Non scuotere né urtare la
macchina fotografica
Oltre ai malfunziona menti e
all’impossibilità di r egistrare le immagini,
ciò può rendere il “Memory Stick”
inutilizzabile o i dati di immagine possono
subire un’interruzione, de i dan ni o una
perdita.
Non puntare la macchina
fotografica verso il sole o un’altra
luce luminosa
Ciò può provocare un danno irreparabile
agli occhi.
Schermo LCD, mirino LCD
(soltanto i modelli c on un mirino) e
obiettivo
•
Lo schermo LCD e il mirino sono stati
fabbricati usando la tecnologia ad alta
precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel
sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia,
possono esserci dei minuscoli punti neri e/
o punti luminosi (bianchi, rossi, blu o
verdi) che appaiono costantement e sul lo
schermo LCD e sul mirino LCD. Questi
punti sono normali nel processo di
fabbricazione e non influiscono in alcun
modo sulla registrazione.
•
Fare attenzione quando si mette la
macchin a fot ograf ica vici no ad una f ine stra
o all’esterno. Se si espone lo schermo
LCD, il mirino o l’obie ttivo alla luce
diretta del sole per lunghi periodi di tempo
si possono causare dei malfun zi ona m enti.
Note sulle batterie
Fare attenzione quando si rimuovono le
batterie, poiché possono essere calde dopo
aver usato la macchina fotografica per
lunghi periodi di tempo.
Non bagnare la macchina
fotografica
Quando si sc attano fotogr afie all’esterno
sotto la pioggia o in condizioni simili, fare
attenzione a non bagnare la macchina
fotografica. Se si forma della condensa,
consultare pagina 73 e seguire le istruzioni
sul modo di eliminar la pr ima di usare la
macchina fotografica.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perd ite dei
dati, copiare sempre (riserva) i dati su un
dischetto.
Quando si usa la macchina
fotografica per lunghi periodi
Tenere presente che il corpo della macchina
fotografica può riscaldarsi.
Avviso
Se elettricit à statica o elettroma gnetismo
causa un’interruzione (fallimento) del
trasferimento del dati , riavviar e
l’applicazione o scollegare e ricollegare il
cavo USB.
3
-IT
Page 4
Introduzione
Controlla l’immagine dopo aver registrato le immagini
Registrazi on e di fermi
immagine: pagina 17
Riproduzione dei fermi
immagine: pagina 26
Cancellazione delle
immagini (DELETE):
pagina 62
Cattura le immagini con il computer
È possibile copiare le immagini sul computer, guardare e modificare le immagini o
allegare le immagini al l a posta elettronica su l c om p uter usando il cavo USB e il
software applicativo in dotazione.
Visione delle immagini usando un personal computer: pagina29
Registrazione di fermi immagine per la post a elettronica (E-MAIL): pagina 47
Registra un’immagine in movimento (filmato MPEG o filmato)
secondo lo scopo
Registrazione di immagini i n movi mento
(MPEG MOVIE): pagina 24
Seleziona il modo di registrazione da vari tipi di registrazioni
secondo la situazione
Creazione dei file di filmato: pagina 50
Registrazione di documenti di testo (TEXT): pagina 48
Registrazione di fermi immagine come file non compressi (TIFF): pagina 49
4
-IT
Page 5
Indice
Preparativi
Identificazione delle parti .....................6
Preparazione dell’alimentazione ...........8
Impostazione della da t a e de ll ’ora ...... 13
Inserimento del “Memory Stick” ........15
Operazioni di base
Registrazione
B
Registrazione di fermi immagine ........17
Registrazione di immagini in
movimento ................................... 24
Riproduzione
B
Riproduzione dei fer mi immagine ...... 26
Riproduzione di imma gi ni in
movimento ................................... 27
Visione delle immagini usando un
personal computer ........................29
Destinazioni per la memoriz za zione del
file di immagine e file di
immagine .....................................36
Operazioni avanzate
Prima di eseguire le operazioni avanzate
Modo di usare la manopola del
modo ............................................38
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
A Tasto/spia POWER (13)
Mantenere premuto questo tasto
per circa un secondo per accendere
la macchina fotografica.
B Manopola del modo (16) (38)
: Per registrare nel modo
TWILIGHT
: Per registrare i fermi
immagine
: Per riprodurre le
immagini o eseguirne il
montaggio
: Per registrare le immagini
in movimento o le
immagini del filmato
SET UP:Per impostare le voci di
C Pulsante di scatto (17) (25)
D Flash (22)
E Finestra della fotocellula per il
flash
Non bloccare durante la
registrazione con il flash.
6
-IT
impostazione (70)
F Autoscatto (21) (25)/
Illuminatore AF (23)
G Copriobiettivo (in dotazione)
Assicurarsi di togliere il
copriobiettivo prima di registrare.
H Finestra del mirino
I Fori per segnale acustico/
scatto
J Obiettivo
K Coperchio della presa
L Presa USB (31) (33)
M Presa VIDEO OUT (61)
N Attacco per treppiede
(superficie inf e r iore)
Usare un treppiede con viti di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non
è possibile fissare saldamente la
macchina fotografica ai treppiedi
che sono dotati di viti più lunghe e
si potrebbe danneggi are la
macchina fotografica.
O Tasto RESET (78)
Page 7
Preparativi
Applicazione del cinturino
A Mirino
Spia dell’autoscatto/di
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF (verde)
Spia /CHG (carica del flash/
carica della batteria)
(arancio ne ) (22)
B T asto MENU (39)
C Coperchio della presa DC IN
(10) (12)
D Presa DC IN (10) (12)
E Tasto di controllo (16) (38)
F Schermo LCD
G Tasto DISPLAY/LCD ON/OFF
(19)
H Tasto dello zoom (per la
registrazione) (20)/
Tasto INDEX/dello zoom (per la
riproduzione) (58)
I Gancio per copriobiettivo/
cinturino da polso
J Interruttore OPEN
K Coperchio della batteria
L Spia di accesso (15)
M Coperchio del “Memory Stick”
7
-IT
Page 8
Preparazione dell’alimentazione
Installazione delle batterie in dotazione o di un
pacco batteria opzionale
La macchina fotografica funziona solt anto con le seguenti batterie.
•
Due batterie alcaline di formato AA (in dotazione)
•
Il pacco batteria “I nf oLI T H I U M” (serie S) (NP-FS11), (consigliato, non in
dotazione)
•
Due batterie all'idruro di nichel metallico di formato AA (non in dotazione)
•
Due batterie al nichel-cadmio di formato AA (non in dotazione)
Per tempi operativi più lu nghi si consiglia il pacco bat teria “InfoLITHIUM ”. Tenere
presente che in queste is truzioni pe r l'uso, il termine “ batterie ” si riferi sce all e batterie
alcaline di formato AA.
Batterie
Pacco batteria “InfoLITHIUM” (non in dotazione)
Inserire il pacco batteria con il contrassegno v rivolto verso lo scomparto della batteria.
Aprire il coperchio della batteria.
1
Aprire il coperchio facendo scorrere l’int er ru tto re OPEN nella direzione della
freccia.
8
-IT
Page 9
Installare le batterie.
2
Inserire le due batterie di form ato AA con le estremità 3 e # rivolte come è
illustrato. Fare attenzione a non inserire le batterie nel modo sbagliato.
Chiudere il coperchio della batteria.
3
Premendo le bat t erie con il coperchio, chiudere saldamente il co perchio finché
scatta in p o sizione.
Per rimuovere le batterie
Aprire il coperchio delle batterie con il lato del cope rchio dell e batt erie rivolto in alto
e rimuovere le batterie. Fare attenzione a non far cadere le batterie quando le si
rimuovono.
Modo di risparmio dell’energia
Quando si fa funzionare la macchina fotografica con le batterie, impostare POWER
SAVE n ella schermata SET UP su ON per prolungare la durata delle batterie.
L’impostazione in fabbrica è ON (pagina 71).
Per ulteriori informazioni sul modo di rispar mio dell’energia vedere a pagina 91.
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti durante la registrazione o la
riproduzione, la m acchina fotografica si spegne aut omaticamente per evitare il
consumo della batteria. Per usare di nuovo la macchina fotografica, premere il tasto
POWER per riaccendere la macchina fotografica. La funzione di autospegnime nt o è
operativa soltanto quando la m acchina fotografica sta f unzionando con un pac co
batteria. Inoltre la funzione di autospegnimento non è operativa quando si
riproducono le immagini in mov imento o si rip roducono le immagi ni a ciclo conti nuo
(pagina 59), o quando un c onnettore è collegato alla pr es a U S B, alla presa VIDEO
OUT o alla presa DC IN.
Preparativi
* Che cos’è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un pacco batteria agli ioni di litio che può scambiare le informazioni come ad
esempio il consumo della batteria con apparecchi vide o comp atibili. Questo apparecc hi o è
compatibile con il pacco batteria “InfoLITHIUM” (serie S). I pacc hi bat te r ia del la serie S di
“InfoLITHIUM” hanno il contrassegno . “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica
della Sony Corporation.
Pacco batteria NP-FS11 (non in dotazione)
Quando si registra n o le immagini in un luogo molto freddo o si usa lo schermo LCD,
il tempo operativo si accorc ia . Quando si usa la macch ina fotografica in un luogo
molto freddo, mettere il pacco batteria in tasca o in un altro posto per tenerlo caldo e
poi inserire il pacco batteria nella macchina fotografica solo prima di registrare.
Quando si usa un riscaldatore da tasca, fare attenzione che il riscaldatore non venga a
contatto con la batteria.
9
-IT
Page 10
Carica del pacco batteria (non in dotazione)
Non è possibile caricare il pacco batteria mentre la macchina fotografica è accesa.
Assicurarsi di spegnere la macchina fotografica.
Coperchio
della presa
DC IN
Adattatore CA AC-LS1 (non in dotazione)
Inserire il pacco batteria nella macchina fotografica.
1
Aprire il coperchio della presa DC IN e collegare il cavo di
2
collegamento CC alla presa DC IN della macchina fotografica con il
Pacco batteria (serie S)
(non in dotazione)
Alla presa a muro di rete
Cavo di
alimentazione
di rete
contrassegno v rivolto in alto.
Collegare il cavo di alimentazione di rete all’adattatore CA (non in
3
dotazione) e poi ad una presa a muro di rete.
La spia /CHG si illumina quando la carica inizia. Quando la spia /CHG
scompare, la carica è completata.
Dopo la carica del pacco batteria
Scollegare l’adatta tore CA dalla presa D C IN sulla macchina fo to gr afica .
Indicatore di batteria rimanente
Quando si usa un pacco batteria “InfoLITHIUM” opzionale, lo schermo LCD sulla
macchina fotografica visuali zz a il tempo rimane n te per cui è ancora poss ib ile
registrare o riprodurre le immagini.
Questa indicazione può non essere de l tutto precisa a seconda delle condizioni di
utilizzo e dell’am biente operativo.
Si consiglia di caricare in circostanze con la temperatura da 10ºC a 30ºC.
Quando si usano le batterie alcaline di formato AA, il tempo rimanente non è
visualizzato.
Nota
Quando si attiva e disattiva lo schermo LCD, ci vuole circa un minuto perché appa ia l’ es atto
tempo rimanent e della batteria.
10
-IT
Page 11
Durata della batteria e numero di immagini che possono essere
registrate/riprodotte
Durata approssimativa della batteria e numero approssimativo di immagini che
possono essere reg is trate /ripr odotte con di mensi one di immagine 640×48 0, qual ità d i
immagine normale, senza flash e nel modo di registrazione NORMAL.
Registrazione ad intervalli di circa 3 secondi.
∗
Quando si usa un pacco batteria completamente carico ad una temperat ur a di 25°C.
∗∗
Riproduzione di singole immagini in ordine ad intervalli di circa 3 secondi.
∗∗∗
Registrazi one di immagini in movimento
Registrazione
continua
Batterie alcaline SONY
(in dotazione)
Schermo LCD
OFF (min.)
Schermo LCD
ON (min.)
Circa 60Circa 30Circa 120Circa 90
NP-FS11 (non in dotazione)*
Schermo LCD
OFF (min.)
Schermo LCD
ON (min.)
Tempo approssimativo di registrazione con dimensione di immagine 160×112.
Quando si usa un pacco batteria completamente carico ad una temperat ur a di 25°C.
∗
Note
•
L’energia della batteria si consuma per tutto il tempo che la macchina fotografica è accesa,
anche se non viene usata per la registrazione o la riproduzione.
•
Quando si usano le batterie alcaline, la macchina fotografica può non funzionare in un luogo
molto freddo.
Anche quando si usa un pacco batteria “Info LI THI UM” (no n in dotazione), la durata della
batteria e il numero di immagi ni diminuiscono se si usa la macchina fo togr a fica a basse
temperature, si usa il flash, si accende/spegne ripetutamente la macchina fotografica o si usa lo
zoom.
Preparativi
11
-IT
Page 12
•
I numeri di immagini in dic a ti nelle tabelle sopra son o d a int e ndersi come guida. I numeri
possono essere inferiori a seconda delle condizioni.
•
La capacità del “Memory Stick” è limitata. Le suddette cifre sono una guida quando si registra/
riproduce continuamente m en tre si sostituisce il “Memory Stick.”
•
Quando LCD BACKLIGHT è impostato su BRIGHT, la durata della batteria e il numero di
immagini diminuiscono.
Tempo di carica
Pacco batteriaCarica completa (min.)
NP-FS11 (non in dotazione)Circa 180
Temp o appros simativo per caric ar e un pacco bat te ria comple tamente scarico usando
l'adattatore CA AC-LS1 (non in dotazione) ad una temperatura di 25 °C .
Uso dell'adattatore CA (non in dotazione)
Coperchio
della presa
DC IN
Alla presa a muro di rete
Cavo di
alimentazione
di rete
Adattatore CA AC-LS1 (non in dotazione)
Aprire il coperchio della presa DC IN e collegare il cavo di
1
collegamento CC alla presa DC IN della macchina fotografica con il
contrassegno v rivolto in alto.
Collegare il cavo di alimentazione di rete all’adattatore CA (non in
2
dotazione) e poi ad una presa a muro di rete.
Uso di una batteria dell’auto
Usare un adattatore CC/caricatore Sony (non in dotazione).
Uso della macchina fotografica all’estero
Per i dettagli vedere a pagina 76.
Quando si usa l’adattatore CA
Assicurarsi di usarlo vicino ad una presa a muro. Se si verifica un malfunzionamento,
scollegare la spina dalla presa a muro.
12
-IT
Page 13
Impostazione della data e dell’ora
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
Quando si usa la macch ina fo togr af ica p er l a p rima volta, impostare la d ata e l’ ora. S e
queste non sono impostate, la schermata CLOCK SET appare ogni volta che si
accende la macchina fotografica.
Tasto di controllo
Selezionare la voce
con
impostare con il
centro z.
Impostare la manopola del modo su , , o .
1
Mantenere premuto il tasto POWER per
2
circa un secondo per accendere la
macchina fotografica.
La spia POWER ON/OFF (CHG) (verde) si
illumina.
Sullo schermo LCD appare la schermata CLOCK
SET.
Per cambiare la data e l’ora, impostare la manopola
del modo su SET UP (pa gi na 70) ed eseguire il procediment o dal punto 3.
vVbB
e poi
POWER
ON/OFF(CHG)
Preparativi
Selezionare il formato desiderato di
3
visualizzazione della data con v/V sul tasto
di controllo e poi premere il ce ntro z.
Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno), [M/D/
Y] (mese/giorno /a nno) o [D/M/Y] (g i orno/mese/
anno).
13
-IT
Page 14
Selezionare la voce dell’anno, del mese, del
2001
/:/
1
1
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
1
7
12 00
AM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
2001
/:/
4
7
10 30
PM
Y / M / D
D / M / Y
OK
CANCEL
M / D / Y
CLOCK SET
OK
4
giorno, dell’ora o del minuto da impostare
con b/B sul tasto di controllo.
La voce da impostare è indic at a con v/V.
Impostare il valore numerico con v/V sul
5
tasto di controllo e poi premere il centro z
per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero, v/V si sposta sulla
voce successiva.
Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 3, impostare
l’ora con il ciclo a 24 ore.
Selezionare [OK] con B sul tasto di
6
controllo e poi premere il centro z al
momento desiderato per avviare il
movimento dell’orologio.
La data e l’ora sono immesse.
Per annullare l’impostazione della data e dell’ora
Selezionare [CANCEL] con v/V/b/B sul tasto di controllo e poi premere il centro
.
z
Nota
Se la batteria a bottone ricaricabile è completamente scari ca (p ag i na74), la schermata CLOCK
SET riappare. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l’o ra ini zi an do da l punto 3 sopra.
14
-IT
Page 15
Inserimento del “Memory Stick”
Spia di accesso
Aprire il coperchio del “Memory Stick”.
1
Inserire il “Memory Stick”.
2
Inserire il “Memory Stick” con il contrassegno B rivolto verso lo scomparto
della batteria come è illustrato finché scatta.
Chiudere il coperchio del “Memory Stick”.
3
Rimozione del “Memory Stick”
Aprire il coperchio del “Memory S tick” e poi premere u na volt a l eggermente il
“Memory Stick ”.
Note
•
Inserire saldament e il “Memory Stick” finch é scatta, altrimenti si vis u alizza un messaggio
come “MEMORY STICK ERROR” .
•
Non rimuovere mai il “Memory Stick” e non spegnere la macchina fotografica mentre la spia di
accesso è illuminata.
•
Non è possibile registrare le immagi ni o es eguirn e il mon ta ggio su un “Memory Stick” se
l’interruttore di prevenzione contro la canc ella z ione è im postato sulla posizione LOCK.
Connettore
Preparativi
Interrutto re di
prevenzione
contro la
cancellazione
La posizione e la forma dell’interrut tor e di prevenzione contro la canc ella z ione può e sse r e
diverso a seconda dei tipi di “Memory Stick” usa t i.
Spazio per l’etichetta
15
-IT
Page 16
Operazioni di base
Registrazione
B
Operazioni di base
Modo di usare la manopola del modo
La manopola del modo cambia la funzione che è usata per la registrazione, la
riproduzione o il montaggio. Impost are la manopola nel seguente modo prima di
iniziare ad aziona re la macchina fotografica.
:Per registrare i fermi immagine nel modo TWILIGHT
:Per registrare i fermi immagine
:Per riprodurre le immagini o eseguirne il montaggio
:Per registrare le immagini in movimento o le
immagini del filmato
SET UP: Per impostare le voci di impostazione (La posizione
SET UP cambia le impostazioni delle voci usate
raramente.)
Modo di usare il tasto di controllo
Quando il menu non è visualizzato, il ta sto di controllo vien e usato per eseguire le
seguenti operazioni .
(v): Registrazione con il flash
(V): Registrazione con l’autoscatto
7 (b): Controllo dell’ultima immagine registrata
(B): Registrazione dei soggetti vicini
Quando si selezionano le suddette funzioni con il tasto di controllo mentre la
registrazione con lo schermo LCD è disattivata, lo schermo LCD si illumina per circa
2 secondi e l'icona della funzione selezionata appare sullo schermo. Lo schermo LCD
si illumina anche automaticamente quando si preme il tasto MENU, ma in questo
caso lo schermo LCD non si disattiva automaticamente.
16
-IT
Page 17
Registrazione di fermi immagine
I fermi immagine sono registrati in formato JPEG.
Prima di registrare i fermi immagine, premere il tasto POWER per accendere la
macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick.”
POWER
Impostare la manopola del modo su o .
1
Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto.
2
L’immagine si ferma momentaneamente, ma non è ancora registrata. Mentre
l’indicatore di blocco A E/AF z sta lampeggiando, la macchina fotografica
regola automaticamente l’esposizione e la messa a fuoco dell’immagine
catturata. Quando la macchina fotografica finisce le regolazioni automatiche,
l’indicatore di blocco A E/AF z smette di lampeggiare, poi si illumina e la
macchina fotogr afica è pr onta per la registrazione.*
Se si rilascia il pulsante di scatto, la registrazione viene annullata.
BB
B
B
Registrazione
L’indicatore di blocco AE/AF (verde) lampeggia t si illumina
17
-IT
Page 18
Premere completamen te in giù il pulsante di scatto.
RECORDING
3
Si sente uno scatto.
Sullo schermo LCD appare “RECORDING” e l’immagine viene registrata sul
“Memory Stick .” Q uando “RECORDI N G ” scompare, è possi bile registrare
l’immagine successiva.
∗ Se l’indicatore di blocco AE/AF lampeggiante cambia e lampeggia lentamente, il soggetto può
essere difficile da mettere a fuoco (contrasto scuro e sc a de nte ) o il sogge t to può e sse r e molto
vicino. Rilasciare il puls an te d i scat to e poi mettere di nuovo a fuoco.
Il numero di immagini registrabile su un “Memory Stick”
Vedere le pagine 45 e da 47 a 51.
Note
•
Quando si registra un soggetto luminoso, il colore dello schermo LCD può cambiare dopo il
blocco AE/AF, ma ciò non ha alcun effetto sull’immagine registrata.
•
Quando si preme completam ent e in giù il pulsante di scatto subito al punto 2, la macchina
fotografica inizia a r egistr a r e dopo che la regolazione automatica è completa. Tuttavia, la
registrazione non può essere eseguita mentre la spia /CHG (pagina 19) sta lampeggiando.
(Durante questo periodo di te mpo, la macchina fotografica sta caricando il flash.)
Per tenere correttamente la macchina fotografica
Quando si registrano le immag in i, tenere la macchina fotografica in modo che le dita
non ostruiscano il flash e non tocchino la parte dell'obiettivo.
18
-IT
Page 19
Registrazione delle immagini con il mirino
È possibile prolun gar e i l t em po della batteria spegnendo lo schermo LCD e
registrando con il mirino.
Ad ogni pressione di DISPLAY/LCD ON/OFF, lo stato dello schermo LCD cambia
nel seguente modo:
Per una descrizione dettagliata delle voci indicate vedere a pagina 88.
La retroilluminazione sullo schermo LCD è attivata.
(Tutti gli indicatori disponibili sono accesi.)
r
La retroilluminazione sullo schermo LCD è attivata.
(I messaggi di avvertime nt o sono accesi.)
r
La retroilluminazione sullo schermo LCD è disattivata.
DISPLAY/LCD ON/OFF
BB
B
B
Registrazione
Indicatori sul mirino
Note
•
Non è possibile controllare l’intero campo di registrazione con il mi ri no. Si consiglia la
registrazione con lo schermo LCD quando è necessari o capi re c or rett a me nte il c am po di
registrazione.
•
Per la differenza della parte del mirino e dell’obiettivo, usare lo schermo LCD quando si
registra un soggetto che è più vicino di 1 m.
•
Quando [DEMO] è impostato su [ON] nelle impostazioni SET UP, non è possibile disattivare
lo schermo LCD quando la dimostrazione inizia.
•
Non è possibile disattivare la retroilluminazione sull o sc he rm o LC D in SET UP e si vi sua li zza
il menu.
•
Non è possibile spegnere gli ind icatori dell’autoscatto ed alcuni degli indicatori usati nelle
operazioni avanzate.
•
Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati.
Spia di registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF (verde)
Spia /CHG (arancione)
19
-IT
Page 20
Registrazione con lo schermo LCD
Quando si regi stra con lo schermo LCD , al lineare il quad ro AF nel centro dello
schermo con il soggetto.
Quadro AF
Controllo dell’ultima immagine registrata (revisione rapida)
È possibile controllare l’ultima immagine registrata cancellando il menu dallo
schermo (pagina 39) e pr em endo b (7) sul tasto di controllo. (È possibile eseguire
questa operazione anche quando lo schermo LCD è disattivato.)
Per ritor na r e a l modo di r e gi str azi on e nor mal e: premere leggermente sul pulsante
di scatto o preme r e di nuovo b (7).
Per cancellare l’immagine: 1. Premere MENU. 2. Selezionare [DELETE] con B sul
tasto di controllo e poi premere il centro z. 3. Selezionare [OK ] con v sul tasto di
controllo e poi premere il centro z.
Uso della funzione dello zoom
Tasto dello zoom
Lato W: per il grandangolo (il soggetto appare
più lontano)
Lato T: per il teleobiettivo (il soggetto appare
più vicino)
Distanza focale minima dal soggetto
Lato W: Circa 25 cm o più
Lato T: Circa 80 cm o più
Per registrare dei soggetti ancora più vicini, vedere a pagi na 52.
20
-IT
Page 21
Funzione di zoom digitale
Il lato T della barra mostra la
zona di zoomata digitale.
Questa macchina fotografica è dotata di una funzione di zoom di gi t al e.
Lo zoom digitale ingrandisce l’immagine con l’elaborazione digitale ed inizia a
funzionare qu ando lo zoom supera 3×.
Uso dello zoom digitale
•
L’ingrandimento massimo dello zoom è 6×.
•
La zoomata digitale deteriora la qualità dell’immagine. Quando lo zoom digitale
non è necessario, impostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle regolazioni di
impostazion e (pagina 70).
Note
•
Lo zoom digitale non funziona per le immagini in movimento.
•
Usare lo schermo LCD quando si usa la funzione di zoom digi ta le . Le imm a gini zoomate
digitalmente non appaiono sul mirino.
•
Il quadro AF (pagina 88) non ap pa re sul lo sche r mo LC D.
Uso dell’autoscatto
Quando si usa la funzione dell’autoscatto, il soggetto è registrato circa 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante di scatto.
Pulsante di scatto
BB
B
B
Registrazione
Spia dell’autoscatto
Tasto di controllo
Cancellare il menu (pagina 39) e poi premere il tasto di controllo V ( ). L’indicatore
(autoscatto) appare sullo schermo LCD e circa 10 secondi dopo aver premuto il
pulsante di scatto, il soggetto è registrato. La spia dell’autoscatto lampeggia e il
segnale acustico suona dopo aver premuto il pulsant e di scatto finché l’otturatore
viene rilasciato.
Per annullare la registrazione con l’autoscatto
Premere di nuovo il tasto di cont rollo V ().
21
-IT
Page 22
Registrazione di immagini con il flash
L’impostazione in fabbrica è sul modo automatico (nessun indicatore). In questo
modo, il flash lampeggi a automaticamente quando l’ambiente ci r costante diventa
scuro. Per cambiare il modo del flash, cancellare il menu (pagina 39) e poi premere
ripetutamente il tasto di con trollo
) in modo che l’indicatore di modo del flash
v (
appaia sullo schermo LCD.
Tasto di controllo v ()
Ad ogni pressione del t as to di controllo v ( ), l’indicatore cambia nel seguente
modo.
(Nessun indicatore) t t t (Nessun indicat o r e)
Flash forzato:Il flash lampeggia indipendentemente dalla luminosità
dell’ambiente circostante.
Nessun flash: Il flash non lampeggia.
È possibile cambiare la luminosità del flash con [ ± ] (FLASH LEVEL) nelle
impostazioni d el menu (pagina 41).
Per ridurre il fenomeno degli occhi rossi
Impostare [RED EYE REDUCTION] su [ON] nelle regolazioni di impostazione e il
flash lampeggia prima della registrazione per ridurre il fenomeno degli occhi rossi
(pagina 70). Quando [ON] è selezionato e la manopola del modo è impostata su o
, sullo schermo LCD appare .
Note
•
Quando [ISO] è impostato su [AUTO] nelle impostazioni del menu, la dist a nza c onsigliata per
la ripresa usando il flash incorporato è da 0,3 m a 2,0 m. Quando non è impostato su [AUTO], il
flash può essere non operativo anche se il livello del flash è cambia to.
•
La riduzione degli occhi rossi può non produr re gli effetti desiderati a seconda delle differenze
individuali, della distanza dal sogget to, se il soggetto non vede il lampeggio iniziale o per al tr e
condizioni.
•
L ’ effetto del flash non si ottiene facilmente quando si usa il flash forzato in un luogo luminoso.
•
Mentre si carica il flash, la spia /CHG lampeggia. Dopo che la carica è completa, la spia
scompare.
•
Il flash non funziona quando si registrano le im ma gini in movimento (escluso il filmato).
•
Quando si registrano le immagini in un posto buio con la macchina fotografica impostata su
(nessun flash), la velocità dell'otturatore rallenta, perc iò si raccomanda di usare un treppied e
per evitare le vibrazioni.
22
-IT
Page 23
Registrazione delle immagini con l’illuminatore AF
L’illuminatore AF è luce di riempimento per mettere a fuoco facilmente un soggetto.
Impostare [AF ILLU MINATOR] (pa gi na 70) su [ O N ] n el le regol azioni di
impostazione, sullo schermo LCD appare e l’illuminatore AF emette la luce
quando il pulsante di s catto è premuto a metà. C ont i nua ad emettere la luce finché la
messa a fuoco è bloccata.
Illuminatore AF
Note
•
Se la luce dell’illuminatore AF non raggiunge il soggetto sufficientemente o il soggetto non ha
il contrasto, non si ottiene la messa a fuoco. (Si consiglia una distanza approssimativa fino a
2,0 m.)
•
Nel modo TWILIGHT (pagina 46), l'illuminatore AF emette la luce soltanto quando il modo
del flash è impostato su (flash forzato).
•
Si ottiene la messa a fuoco a condiz ione c he la luc e d ell’ il luminatore AF raggiunga il soggetto
anche se la luce è leggermente spostata dalla posizione centrale del soggetto.
•
L’illuminatore AF non funziona quando si regola man ual me nte la messa a fuoco.
•
L’illuminatore AF è una luce molto luminos a. Nonostante sia innocuo usarlo, evitare di farlo
brillare direttamente negli occh i di qua lcuno a distanza ravvicinata.
BB
B
B
Registrazione
23
-IT
Page 24
Registrazione di immagini in
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
OFF
ON
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
CLIP MOTION
CAMERA
MOMOVING IMAVING IMAGE:GE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
OK
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
OFF
ON
PAGE SELECT
movimento
Le immagini in movimento sono registrate nel formato MPEG (pagina 37).
Per registrare le immagini in movimento, premere il tasto POWER per accendere la
macchina foto gr afica ed i nserire un “Memory Stick.”
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Impostare la manopola del modo su SET UP.
1
Selezionare [] (CAMERA) con v/V sul
2
tasto di controllo e poi premere B.
Selezionare [MOVING IMAGE] con v/V sul
3
tasto di controllo e poi premere B.
Selezionare [MPEG MOVIE] con v/V sul
4
tasto di controllo e poi premere il centro z.
24
-IT
Page 25
Impostare la manopola del modo su .
5
Premere completamente in giù il pulsante di scatt o.
6
Sullo schermo LCD appare “REC”, e la registrazione dell’immagine sul
“Memory Stick” in iz ia .
Il suono non può essere registrato con le immagini in movimento.
Premere di nuovo completamente in giù il pulsante di scatto per
7
interrompere la registrazione.
La registrazione si interrompe. Oppure la registrazione si in t errompe quando il
“Memory Stick” è pieno.
Per i dettagli sulla dimensione delle immagini, vedere “Impostazione della
dimensione dell’immagine (IMAGE SIZE)” a pagina 44.
Uso dell’autoscatto
Quando si usa la funzione dell’autoscatto, il soggetto è registrato circa 10 secondi
dopo aver premuto il pulsante di scatto.
Cancellare il menu (pagina 39) e poi premere il tasto di controllo V ( ). Sullo
schermo LCD appare l’indicatore (autoscatto) e la registrazione inizia circa 10
secondi dopo ave r premuto il pulsante di sc atto. La spia dell’auto scatto lamp eggia e il
segnale acustico suona dopo aver premuto il pulsant e di scatto finché l’otturatore
viene rilasciato.
Per annullare la registrazione con l’autoscatto
Premere di nuovo il tasto di cont rollo V ().
Indicatori sullo schermo LCD durante la registrazione
Ad ogni pressione di DISPLAY/LCD ON/OFF, lo stato dello schermo LCD cambia
nel seguente modo: tutti gl i indicatori a ccesi
spento.
Questi indicatori non sono registrati. Per una dettagliata des crizione degli indicatori
vedere a pagina 89.
indicatori spenti
t
schermo LCD
t
BB
B
B
Registrazione
Nota
Se si rimuove la batteria o altrimenti si spegne la macchina fotografica in mezzo ad una
registrazione, l'immagine in m ovime nto r egistrata fino a quel punto non è salvata. Quando
appare il contrassegno E mentre la macchina fotografica funziona con le batterie, interrompere
la registrazione a questo punto prima che le batterie si esauriscano.
25
-IT
Page 26
Riproduzione
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2001 7 4100-0028
6/8
640
B
Riproduzione dei fermi immagine
Per riprodurre i fermi immagine , premere il ta sto POWER per accendere la macchi na
fotografica ed inserire un “Memory Stick”.
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
Impostare la manopola de l modo su .
1
L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo
schermo LCD .
Selezionare il fermo immagine desiderato
2
con il tasto di controllo b/B.
: Per visualizzare l’immagine precedente.
b
: Per visualizzare l’immagine successiva.
B
Note
•
Può darsi che non sia possibile riprodurre correttamente le immag ini r egist r ate c on que st a
macchina fotografica su un altro apparecchio.
•
Non è possibile riprodurre su quest a mac c hina fotografica le immagini più grandi dell a
dimensione massima di immagine che può essere registrata con que sta ma c chi na fot ogr a fica.
•
Viene riprodotta un’immagine irregolare, seguita dall’immagine normale.
Indicatori sullo schermo LCD durante la riproduzione di fermi
immagine
Ad ogni pressione di D ISPLAY/LCD ON/OFF, lo stato dello schermo LCD cambia
nel seguente modo: tutti gli indicatori accesi
indicatori spenti
t
schermo LCD
t
spento.
Per una dettagliata descrizione degli indicatori vedere a pagina 90.
26
-IT
Page 27
Riproduzione di immagini in
FILE BACK/NEXTPLAY
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
STOPREV/CUE
6/8
10:30
PM
2001 7 4MOV 00001
Barra di riproduzione
movimento
Per riprodurre le immagini in movimento, premere il tasto POWER per accendere la
macchina fotografica ed inserire un “Memory Stick”.
POWER
DISPLAY/LCD ON/OFF
,
Impostare la manopola del modo su .
1
L’ultima immagine registrata (fermo immagine o in movimento) appare sullo
schermo LCD.
Selezionare l’immagine in movimento
2
desiderata con il tasto di controllo b/B.
Le immagini i n movimento so no visualizz ate in una
dimensione più p iccola rispetto a qu el la dei fermi
immagine.
: Per visualizzare l’immagine precedente.
b
: Per visualizzare l’immagine successiva.
B
Premere il centro z per avviare la
3
riproduzione.
L’immagine in movimento è riprodotta.
Durante la riproduzione, sullo schermo LCD appare
(riproduzion e) .
B
Per far avanzare o riavvolgere, premere il tasto di
controllo b/B durante la riproduzione.
Per fare una pausa nella riproduzione
Premere il centr o z sul tasto di controllo per interrompere la riproduzio ne.
BB
B
B
Riproduzione
Per far avanzare o riavvolgere l’immagine in movimento
Premere il tasto di controllo b/B durante la riprod uzione.
Per ritornare al l a ri produzione normale, premere il cent ro z sul tasto di controllo.
27
-IT
Page 28
Indicatori sullo schermo LCD durante la riproduzione di immagini
in movimento
Ad ogni pressione di D ISPLAY/LCD ON/OFF, lo stato dello schermo LCD cambia
nel seguente modo: tutti gli indicatori accesi
spento.
Per una dettagliata descrizione degli indicatori vedere a pagina 90.
indicatori spenti
t
schermo LCD
t
28
-IT
Page 29
Visione delle immagini usando un
personal computer
È possibile guardare i dati registrati con la macchina fotografica su un personal
computer, modificarli e allegarli alla posta elettronica usando il software applicativo.
Questa sezion e desc rive il metodo per guardare le imma gi ni su un pe rs onal comp ut er
usando il cavo USB in dotazione.
Ci sono due modi per effettuare il collegamento USB, che sono il collegamento
normale e il collegamento PTP (pagina 71). Questo viene impostato usando [USB
CONNECT] nelle regolazioni di impostazione. Qui è descritto il modo usando
l’impostazion e [NORMAL]. Gli ut enti saranno inform ati sul sito Sony quand o il
collegamento PTP sarà supportato.
L’impostazione in fabbrica del modo USB è [NORMAL].
Il modo può essere controllato e impostato come segue.
1
Impostare la manopola del modo su SET UP.
2
Selezionare [S ETUP2] con v/V e poi premere B.
3
Selezionare [USB CONNECT] con v/V e poi premere B.
4
Selezionar e il modo di collegament o con v/V.
Il cav o US B è us at o per c ol le g ar e la m acc h in a fot og ra f ic a a d un per so na l c ompu ter in
modo da poter eseguire le operazioni sui file di immagini registrati in un “Memory
Stick” dal personal computer.
Per usare il cavo USB, prima deve essere installato un driver USB nel personal
computer.
Assicurarsi d i consultare anche i manuali di istruzioni del propri o personal computer
e del software applicativo.
Note
•
I dati registrati con la macchina fotografica sono memorizzati nei seguenti formati. Accertarsi che
le applicazioni che supportano questi formati di file siano installati sul proprio personal computer.
— Fermi immagine (diversi dal modo TEXT, dal modo non compresso e dal filmato): formato
JPEG
— Immagini in movimento: formato MPEG
— Fermi immagine in modo non compresso: formato TIFF
— Modo TEXT/Filmato: formato GIF
•
A seconda del software applicativo, la dimensione del file può aumentare quando si apre un file
di fermo immagine.
•
Quando l’immagine, che è stata modificata con un software di ritocco ed è stata convertita in un
altro formato di file, viene copiata sulla macchina fotografica dal computer, il messaggio “FILE
ERROR” può apparire e si potrebbe non essere in grado di aprire l’imm a gine .
•
A seconda del proprio software applicativo, soltanto il primo fotogramma del file del filmato
può essere riprodotto.
Comunicazioni con il computer (soltanto per Windows)
•
Le comunicazioni tra la macchina fotografica e il computer possono non ristabilirsi dopo aver
ripreso dall’interruzione o dalla sospensione.
BB
B
B
Riproduzione
29
-IT
Page 30
•
Quando si collega la macchina fotografica ad un computer, usare un pacco batteria
“InfoLITHIUM” completamente car ico ( non in dot a zi one ) o l’adatt at or e CA (non in
dotazione).
•
Quando si usa la macchina fotografica con le batterie alcaline, accertarsi che la loro durata sia
sufficiente, poiché le immagini nel “Memory Stick” possono danneggiarsi o perder si se
l’alimentazione della macchina fotografica si esaurisce durante la comunicazione con il computer.
Ambiente consigliato per il computer
Ambiente Windows consigliato
OS: Microsoft Windows98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition
Il suddetto sistema operativo deve essere installato in fabbrica.
Il funzionamento non è garantito in un am bi ente aggiornato ai sistemi operativi descritti
sopra.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o più veloce
Il connettore USB deve essere fo rn ito di seri e.
Ambiente Macintosh consigliato
Il computer Macintosh con l’installazione normale di Mac OS 8.5. 1/ 8 .6 /9. 0/9.1/
Mac OS X (v10.0)
Tuttavia, tenere presente che per i seguenti modelli deve essere usato l’aggiornamento a
Mac OS 9.0/9.1.
•
iMac con la preinstallazione in fabbric a di Mac OS 8.6 e un drive per CD-ROM del tipo
con caricamento a fessura
•
iBook o Power Mac G4 con la preinstallazione in fabbrica di Mac OS 8.6
Il connettore USB deve essere fo rn ito di seri e.
QuickTime 3.0 o più recente deve essere installato (pe r rip ro dur r e le immagini in movimento).
Note
•
Se si collegano contemporaneamente due o più apparecchi USB ad un singolo personal
computer, qualche apparecchio può non funzionare a seconda del tipo di apparecchio USB.
•
Le operazioni non sono garantite quand o si usa un pa nne llo di connessione.
•
Le operazioni non sono garantite pe r tutt i gli ambienti di computer consigli at i ch e so no
menzionati sopra.
•
Microsoft e Windows sono entrambi marchi registrati di Mic r osof t Corporation negli Stati
Uniti e/o in altre nazioni.
•
Macintosh e Mac OS, QuickTime sono marchi registrati o marchi di Apple Computer, Inc.
•
Tutti gli altri nomi di prodotti menzionati qu i sono m arc hi o marchi registrati delle loro
rispettive società. Inoltre, “™” e “®” non sono me nzi ona ti in que sto manuale.
30
-IT
Page 31
Installazione del driver USB
Prima di collegare la macchina fotografica al personal computer, installare il driver
USB sul computer. Il driver USB è incluso con il software applicativo sul CD-ROM
che è in dotazion e alla macchina fo tografica.
Assicurarsi di completare l’installazione del driver USB prima di
collegare il cavo USB. Se si collega prima il cavo USB, non si è in grado
di installare correttamente il driver USB.
Vedere pagina 83 per le misure correttive se il cavo USB è stato
collegato prima di installare il driver e il software del driver non ha
potuto essere installato correttamente.
Per gli utenti di Windows 98/98SE/Me e Windows 2000
Accendere il compu te r e consentire che Windows si cari ch i.
1
Non collegare il cavo USB in questo punto.
Inserire il CD-ROM in dotazione nel drive per CD-ROM del personal
2
computer.
Appare la schermata del software applicativo.
Cliccare su “USB Driver Installation for Windows 98/98SE/Me and
3
Windows 2000”.
Inizia l’installazi one del driver USB.
Seguire i messaggi sullo schermo per installare il driver USB.
4
Dopo l’installazione, pot rebbe essere necessario riav viare il person al computer.
Collegare la presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica al
5
connettore USB sul personal computer usando il cavo USB in
dotazione.
BB
B
B
Riproduzione
al connettore USB
Personal computer
Cavo USB
alla presa USB
(mini-B)
Spingere dentro
il connettore fino
a dove va.
31
-IT
Page 32
Inserire un “Memory Stick” nella macchina fotografica, collegare
6
l’adattatore CA e accendere la macchina fotografica.
Sullo schermo LCD del la m acchina fotografica appare “USB MODE” e la
macchina fotografica è impostata sul modo di attesa per la comunicazione. Il
personal comput er riconosce la macchina fotografica e l’I n s tallazione guidata
Nuovo hardware di Windows si avvia.
Seguire i messaggi sullo schermo in modo che l’Installazione
7
guidata Nuovo hardware riconosca l’hardware.
L’Installazione gui data Nuovo hardware si avvia due volte perché due driver
USB diversi devono essere installati. Assicurarsi di consentire che
l’installazione si completi senza interromperla.
Note
•
Non collegare il cavo USB prima che l’installazione del driver USB sia completata al punto
4
.
•
Al punto 7, accertarsi che un “Memory Stick” si a in s erito nella macchina fotografica prima
di installare il driver USB altrimenti non si è in grad o di installare il driver USB.
Per gli utenti Macintosh
• Quando si usa Mac OS 9.1/Mac OS X (v10.0)
Non è necessario installare il driver USB. Il Macintosh riconosce la macchina
fotografica come un dr ive collegandol a semplicemente al Macintosh con il cavo
USB.
• Quando si usa Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Seguire i procedimenti sotto per instal la re il driver.
Accendere il personal computer e consentire che Mac OS si
1
carichi.
Inserire il CD-ROM in dotazione nel drive per CD-ROM del personal
2
computer.
Fare doppio clic sull’icona del drive per CD-ROM per aprire la
3
finestra.
Fare doppio clic sull’icona dell’hard disk che contiene il sistema
4
operativo per apri re la finestra.
Spostare i seguenti due file dalla finestra aperta al pun to 3
5
all’icona “System Folder” nella finestra aper ta al punto 4
(trascinamento e rilascio).
•
Sony USB Driver
•
Sony USB Shim
32
-IT
Page 33
Quando appare “Put these item s int o t he Ext ensions folder?”,
6
cliccare su “OK.”
Riavviare il personal computer.
7
Visione delle immagini
Quando si guardano le immagini in movimento su un sistema Windows, RealPlayer,
Windows Media Player o altre applicazioni di riproduzione di immagini in
movimento dev ono essere installati. Quando si guardano le immagini in mov ime nt o
su un sistema Macintosh, QuickTime 3.0 o successivo deve essere installato.
Accendere il personal computer e consentire che Windows o Mac
1
OS si carichi.
Collegare la presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica con il
2
connettore USB sul personal computer usando il cavo USB in
dotazione.
BB
B
B
Riproduzione
al connettore USB
Personal computer
Inserire un “Memory Stick” nella macchina fotografica e collegare
3
l’adattatore CA alla macchina fotografica e poi ad una presa a muro
di rete.
Accendere la macchina fotograf ica.
4
Sullo schermo LCD della macchina foto gr afica appare “USB MODE” .
Cavo USB
alla presa USB
(mini-B)
Spingere dentro
il connettore fino
a dove va.
Per gli utenti di Windows 98/98SE/Me e Windows 2000
Aprire “My Computer” su Windows e fare doppio clic sul drive
5
appena riconosciuto. (Esempio: “Removable Disk (E:)”)
Le cartelle all’inte rno del “Memory Stick” sono visualizzate.
Se il drive non viene riconosciuto , veder e “Soluzione dei problemi” a pagina
78.
33
-IT
Page 34
Selezionare e fare doppio clic sul file di immagine desiderato dalla
6
cartella.
Per il nome dettagliato della cartella e del file, vedere “Destinazioni per la
memorizzazione del file di immagine e file di immagine” a pagina 36.
Tipo desiderato
Fare doppio clic in questo ordine
di file
Fermo immagine Cartell a “Dcim”
t
Cartella
t
“100msdcf”
Immagine in
movimento*
Immagine del
filmato
Immagine di
posta elettronica
Cartella
“Mssony”
Cartella “Dcim”
Cartella
“Mssony”
t
Cartella
t
“Moml0001”
t
Cartella
t
“100msdcf”
Cartella “Imcif100”tFile di
t
Immagine TIFF
(non compressa)
Si consiglia di copiare un file sull’hard disk del personal computer prima di guarda r lo.
∗
Se si riproduce il file direttamente dal “M e mor y S tic k”, l'immagine può interrom pe rs i.
Per gli utenti Macintosh
Seguire il procedimento 1 – 4 a pagina 33.
Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta sul computer.
5
Le cartelle all’interno del “Memory Stick” sono visualizza te .
File di
immagine
File di
immagine*
File di
immagine
immagine
Selezionare e fare doppio clic sul file di immagine desiderato dalla
6
cartella.
Note sull’uso del personal computer
“Memory Stick”
•
Il funzionamento non è garantito se si sta usa ndo un “ Me m or y Sti c k” che è stato formattato da
un personal computer o se si è usato un personal computer per formattare il “Memory Sti ck ”
nella macchina fotografica tramite un collegamento USB.
•
Non ottimizzare il “Memory Stick” su una macchina Windows. Questa operazione riduce la
durata del “Memory Stick”.
•
Non comprimere i dati sul “Memory Stick”. I file compressi non possono essere riprodotti sulla
macchina fotografica.
34
-IT
Page 35
Per gli utenti di Windows Me e Windows 2000
I seguenti procedimenti sono consigliati quando si scollega il cavo USB dal personal
computer o si espelle il “Memory Stick” dalla macchina fotografica mentre è
collegata al personal computer.
1
Arrestare il drive cliccando sull’icona “Unplug / Eje ct ” nel vassoio di lavoro.
2
Quando appare il messaggio che conferma la rimozione sicura dell’hardware,
scollegare il cavo USB o espellere il “Memory Stick”.
Software
•
A seconda del software applicativo, la dimensione del file può aumentare quando si apre un file
di fermo immagine.
•
Quando si carica un’immagine modificata usando il software di ritocco in dotazione dal
personal computer all a macchina fotografica o qua ndo si modifica direttame nte l’immagine
sulla macchina fotografica, il formato del l’im ma gine è diverso, quindi il messaggio “FILE
ERROR” può apparire e si potrebbe non essere in grado di aprire il file.
•
A seconda del proprio software applicativo, soltanto il primo fotogramma del file del filmato
può essere riprodotto.
Comunicazioni con il personal computer (soltanto per
Windows)
Le comunicazioni tra la macc h ina fotografica e il personal computer po ssono non ristabilirsi
dopo aver ripreso dall’interruzione, dalla ripr e sa o dalla sos pe n si one .
BB
B
B
Riproduzione
35
-IT
Page 36
Destinazioni per la memorizzazione
del file di immagine e file di
immagine
I file di immagine registra ti co n la macchin a fotografica sono raggruppati in carte lle
secondo il modo di registrazione.
I significati dei nomi di file sono i seguenti.
ssss
campo di variazione da 0001 a 9999.
Per gli utenti di Windows Me (Il drive che riconosce la
macchina fotografica è “E”.)
Cartella contenente i dati di fermo immagine, di
immagine del modo TEXT e di immagine del
filmato
Cartella contenente i dati di immagine del modo
E-MAIL e del modo TIFF
Cartella contenente i dati di immagine in
movimento
CartellaFileSignificato
100MSDCFDSC0
CLP0
CLP0
MBL0
MBL0
TXT0
TXT0
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
.JPG
.GIF
.THM
.GIF
.THM
.GIF
.THM
•
File di fermo immagine re gi strato
normalmente
•
File di fermo immagine registrato in
– Modo E-MAIL (pagina 47)
– ModoTIFF (pagina 49)
•
File di filmato registrato in modo
NORMAL (pagina 50)
•
File di imma gine con indice del file di
filmato registrato in modo NORMAL
•
File di filmato registrato in modo
MOBILE (pagina 5 0)
•
File di imma gine con indice del file di
filmato registrato in modo MOBILE
•
File di fermo i mmagine r egi strato in modo
TEXT (pagina 48)
•
File di immagine con indice registrato in
modo TEXT
indica qualsiasi numero nel
36
-IT
Page 37
CartellaFileSignificato
IMCIF100DSC0
DSC0
MOML0001MOV0
Le parti numeriche dei seguenti file sono le stesse .
– Un file di immagine di piccola dimensio ne in modo E-MAIL e il suo corrispondente file di
immagine
– Un file di immagine non compresso registrato in modo
immagine
– Un file di immagine registrato in modo
indice
– Un file di immagine registrato con il filmato e il suo corri spondente file di immagine con
indice
Suggerimenti
ssss
ssss
ssss
.JPG
.TIF
.MPG
•
File di immagine di piccola dimensione
registrato in modo E-MAIL (pagina 47)
•
File di immagine non compresso
registrato in modo TIFF (pagina 49)
•
File di immagine in movimento registrato
normalmente
e il suo corrispondente file di
TIFF
e il suo corrispondente file di immagi ne con
TEXT
La macchina fotografica digitale a fermo immagin e salva le immagini registrate
come dati digitali. Il formato dei d ati sa lv ati viene denomin ato il forma to del f i le. I
formati che possono essere usat i co n questa macchin a fotografica sono i seguenti:
Formato JPEG
La maggior parte di macchine fotografi che digita li a fermo immagine, di siste mi
operati vi di comput er e di soft ware dei b ro wser adot tano qu esto format o. Qu esto
formato è in grado di comprime re i f ile senza note vole deteriorament o. Tuttavia,
se l’immagine viene compressa e salvata in occasioni ripetute, l’immagine si
deteriora. Questa macchina fotografica registra i fermi immagine usando il
formato JPE G per la registrazion e normale.
Formato GIF
Usando questo formato, l’immagin e n on si d et er iora anche se l’immagine viene
compressa e salvata in occasioni ripetute. Questo formato limita il numero di
colori a 256 colori. Questa macchina fotografica registra i fermi immagine
usando il formato GIF nel filmato (pagina 50) o nel m odo TEXT (pagina 48).
BB
B
B
Riproduzione
Formato TIFF
Memorizza le immagini della ripresa senza compres sio ne, perciò l’imm agi ne
non si deteriora. La maggior parte dei sist em i operativi e delle applicazi oni
corrispondono a questo formato. Questa macchina fotografica registra i fermi
immagine usando il formato TIFF per il modo TIFF (pagina 49).
Formato MPEG
Questo formato è molto tipico per le immagini in movimento. Que sta mac chin a
fotografica re gi stra le immagini in movimento usando il formato MPEG.
37
-IT
Page 38
Operazioni avanzate
Prima di eseguire le operazioni
avanzate
Questa sezione descrive i metodi fondamentali di controllo che sono spesso usati per
le “Operazioni avan zate.”
Modo di usare la manopola del modo
La manopola del modo cambia la funzione che è usata per la registrazione, la
riproduzione o il montaggio. Impost are la manopola nel seguente modo prima di
iniziare ad aziona re la macchina fotografica.
:Per registrare i fermi immagine nel modo
TWILIGHT
:Per registrare i fermi immagine
:Per riprodurre le immagini o eseguirne il
montaggio
:Per registrare le immagini in movimento o le
immagini del filmato
SET UP: Per impostare le voci di impostazione (La
posizione SET UP cambia le impostazioni delle voci
usate raramente.)
Modo di usare il tasto di controllo
Quando la schermata del men u o di impost azione è visu aliz zata, il ta sto di cont rollo è
usato per selezionare i tasti, le immagini e le voci sul menu visualizzate sullo
schermo LCD della macchina fotografica e per modificare le impostazioni. I metodi
operativi che sono spe sso usati per le “Op erazioni avanzate” sono descritti sotto.
38
-IT
Page 39
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (menu) sullo schermo
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
DIGITAL ZOOM:
RED EYE REDUCTION:
AF ILLUMINATOR:
MPEG MOVIE
OFF
ON
OFF
ON
SELECT
400
200
100
AUTO
LCD
0
EV
Premere MENU per
visualizzare/cancellare
il menu sullo schermo
LCD.
0 EV
E
ISO
Menu
È possibile eseguire questa operazi on e anche quando lo sc hermo LCD è disattivat o.
Predisposizione delle voci nell’impostazione o nel menu
1
2
Impostare la manopola del modo su SET UP
in modo che appaia la scherma ta di
impostazione o premere MENU in modo che
appaia il menu.
Quando la manopola del modo è impostata su SET UP o :
1 Premere v/V/b/B sul tasto di contro llo per selezionar e la voce che si
desidera impostare.
2 Premere il centr o z sul tasto di controllo per immettere la voce.
Quando la manopola del modo è impostata
su , , o :
Premere v/V/b/B sul tasto di controll o per
selezionare l’impostazione della voce.
L’impostazione selezionata diventa gialla e
l’impostazione è completa.
39
Prima di eseguire le operazioni avanzate
-IT
Page 40
Impostazioni del menu
Le voci del menu che pos sono essere modificate s ono diverse a seconda delle
posizioni della manopola del modo. Lo schermo LCD visualizza soltanto le voci che
si possono azionare per il momento. Le impostazioni in fabbrica sono indicate con x.
STANDARDRegistra i fermi immagine nel modo di qualità
(infinito)
Regola il valore di espo sizione (pagi na 52).
13 passi in incrementi da 1/3 EV. L’impostazione
in fabbrica è [0EV].
Imposta la dista n za dal soggetto (pagina 51).
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 53).
Regola la luminosità del luogo da reg istrare
(pagina 56).
Seleziona la velocità della pellicola ISO. Qua ndo
si registra in si tuazioni di o scurità o s i reg istra un
soggetto in movimento rapido, usare una
impostazion e con il numero superi or e. Q u ando
si registrano le immagini di alta qualità, usare
una impostazione con il numero inferiore (tr anne
quando la manopola del modo è impostata su
).
Seleziona la dimensione dell'immagine quando
si registrano i fermi immagine (pagina 44).
superiore dell’immagine.
normale dell’immagine.
40
-IT
Page 41
VoceImpostazioneDescrizione
MODE
(REC MODE)
±
(FLASH
LEVEL)
PFX
(P. EFFECT)
(SHARPNESS)
Quando la manopola del modo è impostata su (MOVING
IMAGE è impostato su MPEG MOVIE nelle regolazioni di
impostazione.)
VoceImpostazioneDescrizione
(EV)
(FOCUS)
9
WB
(WHITE
BAL)
TIFFRegistra un file TIFF (non com pr esso) in
TEXTRegistra un file GIF in bianco e nero (pagina 48).
E-MAILRegistra un file JPEG di picc ola dimensione
NORMALRegistra un’immagine usando il modo normale
x
HIGHAumenta il livello del flash rispetto alla
NORMALImpostazione normale.
x
LOWDiminuisce il livello del flash rispetto alla
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
+2
+1
0
x
–1
–2
Da +2.0EV a
–2.0EV
(infinito)
∞
7.0 m
3.0 m
1.0 m
0.5 m
AUTO
x
HOLD
AUTO
x
IN DOOR
OUT DOOR
aggiunta al file JPEG (pagina 49).
(320×240) in aggiunta alla dimensione
dell’immagine selezionata (pagina 47).
di registrazione.
normalità.
normalità.
Imposta gli effetti specia li di immagin e
(pagina 54).
Regola la nitidezza dell’immagine.
Appare l’indicatore (tranne quando
l’impostazione è 0).
Regola il valore di esposizion e ( pagina 52).
13 passi in incrementi da 1/3 EV. L’impostazione
in fabbrica è [0EV].
Imposta la distanza dal soggetto (pagina 51).
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 53).
Prima di eseguire le operazioni avanzate
41
-IT
Page 42
VoceImpostazioneDescrizione
(SPOT
METER)
(IMAGE
SIZE)
PFX
(P. EFFECT)
Quando la manopola del modo è impostata su (MOVING
IMAGE è impostato su CLIP MOTION nelle regolazioni di
impostazione.)
VoceImpostazioneDescrizione
(EV)
(FOCUS)
9
WB
(WHITE
BAL)
(SPOT
METER)
(IMAGE
SIZE)
±
(FLASH
LEVEL)
ON
OFF
x
320×240
160×112
x
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
Da +2.0EV a
–2.0EV
(infinito)
∞
7.0 m
3.0 m
1.0 m
0.5 m
AUTO
x
HOLD
AUTO
x
IN DOOR
OUT DOOR
ON
OFF
x
NORMAL
x
MOBILE
HIGHAumenta il livello del flash rispetto alla
NORMALImposta zi one normale.
x
LOWDiminuisce il livello del flash rispetto alla
Regola la luminosità del luogo da reg istrare
(pagina 56).
Seleziona la dimensione dell’immagine MPEG
quando si registrano le immagini in movimento
(pagina 44).
Imposta gli effetti speciali di immagine
(pagina 54).
Regola il valore di espo sizione (pagi na 52).
13 passi in incrementi da 1/3 EV. L’impostazione
in fabbrica è [0EV].
Imposta la dista n za dal soggetto (pagina 51).
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 53).
Regola la luminosità del luogo da reg istrare
(pagina 56).
Seleziona la dimensione dell'immagine del
filmato (pagine 44, 50).
PROTECT–Protegge le immagini contro la cancellazione
PRINT–Segna il co nt rassegno di stampa sui fermi
SLIDE*
RESIZE*1600×1200
ROTATE*
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
+2
+1
0
x
–1
–2
CANCELDisattiva la cancellazione dell’immagine.
INTERVAL
REPEAT
STARTAvvia la riproduzione di immagini a ciclo
CANCELAnnulla la riproduzione di immagini a ciclo
(DSC-P50)
1280×960
(DSC-P30)
1024×768
640×480
CANCEL
Imposta gli effetti specia li di immagin e
(pagina 54).
Regola la nitidezza dell’immagine.
Appare l’indicatore (tranne quando
l’impostazione è 0).
accidental e (pagina 63).
immagine (pagina 66).
Imposta l’intervallo per la ri produzione di
immagini a ciclo continuo.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 mi n
x
ON/OFF
x
continuo.
continuo.
Cambia la dimensione dell’immagine registrata
(pagina 65).
Fa ruotare il fe rmo immagine (pagina 60).
Prima di eseguire le operazioni avanzate
OK
CANCEL
DIVIDE*OK
CANCEL
Soltanto nel modo di immagine singola.
∗
Divide un’immagine in movimento (pagina 68).
43
-IT
Page 44
Impostazione della dimensione dell’immagine
(IMAGE SIZE)
Impostare la manopola de l modo su , o
1
Premere MENU.
2
Appare il menu.
Selezionare la dimensione desiderata dell’immagine da []
3
(IMAGE SIZE) e premere v/V.
Dimensioni di fermo immagine:
DSC-P50
1600×1200, 1600 (3:2)*, 1024×768, 640×480
DSC-P30
1280×960, 1280 (3: 2)*, 1024×768, 640×480
L ’immagine è registrata nel rapporto di tre a due per adattarsi al formato di carta da
∗
stampa. Usando questa dime nsione dell’immagine, il margine di un’immagine non
viene stampato. Tuttavia, la piccola quantità delle pa r ti ne r e sup eriore e inferiore sono
visualizzate sullo schermo LCD.
Dimensioni di immagine in movimento (filmato MPEG):
320×240, 160×112
Dimensio ni de l filmato:
NORMAL (160×120), MOBILE (80×72)
.
44
-IT
Page 45
Il numero di immagini* o il tempo** registrabile su un “Memory Stick” (4 MB)
Fermi immagine:
Dimensione di immagineUso
1600×1200 (DSC-P50)
1600 (3:2) ( DSC-P50)
Per stampare nel
formato A4
Per stampare nel
rapporto 3:2
STANDARDFINE
Qualità
Circa 7Circa 3
Circa 7Circa 3
Per stampare nella
1280×960 (DSC-P30)
dimensione di
Circa 11Circa. 6
cartolina
1280 (3:2) ( DSC-P30)
Per stampare nel
rapporto 3:2
Circa 11Circa 6
1024×768Per guardare sul si toCirca 16Circa 10
640×480
Immagini in movimento:
Dimensione di immagineUso
Per allegare alla post a
elettronica
Circa 57Circa 23
Numero di immagini o tempo
320×240Per guardare s ul si toCirca 40 sec.
160×112
Per allegare alla post a
elettronica
Circa 160 sec.
MOBILE (80×72)***–Circa 200
NORMAL
(160×120)****
Quando MODE (REC MODE) è impostato su NORMAL.
∗
Il tempo massimo di registrazione nella registrazione continua.
∗∗
Quando si registrano 2 fotogrammi per file del filmato.
∗∗∗
Quando si registrano 10 fotogrammi per file del filmato.
∗∗∗∗
Numero rimanente di immagini registrabili o tempo registrabile(pagina 88)
Il numero effettivo delle immagini rimanenti o il tempo registrabile può essere diverso a seconda
delle condizioni di registrazione.
–Circa 20
Prima di eseguire le operazioni avanzate
45
-IT
Page 46
Varia registrazione
B
Registrazione di
immagini secondo le
condizioni di ripresa
(modo TWILIGHT)
Manopola del modo:
Questa macchina fotografica è dotata
di un modo preselezionato
TWILIGHT. Questo modo è adatto per
la scena notturna.
1
2
1
Impostare la manopol a del
modo su .
Consente di registrare i soggetti
luminosi nei posti scuri senza
perdere l’atmo sf era scura
dell’ambiente circos t ant e. La
velocità dell’otturatore rallenta,
perciò si consiglia di usare un
treppiede per evitare la v ib razione.
2
Registrare l’immagine.
Per disattivare il modo
TWILIGHT
Impostare la manopola del modo su
.
Note
•
Impostare il flash forzato quando si usa
il flash nel modo TWILIGHT.
•
Quando si usa il modo TWILIGHT,
l'illuminatore AF (pagina 23) emette la
luce quando il modo del flsah è impostato
sul modo del flash forzato .
•
Non è possibile registrare le immagi ni in
movimento nel modo TWILIGHT.
Suggerimenti
In normali condizioni di regist r azione, la
macchina fotografica effettua
automaticamente varie regolazioni, come
quelle per la messa a fuoco, il diaframma
a iride, l’esposizione e il bilanciamento
del bianco, quando riprende. Tuttavia, si
potrebbe non essere in grado di eseguire
la ripresa desiderata secondo le
condizioni di ripresa. Il modo
TWILIGHT fornisce le regolazioni quasi
ottimali per adatt a rs i alla propria
situazione di ripresa.
46
-IT
Page 47
Registrazione di fermi
immagine per la posta
elettronica (E-MAIL)
Manopola del modo: /
Nel modo E-MAIL, un’immagine di
piccola dimensione che è adatta per la
trasmissione con la posta elettronica
viene anche re gistrata
contemporaneamente alla registrazione
di un normale fermo immagine. (La
dimensione del normale fermo
immagine è impostata usando []
(IMAGE SIZE) nelle impost azioni del
menu (pagina 44).)
Il numero di immagini registrabile
su un “Memory Stick” (4 MB) nel
modo E-MAIL
Dimensione
di immagine
1600×1200
(DSC-P50)
1600 (3:2)
(DSC-P50)
1280×960
(DSC-P30)
1280 (3:2)
(DSC-P30)
1024×768Circa 15Cir ca 9
640×480Circa 46 Circa 21
Qualità
STANDARD
Circa 7Circa 3
Circa 7Circa 3
Circa 10Circa 5
Circa 10Circa 5
FINE
2
3
1
Impostare la manopola del
modo su o .
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC
MODE) con b/B, [E-MAIL]
con v/V.
4
Registrare l’immagine.
1
4
Numero rimanente di immagini
registrabili (pagina 88)
Il numero effettiv o delle immagin i rimanenti
può essere diverso a seconda delle
condizioni di registrazione.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Selezionare [NORMAL] con v/V al
punto 3.
BB
B
B
Varia registrazione
47
-IT
Page 48
Registrazione di
documenti di testo
(TEXT)
Manopola del modo:
Il modo TEXT è adatto per registrare
un documento e da re r isa lt o a i c ar att er i
con i colori bianco e nero. Anche lo
schermo LCD diventa bianco e ner o e
l’immagine è registrata nel formato
GIF.
1
4
2
3
1
Impostare la manopol a del
modo su .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC
MODE) con b/B, [TEXT] con
.
v/V
4
Registrare l’immagine.
Il numero di immagi ni registrab il e
su un “Memory Stick” (4 MB) nel
modo TEXT*
Dimensione
di immagine
1600×1200
(DSC-P50)
1600 (3:2)
(DSC-P50)
1280×960
(DSC-P30)
1280 (3:2)
(DSC-P30)
1024×76826–95
640×48059–158
Il numero massimo di immagi ni
∗
registrabili dipende dalla condizione del
documento, come la quantità delle parti di
testo.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Selezionare [NO R M A L] con v/V al
punto 3.
Note
•
Se il soggetto non è illuminato in mo do
uniforme, è probabile che non si sia in
grado di registrare un’immagine nitida.
•
La scrittura e la lettura dei dati richi edono
più tempo che nella registrazione nor ma le .
•
Quando la manopola del modo è impostata
su , le immagini possono essere
registrate, ma l'immagine può sbi ancarsi o
può diventare nera.
•
Il numero rimanente di imma gi ni
registrabili non è indicato.
•
Il numero di immagini registrabili è lo
stesso indipendentemente dal fatto che
[] (P .QUALITY) sia impostato su
STANDARD o FINE.
Numero di immagini
12–68
13–68
18–79
20–95
48
-IT
Page 49
Registrazione di fermi
immagine come file
non compressi (TIFF)
Manopola del modo: /
Registra le immagin i senza
compressione, perciò l’immagine non
si deteriora. Le immagini registrate in
questo modo sono adatte pe r la stampa
con un’immagine di alta qualit à.
L’immagine di formato JPEG
(compresso) è anche registrata con
l’immagine di formato TIFF.
1
4
2
3
1
Impostare la manopola del
modo su o .
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [MODE] (REC
MODE) con b/B, [TIFF] con
.
v/V
4
Registrare l’immagine.
Il numero di immagini registrabile
su un “Memory Stic k” (8 MB) nel
modo TIFF è circa 1.
Note
•
Le immagini JPEG sono registrate nella
dimensione di immagine se le z ionata dal
menu [] (IMAGE SIZE) (pagina 44).
Le immagini TIFF sono registrate nella
dimensione [1600×1200] (DSC-P50) o
[1280×960] (DSC-P30) diversa da quando
è selezionato [1600 (3:2)] (DSC-P50) o
[1280 (3:2)] (DSC-P30).
•
La scrittura dei dati richiede più tempo che
nella registrazione normale.
•
Il “Memory Stick” in dotazione (4 MB )
non ha la capacità sufficiente per registrare
le immagini non compresse.
BB
B
B
Varia registrazione
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Selezionar e [N O R MAL ] con v/V al
punto 3.
49
-IT
Page 50
Creazione dei file di
filmato
Manopola del modo:
Il filmato è una funzione di animazio ne
che riproduce i fermi immagine in
successione. Le immagini vengono
memorizzate nel formato GIF, che è
comodo per creare home pages o per
allegare le immagini al la posta
elettronica.
1,3
6,7
4
2,5,8
1
Impostare la manopol a del
modo su SET UP.
Appare la schermata di
impostazione.
2
Selezionare [] (CAMERA)
con v/V, [MOVING IMAGE]
con B/v/V, [CLIP MOTION]
con v/V e poi premere z.
3
Impostare la manopol a del
modo su .
4
Premere MENU.
Appare il menu.
5
Selezionare [] (IMAGE
SIZE) con b/B, il modo
desiderato con v/V.
NORMAL (160×120)
È possibile registrare il filmato
fino a 10 fotogrammi. È adat to per
l'uso su home pages, ecc.
MOBILE (80×72)
È possibile registrare il filmato
fino a 2 fotogrammi. È adatto per
l’uso con i terminali dati portatili.
6
Registrare l’immagine per il
primo f otogramma.
MAKING "CLIP MOTION"
Prima di eseguire il punto 8, le
immagini sono memorizzate
temporaneamente nella memoria.
Queste immagini non sono ancora
registrate sul “Memory Stick”.
7
Registrare l’immagine per il
fotogramma successivo.
La registrazione dell’immagin e
può essere ripe tu ta fino al numero
massimo di fotogrammi
registrabili.
8
Premere z.
Tutte le immagini dei fotogrammi
sono registrate sul “Memory
Stick”.
Per cancellare alcune o
tutte le immagini dei
fotogrammi durante la
registrazione di un filmato
1
Premere il tasto di controllo b (7)
al punto 6 o 7.
Le immagini dei fotogrammi
registrate sono ripr odotte a turno e
si interrompono all’ultima
immagine.
2
Premere MENU e selezionare
[DELETE LAST] o [DELETE
ALL] e poi premere z.
3
Selezionare [OK] e poi premere z.
Quando si seleziona [DELETE
LAST] al punto 2, ogni volta che
si ripetono i punti da 1 a 3, il
fotogramma registrato viene
cancellato da quel lo pi ù nuovo.
50
-IT
Page 51
Il numero di f ot ogrammi del fi lmato
1
2
3
registrabile su un “Memory Stick”
(4 MB)
Dimensione di
immagine
NORMAL (160×120)
Numero di
immagini
Circa 20*
MOBILE (80×72)Circa 200
Quando si registrano 10 fotogrammi per
∗
file di filma t o
Note
•
Non è possibile cambiare la dime nsi one
dell’immagine in mezzo alla registrazione
di un filmato.
•
La lettura e la scrittura dei dati richiedono
più tempo che nella registrazione norm a le
delle immagini.
•
A causa delle limitazioni del formato GIF,
il numero di colori per le immagi ni del
filmato è ridotto a 256 colori o meno,
perciò la qualità delle foto può deteriorarsi
per alcune immagini.
•
La dimensione del file è ridotta nel modo
MOBILE, perciò la qualità dell’immagin e
si deteriora.
•
I file GIF che non sono stati creati su
questa macchina fotografica possono non
essere visualizzati correttamente.
•
Tutte le immagini dei fotogrammi sono
registrate immediatamente sul “Memory
Stick” se la manopola del modo vien e
cambiata o la macchina fotografica viene
spenta.
Impostazione della
distanza dal soggetto
Manopola del modo: /
Normalmente la messa a fuoco si
regola automaticamente. Questa
funzione è utile quando la messa a
fuoco automatica non funziona bene
come nei posti scuri.
1
Impostare la manopola del
modo su , o .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [9] (FOCUS)
con b/B, l’impostazione della
distanza desiderata con v/V.
È possibile selezionare tra le 6
impostazioni seguenti di messa a
fuoco:
AUTO, 0,5 m , 1,0 m, 3,0 m,
/
BB
B
B
Varia registrazione
7,0 m, ∞ (infinito).
Per riattivare la messa a
fuoco automatica
Selezionare [AUTO] con v/V al punto
3
.
Note
•
Le informazioni sul fuoco potrebbero non
indicare compl et amente la distanza
corretta. Usar e le inf o r mazioni come una
guida.
•
Se si riprende un soggetto entro 0, 5 m
mentre lo zoom è impostato sul lato T, non
è possibile ottenere una messa a fuoco
chiara. In tali casi, le informazio ni sul
fuoco lampeggiano. Premere il tas to dello
zoom W finché l’indicatore smette di
lampeggiare.
51
-IT
Page 52
Registrazione di
1
2
3
immagini in macro
Manopola del modo: //
La registrazione macro è usata quando
si esegue la zoomata su un soggetto
piccolo, come i fiori, gli insetti, ecc.
1
2
1
Impostare la manopol a del
modo su , o .
2
Cancellare il menu e premere
il tasto di controllo B ().
L’indica to re (macro) appare
sullo schermo LCD.
È possibile registrare un so ggetto
così vicino come a circa 3 cm dalla
superficie dell’obiettivo con lo
zoom impostato co m pletamente
sul lato W o a circa 80 cm con lo
zoom impostato co m pletamente
sul lato T.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Premere di nuovo il tasto di controllo
( ). L ’indicatore scompare.
B
Nota
Quando si registrano le immagi ni in m ac r o,
usare lo sc he rmo LC D. Se si r e gi s tr a u sa n do
il mirino, il campo visibile nel mirino può
essere diverso dal campo della registrazione
effettiva.
Regolazione
dell’esposizione
(EXPOSURE)
Manopola del modo: //
Regola il valore di esposizione che è
impostato nella regolazione
automatica.
1
Impostare la manopola del
modo su , o .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [] (EV) con
, il valore desiderato di
b/B
esposizione con v/V.
Regolare il valore di esposizione
durante il control lo della
luminosità dello sfondo.
È possibile selezionare i valori che
vanno da +2,0 EV a –2,0 EV in
passi di 1/3 EV.
Nota
Se un soggetto si trova in situazioni molto
luminose o buie, oppure si usa il flash, la
regolazione dell’esposizione potr ebb e non
essere operativa.
52
-IT
Page 53
Suggerimenti
1
2
3
Normalmente la macchina fotografica
regola autom aticame nte l’e sposizio ne. Se
il colore dell’immagine è troppo scuro o
luminoso come è illust r at o sotto, si
consiglia di regolare manualmente
l’esposizione. Quando si registra un
soggetto in controluce o un soggetto sulla
neve, impostarla verso + e quando si
registra un soggetto scuro con la
visualizzazione totale sullo schermo
LCD, impostarla verso –.
Impostare
l’esposizione
verso +
Impostare
l’esposizione
verso –
Regolazione del
bilanciamento del
bianco (WHITE
BALANCE)
Manopola del modo: //
Normalmente il bilanciamento del
bianco si regola automaticamente
(AUTO). Quando si registra con la
condizione di r i p r esa fissat a o i n
condizioni specifich e di i lluminaz ione,
è possibile regolare manualmente il
bilanciamento del bi anco.
1
Impostare la manopola del
modo su , o .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [WB] (WHITE
BAL) c on b/B,
l’impostazione desiderata
con v/V.
HOLD
Registrazione di un soggetto o uno
sfondo ad un colore unico
AUTO (Nessun indicatore)
Regola automaticamente il
bilanciamento del bi anco
Con l’illuminazione a fluorescenz a
IN DOOR (n)
•
I luoghi in cui la condizione di
illuminazione cambia
rapidamente
•
Con l’illuminazione luminosa
come gli studi fotogr afici
BB
B
B
Varia registrazione
53
-IT
Page 54
•
1
2
3
Sotto le lampade ai vapori di
sodio o di mercur io
OUT DOOR ()
Registrazione di un’alba/un
tramonto, una scena not turna, de lle
insegne al neon o dei fuochi
d’artificio
Per riattivare la regolazione
automatica
Selezionare [AUTO] con v/V al punto
3
.
Suggerimenti
L ’ immagine è sensibile alle condizioni di
illuminazione. L’immagine sembra blu
con la luce del sole in estate e sembra
rossa con le luci al mercurio. Gli occhi
umani possono risolvere questi problemi.
Tuttavia la macchina fotografica non può
risolvere il problema se nza eseguire le
regolazioni. Normalmente la mac ch ina
fotografica lo regola automaticamente,
ma, se l’immagi ne appa re in st rani col ori,
si consiglia di cambiare il modo di
bilanciamento del bianco.
Uso degli effetti di
immagine (P. EFFECT)
Manopola del modo: //
È possibile elaborare digi talmente le
immagini per ottenere l’effetto
speciale.
1
Impostare la manopola del
modo su , o .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [PFX]
(P. EFFECT) con b/B, il modo
desiderato con v/V.
SOLARIZE
Il contrasto della luce è più nitido e
l’immagine sembra
un’illustrazione.
B&W
L’immagine è monocromatica
(bianco e nero) .
SEPIA
L ’immagin e è di color se ppia come
una vecchia fotografia.
NEG.ART
Il colore e la luminos ità
dell’immagine sono invertiti come
in un negativo.
OFF
Non usa la funz io ne degli ef fe tti di
immagine.
Per disattivare l’effetto di
54
-IT
immagine
Selezionare [OFF] con v/V al punto 3.
Page 55
Registrazione della
data e dell’ora sul
fermo immagine
(DATE/TIME)
Manopola del modo: /
2,3
1
Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Appare la schermata di
impostazione.
2
Selezionare [] (CAMERA)
con v/V, [DATE/TIME] con
e poi premere B.
B/v/V
3
Selezionare l’impostazione
della data e dell’ora con v/V
e poi premere z.
DAY & TIME
Sovrimpone la data, l’ora e i
minuti.
DATE
Sovrimpone l’anno, il mese e il
giorno.
OFF
Non sovrimpone la da ta e l’ora.
4
Impostare la manopola del
modo su o .
1,4
5
5
Registrare l’immagine.
La data e l’ora non appaiono sullo
schermo LCD dur ante la ripresa.
Appaiono soltanto durante la
riproduzione.
2001 7 4
Note
•
Se si seleziona [DATE] al punto 3, la data
viene sovrimposta sull’immagine
nell’ordine selezionato c on “ Impostazione
della data e dell’ora” (pagi na 13).
•
La data e l’ora non sono sovrimposte sulle
immagini in movimento o sulle imm a gini
del filmato.
BB
B Varia registrazione
B
55
-IT
Page 56
Uso della funzione di
misurazione
esposimetrica locale
Manopola del modo: //
Usare questa funz i one quando c’è
controluce o quando c’è molto
contrasto tra il soggetto e lo sfondo,
ecc. Posizionare il punto che si
desidera registrare sul reticolo di
misurazione es posimetrica loc ale.
1
2
1
Impostare la manopol a del
modo su , o .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [] (SPOT
METER) con b/B, [ON] con
.
v/V
Posizionare il punt o che si
desidera registrare sul reticolo di
misurazione esposimetrica locale.
Premere leggermente il pulsante di
scatto e poi registrare l’immagine
quando la regolazione aut omatica
è stata completa t a.
Schermo LCD
Per disattivare la funzione di
misurazione esposimetrica
locale
Selezionare [OFF] con v/V al punto 3.
56
Reticolo di
misurazione
esposimetrica locale
-IT
Page 57
Varia riproduzione
B
•
Schermata ad immagine tripla
Riproduzione di tre o
nove immagini per
volta
Manopola del modo:
È possibile visualizzare più immagini
per volta sullo sche rm o LCD usando i
tasti dello zoom.
1
2
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Premere ripetutamente il
tasto dello zoom W.
Il display dello sche rmo LCD
cambia nel seguente m odo:
•
Schermata singola (ad immag in e
singola)
10:30
2001 7 4100-0001
FILE BACK/NEXT
•
Schermata con i ndice (a nove
immagini)
PM
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
SINGLE DISPLAY
F3.8
1/125
0.0
CLIPTEXT
10:30
2001 7 4100-0005
PM
L’immagine indicata dal quadro
giallo nella schermata con indice è
visualizzata in mezzo alla
schermata ad immagine tripla con
le informazioni sulla registrazione.
Per visualizzare le altre
informazioni, prem ere il tasto di
controllo v/V.
I seguenti contrassegn i s ono
visualizzati su ogni immagine a
seconda del tipo e delle
impostazioni dell’immagine.
: File di immagine in
movimento
: File di posta elettronica
: Contrassegno di stam pa
: Contrassegno di protez i one
-
TEXT: File TEXT
TIFF: File TIFF
CLIP: File del filmato
(Nessun cont rassegno):
Registrazione normale (nessun a
impostazione)
Per visualizzare la
successiva (precedente)
schermata dell’indice
Premere il tasto di controllo v/V/b/B.
BB
B
B
Varia riproduzione
CLIPTEXT
SINGLE DISPLAY
57
-IT
Page 58
Per ritornare alla
riproduzione normale (ad
immagine singola)
•
Premere ripetutam ente il tasto dello
zoom T.
•
Premere il tasto di controllo z.
Nota
Quando si guarda un’immagine registrata
nel modo di filmato o TEXT sulla schermata
dell’indice, l’immagine può apparire diversa
dall’immagin e effetti va.
Suggerimenti
Quando è visualizzata la schermata ad
immagine tripla, premendo MENU si apre
il menu incluso [PRINT], [PROTECT] e
[DELETE]. Per i dettagli su queste voci,
vedere le pa gi ne 62, 63 , o 6 6. Per chi uder e
il menu, premere di nuovo MENU. Il
menu scompare e le inf ormazioni sulla
registrazion e sono indicate.
Ingrandimento di una
parte del fermo
immagine (Zoom e
rifinitura)
Manopola del modo:
2,4
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Visualizzare l’immagine da
ingrandire.
3
Ingrandire/allontanare
l’immagine con i tasti dello
zoom T/W.
4
Premere ripetutamente i l
tasto di controllo per
selezionare la parte
desiderata dell’immagine.
1
3
58
Per ritornare alla
dimensione normale
Premere il tasto di controllo z.
-IT
Page 59
Per registrare un’immagine
ingrandita (rifinitura)
1
Premere MENU dopo aver
eseguito la zoomata.
2
Selezionar e [T RIMMING] con B
e poi premere z.
3
Selezionare la dimensione
dell’immagine con v/V e poi
premere z.
L’immagine è registrata e
l’immagine sullo s chermo LCD
ritorna alla dimensione normale
dopo la registrazione.
Riproduzione dei
fermi immagine in
ordine (SLIDE)
Manopola del modo:
Questa funzione è utile per controllare
le immagini registrate o per le
presentazioni, ecc.
1
Note
•
Non è possibile zoomare le imm agi ni in
movimento e le immagini de l filmato.
•
È possibile zoomare le immagini registrate
nel modo TEXT, ma non è possibile
rifinirle.
•
Il dimensionamento dello zoom è fino a 5×
indipendentemente dalla dimensione
originale dell’ immagine.
•
La qualità dell’immagine ingra ndita può
deteriorarsi.
•
I dati originali rimangono an ch e se si
ingrandisce l’immagine.
•
L’immagin e ingrandita è registrata co me il
file più nuovo.
•
Se si rifinisce un’immagine, la capac ità
rimanente del “Memory Stick” diminuisce.
•
Se la capacità rimanente del “Me mory
Stick” non è sufficiente, si potrebbe non
essere in grado di rifinire un’immagine .
•
Non è possibile rifinire un’immagin e con
rapporto 3:2.
•
Non è possibile rifinire le immagini non
compresse (TIFF).
2
3,4
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [SLIDE] con b/B
e poi premere z.
Impostare le seguenti voci.
INTERV AL
È possibile selezionare da 1 min
(un minuto), 30 sec ( 30 secondi),
10 sec (10 secondi), 5 sec
(5 secondi) o 3 sec (3 secondi).
REPEAT
ON: Riproduce le immagini a ciclo
continuo.
OFF: Dopo aver riprodotto tutte le
immagini, la riprod uzi one a ciclo
continuo finisce.
4
Selezionare [START] con v/
e poi premere z.
V/b/B
La riproduzione di immagini a
ciclo continuo iniz i a.
BB
B
B
Varia riproduzione
Per disattivare
l’impostazione SLIDE SHOW
Selezionar e [C A NCEL] con v/V/b/B
al punto 3 e poi premere z.
59
-IT
Page 60
Per interrompere la
riproduzione SLIDE SHOW
Premere z, selezionare [EXIT] con B
e poi premere z.
Per saltare l’immagine
successiva/precedente
durante SLIDE SHOW
Selezionare B (successivo) o b
(precedente).
Nota
Il tempo di impostazione dell’intervallo può
variare a seconda della dimensione
dell’immagine.
Rotazione di un fermo
immagine (ROTATE)
Manopola del modo:
È possibile ruotare l’immagine
registrata nell’orientamento verticale
di ritratto e visualizzarla
nell’orientamento or i zzontale di
panorama.
1
2
3,4
1
Impostare la manopola del
modo su e visualizzare
l’immagine da ruotare.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [ROTATE] con
e poi premere z.
b/B
4
Selezionare [,] con v/V
e ruotare l’immagine con b/B.
Selezionare [OK] con v/V e
poi premere z.
60
-IT
Per disattivare la rotazione
Selezionare [CA N C EL] con v/V al
punto 4 e poi premere z.
Note
•
Non è possibile ruotare le immagini
protette o che non sono compresse, o le
immagini registrate nel modo TEXT.
•
È probabile che non si possa ruotare le
immagini registrate con un altro
apparecchio.
•
Inoltre, quando si guardano le immagini su
un computer, le informazioni sulla
rotazione dell’immagine possono non
essere considerate a seconda del soft ware
applicativo.
Page 61
Visione delle
immagini su uno
schermo televisivo
Manopola del modo:
Prima di collegare la macchina
fotografi ca , ass icurarsi di spegnere il
televisore.
Impostare
l’interruttore TV/
VIDEO su “VIDEO”.
Cavo di collegamento
VIDEO (in dotazione)
alla presa
VIDEO OUT
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Collegare il cavo di
collegamento VIDEO alla
presa VIDEO OUT della
macchina fotografica e alle
prese di ingresso video del
televisore.
3
Accendere il televisore ed
avviare la riproduzione sulla
macchina fotografica.
L’immagine di riproduzione
appare sullo schermo televisivo.
BB
B
B
Varia riproduzione
Note
•
Non è possibile usare un televisore che è
dotato soltanto di un connettore per
antenna.
•
Quando si guarda un fermo immagine sul
televisore, la banda nera appare intorno
all’immagine.
61
-IT
Page 62
Montaggio
B
Cancellazione delle
immagini (DELETE)
Manopola del modo:
È possibile cancellare i file
indesiderati.
Nel modo ad immagine
singola o ad immagine tripla
L’immagine (o l’immagine
posizionata in mezzo nel modo ad
immagine tripla) è cancellata.
Nel modo dell’indice
1
W
2
3,4,5
3
2,4,5
1
Impostare la manopol a del
modo su .
2
Nel modo ad immagine
singola:
Visualizzare l’immagine che si
desidera cancellare con b/B.
Nel modo ad immagine tripla:
Premere due volte il tasto dello
zoom W nel modo ad immagine
singola per passar e al modo ad
immagine tripla. Visualizzare
l’immagine che si desidera
cancellar e con b/B.
3
Premere MENU.
Appare il menu.
4
Selezionare [DELETE] con
nel modo ad im m agine
b/B
singola o con v/V nel modo
ad immagine tripla e poi
premere z.
5
Selezionare [OK] con v/V e
poi premere z.
1
W
1
Impostare la manopola del
modo su e poi
visualizzare la scherma t a
dell’indice con il tasto dello
zoom W.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [DELETE] con
e poi premere z.
b/B
4
Selezionare [ALL] o
[SELECT] con b/B e poi
premere z.
5
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [EN TER] con b/B e
poi premere z.
Tutte le immagini che non sono
protette sono cancellate.
Quando si seleziona
[SELECT]
Il quadro dell’immagine
selezionata diventa verde.
62
-IT
Page 63
1
Selezionare le imm agini da
cancellare con il ta sto di
controllo e poi premere z.
Per disattivare, premere di
nuovo z. Ripetere questo
punto per selezio nare altre
immagini.
L’indicatore (cancellazione)
appare sulle immagini
selezionate.
MENU
SETTO NEXT
2
Premere MENU.
3
Selezionare [OK] con b/B e
poi premere z.
Per disattivare la
cancellazione
Selezionar e [CANCEL] con b/B al
punto 4 o [EXIT] con b/B al punto 5 e
poi premere z.
Nota
Se ci sono dei file sul “Memory Stick” con i
nomi che hanno le stesse ultim e 4 cif re
come nome del file dell’immag ine da
cancellare, anche questi file sono cancellati
contemporaneamente.
Protezione da
cancellazione
accidentale
(PROTECT)
Manopola del modo:
Protegge le immagini contro la
cancellazion e accidentale.
Nota
Se si formatta un “Memory Stick”
(pagina 70) si cancellano anche l e imma gini
protette.
Nel modo ad immagine
singola o ad immagine tripla
1
W
3
2,4
1
Impostare la manopola del
modo su .
2
Nel modo ad immagine
singola
Visualizzare l’immagine che si
desidera proteggere con b/B.
Nel modo ad immagine tripla
Premere due volte il tasto dello
zoom W nel modo ad immagine
singola per passare al modo ad
immagine tripla.
Visualizzare l’immagine che si
desidera proteggere con b/B.
3
Premere MENU.
Appare il menu.
4
Selezionare [PROTECT] con
nel modo ad immagine
b/B
singola o con v/V nel modo
ad immagine tripla e poi
premere z.
L’immagine visualizzata (o
l’immagine posizionata in mezzo nel
modo ad immagine tripla) è protetta.
BB
B
B
Montaggio
63
-IT
Page 64
L’indicatore - appare
sull’immagine.
Per annullare la protezione
Premere di nuovo z al punto 4.
L’indicatore - scompare.
Nel modo dell’indice
1
Selezionare le immagini da
proteggere con il tasto di
controllo e poi premere z.
Per disattivare, premere di
nuovo z. Ripetere questo
punto per selezionare altre
immagini.
L’indicatore - appare sulle
immagini selezionate.
2
3,4,5
1
Impostare la manopol a del
modo su e poi
visualizzare la schermata
dell’indice co n il tasto del lo
zoom W.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [PROTECT] con
e poi premere z.
b/B
4
Selezionare [ALL] o
[SELECT ] con b/B e poi
premere z.
5
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [ON] con b/B e poi
premere z.
Tutte le immagini su l “Memory
Stick” sono protette.
Quando si seleziona
[SELECT]
Il quadro dell’immagine
selezionata diventa verde.
1
W
-
MENU
SETTO NEXT
2
Premere MENU.
3
Selezionare [OK] con b/B e
poi premere z.
Per annullare la protezione
Se si è selezionato [ALL] al punto 4,
selezionare [OFF] con b/B e poi
premere z. Se si è selezionato
[SELECT] al punto 4, selezionare le
immagini per cui si desidera annullare
la protezione con v/V/b/B e poi
premere z. Ripetere questo punto per
selezionare altre immagini. Quando
sono state se lezion ate t utte le i mmagin i
per cui si desider a annullare la
protezione, prem er e MENU e
selezionare [OK ] con b/B e poi
premere z.
Per disattivare la protezione
Selezionare [CA N C EL] con b/B al
punto 4 o [EXIT] con b/B al punto 5 e
poi premere z.
64
-IT
Page 65
Modifica della
dimensione del fermo
immagine registrato
(RESIZE)
Manopola del modo:
È possibile modificare la dimensione
dell’immagine registrata.
1
2
3,4
1
Impostare la manopola del
modo su e poi
visualizza re l’immagine di cui
si desidera modificare l a
dimensione.
2
Premere MENU .
Appare il menu.
3
Selezionare [RESIZE] con
e poi premere z.
b/B
4
Selezionare la dimensi one
desiderata con v/V e poi
premere z.
L’immagine originale è conservata anche
dopo aver assegnato un’altra dimensione.
•
Non è possibile modificare la dimensione
delle immagini registrate nel modo TEXT,
delle immagini in movimento, de lle
immagini che non sono compresse o delle
immagini del filmato.
•
L ’ immag ine a c ui è st ata a sse gnat a un’al tra
dimensione è registrata come il file più
nuovo.
•
Se si ridimensiona un’immag ine , la
capacità rimanente del “Memory Stick”
diminuisce.
•
Quando si modifica da una piccola
dimensione ad una grande, la qualit à
dell’immagine si deter ior a .
•
Se la capacità rimanente del “Me mory
Stick” non è sufficiente, si potrebbe non
essere in grado di ridimensionare
un’immagine.
•
Non è possibile ridimensionare ad
un’immagine con rapporto 3:2.
•
Quando si ridimensiona un’immagine con
rapporto 3:2, le parti nere superio re e d
inferiore sono visualizzate sull o sch erm o
LCD.
BB
B
B
Montaggio
Per disattivare la modifica
della dimensione
Selezionar e [CANCEL] con v/V al
punto 4 e poi premere z.
•
Quando si ridimensiona un’imm ag ine con
rapporto 3:2, le parti nere superiore ed
inferiore sono visualizzate sullo schermo
LCD.
65
-IT
Page 66
Selezione dei fermi
immagine da
stampare (PRINT)
Manopola del modo:
È possibile indicare un contrassegno di
stampa sui fermi immagine registrati
con la macchina fotografica. Questo
contrassegno è comodo quando si
fanno stampare le immagini in un
negozio conforme alla norma DPOF
(Digital Print Order Format = Formato
con ordine di stampa digitale).
.
Nel modo ad immagine
singola o ad immagine tripla
4
Selezionare [PRINT] con b/B
nel modo ad immagine
singola o con v/V nel modo
ad immag ine tripla e poi
premere z.
Il contrassegno (stampa) è
indicato sull’immagine
visualizzata (o l’immagine
posizionata in mezzo nel modo ad
immagine tripla).
Per eliminare il
contrassegno di stampa
Premere di nuovo z al punto 4. Il
contrassegno scompare.
Nel modo dell’indice
3
2,4
1
Impostare la manopol a del
modo su .
2
Nel modo ad immagine
singola
Visualizzare l’immagine che si
desidera stampare con b/B.
Nel modo ad immagine tripla
Premere due volte il tasto dello
zoom W nel modo ad immagine
singola per passar e al modo ad
immagine tripla.
Visualizzare l’immagine che si
desidera stampare con b/B.
3
Premere MENU.
Appare il menu.
1
W
2,6
3–5,7
1
Impostare la manopola del
modo su e poi
visualizzare la scherma t a
dell’indice con il tasto dello
zoom W.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [PRINT] con b/B
e poi premere z.
4
Selezionare [SELECT] con
e poi premere z.
b/B
Quando si indica il contrassegno
, non è possibile selezionar e
[ALL].
Il quadro dell’immagine
selezionata diventa verde.
1
W
66
-IT
Page 67
5
Selezionare le immagini da
contrassegnare con il tasto
di controllo e poi premere z.
Per cancellare, pr emere di nuovo
.
z
Ripetere quest o punto per
selezionare altre immagini. Il
contrassegno appare
sull’immagine selezionata.
MENU
SETTO NEXT
6
Premere MENU .
Appare il menu.
7
Selezionare [OK] con b/B e
poi premer e z.
Note
•
Non è possibile contrassegnare le
immagini in movimento, le imm a gini del
filmato o le immagini registrate nel modo
TEXT.
•
Se si contrassegna un’immagine registrata
nel modo TIFF con un contrassegno di
stampa, soltanto l’immagine che non è
compressa è stampata e l’immagine JPEG
registrata contemporaneame nte non è
stampata.
•
Nel modo E-MAIL, un contrassegno di
stampa è indicato sull’immagine di
dimensione normale che è registrata
contemporaneamente.
Per eliminare i contrassegni
di stampa selezionati
Selezionare le immagini di cui
eliminare il contrassegno al punto 5
con il tasto di co nt rollo e poi premere
.
z
Per eliminare tutti i
contrassegni di stampa
Selezionar e [ALL] con b/B al punto 4
e poi premere z. Selezionare [OFF]
con b/B e poi premere z.
I contrassegni su tutte le immagini
sono eliminati.
Per disattivare l’indicazione
del contrassegno di stampa
Selezionar e [CANCEL] con b/B al
punto 4 o selezionare [EXIT] con b/B
al punto 7 e poi premere z.
67
-IT
BB
B
B
Montaggio
Page 68
Divisione di un file di
immagini in
movimento (DIVIDE)
Manopola del modo:
È possibile dividere le immagini in
movimento regist rate nel mo do MPEG
MOVIE. Ciò è comodo quando non c’è
lo spazio sufficiente su un “Memory
Stick” o quando si allegano le
immagini in movimento ai messaggi di
posta elettroni ca.
1
2
3–6
1
Impostare la manopol a del
modo su e visualizzare
l’immagine in movimento che
si desidera dividere.
2
Premere MENU.
Appare il menu.
3
Selezionare [DIVIDE] con b/B
e poi premere z, selezionare
[OK] con v/V e poi premere
.
z
4
Riprodurre l’immagine in
movimento.
Se si preme z sul punto di
divisione, [c, C] (fotogramma
in avanti, foto gramma all'indietro) ,
[OK], [CANCEL] e [EXIT]
appaiono sullo schermo. Se si
seleziona [c, C] con v/
possibile regolare con preci sione la
posizione per la divisione usando
.
b/B
,
è
V
Se si seleziona [CANCEL], la
riproduzione dell’immagine in
movimento si riavvia ed è
possibile riselezionare la p osizione
per la divisione.
5
Quando si è deciso il punto
di divisione, selezionare [OK]
con v/V e poi premere z.
6
[OK], [CA NCEL] e [EX IT]
appaion o su llo scher mo.
Selezionare [OK] con v/V e
poi premere z.
Il file di immagini in movime nt o è
diviso.
Non è possibile dividere i
seguenti tipi di file:
•
File del filmato
•
File dei fermi immagine
•
I file di immagini in movimento che
sono troppo brevi da dividere
Quando si divide un file, il
numero del file cambia nel
seguente modo.
<Per es.> Se si divide il file
MOV00003.mpg, i numeri dei file
divisi diventano MOV00004.mpg e
MOV0 0005.mpg e MOV00003.mp g è
saltato. I file divisi sono salvati come i
file pi ù r ecenti.
1
2
MOV00004.mpg
12MOV00005.mpg
MOV00003.mpg
Punto DIVIDE
68
Diviso sul punto indicato
-IT
Page 69
Per disattivare la divisione
del file
Premere [EXIT]. Appare la schermata
di riproduzione dell’immagine.
Per cancellare le parti
indesiderate dell'immagine
in movimento
<Per es.> Se si cancellano le scene
indesiderate A e B del file
MOV00002.mpg:
Punto 1: Divisione
1
Dividere la scena indesiderata A.
Note
•
Non è possibile dividere i file del filmato.
•
Non è possibile riunire i file divisi.
•
Il file originale non diviso non è salvato.
1
MOV00002.mpg
Punto DIVIDE
2
Dividere la scena indesiderata B.
MOV00004.mpg
1MOV00005.mpg3BA
Punto DIVIDE
Punto 2: Cancellazione
1
Cancellare le scene indesiderate A
e B.
MOV00004.mpg MOV00007.mpg
13
2
Rimane soltanto la scena
AB
MOV00006.mpg
desiderata.
13
MOV00006.mpg
3AB
DELETEDELETE
BB
B
B
Montaggio
69
-IT
Page 70
Modifica delle regolazioni di impostazione
(SETUP)
Impostare la manopola del modo su SET UP. Appare la sc hermata di impos tazione. È
possibile impostare le seguenti voci con il tasto di controllo. Le impostazioni in
fabbrica sono i ndi cate con x.
CAMERA
VoceImpostazioneDescrizione
MOVING
IMAGE
DATE/TIMEDAY & TIME
DIGITAL ZOOMxONUsa lo zoom digitale (pagina21).
RED EYE
REDUCTION
AF
ILLUMINATOR
SETUP 1
VoceImpostazioneDescrizione
FORMATOKFormatta un “Memory Stick”.
FILE NUMBERxSERIESAssegna i numeri ai file in sequenza a n che
/
LANGUAGE
CLOCK SETOKSets the date and time (Perform the
MPEG MOVIE Registra l’immagine in movimento MPEG
x
CLIP MOTION Registra il filmato.
DATE
OFF
x
OFFNon usa lo zoom digitale.
ON
OFF
x
ON
x
OFF
CANCELDisattiva la formattazione di un “M em ory
RESETRipristina la nu m erazione dei file ogni volta
ENGLISHVisualizza le voci sul menu in inglese.
x
/JPNVisualizza le voci sul menu in giapponese.
CANCEL
(pagine 24, 50).
Imposta se inserire la data e l’ora
nell’immagine (pagina 55).
Riduce il fenomeno degli occhi rossi
(pagina 22).
Si usa quando è difficile mettere a fuoco il
soggetto in situazioni buie (pagina 23).
Tenere presente che la forma t ta zione
cancella tutte le informazioni registrate su
un “Memory Stick”, incluse anche le
immagini protette dalla cancellazione
(pagina 86).
Stick”.
se il “Memory Stick” è cambiato.
che si cambia il “Memory Stick”.
procedure fr om s t ep 3 on pagina 13).
70
-IT
Page 71
SETUP 2
VoceImpostazioneDescrizione
LCD
BRIGHTNESS
LCD
BACKLIGHT
BEEP SHUTTERAttiva soltanto il suono dello scatto.
VIDEO OUTNTSCImposta il segnale di uscita video sul modo
USB CONNECTPTPCambia il modo USB (pagina 29).
POWER SAVE
BRIGHT
NORMAL
x
DARK
BRIGHT
NORMAL
x
ONAttiva il segnale acustico/lo scatto (quando
x
OFFDi sattiva il segnale a custico/l o scatto.
PALImposta il segnale di uscita video sul modo
NORMAL
x
ONVisualizzat o soltanto quando si usa la
x
OFFQuando POWER SAVE è impostato su ON,
Seleziona la luminosità dello schermo LCD.
Ciò non ha alcun effetto sulle immagini
registrate.
Vi sualizzato sol t anto quando si us a l a
macchina fotografica con il pacco batteria:
Seleziona la luminosità della
retroilluminazione sullo schermo LCD.
Consente di impostare la luminosità della
retroilluminazione sullo schermo LCD su
[BRIGHT] o [NORMAL]. La selezione di
[BRIGHT] rende lo schermo luminoso e
facile da vedere quando si usa la macchina
fotografica all’esterno o in altri posti
luminosi, ma esaurisce anche rapidamente la
carica della batteria.
(Quando si preme il pulsante di scatto si
sente lo scatto.)
si preme il tasto di controllo/il pulsante di
scatto).
NTSC (per es., Giappone, Stati Uniti)
(pagina 76).
PAL (per es., Europa) (pagin a76).
macchina fotografica con il pacco batteria:
Impostare su ON per prolungare la durata
delle batterie quando la macchina
fotografica funziona con le batterie.
il tempo da quando si pr em e il pulsante di
scatto finché l'immagi ne è registrata è più
lungo del norma l e (p agine 9, 91).
Lo schermo L C D si disattiva mentre il flash
si carica.
BB
B
B
Montaggio
71
-IT
Page 72
VoceImpostazioneDescrizione
DEMO
ON/STBYVisualizzato soltanto quando si usa la
x
OFF
macchina fotografica con l’adattatore CA.
[DEMO] è impostato su [STBY] in fabbrica
e la dimostrazione inizia circa 10 minuti
dopo aver impostato la manopola del modo
su o . Per disattivare la
dimostrazione, spegnere la macchina
fotografica.
Note su [DATE/TIME]
•
La data e l’ora non appaiono sullo schermo LCD durante la ripresa. Queste appaiono durante la
riproduzione.
•
La data e l’ora non sono sovrimposte sull e im m agi ni in movimento e sulle immagini del
filmato.
72
-IT
Page 73
Altre informazioni
Precauzioni
Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un
panno di pulizia (non in dotazione) o un kit
di pulizia per schermi LCD (non in
dotazione) per rimuovere le impronte
digitali, la polvere, ecc.
Pulizia della superficie della
macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina
fotografica con un panno morbido
leggermente inumidito con l’acqu a e poi
pulire asciugando la superficie. Non usare
nessun tipo di solvente come il dilu en te ,
l’alcool o la benzina poiché ciò può
danneggiare la finitura o il rivestimento.
Dopo aver usato la macchina
fotografica in spiaggia o in altri
luoghi polverosi
Pulire attent amen te la mac ch ina foto grafica,
altrimenti l’aria salata può c o r r ode r e le
rifiniture in metallo o la polvere può entrare
all’interno della macchina fotografica
causando un malfunzionamento.
Nota sulla temperatura
operativa
La macchina fotografica è progettata per
l’uso tra le temperature di 0ºC e 40ºC. Non è
consigliata la registrazione nei luoghi troppo
freddi o caldi che superano questo campo di
variazione.
Condensa
Se si porta la macchina fotografica
direttamente da un ambiente freddo a uno
caldo o la si mette in una sta nza molto
umida, la condensa può formarsi all’interno
o all’esterno della macchina fotografica. Se
ciò dovesse accadere, la macchina
fotografica non funziona correttamente.
La condensa si forma facilmente
quando:
•
Si porta la macchina fotografica da un
luogo freddo come una pista da sci in una
stanza ben riscaldata.
•
Si porta la macchina fotografica da una
stanza con l ’a ria condizionata o
dall’interno dell’auto all’ es te r no dove fa
caldo, ecc.
Modo di evitare la condensa
Quando si porta la macchina fo togr a fica da
un ambiente freddo ad uno caldo, sigillare la
macchina fotograf ica i n una b usta di plasti ca
e consentire che si adatti alle condizioni nel
nuovo ambiente per un certo periodo di
tempo (circa un’ora).
Se si forma la condensa
Spegnere la m acchina fotog rafica ed
aspettare circa un’ora perché la condensa
evapori . Tenere presente che se si tenta di
registrare con la condensa che rimane
all’interno dell’obiettivo, non si è in grado di
registrar e le immagini chiare.
Adattatore CA (non in
dotazione)
•
Staccare la spina dell’unità dalla presa a
muro quando non si intende usare l’unità
per un lungo periodo di tempo.
•
Per scollegare il cavo di alimenta zi one,
tirarlo afferrando la spina. Non tirare mai il
cavo stesso di alim entazione.
•
Non azionare l’unità con un cavo di
alimentazione danneggiato o se l’un ità è
caduta o è stata danneggiata .
•
Non piegare con forza il cavo di
alimentazione e non metterci sopra un
oggetto pesante. Ciò danneggia il cavo di
alimentazione e può causare un incendio o
scosse elettriche.
•
Evitare che gli oggetti metallici vengano a
contatto con le parti di metallo della
sezione di collegamento. Se ciò accade,
può verificarsi un cortocircuito e l’unità
può danneggiarsi.
•
Mantenere sempre puliti i contatti
metallici.
•
Non smontare l’unità.
•
Non sottoporre ad urti meccanici e non
lasciar cadere l’unità.
Altre informazioni
73
-IT
Page 74
•
Mentre si usa l’unità, in modo particolare
durante la carica, tenerla lontana dai
ricevitori AM e dalle apparecchiature
video. La ricezio ne AM e il funzio namento
del video sono disturbati.
•
L’unità si riscalda durante l’uso . Non si
tratta di un malfunzionamen to.
•
Non collocare l’unità in luoghi che sono:
—Molto caldi o freddi
—Polverosi o sporchi
—Molto umidi
—Soggetti a vib raz ioni
Pacco batteria (non in
dotazione)
•
Usare soltanto il caricat o re s pe ci ficato con
la funzione di carica.
•
Per evitare gli infortuni causati da un
cortocircuito, non permettere che gli
oggetti metallici vengano a contatto c on i
terminali della ba tteria.
•
Tenere il pacco batteria lontano dal fuoco.
•
Non esporre mai il pacco batt e ri a alle
temperature superi or i a 60ºC, come in
un’auto parcheggiata al sole o alla luc e
diretta del sole.
•
Mantenere asciutto il pacco batteria.
•
Non esporre il pacco batteria a ness un urto
meccanico.
•
Non smontare e non modificare il pacco
batteria.
•
Installare saldamente il pacco batt er ia alla
macchina fotografica.
•
La carica mentre rimane della capacità non
influenza la capacità or iginale della
batteria.
Se si verifica qualche problema, sco llega re
l’alimentazione della macchina fotografica e
contattare il rivenditore Sony più vicino.
Batteria a bottone interna
ricaricabile
Questa macchina fotog r afica è dotata di un a
batteria a bottone interna ricaricabile per
mantenere la data, l’ora ed altre
impostazioni indipendentemente dal fatto
che la macchina fotograf i ca si a accesa o
spenta. Questa batter ia a botton e ricaric abile
è caricata costantemente per tutto il tempo
che si usa la macchina fotografica. Tuttavia,
se si usa la macchina fotografica soltanto per
brevi periodi la batteria a bottone si scarica
gradualmente e se non si usa affatto la
macchina fotografica per circa un mese si
scarica completamente. In questo caso,
assicurarsi di caricare q ue st a ba tt eria a
bottone ricaricabile prima di usa r e la
macchina fotografica.
Tuttavia, anche se questa batteria a bottone
ricaricabile non è carica, è ancora pos s ibile
usare la macchina fotografica a condizione
che non si registri la data e l’ora.
Metodo di carica
Collegare la macchina fotografica ad una
presa a muro di rete con l'adattatore CA
(non in dotazione), o installare un pac co
batteria carico o le batterie alcaline nuove e
lasciare la macchina fo togr afi ca p er 24 o re o
più con il tasto POWER impostato su OFF.
“Memory Stick”
“Memory Stick” è un nuovo mezzo di
registrazione IC compatto, portatile e
versatile con una capacità di dati che supera
un dischetto. “Memory Stick” è proge tt at o
specialmente per lo scambio e la
condivisione dei dati digitali tra i prodotti
compatibili con “Me mor y Stick”. Poiché è
rimovibile, “Memory Stick” può anche
essere usato per la memorizza zi one de i dat i
esterni.
Ci sono due tipi di “Memory Stick”:
“Memory Stick” generali e “MagicGate
Memory Stick” che sono dotati della
tecnologia di protezione de i dir it ti d’ a u tore
MagicGate*.
Con la macchina fotogra fica è possibile
usare entrambi i tip i di “Memory Stick”.
Tuttavia, poiché la macchina fotografica non
supporta le norme di MagicGate, i dati
registrati con la macchina fotografica non
sono soggeti alla protezione dei diritti
d’autore MagicGate.
MagicGate è la tecnologia di prot ezione
∗
dei diritti d’autore che usa la tecnologia di
codifica.
74
-IT
Page 75
Note
•
Non rimuovere il “Memory Stick” durante
la lettura o la scrittura dei dat i.
•
I dati possono danneggiarsi se:
—si rimuove il “Memory Stick” o si
spegne la macchina fotografica durante
la lettura o la scrittura dei dati.
—si usa il “Memory Sti ck ” in un luogo
soggetto agli effetti dell’elettr ic it à
statica o del ru more.
•
Sulla posizione per l’etichetta non
applicare alcun materiale diverso
dall’etichetta in dotazione.
•
Applicare l’etichetta in modo ch e non
fuoriesca dall’esatta posizione di
applicazione.
•
Quando si trasporta o si mette via il
“Memory Stick”, metterlo ne lla sua
custodia in dotazione.
•
Non toccare i terminali di un “Memory
Stick” con la mano o con un oggetto
metallico.
•
Non colpire, piegare o f ar cad ere il
“Memory Stick.”
•
Non smontare o modificare il “Memory
Stick.”
•
Non permettere che il “Memory Stick” si
bagni.
“Memory Stick”, , “MagicGate
Memory Stick” e sono marchi della
Sony Corporation.
“MagicGate ” e sono
marchi della Sony Corporation.
Riguardo il pacco
batteria
“InfoLITHIUM” (non in
dotazione)
Che cos’è il pacco batteria
“InfoLITHIUM”?
Il pacco batteria “InfoLITHIUM” (non in
dotazione) è un pacco batteria agli ioni di
litio che è dotato di funzioni per comunicare
le informazioni relative alle condizioni
operative tra la macchina fotografica e
l'adattatore CA (non in dota zi one ) .
Il pacco batteria “InfoLITHIUM” calcola il
consumo di energia secondo le condizi oni
operative della macchina fotografica e
visualizza il tempo rim ane nte della batteria
in minuti.
Carica del pacco batteria
•
Assicurarsi di caricare il pacco batteria
prima di iniziare ad usare la macchin a
fotografica.
•
Si consiglia di caricare il pacco batteria ad
una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C
finché la spia /CHG scompare, indicando
che il pacco batteria è comple tamente
carico. Se si carica il pacco batteria oltre i
limiti di questa gamma di temperatura, si
potrebbe non essere in grado di caricare in
modo efficiente il pacco batteria.
•
Dopo che la carica è completata, scollegare
l’adattatore CA dalla presa DC IN sulla
macchina fotografica o rimuovere il pacco
batteria.
Uso efficace del pacco batteria
•
La prestazione del pacco ba tteria
diminuisce negli ambienti a bassa
temperatura. Perciò il tempo per cui il
pacco batteria può essere usato è più breve
nei luoghi freddi. Si consigliano le
seguenti precauzioni per usare più a lungo
il pacco batteria:
—Mettere il pacco batteria in una tasca
vicino al corpo per riscaldarlo ed
inserirlo immediata mente nella
macchina fotograf ica prim a di i nizi are a
riprendere.
•
Se si usa spesso il pannello LCD o si
aziona spesso lo zoom, il pacco batteria si
consuma più rapidamente.
•
Accertarsi di impostare POWER sulla
disattivazione quando non si riprende o
non si riproduce con la macchina
fotografica.
•
Si consiglia di avere a portata di mano dei
pacchi batteria di ricamb io per circa due o
tre volte rispet to al tempo di ripresa
previsto e di effettuare delle riprese di
prova prima di riprendere effettivamente.
•
Non esporre il pacco batteria all’a cq ua . Il
pacco batteria non è resistente all’acqua.
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq,
Monaco, Polonia, Repubblica Ceca,
Repubblica Slovacca, Russia, Ucrain a,
Ungheria, ecc.
Altre informazioni
77
-IT
Page 78
Soluzione dei problemi
Se si sperimentano dei problemi con la macchina fotografica, prima controllare le
seguenti voci. Se la macchina foto gr afica non funziona ancora correttamente dopo
aver eseguito questi controlli, premere il tasto di ripristino che si trova sul fondo. (Se
si preme il tasto di ripristino, l’impostazione della data e dell’ora è cancellata.) Se la
macchina fotografica non funziona ancora correttamente, rivolgersi al rivenditore
Sony o ad un centro lo cale autorizzato di assistenza Sony. Se sullo schermo LCD
appaiono le visualizzazioni di codi ce (C:
autodiagnosi è operativa (pagina 86).
SintomoCausa e/o soluzione
La macchina fotografica
non si accende se si preme
il tasto POWER.
La macchina fotografica
non funziona.
La macchina fotografica
non può registrare le
immagini.
t
•
Il livello della batteria è basso (l’indicatore E
appare sullo schermo LCD).
t
•
L’adattatore CA non è collegato saldamente.
t
•
Il microcomputer incorporato non sta f unzionando
correttamente.
t
•
Non è possibile registrare le immagini durante la
carica del flash.
•
La manopola del modo è impostata su o SET
UP.
t
•
Non è stato inserito nessun “Memory Stick” nella
macchina fotog rafica.
t
•
La linguetta di protezione dalla scrittura sul
“Memory Stick” è impostata su LOCK.
t
ss
ss:ss
ssss
Mantenere premuto il tasto POWER per circa un
secondo.
Sostituire le bat t erie alcaline o cari care il pacco
batteria (pagine 8, 10).
Collegarlo saldamente alla presa DC I N del l a
macchina fotografica e ad una presa a muro di
rete (pagine 10, 12).
Scollegare e poi ricollegare tutte le fonti di
alimentazione dopo un minuto. Quindi
accendere la mac ch i na fotograf i ca e controllare
che funzioni correttamente. Premere il tasto di
ripristino sul fon do usando un oggetto
appuntito.
Impostarla su , o (pagine 17, 24).
Inserire un “Memory Stick” (pagina 15).
Impostarla sulla posizione di registrazione.
), la funzione del display di
ss
ssss
78
-IT
Page 79
SintomoCausa e/o soluzione
•
Lo schermo LCD non si
illumina quando la
macchina fotografica è
accesa.
L’immagine è sfocata.
La funzione di
ridimensionamento non è
operativa.
Le immagini registrate nel
modo TEXT sono sfocate.
Non è possibile re g i strare
le immagini nel modo
TEXT.
Non è possibile
visualizzare un
contrassegno di stampa.
L’immagine è rumorosa. •La macchina fotogra fica è col l ocata vicino ad un
L’immagine è troppo
scura.
La macchina fotog ra fica è st at a spenta con lo
schermo LCD impostato su OFF l’ultima volta che
è stata usata.
La macchina fotografica conserva le
t
impostazioni dall’ultima v ol ta che è stata usata.
Se si spegne la macchina fotografica con lo
schermo LCD impostato su OFF, lo schermo
LCD è ancora impostato su OFF la volta
successiva che si accende la macchina
fotografica.
•
La macchina fotogra fica n on è nel modo di
registrazione macro quando si riprende un soggetto
che si trova ad una distanza d a 3 a 25 cm
dall’obiettivo.
Impostare il modo di registrazione macro
t
(pagina 52).
•
La preselezione della messa a fuoco è selezionata.
Disattivare la funzione (pagina 51).
t
•
Non è possibile ridimensionare le imma gi ni in
movimento, le immagini di testo, le immagini del
filmato e non compresse.
•
La luce non colpisce il soggetto in modo uniforme.
Regolare in modo che la luce colpisca il
t
soggetto in modo uniforme.
•
La manopola del modo è impostata su .
Impostare la ma nopola del modo su .
t
•
Non è possibile visualizzare i contrassegni di
stampa sulle immagini in movimento, sulle
immagini di testo e sulle immagini del filmato.
televisore o ad un’altra apparecchiatura che usa
forti magneti.
Allontanare la macchina fotografica dal
t
televisore, ecc.
•
Si sta riprendendo un soggetto con una sorgente di
luce dietro il soggetto.
Regolare l’esposizione (pagina 52).
t
•
La luminosità dello schermo LCD è troppo bassa.
Regolare la luminosità dello schermo LCD
t
(pagina 71).
Altre informazioni
79
-IT
Page 80
SintomoCausa e/o soluzione
Il flash non funziona.
La data e l’ora sono
registrate in modo
sbagliato.
Appaiono delle strisce
verticali quando si
riprende un soggetto
molto luminoso.
La durata della batteria è
breve.
L’indic atore di batteria
rimanente è sbag l ia to.
Oppure è visualizzato
l’indicatore di sufficiente
batteria rimanente, ma
l’energia si esauri sce
rapidamente. (Quando si
usa il pacco batteria
“InfoLITHIUM”)
Non è possibile caricare il
pacco batteria.
•
Il flash è impostato su .
Impostare il flash sul modo automatico (nessun
t
indicatore ) o su (pagina 22).
•
La manopola del modo è impostata su .
Impostare il flash su .
t
•
La manopola del modo è impostata su , SETUP
o (MPEG MOVIE).
Impostarla su .
t
•
La data e l’ora non sono impostate correttamente.
Impostare la d at a e l ’ora esatte (pagina 13).
t
•
Si sta verificando il feno m eno di macchia.
Non si tratta di un malfunzionamento.
t
•
Si stanno registrando/riproducendo l e immagini a
temperature molto fredde.
•
Il pacco batteria no n è caricato in modo sufficiente.
Caricare completamente il pacco batteria.
t
•
Le batterie alcaline o il pacco batteria sono fuori
uso.
Sostituire la batteria (pagina 8).
t
•
Non si stanno usando le batterie consigliate.
Usare le batterie consigliate (pagine 8, 91).
t
•
La macchina fotografica è stata usata a lungo in un
luogo molto caldo o mo lto freddo.
•
Il pacco batteria è fuori uso.
Sostituire il pacc o batteria con un altro nu ovo
t
(pagina 76).
•
Il pacco batteria è scarico.
Installare un pacco batteria carico (pagine 8,
t
10).
•
Si è verificato uno sc arto nel temp o rimanente sulla
batteria.
Caricare completamente il pacco batteria
t
(pagina 10).
•
La macchina fotografica è accesa.
Spegnere la macchina fotografica (pagina 10).
t
80
-IT
Page 81
SintomoCausa e/o soluzione
•
La spia /CHG
lampeggi a durante la
carica del pacco batteria.
Lo zoom digitale non
funziona.
La macchina fotogra fica
non può riprodurre le
immagini.
L’immagine è disturbata
dal rumore quando si
riproduce un’immagine su
un personal computer.
L’immagine non può
essere riprodotta su un
personal computer.
La macchina fotogra fica
non può cancellare
un’immagine.
Improvvisamente l a
macchina fotografica si
spegne.
L’immagine non appare
sullo schermo tel evisivo.
Si verifica un errore di file
quando si riproduce un
file.
Il pacco batteria non è installato correttamente.
Installare correttamente il pacco batteria
t
(pagina 8).
•
Il pacco batteria non funziona bene.
Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o ad un
t
centro locale au torizzato di assiste nza Sony.
•
Lo zoom digitale non può essere usato quando si
registra un’immagine in mo vimento con [MO VING
IMAGE] impostato su [MPEG MOVIE] o lo
schermo LCD è impostato su OFF.
•
[DIGITAL ZOOM] è impostato su [OFF].
Impostare [DIGITAL ZOOM] su [ON] nell e
t
impostazioni del menu.
•
La manopola del modo è impostata su , ,
o SET UP.
Impostarla su (pagi ne 26, 27).
t
•
Si sta riproducendo il file dirett ame nte dal
“Memory Stick.”
Copiare il file sull’hard disk del personal
t
computer e poi riprodurre il file dall’hard disk
(pagina 34).
Rivolgersi al fabbricante del personal computer
t
o del software.
•
L’immagine è protetta.
Disattivare la protezione (pagi na 63).
t
•
Se non si aziona la macchina fotografica per ci rca
tre minuti mentre è accesa, la macchina fotografica
si spegne automati camente per evitare il consumo
del pacco batteria ( pagina 9).
La funzione di autospegnimento (pagina 9) è
t
attivata. Accendere la macchi na fotografica.
•
La batteria è sc arica.
Sostituire con un pacco batteria carico o con
t
delle batterie alcaline nuove.
•
L’impostazione del segnal e di uscita video non è
corretta.
Cambiare l’impostazione (pagina 71).
t
•
La dimensione dell'immagine è più grande di
1600×1200 (DSC-P50) o 1280×960 (DSC-P30).
Altre informazioni
81
-IT
Page 82
SintomoCausa e/o soluzione
•
L’immagine è
monocromati ca (bianco e
nero).
Il personal com put er non
riconosce la macchina
fotografica.
Nessuna funzione è
operativa anche se la
macchina fotografica è
accesa.
La macchina foto gr afica è impostata sul modo
TEXT.
Disattivare il modo TEXT (pagina 48).
t
•
P. EFFECT è impostato sul modo B&W.
Disattivare il modo B&W (pagina 54).
t
•
Il livello della batteria è basso.
Usare l’adattatore CA (non in do tazione)
t
(pagina 12).
•
La macchina fotografica è spenta.
Accendere la m ac china fotografica.
t
•
Il cavo USB non è collegato saldamente.
Scollegare il cavo USB e collegarlo di nuovo
t
saldamente. Accertarsi che “USB MODE” sia
visualizzato sullo schermo LCD (pagine 32, 33).
•
I connettori USB sul personal comput er sono
collegati ad altre appa recchiature oltre che alla
tastiera, al mouse e alla macchina fotografica.
Scollegare i cavi USB tranne che quell i colle gati
t
alla tastiera, al mouse e alla macchina
fotografica.
•
Il driver USB non è installato.
Installare il driver USB (pagina 31).
t
•
[USB CONNECT] è impostato su [PTP] nelle
regolazioni di impostazione.
Impostarlo su [NORMAL] (pagina 71).
t
•
Poiché la macchina fotografica è stata collegata ad
un computer con il cavo USB prima
dell’installazione del driver USB, il drive non è
riconosciuto dal computer.
Cancellare il drive che non è riconosciuto e poi
t
installare il driver USB. Per i dettagli vedere il
procedimento a pagina 83.
Rimuovere il pacco batteria e poi installarlo di
t
nuovo do po ci r ca un m inut o. Se l a funz io ne non
è ancora operativa, premere i l tasto di ripristino
che si trova sul fondo usando un oggetto
appuntito. (Se si preme il tasto di ripristino,
l’impostazione della data e dell’ora è
cancellata.)
82
-IT
Page 83
Reinstallare il driver USB quando si usa Windows 98, Windows
98SE, Windows Me e Windows 2000 Professional
Eseguire tutti i punti s enza saltarne nessu no.
Accendere il computer e consentire che Windows si carichi.
1
Collegare la presa US B sul la macchina fotografica e sul computer
2
con il cavo USB in dotazione.
Inserire un “Memory Stick”.
3
Collegare l’adattatore CA alla macchina fotografica, poi ad un a
4
presa a muro di rete e quindi accendere la mac china fotografica.
Aprire “Device Manager” su Windows.
5
Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE e Windows Me:
Aprire [Control Panel] da [ My Computer] e poi fare doppio clic su
1
[System].
Si visualizza “System properties”. Cliccare sull’etichetta [Device Manager]
2
che si trova in ci ma.
Cliccare su [ Sony DSC] in [ Other devices] e poi cliccare sul tasto
3
[Delete (E
Per gli utenti di Windows 2000 Professional:
*
Fare la richiesta di collegamento con il permesso dell’amministratore.
Aprire [Control Panel] da [ My Computer] e poi fare doppio clic su
1
[System].
Si visualizza “System properties”. Cliccare sull’etichetta [Hardware] che si
2
trova in cima e poi cliccare sul ta st o [Device Manager (D
Cliccare su [View] in [Devic e Manage r] e poi clic c ar e su [Devices by type
3
(E
Cliccare con i l t asto a destra su [ Sony DSC] i n [ Other devices] e poi
4
cliccare su [Delete (E
)] che si trova nell’angolo in basso a destra.
)].
)].
)].
Altre informazioni
Dopo che appare il messaggio per verificare la cancellazione del
6
dispositivo, cliccare su “OK.”
Spegnere la macchina fotografica, scollegare il cavo USB e riavviare
7
il computer.
Installare il driver USB nel CD-ROM in dotazione al computer
8
seguendo il procedimento a pagina 31.
83
-IT
Page 84
Messaggi di avvertimento e informazione
Vari messaggi appaiono sullo schermo LCD. Controllare le descrizioni
corrispondenti nel seguente elenco.
MessaggioSignificato
NO MEMORY STICKNon è stato inserito nessun “Memory
SYSTEM ERRORSpegnere la macchina fotografica e
MEMORY STICK ERROR
FORMAT ERRORSi è verificato un error e nella
MEMORY STICK LOCKEDLa linguetta di protezione dalla scrittura
NO MEMORY SPACELa capacità del “M emory Stick” è piena
NO FILENon è stata registra ta nessuna immagine
FILE ERRORSi è verificato un error e durante la
FILE PROTECTL’immagine è protetta dalla
DIRECTORY ERRORSul “Memory St ick” esist e gi à una
IMAGE SIZE OVERSi sta riproducendo un’immagine di una
INVALI D O PERATIONSi sta ripr oducendo un file che è stato
E
Stick”.
riaccenderla.
•
Il “Memory Stick” ins erito non può
essere usato con la macchina
fotografica o è danneggiato.
•
Il “Memory Stick” non è inser i t o
correttamente.
formattazione del “Memory Stick”.
sul “Memory Sti ck” è impostata sulla
posizione LOCK.
e non è possibile registrare le immagini.
sul “Memory Stick”.
riproduzione de ll’ immagine.
cancellazione.
directory con lo st esso nome.
dimensione che non può essere
riprodotta con la macchina fotografica.
creato su un’apparecchiatura d iversa
dalla macchina fotografica.
Il livello della batteria è basso o è a zero.
A seconda delle condizioni d’uso o del
tipo di pacco batteri a, l’indicatore può
lampeggiare anche se resta ancora un
periodo di tempo da 5 a 20 minuti di
tempo rimanente sulla batteria.
84
-IT
Page 85
MessaggioSignificato
CANNOT DIVIDE• Il file non è abbastanza lungo per esse re
diviso.
• Il file non è un’immagine in
movimento.
La quantità di luce non è sufficiente o la
velocità dell’otturat ore è troppo lenta.
(Montare la macc hi na fotografica su un
treppiede o altrimenti f issare la macchina
fotografica in posizi one.)
Altre informazioni
85
-IT
Page 86
Display di autodiagnosi
C:32:ss
La macchina fotografica è dotata di un display
di autodiagnosi. Questa funzione visualizza la
condizione della macchina fotografica sullo
schermo LCD con una combinazione di una
lettera e quattr o ci fre di numeri. Se ciò si
verifica, controllare la seguente tabella dei
codici. Il codice informa riguar do la
condizione attuale della macchin a f otog ra fica.
Le ultime due cifre (indicate da ss) sono
diverse a seconda dello stato della macchina
fotografica.
Prime tre cifreCausa e/o rimedio
•
C:32:
C:13:
ss
ss
C’è un problema con l’hardware della macchina fotografica.
Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla.
t
•
È stato inserito un “ Memory Stick” non fo rmattato.
Formattare il “Me m ory Stick” (pagina 70).
t
•
Il “Memory Stick” inserito non può essere usato con la
macchina fotografica o è danneggiato.
Inserire un nuovo “Me m ory Stick” (pagina 15).
t
•
La macchina fotografica non può leggere né scrivere i dati sul
“Memory Stick”.
Reinserire il “Memory Stick” diverse volte.
t
•
E:92:
ss
Si sta usando un pacco batteria che non è com p atibile con
“InfoLITHIUM”.
Usare un pacco ba tteria “InfoLITHIUM”.
t
•
Si è installato o rimosso il pacco batteria “InfoLITHIUM”
durante l'uso del l ' adattatore CA.
Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla.
t
•
Si è verificato un malfunzionamento della macchina
fotografica che non può essere risolto.
Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizzato
t
di assistenza Sony e com unicare il codice d i s ervizio a 5
cifre. (esempio: E:92:10)
•
E:61:
E:91:
ss
ss
Si è verificato un malfunzionamento della macchina
fotografica che non può essere risolto.
Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizzato
t
di assistenza Sony e com unicare il codice d i s ervizio a 5
cifre. (esempio: E:61:10)
Se non si è in grado di risolvere il problema anche se si tentano i rimedi
alcune volte e qua ndo la macchina fotografica non è ripristinata anche se si
preme il tasto di ripristino che si trova sul fondo, rivolgersi al rivenditore
Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony.
Display di autodiagnosi
•
C:ss:
ss
È possibile risolvere personalmente
il problema di malfunzioname nt o.
•
E:ss:
ss
Rivolgersi al rivenditore Sony o al
centro locale autorizzato di
assistenza Sony.
86
-IT
Page 87
Dati tecnici
Sistema
Dispositivo di immagine
CCD a colori da 6,64 mm (di
tipo 1/2,7)
Obiettivo
Obiettivo con zoom 3×
f = 6,4 – 19,2 mm
(41 – 123 mm se convertito in
una macchina fotografica per
fermo immagine da 35 mm)
F = 3,8 – 3,9
Controllo dell’esposizione
Esposizione automatica
Bilanciamento del bianco
Automatico, interni, esterni,
istantaneo
Sistema di dati
Immagine in movimento:
MPEG1
Fermo immagine: JPEG, GIF
(nel modo TEXT, nel filmato),
TIFF
Support o di registrazion e
“Memory Stick”
Flash
Distanza di registrazione
consigliata (ISO è impostato
su AUTO):
Da 0,3 m a 2,0 m
Connettore di uscita
VIDEO OUT
Minipresa
Video: 1 Vp-p, 75Ω, non
bilanciato, sincronizzazione
negativa
Presa USB
mini-B
Schermo LCD
Pannello LCD usato
Drive TFT (matrice attiva di
transistor a pellicola sottile) di
tipo 1,5
Numero totale di punt i
123.200 (560×220) punti
Generali
Batteria usata
Due batterie alcaline di
formato AA: 3 V
NP-FS11: 3,6 V (non in
dotazione)
Consumo (durante la
registrazione)
2,8 W
Temperatura di utilizzo
Da 0ºC a 40ºC
Temperatura di deposito
Da –20ºC a +60ºC
Dimensioni massime
126×61,2×53,7 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 260 g (inclusi le due
batterie di formato AA, il
“Memory Stick”, il cinturino
da polso e il copriobiettivo,
ecc.)
Adattatore CA AC-LS1
(non in dotaz i one)
Alimentazione
Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Tensione nominale in
uscita
4,2 V CC, 1,5 A nel modo di
funzionamento
Temperatura di utilizzo
Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito
Da –20ºC a +60ºC
Dimensioni massime
105×36×56 mm
(l/a/p) (escluse le sporgenze
massime)
Peso
Circa 180 g
Pacco batteria
NP-FS11 (non in
dotazione)
Batteria usata
Batteria a ioni di litio
Tensione massima
4,2 V CC
Tensione nominale
3,6 V CC
Capacità
4,1 Wh (1.140 mAh)
Accessori
Cavo di collegamento VIDEO
(1)
Batterie alcaline di formato
AA (2)
Cavo USB (1)
Copriobiettivo (1)
Cinturino per il copriobiettivo
(1)
Cinturino da polso (1)
“Memory Stick” (4 MB) (1)
CD-ROM (d river US B :
SPVD-004) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Il formato e i dati tecnici sono
soggetti a modifiche senza
preavviso.
Altre informazioni
87
-IT
Page 88
Indicatori sullo schermo LCD
Gli indicatori durante la registrazione di fermi immagine
qd
1
2
3
890 qsqa
min
SOLARIZE
4
5
6
7
A Indicatore di batt e r ia r i m a ne nte
B Indicatore di modo del flash/di
riduzione degli oc chi rossi/di
bilanciamento del bianco/
dell’illuminatore AF
C Indicatore della data/dell'ora/
del numero ISO
D Indicatore di nitidezza
E Indicatore degli effetti di
immagine
F Quadro AF
G Reticolo di misurazione
esposimetrica locale
H Indicatore di blocco AE/AF
I Indicatore del modo di
registrazione
J Indicatore di dimensione
dell’immagine
K Indicatore della qualità
dell’immagine
L Indicatore del modo TWI LIGHT
EV
+
WB
wa
M Indicatore del numero
N Indicatore della capacità
O Indicatore di macro /del
P Indicatore del livello EV
Q Indicatore del valore di
R Indicatore della velocità
S Indicatore dell’autoscatto
T Indicatore di avvertimento
U Menu e menu di gu ida
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
ISO
rimanente di immagini
registrabili/indicatore della
funzione di autodiagnosi
Il numero effettivo del le immagini
rimanenti può essere diverso a
seconda delle condizioni di
registrazione.
rimanente di memoria
modo di messa a fuoco 9/
Valore preselezionato di messa
a fuoco
apertura
dell’otturatore
della quantità di luce
Premendo MENU si attiva/disattiva
il menu.
88
-IT
Page 89
Gli indicatori durante la registrazione di immagini in movimento
1
2
3
A Indicatore di batteria r im a ne nte
B Indicatore di bilanci ament o del
bianco
C Indicatore degli effetti di
immagine
D Indicatore del modo di
registrazione
E Indicatore di dimensione
dell’immagine
F Indicatore del tempo di
registrazione [tempo massimo
registrabile]/indicatore della
funzione di autodiagnosi
min
SOLARIZE
EV
45 6
STBY
+
+2.0EV
7
8
9
0
qa
WB
G Indicatore della capacità
H Indicatore di macro /del
I Indicatore del livello EV
J Indicatore dell’autoscatto
K Reticolo di misurazione
L Menu e menu di guida
qs
rimanente di memoria
modo di messa a fuoco 9/
Valore preselezionato di messa
a fuoco
esposimetrica locale
Premendo MENU si attiva/
disattiva il menu.
Altre informazioni
89
-IT
Page 90
Durante la riproduzione di fermi immagine
120
1
2
3
min
x1.3
FILE BACK/NEXT
A Indicatore di protezione/di
contrassegno di stampa
B Indicatore di dime nsionament o
dello zoom
C Nome del file
D Indicatore del modo di
registrazione
E Indicatore di dimensione
dell’immagine
4576
640
F Numero di immagine
G Numero di immagini
H Indicatore della capacità
I Data di registrazione
8
11/12
9
memorizzate nel “Memory
Stick”
rimanente di memoria
dell’immagine di riproduzione/
menu e menu di guida
Durante la riproduzione di imma gini in movimento
6/8
0:12
4
5
123
60
min
320
6
7
DELETE
PROTECT
OK
A Indicatore del modo di
registrazione
B Indicatore di dimensione
dell’immagine
C Numero di immagine/numero
delle immagini memorizzate
nel “Memory Stick”
PRINT SLIDE
8
D Indicatore della capacità
rimanente di memoria
E Contatore
F Immagine di riproduzione
G Barra di riproduzione
H Menu e menu di guida
90
-IT
Page 91
Note sull’uso delle
batterie
Modo di risparmio
dell’energia
Quando la macch i na fotografica
funziona con le bat t er i e alcaline di
formato AA, impostare POWER SAVE
nella schermata SET UP su ON. Ciò
aumenta l’efficacia e la durat a delle
batterie qu ando si registra no i fermi
immagine.
Quando POWER SAVE è ON
•
Lo schermo LCD si di sattiva durante
la carica del flash (mentre la spia /
CHG sta lampeggiando*). Quando si
accende la macchi na fotografica la
prima volta dopo averla lasciata
inutilizzata pe r un lungo periodo di
tempo, il fl as h i mpiega più te mpo del
solito per caricarsi.
* Se il tempo di carica è brev e, la spia /
CHG può non illuminarsi.
•
Il tempo da quando si preme il
pulsante di scatto finché l’immagine
è registrata è legger m ente più lungo
di quando POWER SAVE è OFF.
•
La messa a fuoco si allinea soltanto
quando il pulsante di scatto è
premuto a metà, anche quando la
messa a fuoco autom at ica è attivata.
Modo di risparmio
dell’energia
•
L’impostazione in fabbrica è ON
(pagina 71).
•
Il modo di rispar m io dell’energia è
anche efficace quando si usa un
pacco batteri a “InfoLITHIUM” (NPFS11, non in dotazione), ma in
questo caso la regis t razione può
essere eseguita più comodamente
impostando POWER SAVE nella
schermata SET UP su OFF.
Per prolungare ancor di più il
tempo di registrazione:
•
Spegnere lo schermo LCD e
registrare le immagini usando il
mirino.
•
Se la quantità di luce è sufficiente,
impostare il flash s u (nessun
flash).
Precauzioni per il modo di
impiego delle batterie di
formato AA
•
Le batterie possono essere calde
subito dopo aver usato la macchina
fotografica. Attendere finché le
batterie si raffreddan o pr ima di
rimuoverle.
•
Rimuovere le batterie quand o non si
intende usare la macchina fotografica
per un lungo periodo di tempo.
•
Non smontare le batterie, non
cortocircuitare i terminali con gli
oggetti metallici e non mettere le
batterie dentro o vi ci no alle fonti di
calore.
•
Assicurarsi di sostituire
contemporaneamente entrambe le
batterie. Inoltre non mischiare le
batterie nuove e vecchie o diversi tipi
di batterie come le batterie alcaline e
le batterie all’idruro di nichel
metallico.
Batterie utilizzabili
•
Pacco batteria “InfoLITHI U M”
(NP-FS11) (consigliato, non in
dotazione)
•
Batterie alcaline di fo rmato AA (2)
•
Batterie all’idruro di nichel met allic o
di formato AA (2) (non in dotazione)
•
Batterie al nichel-cadmio di form at o
AA (2) (non in dotazione)
Altre informazioni
91
-IT
Page 92
Note
•
Quando si usano le batterie alcaline di
formato AA, si consig lia no le batterie
alcaline Sony Stamina. Con le altre batterie
è possibile che non si ottenga la
prestazione completa della macchina
fotografica.
•
Quando si usa la macchina fotografica in
ambienti a bassa temperatura, usare il
pacco batteria “InfoLITHIUM” (NP-FS11,
non in dotazione). La prestazione della
batterie alcaline si riduce in modo
significativo alle basse temperature ,
rendendo l’uso impossibile .
•
È possibile usare le batterie all’idruro di
nichel metallico e al nichel-cadmio, ma il
tempo rimanente della batte r ia può non
visualizzarsi corret tamente.
•
Con questa macchina fotografica non è
possibile usare le batterie al manganese e
al litio.
92
-IT
Page 93
Indice
analitico
A
Alimentazione
adattatore CA.............12
pacco batteria.............10
Autoscatto.................21, 25
B
Batteria
carica..........................10
durata della batteria .... 11
indicatore di batteria
rimanente....................88
installazione..................8
BEEP...............................71
Blocco AE/AF ................17
C
Carica del pacco
batteria........................10
Condensa.........................73
D
DELETE.........................62
Display di autodiagnosi .. 86
DPOF.............................. 66
E
Effetto di immagine........54
E-MAIL ..........................47
F
Fermi immagine
registrazione ...............17
riproduzione...............26
FILE NUMBER.............. 7 0
filmato.............................50
FLASH LEVEL........22, 41
FORMAT........................70
Funzione di
autospegnimento..........9
G
GIF ......................37, 48, 50
I
Immagine
Cancellazione .............62
Contrassegno di
stampa ........................ 6 6
Dimensione ................44
Protezione...................63
Immagini in movime nto
registrazione ...............24
riproduzione...............27
Impostazione della data e
dell’ora .......................13
Indicatori sullo schermo
LCD............................88
Ingrandimento di una parte
del fermo immagine ... 58
J
JPEG.........................17, 37
M
Manopola del modo ..16, 38
“Memory Stick”
formattazione..............70
inserimento.................15
numero di immagini
registrabili ..... ..45, 47-51
Menu...............................39
Messaggi di avvertimento e
informazione ..............84
Misurazione esposimetrica
locale..........................56
Modo di risparmio
dell’energia................... 9
Modo MOBILE ..............50
Montaggio
DELETE..................... 62
PROTECT..................63
MPEG.......................24, 37
N
Nome del file..................36
Numero di immagini
registrabili
dimensione di
immagine....................45
filmato........................51
modo di pos ta
elettronica...................47
modo TEXT ...............48
modo TIFF .................49
P
Pacco batteria
“InfoLITHIUM”...........8
Preselezione di messa a
fuoco...........................51
PRINT MARK................66
PROTECT.......................63
Pulizia.............................73
R
REC MODE....................41
Registrazione
con il flash..................22
fermi immagine..........17
filmato........................50
immagini in macro .... . 52
immagini in
movimento..................24
modo di pos ta
elettronica...................47
modo TEXT ...............48
modo TIFF .................49
Registrazione macro .......52
Regolazione
dell’esposizione..........52
RESIZE...........................65
Revisione rapida.............20
Riduzione automatica degl i
occhi rossi.............22, 70
Riproduzione
fermi immagine ..........26
immagini in
movimento..................27
riproduzione a ciclo
continuo......................59
schermata INDEX......57
ROTATE.........................60
S
Schermata INDEX..........57
Schermo LCD.................88
SET UP...........................70
SHARPNESS..................41
Sistema di colore TV ......76
Sistema NTSC ................76
Sistema PAL...................76
Sistema SECAM.............77
SLIDE SHOW ................59
T
Tasto di controllo...... 16, 38
Tasto POWER ................13
TEXT.............................. 48
TIFF...................... ....37, 49
TWILIGHT.....................46
U
USB.................................31
Uso della macchina
fotografica all’estero ..76
V
Visione delle immagini
su uno schermo
televisivo....................61
usando un personal
computer.....................29
Visualizzazione singola..57
W
WHITE BALANCE........53
Z
Zoom............................... 20
Zoom digitale..................21
Altre informazioni
93
-IT
Page 94
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te
voorkome n, m a g het apparaat niet
worden blootgesteld aan regen of
vocht.
Om elektrische schokken te
vermijden, mag de behuizing niet
worden geopend. Laat reparaties
uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Voor klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als
KCA.
Attentie
Dit product is getest en daarbij is vastgesteld
dat het voldoet aan de voorwaarden welke
zijn vastgelegd in de Richtlijn EMC voor het
gebruik van verbindingskabels die korter
zijn dan 3 meter
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van deze camera beïnvloeden.
“Memory Stick”
2
-NL
N50
Page 95
Lees het volgende alvorens u
de camera gaat gebruiken
Proefopname
Voordat u een uniek evenement gaat filmen,
is het verstandig om eerst een proefopname
te maken, dit om ervan verzekerd te zijn dat
de camera naar behoren werkt.
Geen schadevergoeding voor
mislukte opnamen
Voor mislukte opnamen door een
gebrekkige werking van uw camera of
opnameapparatuur, enz. kan geen
schadevergoeding worden geëist.
Betreffende de uitwisseling van
beeldgegevens
•
Deze camera vo ldoet aa n de “Des ign Rules
for Camera File Sy ste ms”, de universele
normen van de JEITA (Japan Electronic
and Information Technology Industries
Association). U kunt op deze camera geen
stilstaande beelden weergeven die zijn
opgenomen met andere apparatuur (DCRTRV890E/TRV900/TRV900E, DSCD700, DSC-D770) die niet voldoet aan
deze universele normen. (Deze modellen
zijn niet overal te koop.)
•
Er worden geen garanties ge geven dat
beelden welke met deze camera zijn
opgenomen kunnen worden weergegeven
op andere apparatuur, of dat beelden die
met andere apparatuur zijn opgeno me n of
gemonteerd, kunnen worden weergegeven
op deze camera.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden
en ander materiaal kunnen besch erm d zi jn
met auteur srechten. He t zo nder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal kan in strijd zijn met de wetten op
de auteursrechten.
Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten
Indien u de camera schudt of er tegenaan
stoot, kan dit leiden tot defecten, mislukte
opnamen, incompatibiliteit met de “Memory
Stick” of aantasting, beschadiging of verlies
van beeldgegevens en geheugeninhoud.
Richt de camera niet naar de zon of
ander fel licht
Dit kan leiden tot onher ste lbare
beschadiging van uw ogen.
LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen
modellen met een zoeker) en lens
•
Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn
vervaardigd met behulp van
precisietechnologie waardoor me e r dan
99,99% van de pixels operationeel is.
Soms kunnen er op het LCD-scherm en in
de LCD-zoeker echter kleine zwarte en/of
heldere puntjes (wit, rood, blauw of groen)
permanent zichtbaar zijn. Dit is normaal en
heeft geen enkele invloed op het
opgenomen beeld.
•
Wees voorzichtig wanneer u de camera bij
een venster of buiten neerzet. Indien het
LCD-scherm, de zoeker of de lens
langdurig wordt blootgesteld aan direct
zonlicht, kan dit tot defecten leiden.
Opmerkingen betreffende de
batterijen
Wees voorzichtig wanneer u de batterijen
vervangt, aangezien deze warm kunnen zijn
als de camera gedurende een lange tijd
wordt gebruikt.
Laat de camera niet nat worden
Bij het maken van opnamen in de regen of
soortgelijke omstandigheden moet u erop
letten dat de camera niet nat wordt. Bij
condensvorming moet u de instructie s op
blz. 71 volgen .
Reservekopieën
Om gegevensverlies te voorkomen, moet u
altijd een reservekopie op diske tte ma ken.
Wanneer de camer a gedu r e nde
een lange tijd gebruikt wordt
Merk op dat de behuizing van de camera
warm kan worden.
Opmerking
Als door statische elek tr ic ite it of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
wordt onderbroken (of mis gaat), start u het
applicatieprogramma dan opnieuw, of maak
de USB-kabel even los en sluit deze dan
weer aan.
Met de bijgeleverde USB - kabel en applicatiesoftw are kunt u beelden naar uw
computer kopiëren en beelden op uw comp ut er bekijken en veranderen of als bi jl a g e
bij een e-mail voegen.
Beelden bekijken met behulp van een PC: blz.28
Stilstaande beelden opnemen voor e-mail (E-MAIL): blz. 46
Een bewegend beeld (MPEG Movie of Clip Motion) opnemen
volgens uw bedoeling
Bewe gende beelden opnemen (MPEG
MOVIE ) : bl z. 24
Uit verschillende soorten opnamen de opnamemodus kiezen
die bij uw situatie past
Index ................................................... 89
NL
5
-NL
Page 98
Voorbereidingen
Onderdelen
Nadere bijzonderheden over de bedienin g vi ndt u op de tussen haakj es vermelde
bladzijden.
A POWER-toets/lampje (13)
Houd deze toets gedurende
ongeveer 1 seconde ingedrukt om
de camera in te schakelen.
B Modusdraaiknop (16) (37)
: Voor opnemen in de
TWILIGHT functie
: Voor het opnemen van
stilstaande beel den
: Voor het weergeven of
bewerken van beelden
: Voor het opnemen van
bewegende beelden of
van Clip Motion-beelden
SET UP:Voor het maken van
C Sluiterknop (17) (25)
D Flitser (22)
E Lichtgevoelige cel voor flitser
Tijdens opnemen met de flitser
mag u deze cel niet blokkeren.
6
-NL
instellingen (68)
F Zelfontspanne r (21) (25)/
AF-illuminator (23)
G Lensdop (bijgelev e rd)
Alvorens u gaat opnemen, d ie nt u
altijd de lensdop te verwijderen.
H Zoekervenster
I Pieptoon/sluitergeluid-gaatjes
J Lens
K Busbeschermdeksel
L USB-bus (30) (32)
M VIDEO OUT aansluiting (60)
N Schroefgang voor statief
(onderkant)
Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. Bij gebruik van langere
schroeven kan de camera niet
stevig aan het statief worden
beve st igd en kan de camera
beschadigd raken.
D DC IN-bus (10) (12)
E Regelknop (16) (37)
F LCD-scherm
G DISPLAY/LCD ON/OFF knop
(19)
H Zoomtoets (tijdens opname)
(20)/
INDEX-/zoomtoets (tijdens
weergave) (57)
I Haak voor lenskap/polsband
J OPEN-schakelaar
K Batterijdeksel
L Toegangslampje (15)
M “Memory Stick”-deksel
7
-NL
Page 100
Voorbereidingen voor de
stroomvoorziening
Plaatsen van de bijgeleverde batterijen of een
los verkrijgbare accu
In deze camera mag u alleen de volgende typen batterijen plaatsen.
•
Twee AA-formaat alkalinebatterijen (bi jgeleverd)
•
“InfoLITHIUM” (S-serie) accu (NP- FS11) (aanbevolen, niet bijgeleverd)
•
Twee AA-formaat nikkel-metaalhy dr ide b att er ije n (nie t bijge leverd)
•
T wee AA-formaat nikkel-cadmiumbatterijen (niet bijgeleverd)
De “InfoLITHIU M” accu is aanbevolen als u de camera langdurig acht er een
gebruikt. Merk op dat in deze Gebruiksaanwijzing de term “batterijen” verwijst naar
AA-formaat alkalinebatterijen.
Batterijen
“InfoLITHIUM” accu (niet bijgeleverd)
Plaats de accu met de aanduiding v in de richting van de batterijhouder.
8
-NL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.