SONY CYBER-SHOT DSC-P150 User Manual

Digital Still Camera
2-149-853-22(1)
Mode d’emploi
Lisez entièremen t ce mo de d’emploi avant d’uti liser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’app arecchio, leggere at tentamente questo ma nuale e conservarlo per riferimenti futuri.
© 2004 Sony Corporation
FR
IT
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confi e z la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble pour borne multi-usage (USB).
Avis
Certains pays et régions peuvent réglementer la mise au rebut de la batterie utilisée pour alimenter ce produit. Veuillez consulter l’autorité locale.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs a ux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclag e des accumulateurs, télépho ne z le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
2
Lisez ceci en premier
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement man qué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule fo r Camera File sy stem de la JEIT A ( Japan Electronic s and Information Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le « Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec un viseur LCD seulement) et objectif
L ’écran LCD et le vis eur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.
Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.
FR
FR
3
Zoom motorisé
Cet appareil est doté d’un zoom motorisé. Veillez à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le soumettre à une force.
Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. La pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer des anomalies qui, dans certains cas, peuvent être irrémédiables. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 125 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
Objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une des images nettes avec un excellent contraste. L’objectif de cet appareil a été fabriqué avec un système d’assurance de la qualité certifié par Carl Zeiss conformément aux normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
Illustrations
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont celles du DSC-P100/P120 sauf s’il en est indiqué autrement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
FR
4
Marques
est une marque de Sony
Corporation.
« Memory Stick », , « Memory Stick
PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « MagicGate » et sont des marques de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
Picture Package est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media et
DirectX sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux États­Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Macromedia et Flash sont des marques ou des
marques déposées de Macromedia, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Intel, MMX et Pentium sont des marques ou
des marques déposées d’Intel Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
FR
5
Table des matières
Lisez ceci en premier................................3
Identification des pièces ........................... 8
Sélecteur de mode...............................10
Préparation
Charge de la batterie...............................11
Avec l’adaptateur secteur..... ...................14
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......15
Mise sous tension/hors tension ...............15
Comment utiliser la touche de
commande ......................................16
Réglage de la date et de l’heure..............17
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................19
Sélection de la taille des images fixes ....20
Taille et qualité d’image.........................21
Prise de vue de base d’images fixe s
— En mode de réglage
automatique....................................23
Visualisation de la dernière image prise
— Quick Review.................... ........25
Utilisation de la fonction de zoom...... 25
Prise de vue rapprochée
— Macro................ .................... .....27
Utilisation du retardateur....................28
Sélection du mode de flash.................29
Prise de vue par le viseur....................31
Horodatage d’une image fixe .............32
FR
6
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène.....................33
Visualisation d’images fixes
Visualisati on d’images sur l’écran LCD de
l’appareil........................................37
Visualisation des images sur un
téléviseur ........................................ 39
Effacement d’images fixes
Effacement d’images.............................. 41
Formatage d’un « Memory Stick »......... 43
Avant les opérations avancées
Comment configure r et utiliser
l’appareil........................................45
Modification des paramètres de
menu............................................... 45
Modification des paramètres de l’écr an
SET UP .......................................... 46
Sélection de la qualité d’image fixe ....... 46
Création ou sélection d’ un dossier ......... 47
Création d’un nouveau dossie r.. ... ... ... 47
Changement du dossier
d’enregistrement............................48
Prise de vue avancée d’images fixes
Choix d’une méthode de mise au point
automatique....................................49
Choix d’un cadre du télémètre
de mise au point
— Télémètre AF.............................49
Choix d’une opération de m ise au poi nt
— Mode AF....................................50
Réglage de la dis t ance du sujet
— Mise au point préprogrammée. . .51
Prise de vue avec ré glages manuels de l a
vitesse d’obturation et de l’ouverture
— Exposition manuelle ..................52
Réglage de l’exp os it ion
— Réglage de la valeur d’e xposition
(EV)................................................ 55
Affichage d’un histogramme.............. 56
Sélection de la méthode de mesure.........57
Réglage des tonalités de cou le ur
— Balance des blancs.....................58
Réglage du niveau du fl ash
— Niveau du flash..........................59
Prise de vue en rafale..............................60
Prise de vue en mode multi-r afale
— Multi-rafale................................61
Prise de vue avec les effets spéciaux
— Effet d’image.............................62
Utilisation de la station d’accue il
Cyber-shot......................................63
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier..................... ..................64
Agrandissement d’une par ti e d’u ne im age
fixe..................................................65
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture.........................65
Enregistrement d’une im ag e agrandie
— Recadrage
(DSC-P100/P120 seulement)..........66
Lecture automati que des images
— Diaporama .................................66
Rotation d’une imag e fixe
— Rotation ...................... ...............67
Lecture d’images prises en mode
multi-rafale.....................................68
Lecture en continu .................. ............68
Lecture vue par vue.............. ...............69
Édition d’images fixes
Protection d’images
— Protéger......................................70
Changement de la taille d’image
— Redimensionner.........................71
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression (DPOF)...72
Impression d’images fixes (imprimante PictBridge)
Raccordement à une imprimante
compatible PictBridge....................74
Impression des images............................75
Impression des images planche index..... 78
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films...............................81
Visualisation de films sur
l’écran LCD.................................... 82
Effacement de films................................83
Coupure de scènes d’un film .................. 84
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordina t eur
— Pour les utilisateurs de
Windows ........................................86
Installation du pilote USB..................87
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur.....................................88
Copie d’images...................................89
Visualisati on d’images sur
l’ordinateur.....................................91
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms de fichier............. 92
Visualisation sur l’appareil de fichiers
d’image ayant été précédemment
copiés sur un ordinateur..................94
Installation de « Picture Package ».....94
Copie d’images av ec
« Picture Package ».........................96
Utilisation de « Picture Pack age » ......97
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les uti lisateurs de
Macintosh........................................98
Utilisation d’« ImageMixer VCD2 »...100
Dépannage
Dépannage .............................................102
Avertissements et messages..................114
Affichage d’autodiagnost ic................ ...116
Informations complémentaires
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ....................117
Paramètres du menu..............................118
Paramètres SET UP...............................122
Précautions............................................125
« Memory Stick »..................................126
La batterie « InfoLITHIUM »...............128
Spécifications........................................129
Écran LCD.............................................131
Index
Index......................................................135
FR
7
Identification des pièces
1
6
Pour les informations sur l’utilisatio n de s piè ces , reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
7
2
3
Comment fixer la dragonne
4
5
A Touche POWE R (15) B Déclencheur (24) C Crochet pour dragonne D Flash (29) E Multi-connecteur (face
inférieure)
F Douille de trépied (face
inférieure)
G Témoin POWER (15) H Fenêtre du viseur
FR
8
8
9
q; qa
qs
I Témoin de retardateur (28)/
Illuminateur d’assistance AF (30,
122)
J Micro K Objectif L Haut-parleur (face inférieure)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est trop longue, vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur le trépied e t il p ourr a être endommagé.
1
6
q
2
3
4
5
A Viseur (31) B Écran LCD
Retardateur d’enregistrement (r ouge)
(24)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert) (24)
Témoin /CHG (orange) (12, 29)
(28)
/témoin
Pour plus d’informations sur le s éléments de l’écran LCD, voir pages 131 à 134.
C Touche (activation/
désactivation de l’affichage/ écran LCD) (31)
D Touche MENU (45, 118)
7
8
9 q; qa qs qd
E Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z (16)/ Menu désactivé : / /7/ (29/
28/25/27)
Sélecteur de mode « M » : Vitesse d’obturat ion/valeur d’ouverture (52)
F Sélecteur de mode (10, 118) G Pour la prise de vue : Touche de
zoom (W/T) (25) Pour la visualisation : Touche
/ (zoom de lecture) (65)/
Touche (index) (38)
H Cache-prise DC IN (11, 14) I Couvercle du lo gement de
batterie/« Memory Stick »
J Poussoir RESET (102)
f
K Témoin d’accès (19) L Prise DC IN (11, 14) M Levier d’éjection de la batterie
(11)
N Touche (taille d’image/
supprimer) (20, 41)
FR
9
Sélecteur de mode
Avant d’utiliser l’ appareil, place z la marque désirée du sélecteur de mode sur .
(Mode de réglage automatique)
La mise au point, l’ ex position et la ba lance des blancs sont automatiquemen t rég lé es pour faciliter la prise de vue. La qualité d’image est réglée sur [Fine] (page46).
P (Prise de vue automatique programmée)
Les réglages de pris e de vue sont exécut és automatiquement comme en mode de réglage automatique, mais vous avez également la possibilité de changer la mise au point et d’autr es réglages. Vous pou vez aussi définir diverses fonctions de pri se de vue à l’aide des menus (pages 45 et 118).
M (Prise de vue en mode d’exposition manuelle)
Vous pouvez régler manuellement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obt ura ti on (page 52). Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vu e à l’a ide des menus (pages 45 et 118).
SCN (Sélection de scène)
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec la fonction de sélection de scène (page 33). Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vu e à l’a ide des menus (pages 45 et 118).
SET UP (Réglages)
Vous pouvez changer les régla ge s de l’appareil (pages 46 e t 122).
(Prise de vue de films)
Vous pouvez prendre des films (page 81).
(Lecture/Montage)
Vous pouvez visualiser ou m ont er des images fixes et des films enregistrés (pages 37 et 70).
10
FR
Préparatio
n
Charge de la batterie
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batter ie/« Memory Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche.
• Mettez l’appareil hors tension avant de charger la batterie (page 15).
Cet appareil fonctionne avec une batterie
« InfoLITHIUM » NP-FR1 (type R) (fournie). Seule une batterie du type R peut être utilisée (page 128).
Surface avec le logo « InfoLITHIUM »
Levier d’éjection de la batterie
2
, Mettez la batterie en place, puis
refermez le couv ercle du logement de batterie/« Memory Stick ».
Assurez-vous que la batterie est correctement en place, puis referme z le couvercle.
Fente d’insertion de la batterie
Insérez la batterie de façon que la pointe des marques v sur le côté de la batterie soit tourné vers la pointe de la marque v sur la fente d’insertion de la batterie.
V ous pouvez introduire facilement la batterie en
poussant le levier d’éjection de la batterie situé à l’avant du logement de la batterie vers l’avant de l’appareil.
Cache-prise DC IN
Adaptateur secteur
3
Fiche CC
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adapta te ur secteur (fourni) à la prise DC IN de l’appareil.
Ouvrez le cache-pri se da ns le sens de la flèche comme sur l’illustrati on ci-d essu s. Branchez la fiche CC avec la marque v tournée vers l’écran LCD.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique car ceci pourrait provoquer une anomalie.
Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se charger correctement avec une prise sale.
Préparation
FR
11
2 Vers prise murale
1
Cordon d’alimentation
4
, Branchez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur et à une prise murale.
Le témoin /CHG s’allume lorsque la charge comme nce et s’éteint lorsqu ’elle se termine.
Témoin /CHG
Après avoir chargé la batterie, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil.
FR
12
Pour retirer la batterie
Levier d’éjec tion de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ». Déplacez le levier d’éj ection de la batterie dans le se ns de la flèche et retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la
retirant.
Indicateur de charge restante
L’indicateur de charg e resta nte de la batterie sur l’écran LCD indique la durée pendant laquelle la prise de vue ou la visualisation des images peut encore être effectuée.
Indicateur de capacité restante
60min
Durée restante
Lorsque vous allumez/éteignez l’écran LCD, il
faut environ une minute pour que la durée de charge restante de la batterie s’affiche correctement.
Il se peut que, dans certaines circonstances ou
conditions, la durée affichée restante ne soit pas correcte.
Durée de charge
Durée approximative nécessair e pour charger une batterie complètement déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur à une température de 25 °C (77 ºF).
Batterie
NP-FR1 (fournie) 200 environ
La durée de charge peut être plus longue dans
certaines conditions d’utilisation et ambiantes.
Durée de charge (min.)
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie de la batterie et le nombre app roximatif d’ima ges pouvant être enregistrées/visualisées lors d’une prise de vue en mode norm a l a vec une batterie (fo urnie) entièremen t ch argée sous une température de 25 °C (77 °F). Les nombres des im ages qui peuvent ê tre enregistrées ou visualisées supposent que le « Memory S tick » est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
La capacité de la batterie diminue avec le nombre d’utilisations et le temps (page 128).
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
NP-FR1 (fournie)
Taille d’image
DSC-P150 7M
VGA (E-mail)
DSC-P100/P120 5M
VGA (E-mail)
1)
Écran
Nombre
LCD
d’images
Allumé 320 e nvir on 160 environ Éteint 430 environ 215 environ Allumé 320 e nvir on 160 environ Éteint 430 environ 215 environ
Allumé 360 e nvir on 180 environ Éteint 500 environ 250 environ Allumé 360 e nvir on 180 environ Éteint 500 environ 250 environ
Prise de vue dans les conditions suivantes : – (Qual. img) est sur [Fine] – prise de vue une fois toutes les 30 secondes – zoom commuté alternativement entre le
côté W et le côté T – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois – [Mode AF] sur [Ponctuel] dans les
paramètres SET UP La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
Autonomie de la batterie (min.)
2)
1)
Visualisation d’images fixes
NP-FR1 (fournie)
Taille d’image
DSC-P150 7M 7200 environ 360 environ VGA(E-mail) 7200 environ 360 environ DSC-P100/P120 5M 7200 environ 360 environ VGA(E-mail) 7200 environ 360 environ
2)
Visualisation d’images individuelles dans l’ordre à des intervalles de trois secondes environ
Nombre d’images
Autonomie de la batterie (min.)
Préparation
13
FR
Avec l’adaptateur secteur
Prise de vue de films
NP-FR1 (fournie) Écran LCD
allumé
DSC-P150 130 min.
DSC-P100/ P120
3)
Prise de vue de films en continu avec une taille d’image de [160]
L’autonomie de la batterie et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/visualisées sont inférieures dans les conditions suivantes : – température ambiante basse – flash utilisé – fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil – zoom fréquemment utilisé – [Rétroécl LCD] sur [Clair] dans les
paramètres SET UP – [Mode AF] sur [Contrôle] dans les
paramètres SET UP – faible charge de la batterie
environ 160 min.
environ
3)
Écran LCD éteint
170 min. environ
220 min. environ
Cache-prise DC IN
Adaptateur secteur
1
Fiche CC
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adaptateur secteur (fourni) à la prise DC IN de l’appareil.
Ouvrez le cache-pri se da ns le sens de la flèche comme sur l’illustrati on ci-d essu s. Branchez la fiche CC avec la marque v tournée vers l’écran LCD.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
2 Vers prise murale
1
Cordon d’alimentation
2
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adapta te ur secteur, puis à une prise murale.
Après avoir utilisé l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil et de la prise murale.
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale, même s’il est éteint.
14
FR
Utilisation de l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utilise r ce t appareil avec l’adaptateur secteur (fourni) dans n’importe quel pays ou région à tension d’alimentation de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.
AC-LS5/LS5B
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Mise sous tension/hors tensi on
• Ne laissez pas l’appareil avec l’objectif
Témoin POWER
Touche POWER
POWER
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’appareil est mis sous tension. À la première mise sous tension de l’appareil, l’écran Réglage heure apparaît (page 17).
Mise hors tension
Appuyez à nouveau sur POWE R. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
déployé pendant une durée prolongée alors que l’appareil est hors tension ou l’adaptateur secteur débranché, etc., car il pourra it en résulter un dysfonctionnement.
Si vous mettez l’appareil sous tension alors que
le sélecteur de mode est sur , P, M, SCN ou
, ou lorsque vous appuyez sur le poussoir RESET, l’objectif se déplace. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace.
Préparation
15
FR
Comment utiliser la touche de commande
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’ap pa reil pendant trois minutes environ lors d’une prise de vue, une visualisation d’images ou l’utilisation du menu (S ET UP), il s’éteint automatiquement pour éco nomiser la batterie. La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne que lorsque l’appareil est alimenté par la batterie. Elle est inopérante dans les conditions suivantes :
• lors de la visualisation de films
• lors de la lecture en mode diapora ma
• lors du branchement du câble pour borne multi-usage (USB / A/V)
Appareil Photo
Mode AF:
Ponctuel
Zoom numérique:
Intellig Jour/Heure: Attén yeux roug: Illuminat. AF: Aff apr capt:
SÉLECT
Réglages 2 N˚ de fichier: Connexion USB: Sortie Vidéo:
Réglage heure:
Désactivé Désactivé Auto Désactivé
OK
Annuler
1
2
1
Pour changer les réglages actuels d e l’appareil, faites apparaître le menu ou l’écran SET UP (page 46) et utili s e z la touche de commande po ur effectuer les modifications. Pour définir une option de menu, appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande afin de sélectionner l’o p tion et le régla g e désirés, puis validez. Pour définir une option de SET UP, appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande afin de sélectionner l’option et le réglage dé siré s, puis appuyez sur z pour valider.
Sur le DSC-P150, le paramètre s’affiche
comme et (page 122).
1
2
16
FR
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur
de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Pour changer la date et l’heure, placez le sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [Réglage heure] dans (Réglages 2) (pages 46 et 124) et effectuez les opérations depuis l’étape 3.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P, M, SCN, ou .
2
POWER
Réglage heure
2004
/:
/
1 1
12 00
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
Touche POWER
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran Réglage heure apparaît sur l’écran LCD.
Réglage heure
2004
/
/:
1 1
12 00
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
3
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date dési r é avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/ J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/ mois/année).
Si la batterie-bouton rechargeable (page126),
qui fournit l’alimentation pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement, l’écran Réglage heure réapparaît. Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 3 ci- dessus.
Préparation
FR
17
Réglage heure
2004
/:
/
12 00
1 1
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
Réglage heure
2005
/
/:
1 1
10 00
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
Réglage heure
2005
/:
/
10 30
1 1
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
4
, Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes) que vous dési rez ré gler ave c b/ B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
FR
18
5
, Spécifiez la valeur num ér iqu e
avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur z pour valider.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de passer à l’élément suivant. Répétez les opérations d es étapes 4 et 5 pour tous les éléments de la date et de l’ heure.
Si vous avez choisi [J/M/ A] à l’étape 3, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par
12:00 PM.
6
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont validées et l’horloge indique l’heure.
Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Prise de vue d’images fixe
s
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batter ie/« Memory Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 126.
Côté borne
2
Côté étiquette
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez un « Memory Stick » à fond jusqu’au déclic comme sur l’ill ust r at io n.
Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistreme nt ou la lecture d’images.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
Pour retirer un « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick », puis poussez brièvement le « Memory Stick » pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le « Memory Stick » et ne mettez jamais l’appareil hors tension. Ceci pourrait endommager les données.
Prise de vue d’images fixes
FR
19
Sélection de la taille des images fixes
Sélecteur
de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous tension.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P , M ou SCN.
FR
20
DSC-P150 DSC-P100/P120
7M
3:2 5M 3M 1M
Taille Img
7M
5M
3:2 3M 1M VGA(E-mail)
Taille Img
5M
2
, Appuyez sur (taille
d’image).
Les options de taille d’image apparaissent.
Pour plus d’informations sur la taille d’imag e,
voir page 21.
DSC-P150 DSC-P100/P120
3:2 5M 3M
1M
VGA(E-mail)
Taille Img
1M
5M 3:2 3M
1M
VGA(E-mail)
Taille Img
1M
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée avec v/V de la touche de commande.
La taille d’image est spécifiée. Après ce paramétrage, appu yez sur (taille d’image) de façon que les options de taille d’image disparaisse de l’écran LCD.
La taille d’image sélectionnée ici est conservée
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la ta ille d’ i ma ge (nombre de pixels) et l a qualité d’image (taux de compression) en fon ct io n du ty pe d’image que vous désirez prendre. La taille d’image est indiquée par le nombre de pixels (points) (largeur × hauteur) composant une imag e. La taille d’im age 5M (2592×1944), par exemple, indique qu’il y a 2592 pixels en largeur et 194 4 pi xels en hauteur. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la taille d’image est grande. Vous pouvez choisir entre une image de qualité Fine ( hau te q uali té ) et u ne i mage de qualité Standard. Chaque qualité d’image utilise un taux de compression différent. En mode Fine, la qualité est meilleure pour les images de grande taille, mais les données augmentent et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick » diminue. Cons ul te z le ta bleau ci­contre pour choisir la taille et la qualité d’image selon le type d’images que vous désirez prendre.
1)
Ce paramètre a été réglé sur [7M] (DSC-P150) ou [5M] (DSC-P100/P120) en usine. Ceci est la meilleure qualité d’image sur cet appareil.
2)
Les images sont enregistrées avec le même rapport de format 3:2 que le papier de tirage photo, le papier carte postale , etc.
Aperçu de la taille d’image
La figure c i- dessous repr ésente une image utilisant la taille maximum et la taille minimum.
Taille d’affichage : 7M (DSC-P150 seulement) Taille d’image : 7M 3072 pixels × 2304 pixels = 7 077 888 pixels
Taille d’affichage : 5M Taille d’image : 5M 2592 pixels × 1944 pixels = 5 038 848 pixels
Taille d’affichage : VGA(E-mail) Taille d’image : VGA 640 pixels × 480 pixels = 307 200 pixels
640
640
2592
3072
480
1944
2304
Exemples basés sur la taille d’image
Taille d’image Consignes d’utilisation
1)
7M
(3072×2304)
(DSC-P150)
Grande
3:22) (3072×2048) (DSC-P150)
1)
5M
(2592×1944)
3:22) (2592×1728) (DSC-P100/P120)
3M (2048×1536) 1M (1280×960) • Pour une impression en format carte postale
VGA(E-mail) (640×480)
Petite
• Pour stocker des images importantes, une impression en format A3 ou une impression d’image s ha ute densité en format A4
• Pour stocker des images importantes, une impression en format A4 ou une impression d’image s ha ute densité en format A5
• Pour l’enregistrement d’un grand nombre d’ images
• Pour l’envoi d’images comme pièces joi nte s à un e­mail ou la création de pages web
Prise de vue d’images fixes
FR
21
Exemples basés sur la qualité d’image
Qualité d’image (taux de compression)
Fine
Standard
Faible comp ression (meilleur aspect)
Compression élevée (normale)
Consignes d’utilisation
• Pour enregistr er ou im primer av ec une mei lleur e quali té d’ima ge.
• Pour enregistrer un plus grand nombre d’ima ge s.
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
Le nombre d’images pouvant être stockées en mode Fine (Standard)4) est indiqué ci-dessous.
Capacité
Taille d’image
7M (DSC-P150)
3:2 (DSC-P150)
5M
3:2 (DSC-P100/P120)
3M
1M
VGA(E-mail)
FR
16Mo 32Mo 64Mo 128Mo
4
(9)
4
(9)
6
(11)
6
(11)
10
(18)
24
(46)
97
(243)
9
(18)
9
(18)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
50
(93)
196
(491)
18
(36)
18
(36)
25
(48)
25
(48)
41
(74) 101
(187)
394
(985)
37
(73)
37
(73)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
202
(376)
790
(1975)
(Unité : nombre d’image s)
MSX-
(132)
(132)
(174)
(174)
(264)
(649) 1428
(3571)
256
67
67
92
92
148
357
MSX-
512
137
(268)
137
(268)
188
(354)
188
(354)
302
(537)
726
(1320)
2904
(7261)
22
MSX-1G
279
(548)
279
(548)
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
1482
(2694)
5928
(14821)
3)
Lorsque [Mode ENR ] e st sur [Normal]. Pour le nombre d’images pouvant être stockées dans les autres modes, voir page 117.
4)
Pour plus d’informations sur le mode de qualité d’image (taux de compression), voir page 46.
Lorsque vous utilisez cet appareil pour
visualiser des images enregistrées sur un modèle Sony antérieur, il se peut que la taille d’image affichée soit différente de la taille
3)
réelle.
Lorsque vous visualisez les images sur l’écran
LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images prises peut différer de ces
valeurs dans certaines conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images pouvant encore
être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.
Vous pourrez redimensionner les images plus
tard (fonction de redimensionnement, voir page 71).
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage automatique
Tenue en main correcte
Sélecteur
de mode
Prise de vue d’images fixes
Lors de la prise de vue, veil le z à ne pa s boucher l’objectif, la fenêtre du vi seur, l’émetteur de flash ou le ha ut- parleur avec les doigts ( p age 8).
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’ap pareil so us tension.
Le cache d’objectif s’ouvre lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsque
celui-ci fonctionne (quand vous appuyez sur POWER ou mettez l’appareil sous tension, par exemple) ou que la fonction zoom est utilisée (page 25).
Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 47).
2
, Tenez l’appareil immobile à
des deux mains et centrez le sujet dans le cadre de mise au point.
La distance focale minimale du sujet est
d’environ 50 cm (19 3/4 po.). Pour prendre des sujets plus proches, utilisez le mode de prise de vue rapprochée (Macro) (page 27).
Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de
réglage de la mise au point (cadre du télémètre AF, page 49).
FR
23
min
60
S AF
Indicateur de verrouillage AE/AF clignote en vert t
3
S’allume
101
FINE
VGA
96
F2.830
, Enfoncez le déclencheur à mi-
course et maintenez-le sur cette posi t ion.
Un bip se fait entendre, mais l’imag e n’est pas encore enregistrée. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester conti nuellement allu mé, l’appareil est prêt pour la pri se de vue. (L’écran LCD peut se fig er pendant une fraction de seconde sur certains sujets.)
Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue
est annulée.
Vous pouvez prendre la vue même lorsque
l’appareil n’émet pas de bip, mais la mise au point ne sera alors pas correcte.
min
60
S AF
101
VGA
95
4
, Enfonce z complètement le
déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’obturateur. L’image sera enre gistrée sur le « Memor y Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement (page 9) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante .
Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie,
si vous n’effectuez aucune commande pendant quelque temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 16).
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/ AF clignote lentement lors de la prise de vue. Le bip de verrouillage AE n’est, d’autre part, pas émis. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-de s so us. Relâchez alors le déclencheur, reca drez la photo, puis recommencez la mise au point.
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contraste entre le su jet et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple )
• sujet en mouvement rap ide
• sujet ayant des réflexions ou bril l ant (miroir ou objet lumineux, pa r exe mple)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Deux fonctions de mise au point automatique sont disponibles : « cadre du télémètre AF » qui définit la position de mise au point en fonction de la posit io n et de la taille du sujet et « mode AF » qui définit le moment du départ/de la fin de la mise au point. Pour plus d’informat ion s , voir page 49.
24
FR
Visualisation de la dernière image prise — Quick Review
Utilisation de la fonction de zoom
60min
VGA
8/8
Visual
RETOUR
101
10:30
2005 1 1101-0029
PM
, Appuyez sur b (7) de la touche
de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue normal, appuyez légèrement sur le déclencheur ou appuyez à nouveau sur b (7).
Pour effacer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur (supprimer). 2 Sélectionnez [Supprim] avec v de la
touche de commande, pui s app uyez sur z. L’image est effacée.
Il se peut que l’image apparaisse instable juste
au début de la lecture. Ceci est dû au traitement d’image.
W (grand-angle)
min
60
T
W
1.1
S AF
T (téléobjectif)
101 101
VGA
60
96
W
S AF
min
VGA
T
96
5.0
, Appuyez sur les touches de
zoom pour choisir la position de zoom désirée pour l a pr ise de vue.
Distance focale minimale du sujet
50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif
L’objectif se déplace pendant l’utilisation du
zoom. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace.
Il n’est pas possible de changer le facteur de
zoom pendant la prise de vue d’un film (page 81).
Zoom
L’appareil est doté de fonctions de zoom agrandissant l’image à l’aide d’un zoom optique et de deux types de trai te m ents numériques. Le zoom numérique vous permet de choisir en tr e le zoom intelligent et le zoom numérique de précision. Lorsque le zoom numérique es t sélectionné, la méthode de zoom passe du zoom optique au zoom numérique quand l e fa cteur de zoom dépasse 3×. Pour n’utiliser que le zoom optique, placez [Zoom numérique] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 122). Dans ce cas, la zone du zoom numérique n’apparaît pas sur la barre d’affichage du facteur de zoom sur l’écran LCD et la va le ur maximale de zoom est de 3× . La mé th ode d’agrandisse m ent et le facteur de zoo m diffèrent selon la taille d’image et le type de zoom. Sélectionnez le zoom selon le résultat de prise de vue désiré. Lorsque vous appuyez sur la touche de zoom, l’indicateur de fa cteur de zoom apparaît sur l’écran LCD comme il est indiqué ci-dessous.
Prise de vue d’images fixes
FR
25
Le côté W de cette barre est la zone du zoom optique ; le côté T est la zone du zoom numérique
Indicateur de facteur de zoom
L’indica teur de facteur de zoom diffère selon le
type de zoom. – zoom optique : – zoom intelligent : – zoom numérique de précision :
Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom numérique. L ’indicateur
ou clignote et le système AF fonctionne en privilégiant les sujets situés près du centre.
Zoom intelligent
m
Zoom optique Zoom intelligent
FR
26
L’image est agrandie presque sans aucune distorsion. Vous avez ainsi l’impression d’un zoom optique lorsqu e vous utilisez le zoom intelligent. Pour sélec tionner le zoom intelligent, placez [Zoom numérique] sur [Intellig] dans les paramètres SET UP (page 122). À la sortie d’usine, le zoom intellige n t est activé. Le facteur de zoom maximum dépend de la taille d’image sélectionnée comme il est indiqué ci-dessous.
DSC-P150
Taille d’image
5M 3.6× environ 3M 4.5× environ 1M 7.2× environ
VGA(E-mail) 14× environ
Facteur de zoom maximum
DSC-P100/P120
Taille d’image
3M 3.8× environ 1M 6.1× environ
VGA(E-mail) 12× environ
Facteur de zoom maximum
Le zoom intelligent ne peut pa s ê tre utilisé lorsque la taille d’ima ge sélectionnée est [7M] (DSC-P150), [5M] (DSC-P100/P120) ou [3:2]. Sélectionnez une taille d’image différente. À la sortie d’usine, la taille d’image sélectionnée est [7M] (DSC-P150) ou [5M] (DSC-P100/P120).
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD. Ce phénomène est toutefois, sans effet sur l’image enregistrée.
Il n’est pas possible d’utiliser le zoom
intelligent en mode multi-rafale.
Zoom numérique de précisi on
m
Zoom optique Zoom numérique
Tous les tailles d’image sont agrandies à un maximum de 6×. Ce tt e fonc ti on déc oup e et agrandit une certai ne p ar tie de l’image et ceci entraîne une dégradation de qualité d’image. Pour sélectio nner le zoom numérique de précisi on, pl acez [Zoom numérique] sur [Précision] dans les paramètres SET UP (page 122).
de précision
Prise de vue rapprochée — Macro
min
min
60
101
VGA
96
60
101
VGA
95
Prise de vue d’images fixes
Le mode de prise de vue rapprochée (macro) permet de faire des gros plans sur des sujets tels que fleurs ou insectes. En réglant complètement le zoom du côté W, vous pouvez prendre des sujets jusqu’à une distance min imale de 6 cm (2 3/8 po.). La distance de mise au point minimale varie, toutefois, avec la position du z oom . Il est donc recommandé de prendre la vue avec le zoom réglé complètement du côté W.
Avec le zoom complètement du coté W :
6 cm (2 3/8 po.) environ de la surface de l’objectif
Avec le zoom complètement du côté T :
30 cm (11 7/8 po.) environ de la surface de l’objectif
S AF
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () de la touche de commande.
L’indicateur (m ac ro) s’affiche sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, M ou SCN (autre que (mode crépuscule), (mode paysage) (mode feu d’artifice) ou
(mode bougies), à la page 36) ou sur .
S AF
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez le déclenc heur à demi-enfoncé pour la m i se au point, puis enfoncez-le complètement.
Pour revenir en mode d’enregistrement nor m a l
Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche de commande. L’indica teur disparaît de l’écran LCD.
FR
27
Utilisation du retardateur
Pour une prise de vue rapprochée (macro),
utilisez l’écran LCD. Si vous utilisez le viseur, le champ visible dans le viseur peut être différent de celui réellement enregi stré. Ceci est dû au parallaxe.
En mode de prise de vue rapprochée (macro), la
plage de netteté se rétrécit considérablement et il se peut donc que le sujet ne soit pas net en totalité.
En mode de prise de vue rapprochée (macro), la
vitesse AF diminue pour permettre une mise au point précise de sujets rapprochés .
FR
28
60min
S AF
101
VGA
96
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () de la touche de commande.
L’indicateur (retardat eur) apparaît sur l’écran.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, M, SCN ou .
60min
S AF
FINE
101
VGA
96
F2.830
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez le déclenc h eur à demi-enfoncé pour la mise au point, puis enfoncez-le complètement.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur (page 8) clignote et un bip se fait entendre jusqu’au fonctionnement de l’ob tu rateur (10 secondes plus tard environ).
Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement
Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.
Sélection du mode de flash
60min
S AF
101
VGA
96
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de commande pour sélectionner un mode de flash.
À chaque pressio n s ur v ( ), l’indicateur change comme suit :
Pas d’indicateur (auto) : Lors d’une prise de vue dans un endro it so mbre ou à contre-jour, le fla s h s e déclenche automatiquement. C e p aramètre a été réglé sur Auto en usine.
(flash toujours actif) : Le fla s h se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
(synchro lente) : Le flash se
SL
déclenche quel que soit l ’éclairag e ambiant. La vitesse d’obturation est faible dans les endroits sombres, ce qui assure une prise de vue nette d’un arr ière-plan situé hor s de la portée du flash.
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, M ou SCN (autre que (mode crépuscule), (mode portrait de crépuscule) (mode feu d’artifice) ou (mode bougi es)).
La distance de prise de vue recommandée avec
le flash est d’environ 0,2 à 3,5 m (7 7/8 po. à 11 pi. 5 3/4 po.) (W)/0,3 à 2,5 m (11 7/8 po. à 8 pi. 2 3/8 po.) (T) (Lorsq u e [ISO] est sur [Auto] dans les paramètres du menu).
Le flash émet deux éclairs. Le premier est un
pré-éclair permettant de régler l’intensité lumineuse du flash. Le second est l’éclair normal émis pour la prise de vue.
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du
flash avec (Niv. flash) dans les paramètres du menu (page 59). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .)
En mode (synchro lente) ou (pas de
flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied.
Pendant la charge du flash, le témoin /CHG
clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
Ce paramétrage reste mémorisé a prè s la mise
hors tens ion de l’ap pareil.
SL
Prise de vue en contre-jour
En mode de réglage automatique, le flash se déclenche automatiquement lors d’une prise de vue en contre-jour, même si l’éclairage autour du sujet est suffisant (Synchro lumière du jour auto).
Avant le déclenchement du flash
Lors du déclenchement du flash
Dans certaines conditions de prise de vue, il se
peut que le mode synchro lumière du jour auto ne donne pas les effets désirés.
Si vous ne désirez pas utiliser le flash,
sélectionnez (pas de flash) comme mode de flash.
Prise de vue d’images fixes
FR
29
Pour atténuer les yeux rouges du sujet
Placez [Attén yeux roug] sur [Activé] dans les paramètres SET UP (page 122). L’indicateur apparaît sur l’écran LCD et le flash émet des pré- éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges.
m
La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.
Lorsque [Attén yeux roug] se trouve sur
[Activé], le flash émet deux éclairs ou plus.
FR
30
Prise de vue avec l’illuminateur d’assistance AF
L’illuminateur d’assistance AF offre un éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur le sujet dans des endroits sombres.
apparaît sur l’écran LCD et
ON
l’illuminateur d’assistance AF émet une lumière rouge entre le moment où vous enfoncez le déclencheur à mi course et le verrouillage de la mise au poin t.
60min
ON
S AF
Si vous ne désirez pas utiliser cette fonction, placez [Illuminat. AF] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 122).
Si la lumière de l’illuminateur d’assistance AF
n’atteint pas suffisamment le sujet sujet est insuffisamment contrasté, la mise au point n’est pas réalisée. * DSC-P150 : Une distance de jusqu’à 4,0 m
(13 pi. 1 3/8 po.) (W)/3,0 m (9 pi. 10 1/8 po.) (T) environ DSC-P100/P120 : Une distance de jusqu’à 3,5 m (11 pi. 5 3/4 po.) (W)/2,5 m (8 pi. 2 3/8 po.) (T) e nviron
101
FINE
VGA
96
F2.830
* ou si le
La mise au point s’effectue dès lors que la
lumière de l’illuminateur d’assistance AF atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet.
Lorsqu’une distance de mise au point
préprogrammée est spécifiée (page 51) , l’illuminateur d’assistance AF est inopérant.
Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas.
L’indicateur ou clignote et le système AF fonctionne en privilégiant les sujets situés près du centre.
L’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne
pas lorsque SCN se trouve sur (mode crépuscule), (mode paysage) ou (mode feu d’artifice) dans les paramètres du menu.
L’illuminateur d’assistance d’assistance AF
émet une lumière très vive. Bien que ceci ne soit pas dangereux, il est déconseillé de regarder directement de près dans l’émetteur de l’illuminateur d’assistance AF.
Loading...
+ 246 hidden pages