SONY CYBER-SHOT DSC-P12 User Manual

Page 1
Digital Still Camera
3-080-892-21(1)
Mode d’emploi
Lisez entièremen t ce mo de d’emploi avant d’uti liser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitun g vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
© 2003 Sony Corporation
FR
DE
Page 2
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pieds).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des
ATTEN T I O N :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
2
Page 3
Avant d’utiliser votre appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévis ion, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
FR
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le « Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
FR
3
Page 4
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec un viseur LCD seulement) et objectif
L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.
Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.
Zoom motorisé
Cet appareil est doté d’un zoom motorisé. Veillez à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le soumettre à une force.
Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 110 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un
téléviseur, d’une radio ou d’un tuner. Il pourrait en résulter des bruits parasites sur l’appareil.
Illustrations
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont celles du DSC-P8 sauf s’il en est indiqué autrement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
FR
4
Page 5
Marques
« Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony Corporation.
« Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
« Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
« MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
FR
5
Page 6
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Identification des pièces ...........................8
Préparation
Charge de la batterie...............................10
Utilisation d’une source d’alimentation
externe ............................................14
Utilisation de l’appareil à l’étranger ....... 14
Mise sous tension/hors tension ...............15
Comment utiliser la touche
de commande..................................15
Réglage de la date et de l’heure..............16
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................18
Sélection du format des image fixes....... 19
Format et qualité d’image.......................20
Prise de vue de base d’images fixes (en
mode de réglage automatique) ....... 22
Visualisation de la dernière image prise
— Quick Review............................24
Utilisation de la fonction de zoom...... 24
Prise de vue rapprochée — Macro .....25
Utilisation du retardateur....................26
Sélection du mode de flash.................27
Prise de vue par le viseur....................29
Horodatage d’une image fixe .............30
FR
6
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil........................................ 31
Visualisation des images sur
un téléviseur................................... 33
Effacement d’images fixes
Effacement d’images.............................. 35
Formatage d’un « Memory Stick »......... 38
Avant les opérations avancées
Comment configurer et utiliser
l’appareil........................................ 40
Modification des options de menu ..... 40
Modification des paramètres de l’écran
SET UP .......................................... 40
Sélection de la qualité d’image fixe ....... 41
Création ou sélection d’un dossier ......... 42
Création d’un nouveau dossier........... 42
Changement du dossier
d’enregistrement ............................ 42
Prise de vue avancée d’images fixes
Choix d’une méthode de mise au point
automatique.................................... 43
Choix d’un cadre d u télémètre de mise au
point — Télémètre AF................... 43
Choix d’une opération de mise au point
— Mode AF....................................44
Réglage de la distance du sujet
— Mise au point préprogrammée...45
Réglage de l’exposition
— Réglage de la valeur d’exposition
(EV) ................................................46
Affichage d’un histogramme ..............47
Sélection du mode de mesure..................48
Prise de vue de trois images différemment
exposées — Fourchette d’exposition
(DSC-P10/P12 seulement)..............49
Réglage des tonalités de couleur
— Balance des blancs.....................50
Réglage du niveau du flash
— Niveau du flash..........................51
Prise de vue d’une séquence d’images
— Clip Motion ...............................52
Prise de vue en mode multi-rafale
— Multi-rafale................................53
Prise de vue de trois ou deux images en
rafale — Rafale 3 (DSC-P10/P12)/
Rafale 2 (DSC-P8)..........................54
Prise de vue d’images fixes à joindre à un
e-mail — E-Mail.............................54
Prise de vue d’images fixes sonorisées
— Audio.........................................55
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène......................56
Page 7
Ajout d’effets spéciaux
— Effet d’image.............................58
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier.......................................59
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe..................................................60
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture.........................60
Enregistrement d’une image agrandie
— Recadrage ..................................61
Lecture automatique des images
— Diaporama .................................61
Rotation d’une image fixe — Rotation ...62 Lecture d’images prises en mode multi-
rafale...............................................63
Lecture en continu ..............................63
Lecture vue par vue
— Lecture par étape .......................64
Édition d’images fixes
Protection d’images
— Protéger......................................65
Changement du format d’image
— Redimensionner.........................67
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression (DPOF) ...67
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films...............................70
Visualisation de films sur l’écran LCD ..71
Effacement de films................................72
Montage de films.................................... 73
Coupure de scènes d’un film..............74
Effacement de passages inutiles
de films........................................... 75
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows ........................................76
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh.......................................86
Création d’un CD vidéo.......................... 88
Dépannage
Dépannage .............................................. 89
Avertissements et messages....................98
Affichage d’autodiagnostic...................100
Informations complémentaires
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ....................101
Paramètres du menu..............................103
Paramètres SET UP...............................108
Précautions ............................................110
Le « Memory Stick ».............................111
La batterie « InfoLITHIUM » ..............112
Spécifications........................................114
Écran LCD.............................................116
Index
Index......................................................119
FR
7
Page 8
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
17
A Touche POWER (15) B Témoin POWER (15) C Déclencheur (22) D Crochet pour dragonne E Flash (27) F Haut-parleur (face inférieure)
FR
8
2
3
Comment fixer la dragonne
4
5
6
G Micro H Fenêtre du viseur I Témoin de retardateur (26)/
Illuminateur d’assistance AF (28,
108)
J Objectif K Douille de trépied (face
inférieure)
8
9
0
qa
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est trop longue, vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur le trépied et il pourra être endommagé.
Ne touchez pas le micro pendant
l’enregistrement.
La mention « 3.2 MEGA PIXELS » sur le
DSC-P8 indique le nombre de pixels utiles. Le nombre de pixels effectivement enregistrés est d’au maximum 3,1 MEGA pixels. Le nombre de pixels utiles est déterminé conformément à la recommandation de la JCIA (Japan Camera Industry Association).
Page 9
1
2
3
4
5
6
7
8
A Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z) (15)/ (Menu désactivé) ( / /7/) (27,
26, 24, 25)
B Touche (activation/
désactivation de l’affichage/ écran LCD) (29)
C Viseur (29)
D Écran LCD E Touche MENU (40, 103) F Prise DC IN (10, 14) G Prise A/V OUT (MONO) (33)
Témoin de retardateur (26)/enregistrement
(rouge) (23) Témoin de verrouillage
/CHG
AE/AF (vert) (22) Témoin /CHG (orange) (11, 27)
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
H Touche (format d’image/
supprimer) (19, 35)
I Sélecteur de mode (16, 23)
: pour une prise de vue
d’images fixes en mode de réglage automatique
: pour une prise de vue
d’images fixes en mode programmé
SCN: pour une prise de vue en
mode de sélection de scène
SET UP: pour le paramétrage
des options de SET UP
: pour une prise de vue de
films, images Clip Motion ou images multi-rafale
: pour la visualisation ou
l’édition d’images
J Touche de zoom (pour la prise
de vue) (24)/ Touche Index (pour la visualisation) (32)
K Couvercle du logement de
batterie/ « Memory Stick »
L Poussoir RESET (89) M Témoin d’accès (18) N Levier d’éjection de la batterie
(10)
O Cache-prise P Prise (USB) (80)
FR
9
Page 10
Charge de la batterie
Préparation
Cache-prise
1
, Ouvrez le couvercle du
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche.
• Mettez l’appareil hors tension avant de
Cet appareil fonctionne avec une batterie
FR
10
logement de batterie/ « Memory Stick ».
charger la batterie (page 15).
« InfoLITHIUM » NP-FC11 (type C) (fournie). Seule une batterie du type C peut être utilisée (page 112).
Levier d’éjection de la batterie
2
, Mettez la batterie en place, puis
refermez le couvercle du logement de batterie/ « Memory Stick ».
Insérez la batterie avec la marque B tournée vers le logement de la batterie comme sur la figure. Assurez-vous que la batterie est correctement en place, puis refermez le couvercle.
Vous po uvez introduire facilement la batterie en
poussant le levier d’éjection situé à l’avant du logement de batterie vers le bas.
Fiche CC
Adaptateur secteur
3
, Ouvrez le cache-prise et
branchez l’adaptateur secteur AC-LS5 (fourni) à la prise DC IN de l’appareil.
Ouvrez le cache-prise dans le sens de la flèche comme sur l’illustration ci-dessus. Branchez la fiche avec la marque v tournée vers le haut.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique car ceci pourrait provoquer une anomalie.
Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche sale. La batterie risquerait de ne pas se charger correctement avec une prise sale.
Page 11
2 Vers prise murale
1
Cordon d’alimentation
4
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise murale.
Le témoin /CHG (orange) s’allume lorsque la charge commence et s’éteint lorsqu’elle est terminée.
/CHG
Témoin /CHG
Après avoir chargé la batterie, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ». Déplacez le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche et retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la
retirant.
Indicateur de charge restante
L’indicateur de charge restante de la batterie sur l’écran LCD indique la durée pendant laquelle la prise de vue ou la visualisation des images peut encore être effectuée.
min
60
La partie noire de l’indicateur de charge
restante de la batterie sur l’illustration indique la durée restante effective.
Lorsque vous allumez/éteignez l’écran LCD, il
faut environ une minute pour que la durée de charge restante de la batterie s’affiche correctement.
Il se peut que, dans certaines circonstances ou
conditions, la durée affichée ne soit pas correcte.
3.1M
101
4
S AF
Durée de charge
Durée approximative nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur AC-LS5 à une température de 25 °C (77 ºF).
Batterie
NP-FC11 (fournie) 150 environ
Durée de charge (min.)
Préparation
FR
11
Page 12
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie approximative de la batterie et le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées/visualisées lors d’une prise de vue en mode normal avec une batterie entièrement chargée sous une température de 25 °C (77 °F). Le nombre d’images pouvant être enregistrées ou visualisées suppose que le « Memory Stick » fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
NP-FC11 (fournie) Écran
Format d’image
DSC-P10/P12
5.0M
VGA
DSC-P8
3.1M
VGA
1) Prise de vue dans les conditions suivantes: – [Qual. Img] sur [Fine] – prise de vue une fois toutes les 30 secondes – zoom commuté alternativement entre le
côté W et le côté T – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois
Nombre
LCD
d’images
Allumé 180 environ 90 environ Éteint 240 environ 120 environ Allumé 180 environ 90 environ Éteint 240 environ 120 environ
Allumé 200 environ 100 environ Éteint 250 environ 125 environ Allumé 200 environ 100 environ Éteint 250 environ 125 environ
Autonomie de la batterie (min.)
1)
Visualisation d’images fixes
NP-FC11 (fournie)
Format d’image
DSC-P10/P12
5.0M 3600 environ 180 environ VGA 3600 environ 180 environ DSC-P8
3.1M 3850 environ 190 environ VGA 3850 environ 190 environ
2) Visualisation d’images individuelles dans
Prise de vue de films
DSC-P10/P12 90 environ 135 environ DSC-P8 100 environ 145 environ
3) Prise de vue en rafale avec une taille d’image
Nombre d’images
l’ordre à des intervalles de trois secondes environ
NP-FC11 (fournie) Écran LCD
allumé
de 160 (Mail)
Autonomie de la batterie (min.)
3)
Écran LCD éteint
2)
12
FR
Page 13
L’autonomie de la batterie et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/visualisées sont inférieures dans les conditions suivantes : – température ambiante basse – flash utilisé – fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil – zoom fréquemment utilisé – [Rétroécl LCD] sur [Clair] dans les
paramètres SET UP – [Éco Énergie] sur [Désactivé] dans les
paramètres SET UP – faible charge de la batterie.
La capacité de la batterie diminue à l’usage et
avec le temps (page 113). – [Mode AF] ou [Contrôle] sur [Continu] dans
les paramètres SET UP.
Fonction d’économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée, l’autonomie de prise de vue augmente. Placez le sélecteur de mode sur SET UP, puis mettez [Éco Énergie] sur [Activé] dans
(Réglages 1). Ce paramètre a été réglé
1
sur [Désactivé] en usine (page 109).
[Éco Énergie] ne s’affiche que lorsque vous
utilisez l’appareil avec la batterie.
Lorsque [Éco Énergie] est sur [Activé]
Pendant la charge du flash, le témoin /CHG clignote et l’écran LCD s’éteint. Après la charge, le témoin s’éteint et l’écran LCD s’allume.
Préparation
13
FR
Page 14
Utilisation d’une source d’alimentation externe
2 Vers prise murale
Cache-prise
Fiche CC
1
, Ouvrez le cache-prise et
branchez l’adaptateur secteur AC-LS5 (fourni) à la prise DC IN de l’appareil.
Branchez la fiche avec la marque v tournée vers le haut.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
2
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise murale.
Après avoir fini d’utiliser l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil.
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale, même s’il est éteint.
1
Utilisation de l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec l’adaptateur secteur fourni dans n’importe quel pays ou région à tension d’alimentation de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.
AC-LS5
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
14
FR
Page 15
Mise sous tension/hors tension
POWER
Touche POWER
Témoin POWER
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’appareil est mis sous tension. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois, l’écran Réglage Heure apparaît (page 16).
Mise hors tension
Appuyez à nouveau sur POWER. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
• Ne retirez pas la batterie et ne débranchez pas l’adaptateur secteur alors que l’objectif est déployé car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Si vous mettez l’appareil sous tension alors que
le sélecteur de mode est sur , , SCN ou , l’objectif se déplace. Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant quelque temps* durant une prise de vue, une visualisation d’images ou l’utilisation du menu SET UP, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie. La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne que lorsque l’appareil est alimenté par la batterie. Elle est inopérante dans les conditions suivantes :
• lors de la visualisation de films
• lors de la lecture en mode diaporama
• lorsqu’un connecteur est branché à la prise (USB) ou à la prise A/V OUT (MONO)
* Lorsque [Éco Énergie] est sur [Activé] :
90 secondes environ Lorsque [Éco Énergie] est sur [Désactivé] : trois minutes environ
Comment utiliser la touche de commande
0EV
0EV
WB
EV ISO
400 200 100 Auto
WB
ISO
Pour changer les réglages actuels de l’appareil, faites apparaître le menu ou l’écran SET UP (page 40) et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque paramètre, sélectionnez la valeur désirée en appuyant sur v/V/b/B, puis appuyez sur z au centre ou b/B pour valider.
Préparation
FR
15
Page 16
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur de
mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
, SCN, ou .
Pour changer la date et l’heure, placez le
sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [Réglage Heure] dans 40 et 109) et effectuez les opérations depuis l’étape 3.
FR
16
(Réglages 1) (pages
1
POWER
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
Touche POWER
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran Réglage Heure apparaît sur l’écran LCD.
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
3
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/ J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/ mois/année).
Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement (page 111), l’écran Réglage Heure réapparaît. Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 3 ci-dessus.
Page 17
Régl Heur
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
Annul
Régl Heur
2003
/:/
OK
A/M/J M/J/A J/M/A
4
12 00
7
AM
OK
Annul
Régl Heur
2003
/:/
OK
A/M/J M/J/A J/M/A
4
10 30
7
AM
OK
Annul
Préparation
4
, Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes) que vous désirez régler avec b/ B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
5
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z pour valider.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de passer à l’élément suivant. Répétez cette opération pour tous les éléments de la date et de l’heure.
Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont validées et l’horloge indique l’heure.
Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
FR
17
Page 18
Pri
se de vue
d’i
s
mages fixe
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Côté borne
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick», voir page 111.
FR
18
2
Côté étiquette
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez un « Memory Stick » à fond jusqu’au déclic comme sur l’illustration.
Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrement ou la lecture d’images.
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
Pour retirer un « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle de la batterie/ « Memory Stick », puis poussez brièvement le « Memory Stick » pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le « Memory Stick » et ne mettez jamais l’appareil hors tension. Ceci pourrait endommager les données.
Page 19
Sélection du format des image fixes
Sélecteur de
mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous tension.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
ou SCN.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M VGA
Format Im
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M VGA
Format Im
2
, Appuyez sur (format
d’image).
Les options de format d’image apparaissent.
Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 21.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M VGA
Format Im
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M VGA
Format Im
3
, Sélectionnez le format d’image
désiré avec v/V de la touche de commande.
Le format d’image est spécifié. Après ce paramétrage, appuyez sur (format d’image) de façon que les options de format d’image disparaisse de l’écran LCD.
Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Prise de vue d’images fixes
FR
19
Page 20
Format et qualité d’image
Vous pouvez choisir le format d’image (nombre de pixels) et la qualité d’image (taux de compression) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. Plus le format d’image est grand et la qualité d’image élevée, meilleure est l’image, mais plus l’espace occupé par les données d’image est important. Ceci signifie que le nombre d’images pouvant être stockées sur le « Memory Stick » est plus faible. Choisissez un format et un niveau de qualité d’image convenant au type d’images que vous désirez prendre. Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction Redimensionner, voir page 67).
Vous pouvez choisir le format d’image parmi les cinq options indiquées dans les tableaux ci­dessous. La taille d’image ci-dessous est le paramétrage minimum pour les exemples. Pour améliorer la qualité d’image, choisissez une taille d’image supérieure.
Format d’image Exemples
5.0M (DSC-P10/P12)
4.5M(3:2)1) (DSC-P10/P12)
3.1M 2048×1536 Tirage d’images en format A4
2.8M(3:2) (DSC-P8)
2.0M (DSC-P8)
1.2M 1280×960 Tirage d’images en format carte postale VGA 640×480 Création de pages d’accueil
1)
Cette option enregistre les images avec un rapport largeur/hauteur de 3 : 2 pour correspondre au format du papier photo utilisé.
2592×1944 Photos très fines
2592 (3:2) Photos 3 : 2
1)
2048 (3:2) Photos 3 : 2
1632×1224 Tirage d’images en format A5
1)
1)
20
FR
Page 21
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
Le nombre d’images pouvant être stockées en mode Fine (Standard)3) est indiqué ci-dessous.
(Unité : nombre d’images)
Capacité
Format d’image
5.0M (DSC-P10/P12)6 (11)
4.5M(3:2) (DSC-P10/P12)6 (11)
3.1M
2.8M(3:2) (DSC-P8)
2.0M (DSC-P8)
1.2M
VGA
2)
Lorsque [Mode ENR] est sur [Normal] Pour le nombre d’images pouvant être stockées dans les autres modes, voir page 101.
3)
Pour plus informations sur le mode de qualité d’image, voir page 41.
16Mo 32Mo 64Mo 128Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
10
(18)
10
(18)
16
(30)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
20
(37)
33
(61)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
41
(74)
66
(123)
101
(187)
394
(985)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
82
(149)
133
(246)
202
(376)
790
(1975)
92
(174)
92
(174)
148
(264)
148
(264)
238
(446)
357
(649) 1428
(3571)
188
(354)
188
(354)
302
(537)
302
(537)
484
(907)
726
(1320)
2904
(7261)
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
617
(1097)
988
(1852)
1482
(2694)
5928
(14821)
2)
La mention « 3.2 MEGA PIXELS » sur le
DSC-P8 indique le nombre de pixels utiles. Le nombre de pixels effectivement enregistrés est d’au maximum 3,1 MEGA pixels.
Lorsque vous utilisez cet appareil pour
visualiser des images de taille 1600×1200 enregistrées sur un modèle Sony antérieur, l’indicateur « 2.0M » apparaît sur l’écran LCD. Toutefois, la taille d’image effective est alors de 1,9M.
Lorsque vous visualisez les images sur l’écran
LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images prises peut différer de ces
valeurs dans certaines conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images pouvant encore
être prises est supérieur à 9999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vue d’images fixes
21
FR
Page 22
Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage automatique)
Sélecteur de
mode
1
2
3
min
60
Témoin de verrouillage AE/AF Clignote en vert
t
S’allume
101
FINE
VGA
96
S AF
F2.8
30
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée l’image apparaît pendant cinq secondes environ sur l’écran LCD.
Le cache d’objectif s’ouvre lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsque
celui-ci fonctionne (quand vous appuyez sur POWER ou mettez l’appareil sous tension, par exemple) ou que la fonction zoom est utilisée (page 24).
Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 42).
FR
22
, Tenez l’appareil immobile des
deux mains et centrez le sujet dans le cadre de mise au point.
Veillez à ne pas couvrir l’objectif, le flash ou le micro (page 8) avec les doigts.
La distance focale minimale du sujet est la
suivante : DSC-P10/P12 : 50 cm (19 3/4 po.) (W)/60 cm (23 5/8 po.) (T) ou plus environ DSC-P8 : 50 cm (19 3/4 po.) (W/T) ou plus environ Pour prendre des sujets plus proches, utilisez le mode macro (page 25).
, Enfoncez le déclencheur à mi-
course et maintenez-le sur cette position.
Un bip se fait entendre, mais l’image n’est pas encore enregistrée. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé, l’appareil est prêt pour la prise de vue. (L’écran LCD peut se figer pendant une fraction de seconde sur certains sujets.)
Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue est annulée.
Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais l’AF n’est pas correctement réglé (sauf pour l’AF en continu, page 44).
Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de réglage de la mise au point (cadre du télémètre AF, page 43).
Page 23
60
min
101
VGA
95
S AF
4
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’obturateur. L’image sera enregistrée sur le « Memory Stick ». Lorsque le témoin d’enreg istrement (page 9) s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante.
Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie,
si vous n’effectuez aucune commande pendant quelque temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 15).
Sélecteur de mode pour la prise de vue d’images fixes
Vous avez le choix entre les méthodes suivantes pour la prise de vue d’images fixes.
(mode de réglage automatique)
La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont automatiquement réglées pour faciliter la prise de vue. La qualité d’image est réglée sur [Fine] et le télémètre AF sur [AF Multi] (page 43).
(mode programmé)
Vous pouvez paramétrer les fonctions de prise de vue désirées en utilisant les menus (pages 43 et 103).
SCN (sélection de scène)
Vous pouvez utiliser les modes suivants pour adapter la prise de vue aux conditions de la scène (page 56).
(mode feu d’artifice) – (mode obturation rapide) – (mode plage) –
(mode neige)
(mode paysage)
(mode portrait de nuit)
– –
(mode nuit)
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/ AF clignote lentement lors de la prise de vue. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez la mise au point.
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contraste entre le sujet et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exemple)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Deux fonctions de mise au point automatique sont disponibles : « Cadre du télémètre AF » qui définit la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « Mode AF » qui définit l’opération de mise au point en fonction de la réponse AF et de la consommation de la batterie. Pour plus d’informations, voir page 43.
Prise de vue d’images fixes
FR
23
Page 24
Visualisation de la dernière image prise — Quick Review
Utilisation de la fonction de zoom
60
min
VGA
8/8
Visual
RETOUR
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Appuyez sur b ( 7) de la touche
de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue normal, appuyez légèrement sur le déclencheur ou appuyez à nouveau sur b (7).
Pour effacer l’image affichée sur l’écran
1 Appuyez sur (supprimer). 2 Sélectionnez [Supprim] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur z. L’image est effacée.
W (grand-angle)
min
60
x1.1
T (téléobjectif)
101 101
VGA
60
96
S AF
x5.0
min
VGA
96
S AF
, Appuyez sur les touches de
zoom pour choisir la taille d’image désirée pour la prise de vue.
Distance focale minimale du sujet
DSC-P10/P12 : 50 cm (19 3/4 po.) (W)/60 cm (23 5/8 po.) (T) environ de l’extrémité de l’objectif DSC-P8 : 50 cm (19 3/4 po.) (W/T) environ de l’extrémité de l’objectif
L’objectif se déplace pendant l’utilisation du
zoom. Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.
La fonction de zoom ne peut pas être utilisée
pour les prises de vue de films (page 70).
Zoom intelligent
Le traitement numérique vous permet de faire un zoom avant sans dégradation d’image. Lorsque le facteur de zoom dépasse 3×, l’image est a grandie par le zoom intelligent. Lorsque le zoom intelligent n’est pas nécessaire, placez [Zoom Intelligent] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 108). Lorsque vous appuyez sur la touche de zoom, l’indicateur de facteur de zoom apparaît sur l’écran LCD.
Indicateur de facteur de zoom
Le côté T de cette barre indique la zone du zoom intelligent.
x2.5
24
FR
Page 25
Prise de vue rapprochée — Macro
Le facteur de zoom maximum dépend de la taille d’image.
DSC-P10/P12
[3.1M] : 3.8× [1.2M] : 6.1× [VGA] : 12×
DSC-P8
[2.0M] : 3.8× [1.2M] : 4.8× [VGA] : 9.6×
Le zoom intelligent est inopérant pour les tailles d’image [5.0M] et [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12)/[3.1M] et [2.8M(3:2)] (DSC-P8).
Il n’est pas possible de vérifier l’image dans le
viseur lors de l’utilisation de la fonction de zoom intelligent.
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD. Ce phénomène est toutefois, sans effet sur l’image enregistrée.
Le télémètre AF ne s’affiche pas lors de
l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9 (Mise au P) est sur [AF Multi] ou [AF Centre], l’indicateur ou clignote et le sujet situé au centre est privilégié pour la mise au point.
Le mode d’enregistrement macro permet de prendre de près des petits sujets tels que fleurs ou insectes. Vous pouvez prendre des sujets en gros plan jusqu’aux distances indiquées ci-dessous.
Avec le zoom complètement du coté W :
10 cm (4 po.) environ de la surface de l’objectif
Avec le zoom complètement du côté T :
DSC-P10/P12 : 60 cm (23 5/8 po.) environ de la surface de l’objectif DSC-P8 : 50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif
60
min
101
VGA
96
S AF
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () de la touche de commande.
L’indicateur (macro) s’affiche sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur ou SCN (autre que (mode feu d’artifice),
(mode paysage) ou (mode nuit),
page 56) ou sur .
Prise de vue d’images fixes
25
FR
Page 26
Utilisation du retardateur
60
60
min
101
FINE
VGA
95
S AF
F2.8
30
min
101
VGA
96
S AF
60
min
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.8
30
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et prenez la photo.
Pour revenir en mode d’enregistrement normal
Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Visez avec l’écran LCD lorsque vous utilisez la
fonction macro. Si vous utilisez le viseur, il se peut que les limites de ce que vous voyez soient différentes de celles de la prise de vue réelle.
FR
26
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () de la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît à l’écran.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
, SCN ou .
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et enfoncez complètement le déclencheur.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur (page 8) clignote et un bip se fait entendre jusqu’au fonctionnement de l’obturateur (10 secondes plus tard environ).
Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement
Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.
Page 27
Sélection du mode de flash
60
min
101
VGA
96
S AF
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de commande pour sélectionner un mode de flash.
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur change comme suit : Pas d’indicateur (auto) : Lors d’une prise de vue dans un endroit sombre ou à contre-jour, le flash se déclenche automatiquement.
(flash toujours actif) : Le flash sort
automatiquement et se déclenche lorsque l’éclairage ambiant est faible (réglage par défaut).
(synchro lente) : Vous permet de
SL
prendre des photos nettes de personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance
nocturne. La vitesse d’obturation est faible dans les endroits sombres, ce qui assure une prise de vue nette d’un arrière-plan situé hors de la portée du flash.
(pas de flash) : Le flash se déclenche
quel que soit l’éclairage ambiant.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
ou (Clip Motion).
Lorsque [ISO] est sur [Auto] dans les
paramètres du menu, la distance de prise de vue recommandée avec le flash est la suivante : DSC-P10/P12 : 0,5 à 3,5 m (19 3/4 po. à 11 pi. 5 3/16 po.) (W)/0,6 à 2,5 m (23 5/8 po. à 8 pi. 2 7/16 po.) (T) environ DSC-P8 : 0,5 à 3,5 m po.)
(W)/0,5 à 2.5 m
po.)
(T) environ
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du
flash avec [Niv. Flash] des paramètres du menu (page 51). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .)
En mode (synchro lente) ou (pas de
flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied.
Pendant la charge du flash, le témoin /CHG
clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
(19 3/4 po. à 11 pi. 5 3/16
(19 3/4 po. à 8 pi. 2 7/16
SL
Prise de vue en contre-jour
En mode de réglage automatique, le flash se déclenche automatiquement lors d’une prise de vue en contre-jour, même si l’éclairage autour du sujet est suffisant (synchro lumière du jour).
Avant l’émission du flash
Lors de l’émission du flash
Dans certaines conditions de prise de vue, il se
peut que le mode synchro lumière du jour ne donne pas les effets désirés.
Si vous ne désirez pas utiliser le flash,
sélectionnez (pas de flash) comme mode de flash.
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Page 28
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors d’une prise de vue de sujets vivants
Placez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans les paramètres SET UP (page 108). L’indicateur apparaît sur l’écran LCD et le flash émet des pré-éclairs juste avant la prise de vue pour attén uer le phénomène des yeux rouges.
m
La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.
FR
28
Prise de vue avec l’illuminateur d’assistance AF
L’illuminateur d’assistance AF offre un éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur le sujet dans des endroits sombres. Placez [Illuminat. AF] (page 108) sur [Auto] dans les paramètres SET UP. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi­course, apparaît sur l’écran LCD et l’illuminateur d’assistance AF émet une lumière rouge jusqu’au verrouillage de la mise au point.
Si la lumière de l’illuminateur d’assistance AF
La mise au point s’effectue dès lors que la
ON
101
60
min
n’atteint pas suffisamment le sujet ou si le sujet est insuffisamment contrasté, la mise au point n’est pas réalisée. (Une distance de jusqu’à 3,5 m (11 pi. 5 3/16 po.) (W)/2,5 m (8 pi. 2 7/16 po.) (T) environ est recommandée.)
lumière de l’illuminateur d’assistance AF atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet.
FINE
VGA
96
S AF
ON
F2.8
30
Lorsqu’une distance de mise au point
préprogrammée est spécifiée (page 45), l’illuminateur d’assistance AF est inopérant.
Lorsque 9 (Mise au P) est sur [AF Multi] ou
[AF Centre], le télémètre AF n’est pas affiché.
ou clignote et le sujet situé au centre
est privilégié pour la mise au point.
L’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne
que lorsque SCN est sur (mode plage),
(mode neige) ou
dans les paramètres du menu (page 56).
L’illuminateur d’assistance AF émet une
lumière très vive. Bien que ceci ne soit pas dangereux, il est déconseillé de fixer de près l’émetteur de l’illuminateur d’assistance AF car vous pourriez voir des taches résiduelles pendant plusieurs minutes, comme après avoir fixé le faisceau d’une lampe de poche.
(mode portrait de nuit)
Page 29
Prise de vue par le viseur
Viseur
Le viseur est utile pour économiser la batterie ou lorsque l’écran LCD ne permet pas de vérifier facilement l’image. À chaque pression sur , l’affichage change comme suit :
Histogramme activé
60min
101
VGA
96
S AF
r
Indicateurs éteints
r
Écran LCD éteint
r
Indicateurs activés
60min
101
VGA
96
S AF
L’image que vous voyez par le viseur ne
représente pas l’étendue de prise de vue réelle. Pour vérifier l’étendue de prise de vue réelle, utilisez l’écran LCD.
Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 116.
De même qu’avec l’indicateur de verrouillage
AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la partie du viseur cesse de clignoter pour rester continuellement allumé (page 22).
La fonction de zoom intelligent est inopérante
lorsque l’écran LCD est éteint (page 24).
Lorsque l’écran LCD est éteint, le mode AF est
placé sur [Ponctuel] (page 44).
Lorsque vous appuyez sur (mode Flash)/
(retardateur)/ (macro) avec l’écran LCD éteint, l’image apparaît sur l’écran pendant deux secondes environ pour vous permettre de vérifier ou modifier le paramétrage.
Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 47.
Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Prise de vue d’images fixes
29
FR
Page 30
Horodatage d’une image fixe
Appareil Photo
Image Animée: Mode AF:
1
Zoom Intelligent: Jour/Heure:
2
Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
SÉLECT
Film MPEG Ponctuel Activé Désactivé Désactivé Auto
1
, Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Lorsque les images ont été horodatées lors de la
prise de vue, il n’est pas possible de faire disparaître les indications de la date et de l’heure.
La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran
LCD pendant la prise de vue, mais l’indicateur
s’affiche en haut et à gauche de l’écran. La date et l’heure n’apparaissent en rouge que pendant la lecture.
Sur le DSC-P10/P12, le paramètre
s’affiche comme et (page 108).
FR
30
1
2
Appareil Photo
Image Animée: Mode AF:
1
Zoom Intelligent:
Jour/Heure:
2
Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
OK
Jour&Heur Date Désactivé
2
, Sélectionnez (Appareil
Photo 1) (DSC-P10/P12) ou
(Appareil Photo) (DSC-P8) avec v de la touche de commande, puis appuyez sur B. Sélectionnez [Jour/Heure] avec v/V, puis appuyez sur B.
Si vous sélectionnez [Date], la date est indiquée
sur l’image dans le format sélectionné dans “Réglage de la date et de l’heure” (page 16).
1
Appareil Photo
Image Animée: Mode AF:
1
Zoom Intelligent: Jour/Heure:
2
Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
SÉLECT PAGE
Film MPEG Ponctuel Activé Date Désactivé Auto
3
, Sélectionnez l’option de date et
l’heure avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Jour&Heur : la date, les heures et les
minutes sont indiquées sur l’image. Date : l’année, le mois et le jour sont indiqués sur l’image. Désactivé : la date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image. Après ce paramé trage, placez le sélecteur de mode sur et prenez la photo.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
ou SCN.
Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Page 31
Visualisation d’images fixe
s
Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil
Écran individuel (image unique)
60min
VGA
2003 7 4101-0008
PRÉC/SUIV VOLUME
101
8/9
10:30
PM
Écran planche index (neuf images)
DÉPLACAFFICH INDIVID
Visualisation d’images individuelles
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
F2.8 1/30
0.0 100
Valeur Ouvert: Vitess Obturat: Valeur Exposit: ISO:
AFFICH INDIVID
10:30
Visualisation d’images individuelles
60min
VGA
101
8/9
10:30
VOLUME
PM
Visualisation d’images fixes
2003 7 4101-0008
PRÉC/SUIV
PM
1
Vous pouvez visualiser les images que vous avez prises presque immédiatement sur l’écran. Vous pouvez utiliser les trois méthodes suivantes pour visualiser les images.
Écran individuel (image unique)
Vous pouvez utiliser les trois méthodes suivantes pour visualiser les images.
Écran planche index (neuf images)
Les images s’affichent individuellement et couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index (trois images)
Les images s’affichent par planches de neuf. Les images s’affichent par planches de trois.
Pour les informations détaillées sur la
visualisation des films, voir page 71.
Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 118.
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous tension.
La dernière image du dossier d’enregistrement sélectionné (page 59) apparaît à l’écran.
FR
31
Page 32
Visualisation d’un écran planche index (neuf images ou trois images)
60min
VGA
101
3/9
2003 7 4101-0003
PRÉC/SUIV VOLUME
10:30
Valeur Ouvert: Vitess Obturat: Valeur Exposit: ISO:
PM
DÉPLACAFFICH INDIVID
AFFICH INDIVID
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
PM
2
, Sélectionnez l’image fixe
désirée avec b/B de la touche de commande
b : pour afficher l’image précédente B : pour afficher l’image suivante
FR
32
, Appuyez une fois sur la touche
de zoom W (index).
L’affichage passe sur l’écran planche index (neuf images).
Pour afficher l’écran planche index suivant (précédent)
Appuyez sur v/V/
b/B de la touche de
commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
, Appuyez à nouveau sur la
touche de zoom W (index).
L’affichage passe sur l’écran planche index (trois images).
Appuyez sur v/V de la touche de commande pour afficher le reste des informations d’image.
Pour afficher l’écran planche index suivant (précédent)
Appuyez sur
b/B de la touche de
commande.
Pour revenir à l’écran image unique
Appuyez plusieurs fois sur la touche de zoom T ou appuyez sur z de la touche de commande.
Page 33
Visualisation des images sur un téléviseur
VGA
101
2/9
Prise
A/V OUT
(MONO)
Câble de raccordement
1
A/V (fourni)
, Raccordez le câble de
raccordement A/V fourni à la prise A/V OUT (MONO) de l’appareil et aux prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Si votre téléviseur comporte des prises d’entrée stéréo, branchez la fiche audio (noire) du câble de raccordement A/V à la prise audio gauche.
Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension
avant de les raccorder avec le câble de raccordement A/V.
Commutateur TV/Video
2
, Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/Video sur « Vidéo ».
Le nom et l’emplacement de ce commutateur
est différent selon les téléviseurs. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
10:30
PM
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV VOLUME
3
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur b/B de la touche de commande pour sélectionner l’image désirée.
Lors d’une utilisation à l’étranger, il vous sera
peut-être nécessaire de commuter le signal de sortie vidéo afin qu’il corresponde à celui du système de télévision du pays (page 109).
Visualisation d’images fixes
FR
33
Page 34
Visualisation des images sur un téléviseur
Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble de raccordement A/V (fourni). Le système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes :
Système NTSC
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
Système PAL
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Portugal, République slovaque, République tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande, etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran, Iraq, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine, etc.
34
FR
Page 35
Effacement dimages fixes
Effacement d’images
60
min
VGA
101
2/9
60
min
VGA
101
2/9
60
min
VGA
101
2/9
10:30
PRÉC/SUIV
2003 7 4101-0002
VOLUME
PM
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur b/B de la touche de commande pour sélectionner l’image à effacer.
Supprim
OK
PRÉC/SUIV
Sortie
2
, Appuyez sur
(Supprimer).
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
Vous ne pouvez pas effacer une image protégée
(page 65).
Supprim
PRÉC/SUIV
OK
Sortie
3
, Sélectionnez [Supprim] avec v
de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que l’image a été effacée.
Pour continuer à effacer des images
Affichez l’image à effacer avec touche de commande. Sélectionnez ensuite [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
b/B de la
Effacement d’images fixes
FR
35
Page 36
Effacement d’images en mode planche index (neuf images)
Sortie
Supprimer
1
, Alors qu’un écran planche
index (neuf images) (page 32) est affiché, appuyez sur (Supprimer).
FR
36
Sélec
Tout le Dossier
Sélec
Tout le Dossier
Sortie
Supprimer
2
, Sélectionnez [Sélec] avec b/B
de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Pour effacer toutes les images du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] avec B de la touche de commande, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z. Toutes les images non protégées du dossier sont effacées. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.
VERS SUI DÉPLACSÉLECT
3
, Sélectionnez l’image à effacer
avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
L’indicateur vert (Supprimer) apparaît sur l’image sélectionnée. À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée. Répétez cette opération pour toutes les images à effacer.
Pour désélectionner une image, appuyez à
nouveau sur z de façon que l’indicateur disparaisse.
Page 37
Effacement d’images en mode planche index (trois images)
Sortie
Supprimer
OK
4
, Appuyez sur
(Supprimer) et sélectionnez [OK] avec B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que les images ont été effacées.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec b de la touche de commande, puis appuyez sur z.
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
Valeur Ouvert: Vitess Obturat: Valeur Exposit: ISO:
AFFICH INDIVID
1
, Alors qu’un écran planche
index (trois images) est affiché (page 32), positionnez l’image à effacer au centre avec b/B de la touche de commande.
Supprim Sortie
PM
OK
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
10:30
PM
Effacement d’images fixes
2
, Appuyez sur
(Supprimer).
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
FR
37
Page 38
Formatage d’un « Memory Stick »
Supprim Sortie
2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIV
OK
3
, Sélectionnez [Supprim] avec v
de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que l’image a été effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [S ortie] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
FR
38
10:30
Outil Mem Stick
Formater:
N˚de Fichier :
1
Créer Dos ENR.: Chg Doss ENR.:
2
PM
1
, Insérez le « Memory Stick » à
formater dans l’appareil. Placez le sélecteur de mode sur SET UP et mettez l’appareil sous tension.
2
, Sélectionnez (Outil Mem
Stick) avec v/V de la touche de commande. Sélectionnez [Formater] avec B, puis appuyez sur B.
OK
OK Annuler
Sélectionnez [OK] avec v, puis
Le « formatage » consiste à préparer un
« Memory Stick » pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée « initialisation ». Le « Memory Stick » fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.
• Lorsque vous formatez un « Memory Stick », ceci supprime définitivement toutes les données qu’il contient.
appuyez sur z.
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [Annuler] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur pour éviter que l’alimentation ne soit coupée pendant le formatage.
Sur le DSC-P10/P12, le paramètre
s’affiche comme et (page 108).
1
2
Page 39
60
min
Format
Données seront effacées
Prêt?
O K
OK
Annuler
3
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
Le message « Formatage en cours » apparaît. Lorsque ce message disparaît, ceci indique que le formatage est terminé.
Effacement d’images fixes
FR
39
Page 40
Avant les opérations avancée
s
Comment configurer et utiliser l’appareil
L’utilisation des menus et paramètres de l’écran SET UP les plus fréquemment utilisés pour les « Opérations avancées » est expliquée ci-dessous.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Modification des options de menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
0EV
0EV
EV ISO
WB
b Appuyez sur b/B de la touche
de commande pour sélectionner le paramètre à modifier.
Le parametre sélectionné devient jaune.
400 200 100 Auto
WB
ISO
c Appuyez sur v/V de la touche
de commande pour sélectionner une option.
Le cadre de l’option sélectionnée devient jaune et l’option est validée.
Modification des paramètres de l’écran SET UP
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Appareil Photo
Image Animée: Mode AF:
1
Zoom Intelligent: Jour/Heure:
2
Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
SÉLECT
Film MPEG Ponctuel Activé Désactivé Désactivé Auto
b Appuyez sur v/V/b/B de la
touche de commande pour sélectionner le paramètre à modifier.
Le cadre du paramètre sélectionné devient jaune.
Réglages 1
Éco Énergie: Luminosité LCD: Rétroécl LCD:
1
Bip:
2
Langue:
Réglage Heure:
OK
OK
OK Annuler
c Appuyez sur z de la touche de
commande pour valider.
40
Pour faire disparaître l’affichage
FR
du menu
Appuyez sur MENU.
Page 41
Pour faire disparaître l’affichage de l’écran SET UP
Placez le sélecteur de mode sur une autre option que SET UP.
Sur le DSC-P10/P12, le paramètre
s’affiche comme et (page 108).
1
2
Sélection de la qualité d’image fixe
Sélecteur de mode : /SCN
Vous pouvez choisir entre la qualité d’image fixe [Fine] et [Standard].
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez (Qual.Img)
avec b/B, puis la qualité d’image désirée avec v/V.
FINE
Fine Standard
Qual. Img
La valeur de qualité d’image sélectionnée ici
est conservée même lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Vous pouvez effectuer cette opération même
lorsque le sélecteur de mode est sur (Multi­Rafale) (page 53).
PFXMode
Avant les opérations avancées
41
FR
Page 42
Création ou sélection d’un dossier
Sélecteur de mode : SET UP
L’appareil peut créer plusieurs dossiers dans un « Memory Stick ». Vous pouvez sélectionner le dossier utilisé pour le stockage des images. Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF ».
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier est automatiquement créé.
FR
42
Création d’un nouveau dossier
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Outil Mem
Stick) avec v/V, [Créer Dos ENR] avec B/v/V et [OK] avec B/v, puis appuyez sur z.
L’écran suivant apparaît :
60min
Créer Dossier ENREG.
Créat dos ENR en cours 102MSDCF
OK
Prêt?
O K
Annuler
c Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro supérieur d’une unité au numéro le plus élevé du « Memory Stick » et ce dossier devient le dossier d’enregistrement.
Pour abandonner la création de dossier
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
Les images sont enregistrées dans le nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.
Changement du dossier d’enregistrement
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (Outil Mem
Stick) avec v/V, [Chg Doss ENR] avec B/v/V et [OK] avec B/v, puis appuyez sur z.
L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît.
Sélect Dossier ENREG. 2/2
102
Nom Doss:
102MSDCF
Nbr Fich:
0
Créé:
2003 7 4
AM
1:05:34
O K
OK PRÉC/SUIV
Annuler
c Sélectionnez le dossier désiré
avec b/B, et [OK] avec v, puis appuyez sur z.
Pour abandonner le changement de dossier d’enregistrement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 2 ou 3.
Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement.
L’image est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées avec cet appareil vers un autre dossier.
Page 43
Pri
se de vue avancée
d’i
s
Choix d’une méthode de mise au point automatique
Deux fonctions de mise au point automatique sont disponibles : « Cadre du télémètre AF » qui définit la position de mise au point en fonction de la position et de la taille du sujet et « Mode AF » qui définit l’opération de mise au point en fonction de la réponse AF et de la consommation de la batterie.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
mages fixe
Choix d’un cadre du télémètre de mise au point
— Télémètre AF
Sélecteur de mode : /SCN/
AF Multipoint (mise au point automatique multipoint)
L’appareil calcule la distance dans trois zones à gauche, à droite et au centre de l’image. Vous pouvez ainsi utiliser la fonction de mise au point automatique sans vous soucier du cadrage de l’image. Ce
c Sélectionnez 9 (Mise au P)
avec b/B, puis [AF Multi] ou [AF Centre] avec v/V.
La mise au point est automatiquement réglée. La couleur du cadre du télémètre AF passe du blanc au vert.
AF Multipoint
101
60
FINE
min
VGA
98
S AF
Cadre du télémètre AF
mode est utile pour la mise au point d’un sujet qui ne se trouve pas au centre du cadre. Le cadre du télémètre AF utilisé devient vert une fois que la mise au point est effectuée.
AF Centre (mise au point automatique au centre)
AF Centre
60
min
101
FINE
VGA
98
S AF
Cadre du télémètre AF
Prise de vue avancée d’images fixes
Ce mode est utile pour la mise au point d’un sujet situé près du centre du cadre. En l’utilisant avec la fonction de verrouillage AF, vous pourrez cadrer l’image comme vous le désirer.
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Lorsque vous prenez un film (Film MPEG)
avec la fonction AF multipoint, la distance jusqu’au centre de l’écran est calculée comme une valeur moyenne. Ceci permet à la fonction AF de fonctionner même avec un certain niveau de vibrations. La fonction AF centre n’effectue automaitquement la mise au point qu’au centre de l’image. Ce mode est utile lorsque vous désirez limiter la mise au point au sujet visé.
Lorsque vous utilisez le zoom intelligent ou
l’illuminateur d’assistance AF, la fonction AF privilégie les sujets situés au centre ou près du centre du cadre. ou clignote alors et le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas.
FR
43
Page 44
Choix d’une opération de mise au point
— Mode AF
Sélecteur de mode : SET UP
Vous avez le choix entre les trois modes de mise au points ci-dessous : Le réglage d’usine est AF ponctuel.
AF ponctuel
Ce mode permet une mise au point précise sur une plage étendue allant des sujets proches aux sujets éloignés. Il est utile pour la prise de vue de sujets stationnaires. Le réglage de la mise au point ne s’effectue pas tant que vous n’avez pas enfoncé continuellement le déclencheur à mi­course. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF.
AF contrôle
Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour la mise au point. L’appareil règle la mise au point avant que vous n’enfonciez continuellement le déclencheur à mi­course, ce qui vous permet de cadrer l’image avec la mise au point déjà effectuée. La mise au point est verrouillée lorsque vous enfoncez continuellement le
FR
44
déclencheur à mi-course et effectuez le verrouillage AF.
La consommation de la batterie peut être plus rapide qu’en mode AF ponctuel.
AF en continu
L’appareil règle la mise au point avant que vous n’enfonciez continuellement le déclencheur à mi-course, puis continue à la régler après le verrouillage AF. Ceci vous permet de prendre des sujets en mouvement avec une mise au point continue.
Dans les cas ci-dessous, la mise au point n’est pas réglée, et le témoin C AF clignote. L’appareil est en mode AF contrôle. – prise de vue dans un endroit sombre – prise de vue avec une vitesse d’obturation
lente
Le cadre du télémètre AF est verrouillé au centre.
Le réglage de la mise au point ne peut pas toujours suivre lors de la prise de vue de sujets se déplaçant rapidement.
Il n’y pas de bruit de verrouillage lorsque la mise au point est réglée.
Lors d’une prise de vue avec le retardateur, enfoncez complètement le déclencheur pour verrouiller la mise au point.
La consommation de la batterie peut être plus rapide que dans un autre mode AF.
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez [ ] (Appareil
Photo) avec v/V, [Mode AF] avec B/v/V, puis le mode désiré avec B/v/V.
Lorsque vous sélectionnez [Ponctuel] ou [Contrôle], sélectionnez également le cadre du télémètre AF (page 43).
Appareil Photo
Image Animée:
Mode AF:
1
Zoom Intelligent: Jour/Heure:
2
Attén Yeux Roug: Illuminat. AF:
OK
Lors d’une prise de vue en mode macro, la
vitesse de mise au point automatique diminue pour permettre une mise au point précise de sujets rapprochés. Pour une mise au point plus rapide, il est recommandé d’utiliser un mode autre que macro.
Lors d’une prise de vue par le viseur avec
l’écran LCD éteint, l’appareil fonctionne en mode AF ponctuel.
Sur le DSC-P10/P12, le paramètre
s’affiche comme et (page 108).
Ponctuel Contrôle Continu
1
2
Page 45
Techniques de prise de vue
Lors d’une prise de vue AF, vous pouvez utiliser le mode AF centre même si la mise au point est difficile car le sujet ne se trouve pas au centre du cadre. Lorsque vous prenez deux personnes séparées par un espace, par exemple, il se peut que l’appareil effectue la mise au point sur le fond entre les deux personnes. Utilisez alors le verrouillage AF pour mettre correctement au point les sujets. Vous ne pouvez, toutefois, pas utiliser cette fonction en mode AF en continu.
Cadrez la photo de façon que le sujet soit au centre du cadre du télémètre AF, puis enfoncez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter pour rester continuellement allumé, recadrez l’ensemble de la scène et enfoncez complètement le déclencheur.
Indicateur de verrouillage AE/AF
101
60
FINE
min
VGA
98
S AF
Cadre du
F2.8
30
télémètre AF
m
101
60
En utilisant le verrouillage AF, vous pouvez
obtenir une mise au point correcte même si le sujet se trouve sur le bord du cadre.
Vous pouvez effectuer le réglage du
verrouillage AF avant d’enfoncer complètement le déclencheur.
FINE
min
VGA
98
S AF
F2.8
30
Réglage de la distance du sujet
— Mise au point préprogrammée
sélecteur de mode : /SCN/
Il est difficile d’obtenir une mise au point automatique correcte lorsque vous utilisez une distance du sujet précédemment réglée ou si le sujet se trouve derrière un filet ou une vitre. Il est alors pratique d’utiliser la fonction de mise au point préprogrammée.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
.
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
45
Page 46
c Sélectionnez 9 (Mise au P)
avec b/B, puis la distance du sujet avec v/V.
Vous avez le choix entre les réglages de distance suivants :
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(distance
illimitée)
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m AF Centre AF Multi
Mise au P
1.0m
WB ISO
Pour revenir au mode de mise au point automatique
À l’étape 3, sélectionnez 9 (Mise au P), puis sélectionnez [AF Multi] ou [AF Centre].
Il se peut que l’information de foyer n’indique
pas la distance exacte.
Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas,
l’erreur augmente.
Si l’indicateur de mise au point préprogrammée
clignote alors que [0.5m] est sélectionné, appuyez sur la touche de zoom W jusqu’à ce qu’il cesse de clignoter (DSC-P10/P12 seulement).
Réglage de l’exposition
— Réglage de la valeur d’exposition (EV)
Sélecteur de mode : /SCN/
Cette fonction vous permet de corriger la valeur d’exposition obtenue par le réglage automatique. Vous pouvez sélectionner des valeurs de +2.0EV à –2.0EV par pas de 1/3EV.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez (EV) avec b/B.
La valeur de réglage de l’exposition s’affiche.
0EV
0EV
EV ISO
WB
d Sélectionnez la valeur
d’exposition désirée.
Sélectionnez la valeur avec v/V. Réglez la valeur d’exposition tout en vérifiant la luminosité du fond.
Pour réactiver l’exposition automatique
Ramenez la valeur de réglage de l’exposition à 0 EV.
La correction d’exposition peut être inefficace
lors d’une prise de vue d’un sujet très fortement ou faiblement éclairé ou si vous utilisez le flash.
46
FR
Page 47
Techniques de prise de vue
L’appareil règle automatiquement l’exposition. Si l’image est trop sombre ou trop claire, comme illustré ci-dessous, nous vous recommandons de corriger l’exposition manuellement. Si le sujet est en contre-jour ou sur un fond blanc (neige, par exemple), corrigez l’exposition vers le côté +. Si le sujet est sombre et couvre l’écran, corrigez l’exposition vers le côté –.
Sous-exposition t Correction vers +
Exposition correcte
Surexposition t Correction vers –
Affichage d’un histogramme
Un histogramme est un graphique permettant de visualiser la luminosité d’une image. L’axe horizontal indique la luminosité et l’axe vertical le nombre de pixels. L’histogramme signale une image claire lorsqu’il est décalé vers la droite, une image sombre lorsqu’il est décalé vers la gauche et une image de luminosité moyenne lorsqu’il est centré. En utilisant l’histogramme, vous pouvez effectuer des prises de vue tout en vérifiant le niveau de luminosité. Vous pouvez également affich er un histogramme pendant la lecture.
101
60
FINE
min
VGA
4
S AF
0EV
ClairSombre
a Placez le sélecteur de mode
sur ou SCN.
b Appuyez sur pour afficher
l’histogramme.
c Réglez l’exposition en vous
basant sur l’histogramme.
101
60
FINE
min
VGA
96
S AF
0EV
Lorsque vous réglez l’exposition vers le côté +, l’histogramme se déplace vers la droite.
606060
min
101
VGA
S AF
0EV
Lorsque vous réglez l’exposition vers le côté –, l’histogramme se déplace vers la gauche.
L’histogramme apparaît également lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur , mais vous ne pouvez pas régler l’exposition.
L’histogramme apparaît également lorsque
vous appuyez sur pendant la lecture d’une image individuelle (page 31) ou en mode Quick Review (page 24).
Prise de vue avancée d’images fixes
47
FR
Page 48
L’histogramme n’apparaît pas dans les cas
suivants : – lorsque le sélecteur de mode est sur SET UP
ou – lorsque le menu est affiché – en mode de Quick Review pour une image
enregistrée en mode fourchette d’exposition
(DSC-P10/P12 seulement) – lors de l’utilisation du zoom de lecture – lors de la lecture d’une image enregistrée
avec le sélecteur de mode sur
apparaît dans les cas suivants :
– lors d’un enregistrement dans la plage du
zoom intelligent – lorsque la taille d’image est [4.5M(3:2)]
(DSC-P10/P12) ou [2.8M(3:2)] (DSC-P8) – lors de la rotation d’une image fixe
L’histogramme avant l’enregistrement est celui
de l’image alors affichée sur l’écran LCD. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Dans ce cas, vérifiez l’histogramme en visualisant une image individuelle ou en mode Quick Review. Cette différence peut notamment être importante dans les cas suivants : – lors du déclenchement du flash – lorsque [Effet Img] est sur [Solarisa] – lorsque la vitesse d’obturation est lente ou
rapide
Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas
pour des images enregistrées avec d’autres appareils.
Sélection du mode de mesure
Sélecteur de mode : /SCN/
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode de mesure convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au but recherché.
Mesure multi-zone
L’image est divisée en plusieurs zones et une mesure est exécutée pour chaque zone. L’appareil calcule la position du sujet et la luminosité du fond et détermine une exposition équilibrée. À sa sortie d’usine, l’appareil se trouve en mode de mesure multi-zone.
Mesure spot
Ce mode vous permet de régler l’exposition sur le sujet même si celui-ci est en contre­jour ou s’il y a un fort contraste entre le fond et lui. Positionnez le réticule du spotmètre sur le point désiré du sujet. Pour effectuer la mise au point sur la position de mesure, il est recommandé de placer 9 (Mise au P) sur [AF Centre] (page 43).
Réticule du
Spot Multi
Mode de Mesure
MENU
Touche de commande
WB
spotmètre
ISO
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez (Mode de
Mesure) avec b/B, puis [Multi] ou [Spot] avec v/V.
48
FR
Page 49
Prise de vue de trois images différemment exposées
— Fourchette d’exposition (DSC-P10/P12 seulement)
Sélecteur de mode : / /SCN
L’appareil enregistre une série de trois images successives avec des valeurs d’exposition différentes. Vous pouvez spécifier une valeur d’écart d’exposition comprise entre ± 1,0 EV de la valeur d’exposition correcte par pas de in 1/3 EV.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
b Sélectionnez (Appareil
2
Photo 2) avec v/V et [Écrat Exposit] avec B, puis appuyez sur B.
c Sélectionnez la valeur d’écart
d’exposition désirée avec v/V, puis appuyez sur z.
±1.0EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 1,0 EV. ±0.7EV : fait varier la valeur d’exposition de plus ou moins 0,7 EV. ±0.3EV : fait varier la valeur d’exposition de plus ou moins 0,3 EV.
d Placez le sélecteur de mode
sur , ou SCN.
e Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
f Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [Four Exp] avec v/V.
g Prenez la photo.
Prise de vue avancée d’images fixes
49
FR
Page 50
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 6.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lors d’une prise de vue dans ce mode, les
images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.
La mise au point et la balance des blancs sont
réglées pour la première image, puis utilisées pour les autres images.
Si vous réglez manuellement l’exposition
(page 46), la valeur de réglage est utilisée comme valeur centrale.
L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde.
Si le sujet est trop clair ou trop sombre, il se
peut que vous ne puissiez pas le prendre correctement avec la valeur d’écart d’exposition sélectionnée.
Réglage des tonalités de couleur
— Balance des blancs
Sélecteur de mode : /SCN/
Lors d’une prise de vue avec des réglages automatiques, la balance des blancs est normalement placée automatiquement sur Auto et la balance des couleurs d’ensemble est réglée en fonction des conditions de prise de vue. Si, toutefois, vous photographiez dans des conditions fixes ou des conditions d’éclairage spéciales, vous pouvez régler manuellement la balance des blancs.
(flash)
WB
Ne règle la balance des blancs qu’aux conditions du flash.
(lumière du jour)
Prises de vue en extérieur, prises de vue de scènes nocturnes, enseignes au néon, feux d’artifice ou levers de soleil ou prises de vue juste avant ou après le coucher du soleil
Auto (pas d’indicateur)
La balance des blancs est réglée automatiquement.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
50
(incandescent)
• Lieux à conditions d’éclairage rapidement variables
• Lieux à fort éclairage tels que les studios de photographe
(fluorescent)
Prise de vue sous un éclairage fluorescent
FR
(nuageux)
Prise de vue sous un ciel nuageux
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [WB] (Bal Blanc)
avec b/B, puis l’option désirée avec v/V.
Page 51
Pour réactiver le réglage automatique
Sélectionnez [Auto] à l’étape 3.
Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se
peut que la fonction de réglage de la balance des blancs ne fonctionne pas correctement, même si vous sélectionnez
Lorsque le flash se déclenche, le réglage
manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [Auto] (sauf dans le mode (flash)).
Techniques de prise de vue
L’image est affectée par les conditions d’éclairage. Par exemple, l’ensemble de l’image paraît bleue à la lumière du soleil en été et les éléments blancs deviennent rougeâtres avec une source de lumière incandescente, etc. L’œil humain peut résoudre ces problèmes, mais les appareils photo numériques ne peuvent pas reconnaître les couleurs correctes sans réglage. L’appareil effectue normalement ces réglages automatiquement. Si, toutefois, les couleurs de l’image enregistrée ne sont pas naturelles, nous vous recommandons de régler la balance des blancs.
(fluorescent).
WB
Réglage du niveau du flash
— Niveau du flash
Sélecteur de mode : /SCN
Vous pouvez r égler le niveau d’éclairage du flash.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [ ] (Niv. Flash)
avec b/B, puis l’option désirée avec v/V.
Haut : Pour obtenir un niveau de flash
supérieur à la normale.
Normal : Réglage normal. Bas : Pour obtenir un niveau de flash
inférieur à la normale.
Vous pouvez effectuer cette opération même
lorsque le sélecteur de mode est sur (Clip Motion).
Prise de vue avancée d’images fixes
51
FR
Page 52
Prise de vue d’une séquence d’images
— Clip Motion
Sélecteur de mode :
Cette fonction vous permet de prendre une série d’images fixes consécutives (image animée GIF). Le format GIF se caractérise par des fichiers de petite taille, ce qui est pratique pour la réalisation de pages Web ou pour l’envoi d’images comme pièces jointes à un e-mail.
En raison des limites du format GIF, le nombre
de couleurs des images Clip Motion est ramené à 256 ou moins. Ceci peut donc s’accompagner d’une dégradation de qualité pour certaines images.
Normal (160×120)
Cette option permet d’enregistrer des séquences Clip Motion comportant jusqu’à 10 vues. Ce type de fichier « Clip Motion » convient aux pages Web, etc.
Mobile (120×108)
Cette option permet d’enregistrer des séquences Clip Motion comportant jusqu’à deux vues. Ce type de fichier « Clip Motion » convient aux terminaux de saisie portables.
En mode Mobile, la taille de fichier est réduite,
FR
ce qui entraîne une dégradation d’image.
52
Avant l’utilisation
Placez [Image Animée] sur [ClipMotion] dans les paramètres SET UP (pages 40 et
108).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur (format
d’image).
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez le mode désiré
avec v/V.
Vous avez le choix entre [Normal] et [Mobile].
d Prenez la photo pour la
première vue.
Création "Clip Motion"
e Prenez la photo pour la vue
suivante.
Appuyez sur le déclencheur pour prendre la vue suivante, puis répétez cette opération jusqu’à ce que vous ayez pris toutes les vues désirées.
f Appuyez sur z.
Toutes les images sont enregistrées sur le « Memory Stick ».
Pour effacer des images avant d’avoir fini d’enregistrer une séquence Clip Motion
1 Appuyez sur b (7) à l’étape 4 ou 5.
Les images que vous avez prises sont lues les unes après les autres jusqu’à la dernière.
2 Appuyez sur (Supprimer) et
sélectionnez [Suppr Dernier] ou [Supprim Tout] avec b/B, puis appuyez sur z.
Page 53
3 Sélectionnez [Supprim] avec v, puis
appuyez sur z. Si l’option [Supp Dernier] est sélectionnée à l’étape 2, à chaque fois que vous répétez les opérations des étapes 1 à 3, la dernière vue que vous avez prise est effacée.
Notez que toutes les images ne sont pas
enregistrées sur le « Memory Stick » tant que vous n’avez pas effectué l’opération de l’étape
6.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées dans une séquence Clip Motion, voir page 102.
La date et l’heure ne sont pas indiquées sur les
images Clip Motion.
Une image enregistrée en mode Clip Motion
peut apparaître différente de l’image réelle sur l’écran planche index.
Il se peut que les fichiers GIF non créés par cet
appareil ne s’affichent pas correctement.
Prise de vue en mode multi-rafale
— Multi-rafale
Sélecteur de mode :
Ce mode permet d’enregistrer une séquence de 16 vues à chaque pression sur le déclencheur. Vous pouvez ainsi, par exemple, vérifier votre forme lorsque vous pratiquez un sport.
Avant l’utilisation
Placez [Image Animée] sur [Multi-Raf] dans les paramètres SET UP (pages 40 et
108).
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez (Intervalle)
avec b/B, puis l’intervalle de prise de vue désiré avec v/V.
Vous avez le choix entre les intervalles de prise de vue dans les paramètres de menu (pages 40 et 106).
1/30
1/7.5 1/15 1/30
WB
Intervalle
d Prenez la photo.
Les 16 vues sont enregistrées comme une seule image (taille d’image : 1,2M).
Pour la visualisation d’images enregistrées en
mode multi-rafale à l’aide de cet appareil, voir page 63.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode multi-rafale, voir page 102.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Il n’est pas possible d’horodater les images.
Prise de vue avancée d’images fixes
53
FR
Page 54
Prise de vue de trois ou deux images en rafale
— Rafale 3 (DSC-P10/P12)/Rafale 2 (DSC-P8)
Sélecteur de mode : / /SCN
Ce mode est utilisé pour une prise de vue en rafale. À chaque pr ession sur le déclencheur dans ce mode, l’appareil prend trois vues (DSC-P10/P12) ou deux vues (DSC-P8) à la suite.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis appuyez sur [Rafale 3] (DSC-P10/P12)/ [Rafale 2] (DSC-P8) avec v/V.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lors d’une prise de vue dans ce mode, les
images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.
L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde.
Prise de vue d’images fixes à joindre à un e-mail
— E-Mail
Sélecteur de mode : / /SCN
En mode E-mail, une image de format réduit (320×240) adapté à une transmission par courrier électronique est également enregistrée en même temps que l’image fixe normale. (Pour les formats des images fixes normales, voir page 19.)
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
a Placez le sélecteur de mode
sur , ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
FR
54
a Placez le sélecteur de mode
sur , ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Page 55
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis [E-Mail] avec v/V.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
Pour les instructions sur la manière d’envoyer
des images comme pièces jointes à un e-mail, consultez la documentation du logiciel de messagerie.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode E-mail, voir page 101.
Prise de vue d’images fixes sonorisées
— Audio
Sélecteur de mode : / /SCN
En mode audio, une piste audio est également enregistrée en même temps que l’image fixe normale.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
a Placez le sélecteur de mode
sur , ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec b/B, puis appuyez sur [Audio] avec v.
d Prenez la photo.
Si vous exercez une brève pression sur le déclencheur, le
son est enregistré pendant cinq secondes.
Si vous maintenez le déclencheur continuellement enfoncé, le son est enregistré jusqu’à
ce que vous le relâchiez pendant une durée maximale de 40 secondes.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape 3.
Pour visualiser des images enregistrées en
mode audio, procédez comme il est indiqué sous « Visualisation de films sur l’écran LCD » (page 71).
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode Audio, voir page 101.
Prise de vue avancée d’images fixes
55
FR
Page 56
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène
Sélecteur de mode : SCN
Pour améliorer la qualité des images lors des prises de vue de scènes de nuit, de personnes la nuit, de paysages, de scènes de bord de mer ou de neige, de feux d’artifice ou des prises de vue avec priorité à la vitesse d’obturation (de sujets en mouvement, par exemple), utilisez les modes ci-dessous.
Mode feu d’artifice
Les feux d’artifice sont enregistrés dans toute leur splendeur, la distance de mise au point étant réglée sur l’infini. La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
La prise de vue n’est pas possible en mode
macro.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash.
Vous pouvez changer la vitesse d’obturation en
FR
réglant la valeur d’exposition (EV) (page 46).
56
Vous ne pouvez pas régler la balance des
blancs.
Mode obturation rapide
Utilisez ce mode pour prendre des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans d’autres endroits clairs.
La vitesse d’obturation augmente et les images
prises dans l’obscurité sont donc plus sombres.
Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
Mode plage
Lors d’une prise de vue au bord de la mer ou d’un lac, le bleu de l’eau est clairement enregistré.
Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
Mode neige
Lors d’une prise de vue de scènes de neige ou dans des lieux où l’ensemble de l’image à l’écran apparaît blanc, utilisez ce mode pour éviter que les couleurs ne soient noyées et pour que les images enregistrées soient claires et nettes.
Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
Mode paysage
Pour la mise au point sur un sujet éloigné tel qu’un paysage.
La prise de vue n’est pas possible en mode
macro.
Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
Page 57
Mode portrait de nuit
Ce mode convient à la photographie de portraits dans l’obscurité. Il vous permet de prendre des photos nettes de personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
Mode nuit
Ce mode vous permet de prendre des scènes de nuit de loin en préservant l’ambiance nocturne. La vitesse d’obturation diminue. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.
La prise de vue n’est pas possible en mode
macro.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [SCN] avec b,
puis le mode désiré avec v/V.
Pour abandonner la sélection de scène
Placez le sélecteur de mode sur un mode différent.
Si vous sélectionnez (mode feu
d’artifice), (mode portrait de nuit) ou (mode nuit), puis effectuez une prise de vue en mode fourchette d’exposition (DSC-P10/P12 seulement), Rafale 3 (DSC-P10/P12) ou Rafale 2 (DSC-P8), la vitesse d’obturation augmente et vous risquez de ne pas obtenir le résultat escompté.
Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Obturation lente NR
Le mode obturation lente NR supprime les bruits parasites des images enregistrées pour donner des images nettes. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, l’appareil passe automatiquement en mode obturation lente NR et « NR » apparaît devant l’indicateur de vitesse d’obturation.
Appuyez complètement sur le
F2.8
NR2
''
déclencheur.
r
L’écran devient noir.
Capture en cours
r
Traitement en cours
L’utilisation d’un trépied est
recommandée pour éliminer les effets des vibrations.
Lorsque le message « Traitement en cours » disparaît, ceci indique que l’image a été enregistrée.
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
57
Page 58
Ajout d’effets spéciaux
— Effet d’image
Sélecteur de mode : /SCN/
Vous pouvez traiter numériquement les images pour obtenir des effets spéciaux.
Solarisa N & B (DSC-P8
Les différences d’éclairage sont plus marquées et l’image ressemble à une illustration.
Sépia Nég. Art
seulement)
L’image est monochrome. (noir et blanc).
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [PFX] (Effet Img)
avec b/B, puis le format d’image désiré avec v/V.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [Désactiv] à l’étape 3.
L’image est colorée en sépia comme une photo ancienne.
FR
58
Les couleurs et la luminosité de l’image sont inversées comme sur un négatif.
Page 59
Visualisation avancée d’images fixe
s
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier
Sélecteur de mode :
Sélectionnez le dossier où sont stockées les images que vous désirez visualiser.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Dossier] avec b,
puis appuyez sur z.
d Sélectionnez le dossier désiré
avec b/B.
Sélectionner Dossier
102
Nom Doss: Nbr Fich: Créé:
OK PRÉC/SUIV
102MSDCF 9 2003 7 4 1:05:34
AM
Annuler
2/2
O K
e Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Pour annuler la sélection
À l’étape 5, sélectionnez [Annuler].
Lorsque plusieurs dossiers ont été créés sur le « Memory Stick »
Lorsque la première ou la dernière image du dossier est affichée, les indicateurs suivants apparaissent à l’écran.
: pour revenir au dossier précédent. : pour passer au dossier suivant. : pour passer à la fois au dossier
précédent et au dossier suivant.
Écran individuel (image unique)
60
min
VGA
101
9/9
10:30
2003 7 4101-0009
PRÉC/SUIV VOLUME
PM
Écran planche index (neuf images)
AFFICH INDIVID DÉPLAC
Écran planche index (trois images)
2003 7 4101-0001
PRÉC/SUIV
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
PM
Valeur Ouvert: Vitess Obturat: Valeur Exposit:
ISO:
AFFICH INDIVID
Lorsqu’il n’y a pas d’images stockées dans le
dossier, « Pas de fich ds ce doss » s’affiche.
Vous pouvez visualiser les images depuis la
dernière ayant été prise sans sélectionner de dossier.
Visualisation avancée d’images fixes
FR
59
Page 60
Agrandissement d’une partie d’une image fixe
Sélecteur de mode :
Vous pouvez agrandir une partie d’une image à cinq fois sa taille initiale. Vous pouvez également enregistrer l’image agrandie comme un nouveau fichier.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Touche zoom
FR
60
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image que vous
désirez agrandir.
c Appuyez sur la touche de
zoom T pour faire un zoom avant sur l’image.
d Sélectionnez la partie désirée
de l’image avec v/V/b/B.
Appuyez sur v
Appuyez
b
sur
Appuyez sur V
v: pour sélectionner la partie supérieure
de l’image
V: pour sélectionner la partie inférieure
de l’image
b: pour sélectionner la partie gauche de
l’image
B: pour sélectionner la partie droite de
l’image
Appuyez
B
sur
e Réglez la taille de l’image avec
les touches de zoom W/T.
Pour abandonner le zoom de lecture
Appuyez sur z.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
pour les films (film MPEG), les images Clip Motion et les images multi-rafale.
Si vous appuyez sur la touche de zoom W alors
qu’une image non agrandie est affichée, l’écran LCD passe sur l’écran planche index (page 32).
Vous pouvez agrandir les images affichées avec
la fonction Quick Review (visualisation de la dernière image prise) (page 24) en effectuant les opérations des étapes c à e.
Page 61
Enregistrement d’une image agrandie — Recadrage
a Appuyez sur MENU après un
zoom de lecture.
Le menu s’affiche.
b Sélectionnez [Recadrage] avec
B, puis appuyez sur z.
c Sélectionnez le format d’image
avec v/V, puis appuyez sur z.
L’image est enregistrée. Après l’enregistrement, l’image reprend sa taille normale à l’écran.
L’image recadrée est enregistrée comme le
fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée.
Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit
inférieure à celle de l’image originale.
Il n’est pas possible de recadrer une image au
format 3 : 2.
Lecture automatique des images
— Diaporama
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser les images enregistrées en les faisant défiler dans l’ordre. Cette fonction est utile pour la verification de vos images, les présentations, etc.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
c Sélectionnez [Glisser] avec
b/B, puis appuyez sur z.
Définissez les paramètres suivants avec v/V/b/B.
Interval
3sec/5sec/10sec/30sec/1 min
Image
Doss : Lecture de toutes les images du
dossier sélectionné
Tout : Lecture de toutes les images
enregistrées sur le « Memory Stick »
Répétit
Act : Lecture des images en boucle
continue.
Désact : Le diaporama se termine
lorsque toutes les images ont été lues.
d Sélectionnez [Départ] avec
V/B, puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
Visualisation avancée d’images fixes
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Pour quitter le paramétrage du diaporama
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 3.
Pour arrêter le diaporama
Appuyez sur z, sélectionnez [Sortie] avec B, puis appuyez à nouveau sur z.
FR
61
Page 62
Pour passer à l’image suivante ou revenir à la précédente pendant le diaporama
Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent).
Les durée de l’intervalle n’est donnée qu’à titre
indicatif et peut varier selon les images.
Rotation d’une image fixe
— Rotation
Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter une image enregistrée en orientation portrait pour l’afficher en orientation paysage.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur et affichez l’image à faire pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Pivoter] avec
b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez avec v,
puis faites pivoter l’image avec b/B.
e Sélectionnez [OK] avec v/V,
puis appuyez sur z.
62
Pour abandonner la rotation
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 4 ou 5,
FR
puis appuyez sur z.
Page 63
Vous ne pouvez pas faire pivoter des images
protégées ou des images enregistrées comme films (film MPEG), des images Clip Motion ou des images multi-rafale.
Il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter
des images prises avec d’autres appareils.
Lorsque vous visualisez les images sur un
ordinateur, il se peut que les informations de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.
Lecture d’images prises en mode multi­rafale
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lire des images multi-rafale en continu ou vue par vue. Cette fonction s’utilise pour vérifier l’image.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Lors de la lecture des images sur un ordinateur,
les 16 vues que vous avez prises s’affichent toutes simultanément comme une seule image.
Lorsque des images multi-rafale sont lues sur
un appareil sans fonction multi-rafale, les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image de la même manière que lors de l’affichage sur un ordinateur.
Lecture en continu
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image multi-
rafale avec b/B.
L’image multi-rafale sélectionnée est lue en continu.
60
min
60
min
101
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
PRÉC/SUIV
PAUSE VOLUME
PM
Pour passer en pause de lecture
Appuyez sur z. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur z. La lecture reprend à partir de la vue affichée sur l’écran LCD.
Visualisation avancée d’images fixes
63
FR
Page 64
Lecture vue par vue
— Lecture par étape
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image multi-
rafale avec b/B.
L’image multi-rafale sélectionnée est lue en continu.
c Appuyez sur z lorsque la vue
désirée s’affiche.
« Étape » s’affiche.
60
min
101
2003 7 4101-0014
IMAGE PRÉC/SUIV
14/14
10:30
VOLUME
PM
Étape 12/16
LECT
d Faites avancer la vue avec
b/B.
B : La vue suivante s’affiche. Lorsque
vous appuyez continuellement sur
B, la vue avance.
b : La vue précédente s’affiche.
Lorsque vous appuyez continuellement sur b, la vue retourne en arrière.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur z à l’étape 4. La lecture reprend à partir de la vue affichée sur l’écran LCD.
Pour effacer des images
Dans ce mode, vous ne pouvez effacer que certaines vues. Lorsque vous effacez une image, ses 16 vues sont effacées simultanément.
1 Affichez l’image multi-rafale que vous
désirez effacer .
2 Appuyez sur (Supprimer). 3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur z. Toutes les vues sont effacées.
64
FR
Page 65
Protection d’images
É
s
— Protéger
Sélecteur de mode :
Cette fonction protège les images contre un effacement accidentel. Notez que lorsque vous formatez un « Memory Stick » (page 38), toutes les images sur ce « Memory Stick » sont effacées, même si elles sont protégées.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Touche zoom
dition d’images fixe
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
b Affichez l’image à protéger
c Appuyez sur MENU.
d Sélectionnez [Protég] avec
e Pour continuer à protéger des
Pour déprotéger une image
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou
5. L’indicateur - disparaît.
sur
.
avec b/B.
Le menu s’affiche.
b/B, puis appuyez sur z.
L’image affichée est protégée. L’indicateur - (protection) apparaît sur l’image.
60
min
VGA
101
2/9
Protéger
Sortie
PRÉC/SUIVOK
images, sélectionnez l’image désirée avec b/B, puis appuyez sur z.
En mode planche index (neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur zoom W (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [Protég] avec
b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] avec b/B,
puis appuyez sur z.
e Sélectionnez l’image à
protéger avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
L’indicateur - vert apparaît sur l’image sélectionnée.
MENU
SELECTSÉLECT DÉPLAC VERS SUI
f Pour protéger d’autres images,
répétez l’opération de l’étape
5.
g Appuyez sur MENU.
Édition d’images fixes
FR
65
Page 66
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
L’indicateur - devient blanc. Les images sélectionnées sont protégées.
Pour quitter la fonction protéger
Sélectionnez [Annul] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8, puis appuyez sur z.
Pour déprotéger des images individuelles
Sélectionnez les images dont vous désirez annuler la protection avec
v/V/b/B à l’étape 5, puis appuyez sur
z. L’indicateur - devient gris. Répétez
cette opération pour toutes les images à déprotéger. Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Pour protéger toutes les images du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4, et appuyez sur z. Sélectionnez [Act], puis appuyez sur z.
Pour déprotéger toutes les images du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4, et appuyez sur z. Sélectionnez [Désact], puis appuyez sur z.
FR
66
En mode planche index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois sur zoom W (index) pour afficher l’écran planche index (trois images).
b Affichez le film à effacer sur la
position centrale avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [Protég] avec v/
V, puis appuyez sur z.
L’image centrale est protégée. L’indicateur - apparaît sur l’image.
DPOF Protég Dossier
10:30PM2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIVOK
e Pour protéger d’autres images,
affichez l’image à protéger sur la position centrale avec b/B et répétez l’opération de l’étape 4.
Pour déprotéger des images individuelles
Sélectionnez l’image à déprotéger, puis appuyez sur z à l’étape 4. Pour déprotéger toutes les images, répétez ces opérations pour chaque image.
Page 67
Changement du format d’image
— Redimensionner
Sélecteur de mode :
Vous pouvez changer le format d’une image et enregistrer l’image comme nouveau fichier. Vous pouvez redimensionner l’image aux formats suivants :
5.0M (DSC-P10/P12), 3.1M, 2.0M (DSC­P8), 1.2M, VGA L’image originale n’est pas effacée après le changement de format.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image à
redimensionner avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [Redim] avec
b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez le format désiré
avec v/V, puis appuyez sur z.
L’image redimensionnée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement comme le fichier le plus récent.
Pour abandonner le redimensionnement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape 5.
Vous ne pouvez pas changer le format des
images du film (film MPEG), Clip Motion ou multi-rafale.
Lors d’une augmentation de format, la qualité
d’image se dégrade.
Il n’est pas possible de redimensionner une
image en un format 3 : 2.
Lorsque vous redimensionnez une image de
format 3 : 2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’écran.
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression (DPOF)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez marquer des images fixes prises avec l’appareil afin de les faire tirer ou de les imprimer. Cette fonction est pratique pour faire tirer des images dans un atelier photo ou pour les imprimer sur une imprimante se conformant à la norme DPOF (Digital Print Order Format).
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Touche zoom
Vous ne pouvez pas placer de marque sur des
films (film MPEG) ou des images Clip Motion.
En mode E-mail, une marque d’impression
(DPOF) est placée sur l’image de taille normale enregistrée simultanément.
Lorsque vous marquez des images prises en
mode multi-rafale, toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections.
Édition d’images fixes
FR
67
Page 68
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez l’image à effacer avec
b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [DPOF] avec b/B,
puis appuyez sur z.
La marque est placée sur l’image affichée.
60
min
VGA
101
2/9
DPOF
Sortie
PRÉC/SUIVOK
e Pour continuer à marquer des
images, affichez l’image désirée avec b/B, puis appuyez sur z.
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4 ou
5. La marque disparaît.
En mode planche index (neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur zoom W (index) pour afficher l’écran planche index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [DPOF] avec B,
puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [Sélec] avec b/B,
puis appuyez sur z.
Vous ne pouvez pas placer une marque
sur [Tout le Dossier].
e Sélectionnez l’image sur
laquelle vous désirez placer une marque avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
La marque verte apparaît sur l’image sélectionnée.
MENU
VERS SUI
DÉPLACSÉLECT
f Pour marquer d’autres images,
répétez l’opération de l’étape
5.
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
La marque devient blanche. La marque a été placée.
Pour enlever les marques
Sélectionnez les images dont vous désirez enlever les marques à l’étape 5, puis appuyez sur z.
Pour enlever toutes les marques
du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 4, puis appuyez sur z. Sélectionnez [Désact], puis appuyez sur z.
Pour quitter la fonction de marquage
Sélectionnez [Annul] à l’étape 4 ou [Sortie] à l’étape 8.
68
FR
Page 69
En mode planche index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois sur zoom W (index) pour afficher l’écran planche index (trois images).
b Affichez le film sur lequel vous
désirez placer une marque sur la position centrale avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [DPOF] avec v,
puis appuyez sur z.
La marque est placée sur l’image centrale.
DPOF Protég
Dossier
10:30PM2003 7 4101-0002
PRÉC/SUIVOK
e Pour marquer d’autres images,
affichez l’image que vous désirez imprimer sur la position centrale avec b/B et répétez l’opération de l’étape
4.
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La marque disparaît. Répétez cette opération pour toutes les images dont vous désirez enlever la marque.
Édition d’images fixes
69
FR
Page 70
Prise de vue et visualisation de film
s
Prise de vue de films
Sélecteur de mode :
Cet appareil permet de prendre des films.
Avant de commencer
Placez [Image Animée] sur [Film MPEG] dans les paramètres SET UP (pages 40 et
108).
Touche de commande
Sélecteur de mode
Déclencheur
MENU
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur (format
d’image).
Les options de format d’image apparaissent.
c Sélectionnez la taille désirée
avec v/V.
Vous avez le choix entre 640 (VGA) et 160 (Mail). Pour plus d’informations sur les durées d’enregistrement disponibles pour chaque taille d’image, voir page 102.
d Appuyez complètement sur le
déclencheur.
« ENR » s’affiche sur l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image et le son.
60
min
ENR
L’enregistrement s’arrête lorsque le
« Memory Stick » est plein.
101
VGA
00:00:02[00:10:48
]
e Enfoncez à nouveau
complètement le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
Indicateurs pendant la prise de vue
Les indicateurs à l’écran ne sont pas enregistrés. À chaque pression sur , l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t Indicateurs allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 117.
Prise de vue rapprochée (Macro)
Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 25.
Utilisation du retardateur
Placez le sélecteur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 26.
Ne touchez pas le micro (page 8) pendant la
prise de vue d’un film.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash.
L’horodatage n’est pas possible sur les films.
La fonction de zoom ne peut pas être utilisée
lors de la prise de vue d’un film.
70
FR
Page 71
Visualisation de films sur l’écran LCD
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser les films sur l’écran LCD en écoutant le son par le haut-parleur.
Touche de commande
Sélecteur de mode
60
min
160
101
10/10
00:00:00
LECT PRÉC/SUIV VOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
Les films avec une taille d’image [640 (VGA)] sont affichés sur l’écran complet.
c Appuyez sur z.
L’image et le son sont lus. Pendant la lecture, B (lecture) s’affiche.
60
min
160
101
10/10
00:00:03
Pour faire avancer ou rembobiner le film
Appuyez sur B (AV) ou b (R.RAR) pendant la lecture. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur z.
Indicateurs lors de la visualisation de films
À chaque pression sur , l’état de l’écran change comme suit : Indicateurs éteints t Écran LCD éteint t allumés. Un histogramme n’est pas affiché. Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 118.
Indicateurs
Prise de vue et visualisation de films
Haut-parleur
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Sélectionnez le mode désiré
avec b/B.
Les films avec une taille d’image [160 (Mail)] sont affichés dans un format inférieur à celui des images fixes.
Barre de
ARRÊ R.RAR/AV VOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
lecture
Pour arrêter la lecture
Appuyez à nouveau sur z.
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V pour régler le volume.
La procédure pour la visualisation de films sur
un téléviseur est la même que pour la visualisation d’images fixes (page 33).
Il se peut également que des images animées
enregistrées sur un modèle Sony antérieur s’affichent dans le format inférieur.
FR
71
Page 72
Effacement de films
Sélecteur de mode :
Vous pouvez effacer les films que vous ne désirez pas conserver.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Touche zoom
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Affichez le film à effacer avec
b/B.
c Appuyez sur
(Supprimer).
À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.
d Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que le film a été effacé.
e Pour continuer à effacer des
films, affichez le film à effacer avec b/B, puis répétez l’opération de l’étape 4.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4 ou 5.
En mode planche index (neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur zoom W (index) pour afficher un écran planche index (neuf images).
b Appuyez sur
(Supprimer).
À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.
c Sélectionnez [Sélec] avec b/B,
puis appuyez sur z.
d Sélectionnez le film à effacer
avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
L’indicateur (Supprimer) vert apparaît sur le film sélectionné.
VERS SUIDÉPLACSÉLECT
À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.
72
FR
Page 73
e Pour effacer d’autres films,
répétez l’opération de l’étape
4.
f Appuyez sur
(Supprimer).
g Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que les films ont été effacés.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 3 ou 7.
Pour effacer tous les films du dossier
Sélectionnez [Tout le Dossier] à l’étape 3, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [Annul] avec b, puis appuyez sur z.
En mode planche index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois sur zoom W (index) pour afficher un écran planche index (trois images).
b Affichez le film à effacer sur la
position centrale avec b/B.
c Appuyez sur
(Supprimer).
Supprim
Sortie
10:30
PM
2003 7 4101_0010
OK PRÉC/SUIV
À ce stade, le film n’a pas encore été effacé.
d Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Lorsque le message « Accès au Memory Stick » disparaît, ceci indique que le film sur la position centrale a été effacé.
Montage de films
Sélecteur de mode :
Vous pouvez couper des scènes ou effacer des passages inutiles d’un film. Ce mode est recommandé lorsque la capacité du « Memory Stick » est insuffisante ou pour envoyer des films comme pièces jointes à un e-mail.
Numéros de fichier attribués aux films après des coupures de scènes
Un film ayant fait l’objet de coupures se voit attribuer un nouveau numéro avant d’être enregistré comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné. Le film original est effacé et son numéro est sauté.
MENU
Touche de commande
Sélecteur de mode
Prise de vue et visualisation de films
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 4, puis appuyez sur
z.
FR
73
Page 74
<Exemple> Coupure de scènes d’un film portant le numéro 101_0002
101_0001
1
2
101_0002
1. Coupure de la scène A.
1
Point de division
2
101_0002
2. Coupure de la scène B.
101_0004
123 B
3. Effacement des scènes A et B si elles sont inutiles.
13
A
101_0005
101_0004 101_0007
AB
Effacement Effacement
2
101_0006
4. Seules les scènes désirées restent.
13
FR
2
101_0006
74
101_0003
3
3AB
Point de division
Coupure de scènes d’un film
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez le film dont vous
désirez couper des scènes avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [Diviser] avec B,
puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] avec v, puis appuyez sur z.
La lecture du film commence.
e Sélectionnez le point de
coupure.
Appuyez sur z au centre au point de coupure désiré.
60
min
160
101
Diviser
OK
10/10
00:00:02
Point de Division
O K
Annuler
Sortie
Vous pouvez régler le point de coupure en utilisant [c/C] (avance/retour arrière d’une image), puis b/B. Pour changer le point de coupure, sélectionnez [Annuler]. La lecture du film reprend.
f Après avoir choisi le point de
coupure, sélectionnez [OK] avec v/V, puis appuyez sur z.
g Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
La coupure est exécutée.
Pour abandonner l’opération de coupure
Sélectionnez [Sortie] à l’étape 5 ou 7. Le film réapparaît à ’écran.
Vous ne pouvez pas couper les images
suivantes : – Clip Motion – Multi-rafale –image fixe – fichiers de films MPEG trop courts pour être
montés
– fichiers de films MPEG protégés
Une fois coupés, les fichiers ne peuvent pas être
restaurés.
Le film original est effacé après la coupure de
scènes.
Les films coupés sont enregistrés comme les
fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné.
Page 75
Effacement de passages inutiles de films
a Coupez le passage inutile du
film (page 74).
b Affichez le passage à effacer
du film.
c Appuyez sur
(Supprimer).
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
d Sélectionnez [Supprim] avec
v, puis appuyez sur z.
Le film actuellement affiché à l’écran est effacé.
Prise de vue et visualisation de films
75
FR
Page 76
Vi
d’i
r
sualisation
mages sur l’ordinateu
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs de Windows
Environnement matériel et logiciel recommandé
Système d’exploitation: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium Edition, Windows XP Edition Familiale ou Windows XP Professionnel Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été installés d’origine sur l’ordinateur. Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement mis à niveau vers les systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multi-boot. Processeur : MMX Pentium 200 MH z ou plus puissant
Connecteur USB : Fourni en standard Écran : 800 × 600 points ou plus
couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
FR
76
Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
Mode USB
Deux modes de connexion USB peuvent être utilisés : [Normal] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode [Normal].
* Compatible seulement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opérations de l’étape 2 à la page 59.
Communications avec l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony: http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
x USB Driver (pilote USB)
Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur.
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application vous permet de transférer facilement les images de l’appareil vers un ordinateur.
ImageMixer
x
Cette application vous permet de visualiser et d’éditer les images sur un ordinateur.
Cette section décrit l’écran de Windows Me
comme exemple. Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur.
Si vous utilisez Windows XP ou Windows
2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur.
Les paramètres d’affichage doivent être définis à 800 × 600 points ou plus et couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus. S’ils sont définis à 800 × 600 pixels ou 256 couleurs ou moins, l’écran de sélection de modèle n’apparaît pas.
Page 77
Installation du pilote USB
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. Une fois que le pilote USB a été installé, il n’est pas nécessaire de le réinstaller.
a Démarrez l’ordinateur et
insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore l’appareil à l’ordinateur.
L’écran de sélection de modèle apparaît. S’il n’apparaît pas, double-
cliquez sur (My Computer) t [ImageMixer] dans cet ordre.
b Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de modèle.
c Cliquez sur [USB Driver]
(pilote USB) sur l’écran du menu d’installation.
L’écran « InstallShield Wizard » (assistant InstallShield) apparaît.
d Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « Information » apparaît, cliquez sur [Next].
e Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now] (Oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].
Visualisation d’images sur l’ordinateur
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez alors établir une connexion USB.
L’écran du menu d’installation apparaît.
L’installation du pilote USB commence. Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé à l’écran.
FR
77
Page 78
Installation d’« Image Transfer »
Vous pouvez utiliser le logiciel « Image Transfer » pour que les images soient automatiquement copiées sur l’ordinateur lorsque vous raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
a Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de modèle.
L’écran « Welcome to the InstallShield Wizard » (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
c Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « License Agreement » (contrat de licence) apparaît, cliquez sur [Yes].
e Sélectionnez le dossier où
vous désirez effectuer l’installation, puis cliquez sur [Next]. Sélectionnez le dossier de programme, puis cliquez sur [Next].
L’écran du menu d’installation apparaît.
b Cliquez sur [Image Transfer]
sur l’écran du menu d’installation. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
FR
78
Lisez attentivement le contrat. Si vous acceptez les clauses du contrat, poursuivez l’installation. L’écran « Information » apparaît.
d Cliquez sur [Next].
f Assurez-vous que la case est
cochée à l’écran « Image Transfer Settings » (paramètres d’Image Transfer), puis cliquez sur [Next].
Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé à l’écran.
Page 79
g Cliquez sur [Finish].
L’écran « InstallShield Wizard » (assistant InstallShield) se ferme. Si vous désirez poursuivre en installant « ImageMixer », cliquez sur [ImageMixer] à l’écran du menu d’installation, puis procédez comme il est indiqué.
Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation
d’
« Image Transfer ». Si le pilote nécessaire
n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un écran vous demande si vous désirez l’installer. Suivez les instructions à l’écran.
Installation d’« ImageMixer »
Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony » pour copier, visualiser et éditer des images. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
a Cliquez sur [ImageMixer] sur
l’écran du menu d’installation. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran « Welcome to the InstallShield Wizard » (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
b Suivez les instructions
apparaissant sur les écrans successifs.
Installez « ImageMixer » comme indiqué à l’écran.
Si vous utilisez Windows 2000 ou Windows
XP, installez « WinASPI ».
Si DirectX8.0a ou une version plus récente
n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran « Information » apparaît. Procédez comme il est indiqué à l’écran.
c Redémarrez l’ordinateur
comme indiqué à l’écran.
d Retirez le CD-ROM.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
79
Page 80
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
a Insérez le « Memory Stick »
contenant les images à copier dans l’appareil. Raccordez l’adaptateur secteur à l’appareil et branchez-le à une prise murale.
1
2
Vers une prise
3
murale
c Ouvrez le cache-prise et
raccordez le câble USB fourni à la prise (USB) de l’appareil.
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
Si vous utilisez Windows XP, l’assistant
AutoPlay apparaît automatiquement sur le bureau. Passez à la page 83.
Mode USB
Normal
Témoins d’accès*
« Mode USB Normal » apparaît sur l’écran LCD de l’appareil. Lorsqu’une connexion USB est établie pour la première fois, l’ordinateur exécute automatiquement un programme pour la reconnaissance de votre appareil. Patientez un instant.
* Pendant la communication, les témoins
d’accès deviennent rouges.
Adaptateur secteur
Lorsque vous copiez des images vers
l’ordinateur alors que l’appareil est alimenté par la batterie, la copie peut échouer ou les données être endommagées si la charge de la batterie est insuffisante. Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur.
Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur, voir page 10.
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 18.
b Allumez l’ordinateur et mettez
l’appareil sous tension.
FR
80
Si « Mode USB Normal » n’apparaît pas à l’étape 4, assurez-vous que [Connextion USB] est sur [Normal] dans les paramètres SET UP (page 109).
Si vous utilisez un ordinateur de bureau, nous
vous recommandons de raccorder le câble USB au connecteur USB du panneau arrière.
Page 81
P Débranchement du câble
USB de l’ordinateur, retrait du « Memory Stick » de l’appareil ou mise hors tension de l’appareil pendant la connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur sur la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de
confirmation, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de l’étape 4 est inutile pour les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB, retirez le
« Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension.
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE
Assurez-vous que les témoins d’accès (page 80) deviennent blancs sur l’écran LCD et n’effectuez que l’opération de l’étape 5 ci-dessus.
Copie d’images avec « Image Transfer »
— Windows 98/98SE/2000/Me
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
« Image Transfer » est lancé et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. À la fin de la copie, « ImageMixer » est automatiquement lancé et les images apparaissent.
Normalement, les dossiers « Image Transfer »
et « Date » sont créés dans le dossier « My Documents » et tous les fichiers d’image enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
Vous pouvez modifier les paramètres
d’
« Image Transfer » (page 82).
— Windows XP
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
« Image Transfer » démarre automatiquement et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Windows XP est paramétré de telle façon que l’assistant de lecture automatique du système d’exploitation soit activé. Si vous désirez annuler ce paramétrage, procédez comme suit :
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cliquez sur [Sony
MemoryStick] avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties].
c Quittez ce mode.
1 Cliquez sur [AutoPlay]. 2 Placez [Content type] sur
[Pictures].
3 Cochez [Select an action to
perform] sous [Actions], sélectionnez [Take no action], puis cliquez sur [Apply].
4 Placez [Content type] sur [Video
files] et effectuez l’opération de l’étape 3. Placez [Content type] sur [Mixed content] et effectuez l’opération de l’étape 3.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
81
Page 82
82
5 Cliquez sur [OK].
FR
L’écran [Properties] se ferme. L’assistant de lecture automatique
du système d’exploitation ne démarrera pas automatiquement la prochaine fois que vous effectuerez une connexion USB.
Modification des paramètres « Image Transfer »
Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image Transfer ». Cliquez avec le bouton droit de la souris sur « Image Transfer » sur la barre des tâches, sélectionnez [Open Settings]. Les paramètres pouvant être modifiés sont les suivants : [Basic], [Copy] et [Delete].
Cliquez ici avec le bouton droit de la souris
Lorsque « Image Transfer » est lancé, la fenêtre ci-dessous apparaît.
Si vous sélectionnez [Settings] dans la fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez changer que le paramètre [Basic].
Copie d’images sans utiliser « Image Transfer »
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si « Image Transfer » n’est pas paramétré pour être lancé automatiquement, vous pouvez copier les images comme suit :
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur [Removable Disk].
Le contenu du « Memory Stick » dans l’appareil apparaît.
Cette section décrit un exemple de copie d’images vers le dossier « My Documents ».
Si l’icône « Removable Disk » n’est pas affichée, voir la colonne suivante.
Si vous utilisez Windows XP, voir page 83.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis double-cliquez sur le dossier qui contient les images désirées.
Le dossier s’ouvre.
c Faites glisser les fichiers
d’image sur le dossier « My Documents ».
Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents ».
Si le dossier vers lequel vous essayer de copier un fichier d’image contient déjà un fichier de même nom, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez l’image existante avec la nouvelle, le fichier original est supprimé.
Page 83
Lorsque l’icône de disque amovible n’est pas affichée
1 Cliquez sur [My Computer] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties]. L’écran « System Properties » apparaît.
Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Hardware] à l’écran « System Properties ».
2 Vérifiez s’il y a d’autres périphériques
installés.
1 Cliquez sur [Device Manager]. 2 Double-cliquez sur [ Other
Devices].
3 Vérifiez s’il y a un « Sony DSC »
avec une marque .
3 Si vous trouvez l’un des périphériques
ci-dessus, supprimez-le en procédant comme suit : 1 Cliquez sur [ Sony DSC].
(Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur [ Sony DSC].)
2 Cliquez sur [Remove] (ou sur
[Uninstall] dans Windows 2000). L’écran « Confirm Dev ice Removal » (Vérifiez le retrait du périphérique) apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM fourni (page 77).
— Windows XP Copie d’images à l’aide de
l’assistant de lecture automatique de Windows XP
a Établissez une connexion USB
(page 80). Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard (Copier les images dans un dossier de mon ordinateur à l’aide de Microsoft l’Assistant Scanneur et appareil photo)], puis sur [OK].
L’écran « Scanner and Camera Wizard » (assistant Scanneur et appareil photo) apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images du « Memory Stick » s’affichent.
c Décochez les cases des
images que vous ne désirez pas copier vers l’ordinateur en cliquant dessus, puis cliquez sur [Next].
L’écran « Picture Name and Destination » (nom d’image et destination) apparaît.
d Sélectionnez un nom et une
destination pour vos images, puis cliquez sur [Next].
La copie des images commence. Lorsque la copie est terminée, l’écran « Other Options » (autres options) apparaît.
e Cliquez sur [Nothing, I’m
finished working with these picyures] (aucune; j’ai fini de travailler avec ces images), puis sur [Next].
L’écran « Completing the Scanner and Camera Wizard » (Fin de l’exécution de l’Assistant Scanneur et appareil photo) apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
Pour copier d’autres images, débranchez le
câble USB en procédant comme il est indiqué sous
P à la page 81, puis rebranchez-le.
Répétez ensuite les opérations depuis l’étape
1.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
83
FR
Page 84
Visualisation d’images sur l’ordinateur
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My Documents » s’affiche.
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier
Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur le « Memory Stick ».
Cette section explique comment visualiser des
images copiées dans le dossier « My Documents ».
Si vous utilisez Windows XP, cliquez sur
[Start] t [My Documents] dans cet ordre.
Pour visualiser et éditer des images sur votre
ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ». Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’image désirés.
L’image s’affiche.
FR
84
Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me
Les données des dossiers « 100MSDCF » ou
« MSSONY » sont en lecture seule et votre appareil ne peut pas enregistrer d’images dans ces dossiers.
Pour plus informations sur les dossiers, voir
page 42.
Dossier contenant des données d’images enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier
Dossier contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul le dossier « 101MSDCF » est présent
Dossier contenant des données d’image du mode E-mail, des données de film et des données du mode Audio enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier
Page 85
Dossier
101MSDCF jusqu’à 999MSDCF
Nom de fichier
DSC0ssss.JPG
DSC0ssss.JPE DSC0ssss.MPG CLP0ssss.GIF CLP0ssss.THM MBL0ssss.GIF MBL0ssss.THM MOV0ssss.MPG
Signification des fichiers
Fichiers d’images fixes prises en
– mode normal (page 22) –
mode fourchette d’exposition (DSC-P10/P12 seulement) (page 49)
– mode rafale 3 (DSC-P10/P12)/rafale 2 (DSC-P8) (page 54)
Fichier d’images prises en mode multi-rafale (page 53)
Fichiers d’images fixes enregistrées simultanément en
– mode E-Mail (page 54) – mode Audio (page 55)
Fichiers d’images de format réduit prises en mode E-Mail (page 54)
Fichiers d’image sonorisées prises en mode Audio (page 55)
Fichiers d’images Clip Motion prises en mode Normal (page 52)
Fichiers d’images planche index de fichiers d’images Clip Motion prises en mode Normal
Fichiers d’images Clip Motion prises en mode Mobile (page 52)
Fichiers d’images planche index de fichiers d’images Clip Motion prises en mode Mobile
Fichiers de films pris en mode MPEG Movie (page 70)
ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
• Les parties numériques des noms de fichier suivants sont les mêmes pour : –un fichier d’image de format réduit enregistré en mode E-Mail et son fichier d’image correspondant –un fichier audio enregistré en mode Audio et son fichier d’image correspondant –un fichier d’image enregistré en mode Clip Motion et son fichier d’image planche index correspondant
Visualisation d’images sur l’ordinateur
85
FR
Page 86
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs de Macintosh
Environnement matériel et logiciel recommandé
Système d’exploitation: Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2, ou Mac OS X (v10.0/ v10.1/v10.2) Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été installés d’origine sur l’ordinateur. Pour les modèles suivants, effectuez la mise à niveau du système d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou 9.1. – iMac avec Mac OS 8.6 installé d’origine
et un lecteur CD-ROM à chargement par fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé d’origine
Connecteur USB : Fourni en standard Écran : 800 × 600 points ou plus
Mode 32 000 couleurs ou plus
Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
FR
recommandés mentionnés ci-dessus.
86
Mode USB
Deux modes de connexion USB peuvent être utilisés : [Normal] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode [Normal].
* Compatible seulement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opérations de l’étape 2 à la page 59.
Communications avec l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony: http://www.sony.net/
Procédure pour votre système d’exploitation
Effectuez les opérations ci-dessous correspondant à votre système d’exploitation.
Système d’exploitation Étapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Étapes 1 à 4 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Étapes 2 à 4
a Installation du pilote USB
1 Allumez l’ordinateur et placez le CD-
ROM fourni dans le lecteur CD-ROM. L’écran de sélection de modèle apparaît.
2 Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de
sélection de modèle. Le menu d’installation s’affiche.
3 Cliquez sur [USB Driver].
L’écran « USB Driver » (pilote USB) apparaît.
4 Double-c liquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour ouvrir l’écran.
5 Faites glisser les deux fichiers suivants
depuis l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône Dossier Système de l’écran ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur « OK ».
Page 87
7 Redémarrez l’ordinateur, puis retirez le
CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, voir page 80.
Débranchement du câble USB de l’ordinateur, retrait du « Memory Stick » de l’appareil ou mise hors tension pendant la connexion USB
Faites glisser l’icône de lecteur ou l’icône « Memory Stick » sur l’icône « Trash », puis débranchez le câble USB, retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension.
Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez
l’ordinateur avant de débrancher le câble USB, etc.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue sur le bureau. Le contenu du « Memory Stick » dans l’appareil apparaît.
2 Double-cliquez sur « DCIM ». 3 Double-cliquez sur le dossier contenant
le fichier d’image désiré.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur
l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
Pour plus d’informations sur les destinations de
stockage des fichiers d’image et les noms de fichier, voir pages 84 et 85.
d Visualisation d’images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre.
• Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur.
Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony » pour copier des images sur l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus d’informations sur la méthode d’installation, consultez le manuel d’utilisation fourni sur le CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
« ImageMixer » n’est pas compatible avec Mac
OS X.
« Image Transfer » ne peut pas être utilisé avec
le Macintosh.
Pour les utilisateurs de Mac OS X
Si l’écran « There is no application available to open the document «DSC0ssss.JPE ». » apparaît lorsque vous cliquez sur un fichier d’image du mode E-mail, effectuez le paramétrage suivant.
L’affichage à l’écran est différent selon les versions.
1 Cliquez sur [Choose Application...]
(Choisir l’application) à l’écran « There is no application available to open the document « DSC0ssss.JPE ». »
2 Sélectionnez [All Applications] (Toutes
les applications) pour « Show » (Afficher) au lieu de [Recommended Applications] (Applications recommendées).
3 Sélectionnez [QuickTime Player]
(Lecteur QuickTime) sur la liste des applications affichées et cliquez sur [Open] (Ouvrir).
Visualisation d’images sur l’ordinateur
FR
87
Page 88
Création d’un CD vidéo
Vous pouvez créer un CD vidéo sur votre ordinateur. Vous pouvez lire des CD vidéo de votre création sur un lecteur DVD compatible Vidéo-CD ou sur un ordinateur utilisant un logiciel d’application Vidéo­CD.
a Lancez « ImageMixer ».
b Cliquez sur .
Le mode de création de CD vidéo est activé.
c Faites glisser le fichier ou
album désiré sur l’écran de menu.
L’image sélectionnée est ajoutée à l’écran de menu.
d Cliquez sur .
Vous pouvez prévisualiser l’image (aperçu).
e Cliquez sur .
La boîte de dialogue de création de disque apparaît.
f Insérez un CD-R vierge dans le
graveur CD-R et cliquez sur le bouton [OK].
La création de disque commence.
Les disques CD-RW ne peuvent pas être
utilisés.
Un graveur CD-R est nécessaire pour créer un
CD vidéo.
Pour l’édition Macintosh
« Toast » (non fourni) de Roxio est
nécessaire pour la création d’un CD vidéo.
Le temps de lecture d’un fichier de film est
plus court sur l’écran d’aperçu.
Cette section décrit l’écran anglais.
FR
88
Page 89
Dépannag
e
2 Si votre appareil ne fonctionne toujours
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’ abord les points indiqués dans
les tableaux ci-dessous. Si l’indication
pas correctement, appuyez sur le poussoir RESET sous le couvercle de la batterie/ « Memory Stick » à l’aide d’un instrument pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Tous les réglages y compris ceux de la date et de l’heure sont effacés.)
de code « C:ss:ss » apparaît à l’écran, la fonction d’affichage d’autodiagnostic a été activée (page 100).
Poussoir RESET
Batterie et alimentation
Symptôme Cause Solution Vous ne parvenez pas à
charger la batterie. Vous ne parvenez pas à
installer la batterie. Le témoin /CHG
clignote.
Le témoin /CHG ne s’allume pas lorsque vous chargez une batterie.
• L’appareil est sous tension. p Mettez l’appareil hors tension (page 15).
• La batterie n’est pas correctement installée. p Installez la batterie en poussant le levier d’éjection de batterie
• La batterie n’est pas correctement installée.
• Dysfonctionnement de la batterie.
• L’adaptateur secteur est débranché.
• La batterie n’est pas correctement installée.
• La batterie est complètement chargée.
vers le bas à l’aide du bord avant de la batterie (page 10).
p Installez correctement la batterie (page 10). p Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-
vente Sony.
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 10). p Installez correctement la batterie (page 10).
3 Si vous ne parvenez toujours pas à
résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Dépannage
FR
89
Page 90
Symptôme Cause Solution L’indication de charge
restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge rapidement.
La batterie se décharge trop rapidement.
Vous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension.
L’appareil est brusquement mis hors tension.
• Vous avez longtemps utilisé l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid.
• Un écart d’indication de charge restante de la batterie s’est produit.
• La batterie est déchargée.
• La batterie est usée (page 113).
• Vous photographiez ou visualisez des images dans un endroit très froid.
• La fiche CC est sale et la batterie ne peut pas se charger suffisamment.
• La batterie est usée (page 113).
• La batterie n’est pas correctement installée.
• L’adaptateur secteur est débranché.
• La batterie est déchargée.
• La batterie est usée (page 113).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 90 secondes environ alors qu’il est sous tension, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (après trois minutes si [Éco Énergie] est sur [Désactivé]) (page 15).
• La batterie est déchargée.
p Déchargez complètement la batterie, puis rechargez-la de façon
que l’indicateur de charge restante de la batterie fonctionne correctement (page 11).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10). p Remplacez-la par une neuve.
p Nettoyez les broches de l’adaptateur secteur avec un coton-tige
ou autre avant de charger la batterie (page 10).
p Remplacez-la par une neuve. p Installez correctement la batterie (page 10).
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 14). p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10). p Remplacez-la par une neuve.
p Remettez l’appareil sous tension (page 15).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10).
90
FR
Page 91
Prise de vue d’images fixes/films
Symptôme Cause Solution L’écran LCD ne s’allume
pas lorsque vous mettez l’appareil sous tension.
Le sujet n’est pas visible sur l’écran LCD.
L’image n’est pas nette. • Le sujet est trop proche.
Le zoom ne fonctionne pas.
Le zoom intelligent ne fonctionne pas.
L’image est trop sombre. • Vous photographiez un sujet éclairé par derrière.
L’image est trop lumineuse.
L’image est monochrome (noir et blanc).
• L’écran LCD était éteint quand vous avez mis l’appareil hors tension lors de la dernière utilisation.
• Le sélecteur de mode se trouve sur ou SET UP.
(mode feu d’artifice), (mode paysage) ou (mode nuit) est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
• La fonction de mise au point préprogrammée est sélectionnée.
• La fonction de zoom ne peut pas être utilisée pendant la prise de vue d’un film (Film MPEG).
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom intelligent pendant la prise de vue d’un film (Film MPEG).
• [Zoom Intelligent] se trouve sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP.
• L’écran LCD est éteint.
• La taille d’image est sur [5.0M] ou [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12), ou [3.1M] ou [2.8M (3:2)] (DSC-P8).
• La luminosité de l’écran LCD est insuffisante.
• Le sujet est éclairé par un projecteur dans un endroit sombre (sur une scène, par exemple).
• La luminosité de l’écran LCD est excessive.
• [PFX] (Effet Img) se trouve sur [N & B] (DSC-P8 seulement).
p Mettez l’écran LCD sous tension (page 29).
p Placez-le sur un autre mode (pages 22 et 70).
p Effectuez la prise de vue en mode macro. Veillez à ce que
l’objectif se trouve à une distance du sujet supérieure à la distance de prise de vue minimum lors de la prise de vue (page 25).
p Sélectionnez un autre mode (page 56).
p Sélectionnez le mode de mise au point automatique (page 45).
p Placez [Zoom Intelligent] sur [Activé] (pages 24 et 108).
p Mettez l’écran LCD sous tension (page 29). p Sélectionnez une autre taille d’image que [5.0M] ou
[4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12), ou [3.1M] ou [2.8M (3:2)] (DSC-P8) (page 19).
p Réglez l’exposition (page 46). p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 40 et 109).
p Réglez l’exposition (page 46).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 40 et 109). p Désactivez le mode N & B (page 58).
Dépannage
FR
91
Page 92
Symptôme Cause Solution Des raies verticales
• Le phénomène de maculage s’est produit. p Ceci n’est pas une anomalie.
apparaissent lorsque vous photographiez un sujet très éclairé.
Il y a du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un
• L’appareil augmente temporairement la luminosité de l’image pour rendre l’écran LCD plus visible dans un endroit sombre.
p Ceci est sans effet sur l’image enregistrée.
endroit sombre. Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
• Il n’y a pas de
« Memory Stick » dans l’appareil.
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante.
p Insérez un « Memory Stick » (page 18). p Supprimez les images enregistrées sur le « Memory Stick »
(pages 35 et 72) ou formatez celui-ci (page 38).
p Cangez le « Memory Stick » (page 18).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).
Stick » se trouve sur LOCK .
• La prise de vue n’est pas possible pendant la
charge du flash.
• Le sélecteur de mode se trouve sur SET UP ou
p Sélectionnez un autre mode.
.
Le flash ne fonctionne pas.
• Le sélecteur de mode se trouve sur , SET UP ou (Film MPEG ou Multi-Raf).
• Le flash est sur (pas de flash).
p Sélectionnez un autre mode.
p Placez le flash sur auto (pas d’indicateur), (flash toujours
actif) ou (synchro lente) (page 27).
(mode feu d’artifice) ou (mode nuit)
p Quittez ce mode (page 56).
est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
(mode obturation rapide), (mode
p Placez le flash sur (flash toujours actif) (page 27).
plage), (mode neige) ou (mode paysage) est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
• [Mode] (Mode ENR) se trouve sur [Four Exp]
p Placez-le sur une autre position.
(DSC-P10/P12 seulement), [Rafale 3] (DSC­P10/P12) ou [Rafale 2] (DSC-P8) dans les paramètres de menu.
SL
92
FR
Page 93
Symptôme Cause Solution La fonction macro est
inopérante.
Les yeux du sujet sont rouges.
L’horodatage est incorrect.
Le nombre F et la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course et que vous le maintenez sur cette position.
(mode feu d’artifice) , (mode paysage)
ou (mode nuit) est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
p Placez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans les paramètres SET
• La date et l’heure ne sont pas correctement réglées.
• L’exposition est incorrecte. p Corrigez l’exposition (page 46).
p Quittez ce mode (page 56).
UP (page 28).
p Réglez correctement la date et l’heure (page 16).
Visualisation d’images
Symptôme Cause Solution L’appareil ne lit pas les
images.
L’image est instable au début de la lecture.
L’image n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur.
L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.
L’appareil émet des bips inconnus pendant la visualisation d’un film.
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur .
• L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le nom de dossier/fichier a été changé ou si les images ont été modifiées.
• L’appareil est en mode USB.
p Ceci n’est pas une anomalie.
• Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil est incorrect dans les paramètres SET UP.
• Le raccordement est incorrect.
p Voir page 94.
• Ces bips sont émis lors du fonctionnement de la mise au point automatique.
p Placez-le sur (page 31).
p Annulez la communication USB (page 81).
p Changez le réglage (page 109).
p Vérifiez le raccordement (page 33).
p Ceci n’est pas une anomalie. Prenez l’image à l’aide de la
fonction de mise au point préprogrammée (page 45).
Dépannage
FR
93
Page 94
Effacement/édition d’images
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
effacer une image.
Vous avez effacé une image par erreur.
La fonction de changement de format est inopérante.
La marque d’impression (DPOF) n’apparaît pas.
Vous ne parvenez pas à couper des passages d’un film.
• L’image est protégée.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK .
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
• Il n’est pas possible de redimensionner des images (Film MPEG), Clip Motion ou multi­rafale.
• Il n’est pas possible d’afficher des marques d’impression (DPOF) sur des films (Film MPEG) et Clip Motion.
• Le film (Film MPEG) est trop court pour que l’on puisse en couper des passages.
• Il n’est pas possible de couper des passages de films (Film MPEG), Clip Motion, fichiers multi­rafale et images fixes protégés.
p Annulez la protection (page 65). p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).
p La marque - (protection) vous empêche d’effacer des images
par erreur (page 65).
p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous
recommandons de placer le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » sur LOCK (page 111).
Ordinateurs
Symptôme Cause Solution Vous ignorez si le
système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.
Vous ne parvenez pas à installer le pilote USB.
p Voir « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages
76 et 86).
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant
qu’administrateur (administrateurs autorisés) (page 76).
94
FR
Page 95
Symptôme Cause Solution Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil.
Vous ne parvenez pas à copier des images.
Après la connexion USB, « Image Transfer » ne démarre pas automatiquement.
L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.
• L’appareil est hors tension.
• Le niveau de la batterie est faible.
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB n’est pas correctement connecté.
• [Connexion USB] se trouve sur [PTP] dans les paramètres SET UP.
• D’autres périphériques que le clavie r, la souris et cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB de l’ordinateur.
• L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le périphérique car vous avez raccordé l’appareil à l’ordinteur avec le câ ble USB avant d’installer le « USB Driver (pilote USB) » depuis le CD­ROM fourni.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copie correcte pour votre système d’exploitation.
p Mettez l’appareil sous tension (page 15). p Utilisez l’adaptateur secteur (page 14). p Utilisez le câble USB fourni (pages 80 et 87). p Déconnectez le câble USB et reconnectez-le correctement.
Assurez-vous que « Mode USB » est affiché sur l’écran (pages 80 et 87).
p Sélectionnez [Normal] (page 109).
p Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil des
connecteurs USB.
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
p Installez le pilote USB (pages 77 et 86). p Supprimez le périphérique qui n’a pas été reconnu de votre
ordinateur, puis installez le pilote USB (pages 77 et 83).
p Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur à l’aide du
câble USB fourni (page 80).
p Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système
d’exploitation (pages 81 et 87).
p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfer », reportez-vous à
la page 81.
p Si vous utilisez le logiciel d’application « ImageMixer Ver. 1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when your
camera, etc., is connected.] dans [Basic] (page 82).
p Effectuez la connexion USB lorsque l’ordinateur est allumé
(page 80).
p Si vous utilisez le logiciel d’application « ImageMixer Ver. 1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Dépannage
FR
95
Page 96
Symptôme Cause Solution L’image et le son sont
interrompus par des bruits parasites lorsque vous visualisez un film sur un ordinateur.
Vous ne parvenez pas à imprimer une image.
Un message d’erreur s’affiche lorsque vous installez le CD-ROM fourni dans l’ordinateur.
• Le film est lu directement depuis
Stick »
.
— —
• L’affichage de l’ordinateur n’est pas correctement paramétré.
le « Memory
p Copiez d’abord le film sur le disque dur de l’ordinateur, puis
lisez-le depuis le disque dur (pages 81 et 87).
p Vérifiez les paramètres d’imprimante. p Cliquez sur les fichiers HELP (aide) dans le logiciel
d’application « ImageMixer Ver. 1.5 for Sony ».
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme suit :
Windows : 800 × 600 points ou plus
Macintosh : 800 × 600 points ou plus
« Memory Stick »
Symptôme Cause Solution Vous ne parvenez pas à
insérer un « Memory Stick ».
Vous ne parvenez pas à enregistrer sur un « Memory Stick ».
Vous ne parvenez pas à formater un « Memory Stick ».
Vous avez formaté un « Memory Stick » par erreur.
• Vous essayez de l’insérer à l’envers. p Insérez-le par le bon côté (page 18).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK.
• Le « Memory Stick » est plein.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK.
• Toutes les données du « Memory Stick » sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).
p Supprimez les images inutiles (pages 35 et 72). p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).
p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous
recommandons de placer le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » sur LOCK (page 111).
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
32 000 couleurs ou plus
96
FR
Page 97
Divers
Symptôme Cause Solution L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil est sous tension, mais ne fonctionne pas.
Vous ne parvenez pas à identifier l’indicateur sur l’écran.
L’objectif est embué. • Une condensation d’humidité s’est produite. p Avant d’utiliser l’appareil, mettez-le hors tension et laissez-le
L’appareil chauffe lorsque vous l’utilisez longtemps.
L’objectif ne se déplace pas lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
• Vous n’utilisez pas une batterie « InfoLITHIUM ».
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur E apparaît.)
• L’adaptateur secteur n’est pas correctement branché.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas correctement.
p Vérifiez l’indicateur (pages 116 à 118).
p Ceci n’est pas une anomalie.
• La batterie est déchargée. p Remplacez-la par une batterie chargée ou utilisez l’adaptateur
p Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (page 112).
p Chargez la batterie (page 10).
p Raccordez-le correctement à la prise DC IN de l’appareil et
branchez-le à une prise murale (page 14).
p Débranchez toutes les sources d’alimentation, attendez une
minute, puis rebranchez-les et mettez l’appareil sous tension. Si cela ne résout pas le problème, appuyez sur le poussoir RESET situé derrière le couvercle de la batterie/« Memory Stick » à l’aide d’un instrument pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Ceci efface les réglages de la date et de l’heure, etc.)
une heure environ à la température de la pièce pour permettre à l’humidité de s’évaporer (page 110).
secteur (pages 10 et 14).
Dépannage
97
FR
Page 98
Avertissements et messages
Les messages suivants peuvent apparaître à l’écran.
Message Signification/Remède Pas de Memory Stick • Insérez un « Memory Stick » (page 18). Erreur système • Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 15). Erreur de Memory Stick • Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 111).
Erreur type Memory Stick • Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 111). Erreur de format • Le formatage du « Memory Stick » a échoué. Reformatez le « Memory Stick » (page 38). Memory Stick verrouillé
Pas d’espace mémoire
Pas de fich ds ce doss • Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier. Erreur de dossier • Un dossier avec un nom comportant les mêmes trois premiers chiffres existe déjà sur le « Memory Stick ». (Par
Imposs créer nouv doss • Un dossier avec un nom commençant par les trois chiffres « 999 » existe déjà sur le « Memory Stick ». Vous ne
Enregist impossible • L’appareil ne peut pas enregistrer les images dans le dossier sélectionné. Sélectionnez un autre dossier (page 42). Erreur de fichier • Une erreur s’est produite pendant la lecture de l’image. Protection de fichier • L’image est protégée contre l’effacement. Désactivez la protection (page 65). Pour batterie
"InfoLITHIUM" seulement Dépassement format imag • Vous essayez de visionner une image dont la taille ne peut pas être le sur cet appareil. Division impossible • Le film n’est pas assez long pour être divisé.
FR
• Le « Memory Stick » est endommagé ou la partie des bornes du « Memory Stick » est sale.
• Insérez correctement le « Memory Stick » (page 18).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK. Placez-le sur la position d’enregistrement (page 111).
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images inutiles (pages 35 et 72).
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
pouvez plus créer de dossiers.
• La batterie n’est pas du type « InfoLITHIUM ».
• Le fichier n’est pas un film (Film MPEG).
98
Page 99
Message Signification/Remède Opération invalide • Vous essayez de lire un fichier créé sur un autre appareil que celui-ci.
• Le niveau de la batterie est bas ou nul. Chargez la batterie (page 10). Dans certaines conditions d’utilisation ou avec certains types de batterie, cet indicateur peut clignoter bien que l’autonomie restante de la batterie soit d’encore 5 à 10 minutes.
• Vous ne tenez pas l’appareil suffisamment immobile alors que l’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixez-le de façon qu’il soit immobile.
Éteignez, puis rallumez • Un problème de l’objectif a provoqué une erreur.
Dépannage
99
FR
Page 100
Affichage d’autodiagnostic
– Si un code commençant par une lettre alphabétique apparaît
Cet appareil dispose d’une fonction d’affichage d’autodiagnostic. Cette fonction affiche l’état de l’appareil par un code d’une lettre suivie de quatre chiffres sur l’écran LCD. Si un tel code s’affiche, recherchez sa signification dans le tableau suivant et appliquez les remèdes correspondants. Les deux derniers chiffres (indiqués par ss) diffèrent selon l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’autodiagnostic
Code Cause Remède
C:32: ss Problème de la partie matérielle
C:13: ss L’appareil ne peut pas lire ou
E:61: ss E:91: ss
de l’appareil.
écrire les données sur le « Memory Stick ».
Le « Memory Stick » dans l’appareil n’a pas été formaté.
Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil ou les données sont endommagées.
Problème que vous ne pouvez pas résoudre vous-même.
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 15).
• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs reprises.
• Formatez le « Memory Stick » (page 38).
• Insérez un « Memory Stick » neuf (page 18).
• Appuyez sur le poussoir RESET (page 89) situé sous le couvercle de la batterie/« Memory Stick », puis remettez l’appareil sous tension.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir essayé les remèdes plusieurs fois, adressez-vous à votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé en lui indiquant le code à 5 caractères.
100
FR
Loading...