Sony CYBER-SHOT DSC-P120, CYBER-SHOT DSC-P100 User Manual [es]

Digital Still Camera
3-091-477-31(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad , lea detenida mente este manual de instrucciones y consérvelo para fu tur as referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
© 2004 Sony Corporation
ES
PT

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-P100/P120
POR FAVOR LEA DET ALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU AP AR ATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocució n, no exponga la unid ad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar reglamentada la forma de tirar la batería utilizada para alimentar este producto. Le rogamos que consulte con su autoridad local.
ES
2

Lea esto primero

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
ES
ES
3
Objetivo zoom motorizado
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom motorizado. Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar. Si se condensa humedad, consulte la página 116 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.
No exponga la cáma ra a la arena ni al polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
ES
4
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick
PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son o marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
5
Índice
Lea esto primero.......................................3
Identificación de los componentes............8
Dial de modo ................ ................. .....10
Preparativos
Carga de la batería.................................. 11
Utilización del adaptador de ca...............14
Utilización de la cámara en el
extranjero........................................14
Para encender/apag ar s u cám ar a.............15
Modo de utilizar el botón de cont rol....... 15
Ajuste de la fecha y hora.........................16
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory
Stick”..............................................18
Ajuste del tamaño de imagen fija ...........19
Tamaño y calidad de imagen..................20
Toma básica de imágenes fijas
—Utilizanción del m odo de ajuste
automático......................................22
Comprobación de la última imagen que
ha tomado — Revisión rápida ........24
Utilización de la función del zoom..... 24
Toma en primer plano — Macro.. ... ... 26
Utilización del autodisparador............27
Selección de un modo de flash ........... 28
Toma de imágenes con el visor..........30
Inserción de la fecha y ho ra e n una
imagen fija......................................31
ES
6
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
—Selección de escena.................... 32
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara..................... ..... 36
Visualización d e imáge nes en la pa ntalla de
un televisor.....................................38
Borrado de imágenes fijas
Borrado de imágenes..............................40
Formateo de un “Memory Stick”........... 42
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo preparar y operar su cámara.........44
Cambio de los ajustes del menú......... 44
Cambio de los elementos de la pantalla
SET UP ..........................................45
Decisión de la calidad de imagen fija..... 45
Creación o selección de una carpeta....... 46
Creación de una carpe ta nue va..... ... .. . 46
Cambio de la carpeta de grabación .... 46
Toma de imágenes fijas avanzada
Elección de un modo de en foque
automático......................................47
Elección de un cuadro del visor de rango
de enfoque
— Visor del rango AF....................47
Elección de una operación de enfoque
— Modo AF ...................................48
Ajuste de la distancia hasta el motivo
— Preajuste del enfoque.................49
Toma de imágenes con la velocidad de
obturador y l a abertura del ob turador ajustadas manualmente
— Exposición manual....................50
Ajuste de la exposición
— Ajuste de EV..............................53
Visualización de un histograma ..........54
Selección del método de medición..........55
Ajuste de lo s to nos del color
— Balance del blanco............... ......56
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash.............................57
Toma de imágenes continuamente..........58
Toma en el modo de ráfaga múltiple
— Ráfaga múltiple.........................59
Toma de imáge nes con efectos especiales
— Efecto de imágen.......................60
Utilización de la estaci ón Cyber-shot ....60
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpeta y rep roducción de
imágenes
— Carpeta........................... ............61
Ampliación de una porción de una imagen
fija ...................................................62
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción...............62
Grabación de una im a gen ampliada
—Recorte........................................63
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo...........................63
Rotación de imágenes fijas
— Rotación.....................................64
Reproducción de imágenes to mada s en e l
modo de ráfaga múltiple.................64
Reproducción continuamente .............65
Reproducción fotograma a
fotograma........................................65
Edición de imagen fija
Protección de imágen es
— Protección...................... ............66
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño.....................67
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF) .....68
Impresión de imagen fija (Impresora PictBridge)
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge................................70
Impresión de imáganes...........................71
Impresión de imágenes índice ................73
Para disfrutar de películas
Toma de películas.............. ................. ....76
Visualización de películas en la pantalla
LCD................................................77
Borrado de películas........................ .......78
Cortado de películas...............................79
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Copiado de imágenes a su ord ena dor
— Para usuarios de Windows ........ 81
Instalación del controlador USB ........82
Conexión de la cámara a su
ordenador........................................83
Copiado de imágenes..........................84
Visualización de las imágenes en su
ordenador........................................86
Destinos para almacenar archivos de
imágenes y nombres de archivos....86
Visualización de archivos de imágenes
después de copiados a un ordenador
con su cámara.................................88
Instalación de “Picture Package” ........88
Copiado de imágenes utiliz ando
“Picture Package”...........................90
Utilización de “Picture Package ”........91
Copiado de imágenes a su ordena dor
— Para usuarios de Macintosh.......92
Utilización de “ImageMixer
VCD2”............................................93
Solución de problemas
Solución de problemas............................95
Advertencias y mensajes............... ........106
Visualización de autodiag nóstico..........108
Información adicional
Número de imágenes que se pueden guardar
o tiempo de toma de imágenes......109
Elementos del menú..............................110
Elementos de SET UP...........................114
Precauciones..........................................116
Acerca del “Memory Stick”..................117
Acerca de la ba tería
“InfoLITHIUM” ..........................118
Especificaciones....................................119
Pantalla LCD.................. ................. ......121
Índice alfabético
Índice alfabético.............................. ......125
ES
7

Identificación de los componentes

1
6
Consulte las páginas que apare ce n e ntr e paréntesis para obtener más informa ción sobre la operación.
7
2
3
Colocación de la correa
4
5
A Botón POWER (15) B Botón del disparador (23) C Gancho para correa de muñeca D Flash (28) E Multiconector (superficie
inferior)
F Rosca para trípode (superficie
inferior)
G Lámpara POWER (15) H Ventanilla del visor
ES
8
8
9
q; qa
qs
I Lámpara de autodisparador (27)/
iluminador de enfoque automático (29, 114)
J Micrófono K Objetivo L Altavoz (superficie inferior)
Utilice un trípode con un tornillo de una
longitud inferior a 5,5 mm Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.
1
6
q
2
3
4
5
A Visor (30) B Pantalla LCD
Autodisparador lámpara de grabación
(23)
(roja) Lámpara de bl oqueo
AE/AF (verde ) (23) Lámpara /CHG
(naranja) (12, 28)
(27)
/
Para más detalles sobre los elementos de la pant al la LCD , consulte las pági nas 121 a 124.
C Botón (Encendido/apagado
del visualizador/LCD) (30)
D Botón MENU (44, 110)
7
8
9 q; qa qs qd
E Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/z (15)/ Menú desactivado: / /7/ (28/
27/24/26)
Dial de modo “M”: Velocidad del obturador/valor de abertura (50)
F Dial de modo (10, 110) G Para tomar imagen: Botón de
zoom (W/T) (24) Para visualizar: Botón / (Zoom de reproducción) (62)/ Botón (Índice) (37)
H Tapa de la toma DC (cc) IN (11,
14)
I Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
J Botón RESET (95)
f
K Lámpara de acceso (18) L Toma DC (cc) IN (11, 14) M Palanca de expulsión de la
batería (11)
N Botón (Tamaño de
imagen/Borrar) (19, 40)
ES
9

Dial de modo

Antes de utilizar su cám ara, aju ste la mar ca deseada en el di al de modo a .
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se ajustarán au tomáticamente para permitir tomar imágenes fácilmente. La calidad de la im agen se estab lece en [Fina] (página 45).
P (Toma automática programada)
Los ajustes de toma de imagen se hace n automáticamente como en el modo de ajuste automátic o, pero usted también podrá cambiar el enfoque y otros ajustes como desee. Además, también podrá ajustar las distintas funciones de toma utilizando menús (páginas 44 y 110).
M (Toma con exposición manual)
Usted puede ajustar manualmente el valor de la abertura y la velocidad de l obturador (página 50). Además, también podrá ajustar las distintas funciones de toma utilizando menús (páginas 44 y 110).
SCN (Selección de escena)
Usted puede tomar espléndidas imágenes de acuerdo con la escena (página 32). Además, también podrá a justar las distin tas funciones de toma utilizan do men ús (páginas 44 y 110).
SET UP (Ajustes)
Usted puede cambiar los ajustes de la cámara (páginas 45 y 114 ).
(Toma de película)
Usted puede tomar películas (página76).
(Reproducción/Edición)
Usted puede reproducir o editar imágenes fijas y pelícu las gr abad as (p ágin as 36 y 66) .
10
ES

Carga de la batería

s
Preparativo
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando esté cargando la batería (págin a15).
Su cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FR1 (tipo R) (suministrada). Su cámara solamente puede utilizar la batería tipo R (página 118).
Superficie con el logotipo “InfoLITHIUM”
Palanca de expulsión de la batería
2
, Instale la batería, de spués
cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Asegúrese de qu e la batería esté insertada firmemente a tope, des pu és cierre la cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de forma que las puntas de las marcas v del costado de la batería estén orientadas hacia la marca v de la ranura de inserción de la batería.
La batería se inserta fácilmente empujando la
palanca de expulsión de la batería de la parte frontal de compartimiento de la batería hacia la parte delantera de la cámara.
Tapa de la toma DC (cc) IN
Adaptador de ca
3
Clavija de cc
, Abra la tapa de la toma DC (cc)
IN y conecte el adaptador de ca (suministrado) en la toma DC (cc) IN de su cámara.
Abra la tapa en el sentido de la flecha como se indica en la il ustración de arriba. Cone cte la clavija de cc con la marca v orientada hacia el lado de la pantalla LCD.
No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento.
Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón seco. No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija estando sucia la batería podrá no cargarse debidamente.

Preparativos

ES
11
2 Al tomacorriente de la pared
1
Cable de alimentación
4
, Conecte el ca ble de
alimentación al adapt ador de ca y al tomacorriente de la pared.
La lámpara /CHG se encenderá cuando comience la carga, y se apagará cuando la carga esté completa.
Lámpara /CHG
Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de su cámara.
ES
12
Para extraer la batería
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de expulsión de la batería en el sentido de la flecha, y retire la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
El indicador de baterí a re stante de la pantalla LCD muestra el tiempo res tante para tomar o ver imágenes.
Indicador de batería restante
60min
Tiempo restante
Cuando encienda/apague la pantalla LCD, el
tiempo restante de batería correcto tardará un minuto aproximadamente en aparecer.
El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
NP-FR1 (suministrada) Aprox. 200
El tiempo de carga podrá volverse más largo
dependiendo de las condiciones de utilización y el ambiente.
Tiempo de carga (min)
Número de imágenes y duración de la batería que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran el tiempo de batería y el número aproximado de imágenes que se podrán tomar/ver cu ando se tomen imágenes en el modo normal con una batería (suministra da) completamente cargada a una temperatura de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse o vers e s e tiene en cuenta el cambio de “Memory S ti ck” según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
La capacidad de la batería se reducirá según aumente el número de veces que se utilice y con el paso del tiempo (página 118).
Toma de imágenes fijas
En condiciones normales
NP-FR1 (suministrada) Tamaño de imagen
5M VGA
(E-Mail)
1)
Pantalla
LCD
Encendida
N°. de imágenes
Aprox. 360 Aprox. 180 Apagada Aprox. 500 Aprox. 250 Encendida
Aprox. 360 Aprox. 180 Apagada Aprox. 500 Aprox. 250
Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – (Cal imagen) está ajustado en [Fina] – Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre
los extremos W y T – El flash destella una de cada dos veces – La alimentación se activa y desactiva una
vez cada diez veces – [Modo AF] está puesto en [Sencillo] en los
ajustes de SET UP. El método de medición está basado en el estándar CIPA. (CIPA: Camera & Im a g ing Products Association)
1)
Duración de la batería (min)
Visualización de imágenes fijas
Tamaño de imagen
5M Aprox. 7 200 Aprox. 360 VGA(E-Mail)
2)
Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres segundos
Toma de películas
NP-FR1 (suministrada) Pantalla LCD
encendida
Aprox. 160 min Aprox. 220 min
3)
Toma de película continuamente con el tamaño de imagen [160]
El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en las siguientes condiciones: – La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces – El zoom es utilizado frecuentemente – [Luz de fondo] está puesto en [Brillo] en los
ajustes de SET UP – [Modo AF] está puesto en [Monitor] en los
ajustes de SET UP – La batería tenga poca potencia
NP-FR1 (s u ministra d a ) N°. de
imágenes
Duración de la batería (min)
Aprox. 7 200 Aprox. 360
3)
Pantalla LCD apagada
2)
Preparativos
13
ES

Utilización del adaptador de ca

Tapa de la toma DC (cc) IN
2 Al tomacorriente
de la pared

Utilización de la cámara en el extranjer o

Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o región con el adaptad or de ca (suministrado) dentro de ca 100 V a 240 V 50/60 Hz
1
Clavija de cc
, Abra la tapa de la toma DC (cc)
IN y conecte el adaptador de ca (suministrado) e n la toma DC (cc) IN de su cámara.
Abra la tapa en el sentido de la flecha como se indica en l a ilust ración de arriba. C onecte la clavija de cc con la marca v orientada hacia el lado de la pantalla LCD.
Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de
la pared cercana fácilmente accesible. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador, corte inmediatamente la corriente desconectando la clavija del tomacorriente de la pared.
ES
14
Adaptador de ca
1
Cable de alimentación
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de ca y después al tomacorrie nte de la pared.
Después de utilizar el adaptador de ca,
desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la cámara y de la toma de corriente de la pared.
El aparato no estará desconectado de la fuente
de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado al tomacorriente de la pared aunque el propio aparato haya sido apagado.
No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento.

Para encender/ apagar su cámara

Lámpara POWER
Botón POWER
POWER
, Pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda su cámara por primera vez, aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página 16).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez. La lám para POWER se extinguirá y la cámara se ap agará.
• No deje la cámara con la porción del objetivo extendida durante un periodo de tiempo largo con la alimentación desconectada o el adaptador de ca quitado, etc., porque podrá producirse un mal funcionamiento.
Si conecta la alimentación cuando el dial de modo esté puesto en , P, M, SCN o , o cuando pulse el botón RESET, la porción del objetivo se moverá. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara dur ante unos tres minutos durante la toma o visión de imágenes o cuando esté realizando SET UP, la cámara se ap agará auto máticamente, para evitar que se descargue la batería. La función de apagado autom ático solamente funcionará cuando la cámara esté sie ndo utilizada con la baterí a. La función de apagado automát ico tampoco f uncionar á en las siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo película s
• Cuando se reproduzcan imágenes en bucle continuo
• Cuando conecte el multicable USB o A/V.

Modo de utilizar el botón de control

Cámara
Modo AF:
Sencillo
Zoom digital:
Inteligen Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom:
SELEC
Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB: Salida video:
Ajuste reloj:
Desactiv Desactiv Auto Desactiv
Aceptar Cancelar
1
2
1
Para cambiar los ajustes actual es de la cámara, muestre el men ú o la pa ntalla SET UP (página 45), y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para ajustar un elemento de menú, pulse v/ V/b/B en el botón de contr ol para seleccionar el elemento y ajuste deseados y haga el ajuste. Para ajus ta r un el emento de SET UP, pulse v/V/b/B en el botón de control para seleccionar el elemento y ajuste desea dos, despué s pulse z para hacer el ajuste.
Preparativos
ES
15

Ajuste de la fecha y hora

Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en .
Para cambiar la fecha y hora, ponga el dial de m odo en SET UP, seleccione [Ajuste reloj] en (Ajustes 2) (páginas 45 y 115), y realice el procedimiento desde el paso 3.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M, SCN, o
.
ES
16
POWER
Ajuste reloj
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2004
/
12 00
/:
1 1
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
Botón POWER
2
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde ) se ence nderá y
2
aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la pantalla LCD.
3
, Seleccione el formato de
visualización de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (a ño/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año).
Si la pila tipo botón recargable (página 117),
que suministra corriente para guardar los dat os de hora, llegase a debilitarse, volverá a aparecer la pantalla Ajuste reloj. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y hora, comenzando desde el paso 3 de arriba.
Ajuste reloj
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2005
/
10 00
/:
1 1
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
Ajuste reloj
2005
/:
/
10 30
1 1
AM
A/M/D M/D/A D/M/A
Acept
Cancel
Preparativos
4
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera ajustar con b/B del botón de control.
El elemento a ajus t ar s e indica mediante v/ V.
5
, Ajuste el valor numérico con v/
V del botón de control,
después pulse z para introducirlo.
Una vez introduci do el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita los pasos 4 y 5 hasta haber ajustado todos los elementos.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
Medianoche se indica como 12:00 AM, y
mediodía como 12:00 PM.
6
, Seleccione [Acept] con B del
botón de control, después pulse z.
Se introducirán la fecha y hora y el reloj comenzará a mantene r la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de control, después pulse z.
ES
17
T
oma de imágenes
fijas

Inserción y extracción de un “Memory Stick”

Lado del terminal
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
Para más detalles sobre “Memory Stick”,
consulte la página 117.
ES
2
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte un “Memory Stick” a fondo hasta que se produzca un cha s qui do como se muestra en la ilustración.
Empuje el “Memory Stick” hacia el interior a
tope de forma que asiente firmemente en el conector. Si el “Memory Stick” no está insertado correctamente, tal vez no pueda grabar o visualizar imágenes con el “Memory Stick”.
Lámpara de acceso
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer un “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”, después empuje el “Memory Stick” para hacerlo salir.
• Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo una imagen. No extraiga nunca el “Memory Stick” ni desconecte la alimentación en este momento. Los datos podrían estropearse.
18

Ajuste del ta ma ñ o de imagen fija

Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M o SCN.
5M
3:2
3M 1M VGA(E-Mail)
Tam imagen
5M
2
, Pulse (Tam año de
imagen).
Aparecerá el ajuste de t am a ño de imagen.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 20.
5M 3:2 3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
1M
3
, Seleccione el tamaño de
imagen deseado con v/V del botón de control.
El tamaño de imagen se habrá ajustado. Cuando haya comple ta do e l aj uste, pulse
(Tamaño de imagen) par a que desaparezca el ajuste de tamaño de imagen de la pantalla LCD.
El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la alimentación.
Toma de imágenes fijas
ES
19

Tamaño y calidad de imagen

Podrá elegir el tamañ o de imagen (número de píxeles) y la calidad de image n (relac ión de compresión) según el tip o de imágenes que quiera tomar. El tamaño de imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical), que componen la imagen. Por ejemplo, un tamaño de imagen 5M (2 592×1 944) indica que hay 2 592 píxeles horizontalmente y 1 94 4 píx el es verticalment e. Cuanto mayor sea e l número de píxeles, mayor será el tamaño de imagen. Usted puede seleccionar entre cal idad de imagen Fina (alta calidad) o Estándar. Cada una de ellas emplea una rel ac ión de compresión diferente. Cuando seleccione Fina, la calida d de imagen mejorará al aumentar el tamaño de imagen, pero también aumentará la cantidad de datos grabados y disminuirá el número de imágenes que podrán grabars e en un “Memory Stick”. Consulte la tabla de la derecha y elija el tamaño de imagen y calidad de imagen apropiados para el tipo de imágenes que quiera tomar.
Descripción breve del tamaño de imagen
La ilustración sigui ente mues tra una bre ve imagen util iz ando el tama ño de ima gen má ximo y el mínimo.
Tamaño de visualización: 5M Tamaño de imagen: 5M 2 592 píxeles × 1 944 píxeles=5 038 848 píxeles
Tamaño de visualización: VGA(E-Mail) Tamaño de imagen: VGA 640 píxeles × 480 píxeles=307 200 píxeles
640
2 592
1 944
480
Ejemplos basados en el tamaño de imagen
Tamaño de imagen Directrices de uso
1)
5M
(2 592×1 944)
3:22) (2 592×1 728) 3M (2 048×1 536)
1M (1 280×960) • Para imprimir en tamaño tarjeta postal VGA(E-Mail)
(640×480)
1)
El ajuste de fábrica es [5M]. Esta es la calidad de imagen más alta de esta cámar a.
2)
Las imágenes se graban en la misma relación de asp ecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o tarjetas postales, etc.
Más grande
Más pequeño
• Para guardar imágenes importantes, imprimir en tamaño A4 o imprimir imágenes de alta densidad en tamaño A5
• Para grabar un número más grande de imágenes
• Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas Web
20
ES
Ejemplos basados en el calidad de imagen
Calidad de ima gen (Relación de compresión)
Fina
Estándar
Poca compression (mejor aspecto)
Gran compresión (normal)
Directrices de uso
• P ar a grabar o imprimir con mejor calidad de imag en.
• Para gr ab ar un ma yor núm e ro de im ág en es .
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
3)
Stick”
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar en el modo Fina (Estándar)4).
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño de imagen
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
3)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal]. Para el número de imágenes que pueden guardarse en otros modos, consulte la página109.
4)
Para más información sobre la calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 45.
16MB 32MB 64MB 128MB
6
(11)
6
(11)
10
(18)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74) 101
(187)
394
(985)
(149)
(376)
(1 975)
51
(96)
51
(96)
82
202
790
MSX-
256
92
(174)
92
(174)
148
(264)
357
(649)
1 428
(3 571)
MSX-
512
188
(354)
188
(354)
302
(537)
726
(1 320)
2 904
(7 261)
MSX-1G
384
(723)
384
(723)
617
(1 097)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo tamaño.
El número de imágenes que podrán tomarse
variará de estos valores de acuerdo con las condiciones de la toma.
Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador “>9999” en la pantalla LCD.
Posteriormente podrá cambiar el tamaño de las
imágenes (Función de cambio de tamaño, consulte la página 67).
Toma de imágenes fijas
ES
21

Toma básica de imágenes fijas — Utilizanción del modo de ajuste automático

Sujeción correcta de la cámara
Dial de modo
Cuando tome imágenes co n la cámara, tenga cuidado de no bloquea r con sus dedos la porción del objetivo, ventanilla del visor, emisor de flash o el altavo z (pá g i na 8).
ES
22
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
La tapa del objetivo se abre cuando se conecta
la alimentación.
No toque la porción del objetivo mientras esté
moviéndose, tal como cuando se pulsa POWER para conectar la alimentación o cuando se está operando la función del zoom (página 24).
Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el “Memory Stick” (página 46).
2
, Sujete la cámara f ijamen te con
ambas manos y sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque.
La distancia focal mínima hasta un motivo es
aprox. 50 cm. Para tomar imágenes a distancias más cortas que esta, utilice el modo de primeros planos (Macro) (página 26).
El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque (Visor de rango AF, página47).
min
60
S AF
El indicador de bloqueo AE/AF parpadea en
t
3
verde
101
FINE
VGA
96
F2.830
Se enciende
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido pero la image n no e stará grabada todavía. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a encendido conti n uo , la cámara estará lista para tomar imágenes. (La pantalla LCD podrá congelarse durante una fracción de segundo dependiendo del motivo.)
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
toma de imagen.
Usted puede continuar y tomar imágenes aun
cuando la cámara no emita pitido, pero en este caso el enfoque no se ajustará debidamente.
min
60
S AF
101
VGA
95
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La imagen se grabará en el “Memory Stick”. Cuando se apague la lámpara de grabación (página 9), podrá tomar la siguiente imagen.
Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar agotar la batería (página 15).
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a parpadeo lento. Además, el pitido de exposición automática bloqueada no sonará. La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cámar a y oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo es malo.
• El motivo está visto a través de un cristal, tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran rapid ez .
• El motivo refleja o tiene un acabado lustroso, tal como un espejo o un c uerpo luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque automático: “Cuadro del visor de rang o A F” que establece la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo, y “Modo AF” que establece la sincronización del inicio/fin del enfoque. Consulte la página 47 para más deta l les .
Toma de imágenes fijas
ES
23
Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida
Utilización de la función del zoom
60min
VGA
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2005 1 1101-0029
PM
, Pulse b (7) en el botón de
control.
Para volver al modo de toma de i magen normal, pulse lige ram ente el botón del disparador o pulse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en la pantalla LCD
1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v del botón de
control, después pulse z. La imagen se borrará.
La imagen podrá aparecer tosca justo después
de iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen.
W (gran angular)
min
VGA
60
T
W
1.1
S AF
T (telefoto)
101 101
min
60
96
VGA
T
W
5.0
S AF
96
, Pulse los botones del zoom
para elegir la posición de zoom deseada para la toma de imagen.
La distancia focal mínima hasta el motivo
Aprox. 50 cm desde la superficie del objetivo
La parte del objetivo se mueve durante el
funcionamiento del zoom. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
No podrá cambiar la relación de zoom mientras
toma película (página 76).
Zoom
Su cámara está equipada con funciones de zoom que amplían la ima ge n utili zando zoom óptico y dos tipos de procesam i en to digital. El zoom digital puede seleccionarse entre zoom inteli gente o zoom digital de precisión. Cuando se est ablezca el zoom digital, el método de zoom cambiará de zoom óptico a zoom digita l cu ando la relación de zoom exceda 3×. Para utilizar solamente el zoom óptico, ajuste [Zoom digital] a [Desacti v] en los ajustes de SET UP (página 114). En este caso, el área de zoom digital no aparecerá en la barra de visualización de relación de zoom de la pantalla LC D, y el zoom máximo será 3×. El método de a mpliación y la relación de zoom variarán de acuerdo con el tamaño de imag en y el ti po de zoom, po r lo que deberá seleccionar el zoom según el fin deseado para la toma de imagen. Cuando pulse el botón del zoom, aparecerá el indicador de relación del zoom en la pantalla LCD de la for ma sigu ie nte.
24
ES
El lado W de esta línea es el área del zoom óptico, y el lado T es el área del zoom digital
Indicador de relación del zoom
El indicador de relación del zoom variará de
acuerdo con el tipo de zoom. – Zoom óptico: – Zoom inteligente: – Zoom digital de precisión:
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá
cuando se utilice el zoom digital. Los indicadores o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro.
Zoom inteligente
m
Zoom óptico Zoom inteligente
La imagen será ampliada sin apenas distorsión. Esto le permitirá utilizar el zoom inteligente con la misma sen sación que el zoom óptico. Para establecer el zoom
inteligente, ajuste [Zoo m di gi ta l] a [Inteligen] en los ajustes de SET UP (página 114). En el momento de adquirir su cámara, ésta está ajustada en zoom inteligente. La relación de zoom máxima de pende rá del tamaño de imagen seleccionado de la forma siguiente.
Tamaño de imagen
3M 3,8× 1M 6,1×
VGA(E-Mail) 12×
La relación de zoom máxima
El zoom inteligente no podrá utilizarse cuando e l tamaño de imagen esté ajustado a [5M] o [3:2], por lo que deberá ajustar un tamaño de imagen diferente. En el moment o de adquirir su cámara, el tamaño de imagen está ajustado a [5M].
Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
No podrá utilizar el zoom inteligente en el
modo de ráfaga múltiple.
Zoom digital de precisión
m
Zoom óptico Zoom digital de
Todos los tamaños de imagen serán ampliados hasta un máximo de 6×. Esta función recorta una cierta porción de la imagen y la ampl ia, por lo que l a cali dad de imagen se deteriora. Par a es tablecer el zoom digital de precisión , a juste [Z oom digital] a [Precisión] en los ajustes de SE T UP (página 114).
precisión
Toma de imágenes fijas
ES
25
Toma en primer plano — Macro
min
min
60
101
VGA
96
60
101
VGA
95
El modo de grabación de primeros planos (Macro) se utiliza cuando se quiere acercar con zoom motivos tales como flores o insectos. Poniendo el zoom a tope hacia el lado W le permitirá tomar motivos a distancias tan cortas como 6 cm Sin embargo, la distancia de enfoque mínima variará de acuerdo con la posición del zoom. Por lo tanto, se recomienda tomar la imagen con el zoom puesto a tope hacia el lado W.
Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado W:
Aprox. 6 cm desde la superficie del objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado T:
Aprox. 30 cm desde la superficie de l objetivo
ES
26
S AF
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse B ( ) del botón de control.
El indicador (Macro) aparecerá en la pantalla LCD.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M o SCN (diferente a (Modo de crepúsculo), (Modo de paisaje), (Modo de fuegos artificiales) o (Modo de vela), página 35) o
.
S AF
2
, Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para enfocar, después pulse el botón del disparador a fondo.
Para volver al modo de grabación normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD.
Utilización del autodisparador
Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), utilice la pantalla LCD. Si toma la imagen utilizando el visor, el rango que podrá ver a través del visor podrá variar del rango de grabación real. Esto se debe al paralaje.
Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), el rango del enfoque se volverá muy reducido, y podrá no quedar enfocado el motivo entero.
Cuando tome imágenes en el modo de primeros
planos (Macro), la velocidad AF disminuirá para poder enfocar con precisión motivos cercanos.
60min
S AF
101
VGA
96
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse V ( ) del botón de control.
Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M, SCN o
.
60min
S AF
FINE
101
VGA
96
F2.830
2
, Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para enfocar, después pulse el botón del disparador a fondo.
Después de que pulse el botón del disparador parpadeará la lámpara del autodisparador (página 8) y sonará un pitido hasta que salte el disparador (aproximadamente 10 s (segundo) después).
Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación
Pulse V ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD.
Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.
Toma de imágenes fijas
ES
27
Selección de un modo de flash
60min
S AF
101
VGA
96
, Ponga el dial de modo en , y
pulse v ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar un modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indicador cambiará de la siguiente f o r ma.
Sin indicador (Automático): El flash destella automátic ame nte cuando se toman imágenes en un lugar oscuro o a contra luz. El ajuste de fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
(Sincronización lenta): El flash
SL
destellará indistintamente del brillo del entorno. La velocidad de l obturador será lenta en un lugar oscuro, para que pueda tomar claramente el fondo que esté fuera de la luz del flash.
ES
(Sin flash): El flash no destel la rá.
28
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, M o SCN (diferente a (Modo de crepúsculo), (Modo de retrato en crepúsculo), (Modo de fuegos artificiales) o (Modo de vela)).
La distancia de toma de imagen recomendada
utilizando el flash es aprox. 0,2 m (metro) a 3,5 m (metro) (W)/0,3 m (metro) a 2,5 m (metro) (T) (Cuando [ISO] está puesto en [Auto] en la configuración del menú).
El flash destella dos veces. La primera v ez es el
pre-fhash que se utiliza para ajustar la cantidad de luz del flash, y la segunda vez es el flash real durante el que se graba la imagen.
Podrá cambiar la intensidad del flash con
(Nivl flash) en los ajustes del menú (página 57). (No podrá cambiar la intensidad del flash mientras el dial de modo esté puesto en .)
Cuando se utilice el modo (Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del obturador se volverá más lenta en lugares oscuros, por lo que se aconseja utilizar un trípode.
Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apagará.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
SL
Toma de imágenes a contraluz
En el modo de ajuste automático, si toma una imagen a contraluz el flash destellará automáticamente in cl uso cuando haya luz suficiente alrededor del mot ivo (Sincronización de luz diurna).
Antes de destellar
Cuando destella
La sincronización diurna podrá no producir el
efecto deseado dependiendo de las condiciones de la toma de imagen.
Cuando no quiera utilizar el flash, ponga el
modo de flash en (Sin flash).
Para evitar que los ojos del motivo aparezcan rojos
Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] en los ajustes SET UP (página 114). El indicador
aparecerá en la pantalla LCD, y el flash destellará preliminar mente ant es de la toma de imagen para reducir el efecto ojos rojos.
m
Toma de imágenes con el iluminador AF
El iluminador AF es luz d e re ll eno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscur os. Cuando el bot ón del disparador sea pulsado hasta la mitad, el indicador aparecerá en la pantalla LCD y el iluminador AF emitirá luz roja hasta que se bloquee el enfoque.
Cuando no se necesite esta función, ajuste [Iluminador AF] a [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 114).
60min
S AF
ON
101
FINE
VGA
ON
96
F2.830
Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 49), el iluminador AF no funcionará.
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá.
Los indicadores o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro.
El iluminador de AF no responderá cuando
SCN esté ajustado a (Modo de crepúsculo),
(Modo de paisaje) o (Modo de
fuegos artificiales) en los ajustes del menú.
El iluminador AF emite luz muy brillante.
Aunque no hay problemas de seguridad, no se recomienda mirar directamente al emisor del iluminador de AF a corta distancia.
Toma de imágenes fijas
La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
Cuando [Reduc ojo rojo] esté ajustado a
[Activar], el flash destallará dos veces o más.
Si la luz del iluminador AF no llega al motivo
suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de aproximadamente 3,5 m (metro) (W)/2,5 m (metro) (T). )
El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo.
ES
29
Toma de imágenes con el visor
Visor
El visor le resultará útil cuando quiera economizar energía de la batería, o cuando sea difícil confirmar la imagen utilizando la pantalla LCD. Cada vez que pulse , la visualización cambiará en el siguiente orden.
(La información sobre imagen también podrá
Con histogram a
visualizarse durante la reproducción.)
60min
S AF
Sin indicadores
S AF
101
VGA
96
r
r
Pantalla LCD apagada
r
Con indicadores
60min
S AF
101
VGA
96
La imagen a través del visor no indica el rango
grabable real. Esto se debe al paralaje. Para confirmar el rango grabable, utilice la pantalla LCD.
Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF de la pantalla LCD, cuando la lámpara de bloqueo AE/AF del visor deje de parpadear y se mantenga encendida, podrá comenzar la toma de imagen (página 23).
Cuando está apagada la pantalla LCD:
– El zoom digital no funciona (página 25). – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo]
(página 48).
– Si pulsa (Modo de flash)/
(Autodisparador)/ (Macro), la imagen se mostrará en la pantalla LCD durante aproximadamente dos segundos, para que pueda comprobar o cambiar la configuración.
Cuando esté tomando/viendo película, el estado
de la pantalla LCD cambiará de la forma siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla LCD apagada t Indicadores activados
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 121.
Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 54.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
30
ES
Loading...
+ 226 hidden pages