Sony CYBER-SHOT DSC-L1 User Manual [pt]

2-186-445-33 (1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
© 2004 Sony Corporation
DSC-L1
ES
PT
2
ES
Español
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-L1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar reglamentada la forma de tirar la batería utilizada para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
3
ES
Lea esto primero
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
• La cámara está de acuerdo con la norma universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stick Duo” inutilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
ES
4
ES
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
Objetivo zoom motorizado
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom motorizado. Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él.
Tapa del objetivo
La tapa del objetivo de esta cámara se abre y cierra automáticamente cuando se enciende y apaga la cámara. Tenga cuidado de no pellizcarse el dedo cuando se abra y cierre la tapa del objetivo. Además, no intente abrir la tapa del objetivo a la fuerza, porque ello podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar. Si se condensa humedad, consulte la página 121 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación, ni en un lugar con un campo magnético fuerte. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
5
ES
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste. El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
6
ES
Antes de utilizar su cámara
“Memory Stick” compatible con esta cámara
El medio de grabación de CI utilizado con esta cámara es el “Memory Stick Duo”. Hay dos tamaños de “Memory Stick”. Elija el tamaño de “Memory Stick” que valga para su cámara.
“Memory Stick Duo” (Tamaño utilizado con esta cámara)
“Memory Stick”
• Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 121.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” solamente se pueden utilizar con equipo compatible con “Memory Stick PRO”.
• Para conocer el número de imágenes que pueden guardarse utilizando esta cámara, consulte la página 25 ó 112.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipo compatible con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo suministrado.
Adaptador de Memory Stick Duo
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Cuando utilice la batería por primera vez
Asegúrese de cargar la batería NP-FT1 suministrada (página 13).
Recargando
La batería puede cargarse incluso cuando no haya sido descargada completamente. Además, la batería puede utilizarse incluso si solamente ha sido cargada parcialmente.
Para alagar la vida útil de la batería
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un largo tiempo, apáguela, extraiga la batería y guárdela en un lugar seco y fresco para preservar sus funciones (página
123).
• Para ver detalles sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 123.
7
ES
Marcas comerciales
es una marca comercial de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “MagicGate” y
son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
• Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Media, y DirectX son bien marcas registradas comerciales o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
• Macromedia y Flash son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.
• Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
8
ES
Índice
Lea esto primero .......................................3
Antes de utilizar su cámara .......................6
Identificación de los componentes ..........10
Colocación del trípode ........................12
Preparativos
Carga de la batería ..................................13
Utilización del adaptador de ca ...............16
Utilización de la cámara en el
extranjero ........................................16
Para encender/apagar su cámara .............17
Modo de utilizar el botón de control .......17
Ajuste de la fecha y hora .........................18
Cambio del ajuste de idioma ...................20
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory
Stick Duo” ......................................21
Ajuste del tamaño de imagen fija ............22
Tamaño y calidad de imagen ...................23
Número de imágenes fijas que se pueden
grabar ..............................................25
Toma básica de imágenes fijas
— Utilizanción del modo de ajuste
automático ......................................26
Comprobación de la última imagen que
ha tomado
— Revisión rápida ..........................29
Indicadores en la pantalla LCD durante
la toma de imágenes .......................29
Utilización de la función del zoom .....30
Utilización del autodisparador ............31
Selección de un modo de flash ...........32
Inserción de la fecha y hora en una
imagen fija ......................................34
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
— Selección de escena ................... 36
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara ..........................40
Borrado de imágenes fijas
Borrado de imágenes ............................... 42
Formateo de un “Memory Stick Duo” .... 44
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo preparar y operar su cámara .........46
Cambio de los ajustes del menú .........46
Cambio de los elementos de la pantalla
de ajustes ........................................47
Decisión de la calidad de imagen fija .....47
Creación o selección de una carpeta .......48
Creación de una carpeta nueva ...........48
Cambio de la carpeta de grabación .....49
Toma de imágenes fijas avanzada
Elección de un modo de enfoque
automático ......................................50
Elección de un cuadro del visor de
rango de enfoque
— visor del rango AF ..................... 50
Elección de una operación de enfoque
— Modo AF ....................................51
Ajuste de la exposición
— Ajuste de EV .............................. 52
Visualización de un histograma ..........53
Selección del método de medición .........55
Ajuste de los tonos del color
— Balance del blanco ..................... 56
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash .............................57
Toma de imágenes continuamente ..........57
Grabación de 16 fotogramas en sucesión
— Ráfaga múltiple .........................58
Toma de imágenes con efectos especiales
— Efecto de imagen ....................... 59
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpeta y reproducción de
imágenes ......................................... 60
Ampliación de una porción de una imagen
fija ................................................... 61
9
ES
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción ............... 61
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo ...........................62
Rotación de imágenes fijas ...................... 63
Reproducción de imágenes tomadas en el
modo de ráfaga múltiple .................64
Reproducción continuamente .............64
Reproducción fotograma a
fotograma ........................................ 64
Protección de imágenes
— Protección .................................. 65
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño .....................67
Impresión de imagen fija
Impresión de imágenes fijas ....................68
Impresión directa ....................................69
Se quieren imprimir imágenes en una
tienda ..............................................73
Para disfrutar de películas
Toma de películas ...................................76
Visualización de películas en la pantalla
LCD ................................................ 77
Borrado de películas ...............................78
Cortado de películas ................................ 79
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Windows ......... 81
Instalación del controlador USB ......... 82
Conexión de la cámara a su
ordenador ........................................83
Copiado de imágenes ..........................84
Visualización de imágenes en su
ordenador ........................................86
Destinos para almacenar archivos de
imágenes y nombres de archivos ....87
Visualización de archivos de imágenes
después de copiados a un ordenador
con su cámara .................................89
Instalar “Picture Package” y
“ImageMixer VCD2” .....................89
Copiado de imágenes utilizando
“Picture Package” ...........................92
Utilización de “Picture Package” ........ 92
Impresión de imágenes .......................94
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh ....... 95
Utilización de “ImageMixer
VCD2” ............................................96
Solución de problemas
Solución de problemas ............................98
Advertencias y mensajes de aviso ......... 108
Visualización de autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto .............. 111
Información adicional
Número de imágenes que se pueden
guardar o tiempo de toma de
imágenes ....................................... 112
Elementos del menú ..............................113
Elementos de Ajustes ............................117
Precauciones .........................................120
“Memory Stick” .................................... 121
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ... 123
Especificaciones ....................................124
Pantalla LCD ......................................... 126
Índice alfabético
Índice alfabético ....................................131
10
ES
Identificación de los componentes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
POWER
4
5
6
3
1
2
9
qa
0
qs
qd
qf
7 8
Conmutador de modo (18, 113)
: Para tomar películas
: Para tomar imágenes fijas
: Para ver o editar imágenes
Botón del disparador (26)Para tomar imagen:
Palanca del zoom (W/T) (30) Para visualizar: Palanca / (Zoom de reproducción) (61)/ Palanca (Índice) (41)
Flash (32)Lámpara de autodisparador (31)/
Iluminador de AF (33, 117)
Ranura de tornillo (12)Botón POWER (17)Lámpara POWER (17)Micrófono (76)Toma (USB) (70, 83)Toma DC (cc) IN (13, 16)Tapa de la toma (13, 16)Ranura de colocación del
adaptador de trípode (12)
Objetivo
11
ES
8
9
0
qs
qd
qa
1
2
3
4
5
6
7
AltavozPantalla LCD
Para más detalles sobre los elementos de la pantalla LCD, consulte las páginas 126 a 130.
Botón (Tamaño de
imagen/Borrar) (22, 42)
Botón (Encendido/apagado
de visualización/iluminación de fondo de LCD) (29)
Botón MENU (46, 113)Botón de control
Menú activado: //// (17)/ Menú desactivado: / //
(32/31/29/55)
Lámpara /CHG (naranja) (14)Cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”
Palanca de expulsión de la
batería (13)
Botón RESET (98)Lámpara de acceso (21)Gancho para correa de cuello
Colocación de la correa
Se recomienda colocar la correa para evitar que pueda dejar caer la cámara.
Tapa de pila interna
• Esto contiene una pila de botón recargable.
No abra esta tapa, porque ello podrá ocasionar un mal funcionamiento.
12
ES
Colocación del trípode
La sujeción de la cámara en un trípode le permite tomar imágenes claras con poco o ningún temblor. Cuando quiera colocar un trípode en la cámara, primero coloque el adaptador de trípode.
No se puede colocar el trípode
directamente en la cámara.
Colocación del adaptador de trípode
1 Inserte el saliente del adaptador de
trípode en la ranura de colocación del adaptador de trípode de la cámara.
2
3
4
1
Ranura para colocación del
adaptador de trípode
Ranura de tornilloTornillo de bloqueoSaliente
2 Asegúrese de hacer coincidir el tornillo
de bloqueo con la ranura de tornillo de la cámara, y después gire el tornillo de bloqueo para sujetar el adaptador de trípode en la cámara.
6
5
Tornillo de bloqueoAgujero de tornillo de trípode
Coloque el trípode aquí.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el trípode para ver la forma de colocar el trípode.
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm No podrá sujetar firmemente el adaptador de trípode a trípodes que tengan tornillos más largos, y además podrá dañar la cámara.
• Tenga cuidado para que la punta del tornillo de bloqueo no raye la cámara.
13
Preparativos
ES
Carga de la batería
1
Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 17).
• La cámara sólo funciona con la batería “InfoLITHIUM” NP-FT1 (Tipo T) (suministrada). Su cámara solamente puede utilizar la batería tipo Tipo T (página 123).
2
Superficie con el logotipo
“InfoLITHIUM”
Palanca de expulsión de la batería
Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo”.
Asegúrese de que la batería esté insertada firmemente a tope, después cierre la cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de forma que las puntas de las marcas del costado de la batería estén orientadas hacia la marca de la ranura de inserción de la batería.
• La batería se inserta fácilmente empujando la palanca de expulsión de la batería hacia el frente de la cámara utilizando la punta de la batería.
3
Clavija de cc
Adaptador de ca
Tapa de la toma DC (cc) IN
Conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma DC (cc) IN de su cámara.
Conecte la clavija de cc con la marca mirando hacia arriba.
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento.
• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con un bastoncillo de algodón seco. No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija estando sucia la batería podrá no cargarse debidamente.
14
ES
4
Al tomacorriente de la pared
Cable de alimentación
Conecte el cable de
alimentación al adaptador de ca y al tomacorriente de la pared.
Cuando comience la carga se encenderá la lámpara /CHG.
Lámpara /CHG
La lámpara /CHG se apagará cuando se haya completado la carga.
• Después de cargar la batería, desconecte el adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de la cámara y de la toma de corriente de la pared.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la pantalla LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver imágenes.
Indicador de batería restante
60min
Tiempo restante
• El tiempo restante visualizado podrá no ser correcto en ciertas circunstancias o condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
Tiempo de carga (min)
NP-FT1 (suministrada)
Aprox. 150
• El tiempo de carga podrá ser más largo en ciertas circunstancias o condiciones.
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”. Deslice la palanca de expulsión de la batería en el sentido de la flecha, y retire la batería.
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga.
15
Preparativos
ES
Número de imágenes y duración de la batería que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran aproximadamente la duración de las baterías y el número de imágenes que pueden grabarse/verse cuando se toman imágenes en modo normal con baterías (suministradas) completamente cargadas a una temperatura de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
• La capacidad de la batería se reducirá según aumente el número de veces que se utilice y con el paso del tiempo (página 124).
Toma de imágenes fijas
En condiciones normales
1)
Tamaño de imagen
NP-FT1 (suministrada) Iluminación
de fondo de la pantalla LCD
N°. de imágenes
Duración de la batería (min)
4M Encendida Aprox.
240
Aprox. 120
Apagada Aprox.
280
Aprox. 140
VGA (E-Mail)
Encendida Aprox.
240
Aprox. 120
Apagada Aprox.
280
Aprox. 140
1)
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones: – (Cal imagen) esté puesto en [Fina] – Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T – El flash destella una de cada dos veces – La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces – [Modo AF] está ajustado a [Sencillo] en la
pantalla de ajustes
El método de medición está basado en el
estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Visualización de imágenes fijas
2)
Tamaño de imagen
NP-FT1 (suministrada) N°. de
imágenes
Duración de la batería (min)
4M Aprox. 5 200 Aprox. 260 VGA
(E-Mail)
Aprox. 5 200 Aprox. 260
2)
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
Toma de películas
3)
NP-FT1 (suministrada) Iluminación de fondo
de la pantalla LCD encendida
Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada
Aprox. 100 min Aprox. 120 min
3)
Toma de películas continuamente con el
tamaño de imagen [160]
• El número de imágenes y la duración de la batería que se podrán grabar/ver disminuirán en las siguientes condiciones: – La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces – El zoom es utilizado frecuentemente – [Luz de fondo] está ajustado a [Brillo] en la
pantalla de ajustes – [Modo AF] está ajustado a [Monitor] en la
pantalla de ajustes – La batería tenga poca potencia
16
ES
Utilización del adaptador de ca
1
Clavija de cc
Adaptador de ca
Tapa de la toma
Abra la tapa de la toma y
conecte el adaptador de ca (suministrado) en la toma DC (cc) IN de su cámara.
Conecte la clavija de cc con la marca mirando hacia arriba.
• Conecte el adaptador de ca a un tomacorriente de la pared cercano fácilmente accesible. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador, corte inmediatamente la corriente desconectando la clavija del tomacorriente de la pared.
2
Al tomacorriente de la pared
Cable de alimentación
Conecte el cable de
alimentación al adaptador de ca y después al tomacorriente de la pared.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un espacio reducido, tal como entre una pared y un mueble.
• Después de utilizar el adaptador de ca, desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la cámara y de la toma de corriente de la pared.
• El aparato no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado al tomacorriente de la pared aunque el propio aparato haya sido apagado.
Utilización de la cámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o región con el adaptador de ca /cable de alimentación (suministrado) dentro de ca100 V a 240 V 50/60 Hz
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento.
17
Preparativos
ES
Para encender/apagar su cámara
POWER
Lámpara POWER
Botón POWER
Pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda su cámara por primera vez, aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página
18).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará.
No deje la cámara con la porción
del objetivo extendida durante un periodo de tiempo largo con la batería o el adaptador de ca quitado, porque ello podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Si conecta la alimentación cuando el conmutador de modo esté puesto en o
, la porción del objetivo se moverá. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la toma o visión de imágenes o cuando esté realizando el ajuste, la cámara se apagará automáticamente, para evitar que se descargue la batería. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté siendo utilizada con la batería. La función de apagado automático tampoco funcionará en las siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo películas
• Cuando se reproduzcan imágenes en bucle continuo
• Cuando conecte cable USB
Modo de utilizar el botón de control
2
1
2
1
2
1
2
1
Cámara 1
Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom:
Sencillo Inteligen Desactiv Desactiv Auto Desactiv
SELECMENÚ
Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB:
Ajuste reloj:
Cancelar
Aceptar
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestre el menú o la pantalla de ajustes (página 47), y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para ajustar un elemento de menú, pulse /// en el botón de control para seleccionar el elemento y ajuste deseados y haga el ajuste. Para ajustar un elemento de Ajuste, pulse /// en el botón de control para seleccionar el elemento y ajuste deseados, después pulse para hacer la configuración.
18
ES
Ajuste de la fecha y hora
1
Conmutador de modo
Ajuste el conmutador de modo
a .
• Para cambiar la fecha y hora en la pantalla de ajustes, seleccione [Ajuste reloj] en 2 (Ajustes 2) (páginas 47 y 119), y realice el procedimiento desde el paso .
• También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en o
.
2
2004
/ :/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
POWER
Botón POWER
Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde) se encenderá y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la pantalla LCD.
2004
/ :/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
3
Seleccione el formato de
visualización de fecha deseado con / del botón de control, después pulse .
Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año).
• Si la pila tipo botón recargable (página 121), que suministra corriente para guardar los datos de hora, llegase a debilitarse, volverá a aparecer la pantalla Ajuste reloj. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y hora, comenzando desde el paso de arriba.
19
Preparativos
ES
4
2004
/ :/
1 1
12 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera ajustar con / del botón de control.
El elemento a ajustar se indica mediante /.
5
2005
/ :/
1 1
10 00
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
Ajuste el valor numérico con
/ del botón de control,
después pulse para introducirlo.
Una vez introducido el número, / se desplaza a la opción siguiente. Repita los pasos y hasta haber ajustado todos los elementos.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso ,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
6
2005
/ :/
1 1
10 30
AM
OK
Cancel
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
2005
/ :/
1 1
10 30
AM
Acept
Cancel
Ajuste reloj
D/M/A
M/D/A
A/M/D
Seleccione [Acept] con del
botón de control, después pulse .
Se introducirán la fecha y hora y el reloj comenzará a mantener la hora.
• Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con /// del botón de control, después pulse .
20
ES
Cambio del ajuste de idioma
Puede cambiar las indicaciones en pantalla como elementos de menú, advertencias y mensajes a su idioma deseado. Para cambiar el ajuste de idioma, seleccione (Idioma) en los 1 (Ajustes
1) en la pantalla de ajustes (páginas 47 y
118) y seleccione el idioma deseado.
21
Toma de imágenes fijas
ES
Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo”
1
Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
• Cuando esté utilizando esta cámara, el adaptador de Memory Stick Duo (suministrado) no será necesario.
• Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 121.
2
Lado del terminal
Inserte el “Memory Stick Duo”.
Inserte un “Memory Stick Duo” a fondo hasta que se produzca un chasquido como se muestra en la ilustración.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo”, asegúrese de la dirección e insértelo a tope en el conector. Si el “Memory Stick Duo” no está insertado correctamente, tal vez no pueda grabar o visualizar imágenes con el “Memory Stick Duo”. Y también podrá resultar en un mal funcionamiento de la cámara y “Memory Stick Duo”.
3
Lámpara de acceso
Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”, después empuje el “Memory Stick Duo” para hacerlo salir.
• Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo una imagen. No extraiga nunca el “Memory Stick Duo” ni desconecte la alimentación en este momento. Los datos podrían estropearse.
22
ES
Ajuste del tamaño de imagen fija
1
Conmutador de modo
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la alimentación.
2
VGA(E-Mail )
1M
3M
3:2
4M
4M
Tam imagen
Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.
• Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte la página 23.
3
VGA(E-Mail )
1M
3M
3:2
4M
VGA
Tam imagen
Seleccione el tamaño de
imagen deseado con / del botón de control.
El tamaño de imagen se habrá ajustado. Cuando haya completado el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que desaparezca el ajuste de tamaño de imagen de la pantalla LCD.
• El tamaño de imagen seleccionado aquí
se mantendrá aunque se desconecte la alimentación.
23
Toma de imágenes fijas
ES
Tamaño y calidad de imagen
Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) y la calidad de imagen (relación de compresión) según el tipo de imágenes que quiera tomar. El tamaño de imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical), que componen la imagen. Por ejemplo, un tamaño de imagen 4M (2 304×1 728) indica que hay 2 304 píxeles horizontalmente y 1 728 píxeles verticalmente. Cuanto mayor sea el número de píxeles, mayor será el tamaño de imagen. Usted puede seleccionar entre calidad de imagen Fina (alta calidad) o Estándar. Cada una de ellas emplea una relación de compresión diferente. Cuando seleccione Fina, la calidad de imagen mejorará al aumentar el tamaño de imagen, pero también aumentará la cantidad de datos grabados y disminuirá el número de imágenes que podrán grabarse en un “Memory Stick Duo”. Consulte la tabla de la derecha y elija el tamaño de imagen y calidad de imagen apropiados para el tipo de imágenes que quiera tomar.
Descripción breve del tamaño de imagen
La ilustración siguiente muestra una breve imagen utilizando el tamaño de imagen máximo y el mínimo.
2 304
1 728
480
640
Tamaño de imagen
4M
4M
2 304 píxeles × 1 728 píxeles = 3 981 312 píxeles
Tamaño de imagen
VGA (Correo electrónico)
VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
Ejemplos basados en el tamaño de imagen
Tamaño de imagen Guía de empleo
4M1) (2 304×1 728) Más
grande
Más pequeño
• Para guardar imágenes importantes, imprimir en tamaño A4 o imprimir imágenes de alta densidad en tamaño A5
3:22) (2 304×1 536)
3M (2 048×1 536)
1M (1 280×960) • Para imprimir en tamaño tarjeta postal
VGA (E-Mail) (640×480)
• Para grabar un número más grande de imágenes
• Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas Web
1)
El ajuste de fábrica es [4M]. Esta es la calidad de imagen más alta de esta cámara.
2)
Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o tarjetas postales, etc.
24
ES
Ejemplos basados en la calidad de imagen
Calidad de imagen (Relación de compresión)
Guía de empleo
Fina
Poca compression (mejor aspecto)
Gran compresión (normal)
• Para grabar o imprimir con mejor calidad de imagen.
Estándar
• Para grabar un mayor número de imágenes.
25
Toma de imágenes fijas
ES
Número de imágenes fijas que se pueden grabar
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick Duo”
1)
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar cuando [Cal imagen] está puesto en [Fina] ([Estándar])2).
• La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes que se puede grabar en un “Memory
Stick Duo” que haya sido formateado con esta cámara.
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad Tamaño de imagen
16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB
4M
8
(14)
16
(30)
32
(60)
65
(121)
119
(216)
242
(440)
3:2
8
(14)
16
(30)
32
(60)
65
(121)
119
(216)
242
(440)
3M
10
(18)
20
(37)
41
(74)
82
(149)
148
(264)
302
(537)
1M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1 320)
VGA (E-Mail)
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1 975)
1 428
(3 571)
2 904
(7 261)
1)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal].
Para el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 112.
2)
Para más información sobre la calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 47.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
• Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo tamaño.
• El número de imágenes que se pueda tomar
podrá variar de estos valores de acuerdo con el modo de toma de imagen, condiciones de la toma y el motivo.
• Cuando el número restante de imágenes
a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador “>9999” en la pantalla LCD.
• Posteriormente podrá cambiar el tamaño de
las imágenes (Función de cambio de tamaño, consulte la página 67).
26
ES
Toma básica de imágenes fijas — Utilizanción del modo de ajuste automático
Sujeción correcta de la cámara
Cuando tome imágenes con la cámara, tenga cuidado de no bloquear con sus dedos la porción del objetivo, emisor de flash, micrófono o lámpara /CHG. (página 10)
1
Conmutador de modo
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la alimentación.
• La tapa del objetivo se abre cuando se conecta la alimentación mientras el conmutador de modo está puesto en o .
• No toque la porción del objetivo mientras esté moviéndose, tal como cuando se pulsa POWER para conectar la alimentación o cuando se está operando la función del zoom (página 30).
2
Sujete la cámara fijamente
con ambas manos y sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque.
Esta cámara tiene una función de AF macro
automático. La distancia focal mínima necesaria para enfocar un motivo es de aproximadamente 12 cm desde la superficie del objetivo en el extremo W o 50 cm en el extremo T.
El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque (visor de rango AF, página 50).
27
Toma de imágenes fijas
ES
3
96
60
min
VGA
FINE
101
F3.530
S AF
Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde Se encenderá
Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido pero la imagen no estará grabada todavía. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a encendido continuo, la cámara estará lista para tomar imágenes. (La pantalla LCD podrá congelarse durante una fracción de segundo dependiendo del motivo.)
Si suelta el botón del disparador, se cancelará
la toma de imagen.
Usted puede continuar y tomar imágenes aun
cuando la cámara no emita pitido, pero en este caso el enfoque no se ajustará debidamente.
Cuando [Pitido] esté ajustado a [Desactiv] en
la pantalla de ajustes no sonará pitido (página
118).
4
95
60
min
VGA
101
S AF
Pulse el botón del disparador
a fondo.
Sonará el obturador. La imagen se grabará en el “Memory Stick Duo”. La imagen grabada se visualizará durante aproximadamente dos segundos (Revisión automática, página 117).
Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante la grabación o reproducción, la cámara se apagará automáticamente para evitar agotar la batería (página 17).
Conmutador de modo
Cuando ponga el conmutador de modo en , las funciones que podrán utilizarse cambiarán de la forma siguiente de acuerdo con (Cámara) del menú.
Mode
Auto Cámara
Programa
Toma automática de imagen fija [Auto]
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se ajustarán automáticamente según sea necesario para permitir tomar imágenes fácilmente. Además, la calidad de imagen se ajustará a [Fina] (página 47), el cuadro del visor de rango AF se ajustará a [AF múlti], y el modo de medición se ajustará a [Multi] (páginas 50 y 55). Solamente aparecerá en el menú (Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y (Ajustes).
28
ES
Toma programada de imagen fija [Programa]
Los ajustes necesarios se hacen automáticamente como en la toma automática de imagen fija, pero usted también podrá cambiar el enfoque y otros ajustes como desee. Además, también podrá ajustar las funciones de toma deseadas utilizando menús (páginas 46 y
113).
(Modo de crepúsculo) (página 36)
(Modo de retrato en crepúsculo)
(página 36)
(Modo de paisaje) (página 36)
(Modo de instantánea suave)
(página 36)
(Modo de nieve) (página 36)
(Modo de playa) (página 37)
(Modo de vela) (página 37)
Para cambiar el método de toma de imagen
1 Ajuste el conmutador de modo a . 2 Pulse MENU. 3 Seleccione (Cámara) con del botón
de control.
4 Seleccione el modo de toma de imagen
deseado con / del botón de control.
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a parpadeo lento. Además, el pitido de exposición automática bloqueada no sonará. La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez.
El motivo está lejos de la cámara y
oscuro.
El contraste entre el motivo y su fondo
es malo.
El motivo está visto a través de un
cristal, tal como una ventana.
Un motivo moviéndose a gran rapidez.
El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un cuerpo luminoso.
Un motivo parpadeante.
Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque automático: “Cuadro del visor de rango AF” que establece la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo, y “Modo AF” que establece la sincronización del inicio/fin del enfoque. Consulte la página 50 para más detalles.
29
Toma de imágenes fijas
ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la toma de imágenes
Cada vez que pulse , la visualización cambiará en el siguiente orden.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 126.
Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 53.
Podrá alargar el tiempo restante de batería
apagando la iluminación de fondo de la pantalla LCD.
Cuando esté tomando/viendo película, el
estado de la pantalla LCD cambiará de la forma siguiente: Indicadores apagados Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada Indicadores encendidos
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida
10:30PM2005 1 1101-0029
Revisa
60min
8/8
101
VGA
RETORN
Pulse () del botón de
control.
Para volver al modo de toma de imagen normal, pulse ligeramente el botón del disparador o pulse () otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en la pantalla LCD
1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con del botón de
control, después pulse .
La imagen queda eliminada.
La imagen podrá aparecer tosca justo
después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen.
Histograma activado (La información sobre imagen también podrá visualizarse durante la reproducción.)
VGA
101
96
S AF
60min
Sin indicadores
S AF
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada
Con indicadores
VGA
101
96
S AF
60min
30
ES
Zoom digital de precisión
Todos los tamaños de imagen serán ampliados hasta un máximo de 6×. La función de zoom digital de precisión recorta y amplia una cierta porción de la imagen, por lo que la calidad de la imagen se deteriora.
Zoom óptico Zoom digital de
precisión
Tamaño de imagen
Escala máxima del zoom inteligente
Escala máxima del zoom digital de precisión
4M —* aprox. 6×
3:2 —* aprox. 6×
3M aprox. 3,4× aprox. 6×
1M aprox. 5,4× aprox. 6× VGA
(E-Mail)
aprox. 10× aprox. 6×
* La escala máxima del zoom óptico es de 3×.
Utilización de la función del zoom
T
W
T
W
60
min
60
min
101 101
96
VGA
SAF
96
VGA
1.1
5.0
SAF
W (gran angular)
T (telefoto)
Deslice la palanca del zoom
para elegir la posición de zoom deseada para tomar la imagen.
La distancia focal mínima hasta el motivo
Aprox. 12 cm desde la punta del objetivo en el lado W Aprox. 50 cm desde la punta del objetivo en el lado T
• La parte del objetivo se mueve durante el funcionamiento del zoom. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
• No podrá cambiar la relación de zoom mientras toma película (página 76).
Zoom
Su cámara está equipada con las funciones de zoom siguientes. El método de ampliación y la relación de zoom variarán de acuerdo con el tamaño de imagen y el tipo de zoom, por lo que deberá seleccionar el zoom según el fin deseado para la toma de imagen.
Zoom óptico
El ajuste de telefoto y de gran angular se hace mediante el objetivo de la misma manera que en una cámara convencional. El zoom óptico máximo es de 3×.
Zoom digital
La cámara tiene los dos tipos de zoom digital siguientes.
Zoom inteligente
La imagen será ampliada sin apenas distorsión. Esto le permitirá utilizar el zoom inteligente con la misma sensación que el zoom óptico. La escala máxima del zoom inteligente dependerá del tamaño de la imagen seleccionada como se muestra en la tabla siguiente.
31
Toma de imágenes fijas
ES
El indicador de relación del zoom variará de acuerdo con el tipo de zoom. – Zoom óptico: – Zoom inteligente: – Zoom digital de precisión:
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. Los indicadores o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro.
La relación máxima del zoom inteligente y del zoom digital de precisión incluye la relación del zoom óptico.
Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
No podrá utilizar el zoom inteligente en el modo de ráfaga múltiple.
Para establecer el zoom digital
Ajuste [Zoom digital] a [Inteligen] o [Precisión] en la pantalla de ajustes (página 117). En el momento de adquirir su cámara, [Zoom digital] está ajustado a [Inteligen].
Cuando deslice la palanca del zoom, aparecerá el indicador de relación del zoom en la pantalla LCD de la forma siguiente.
El lado W de esta línea es zoom óptico, y el lado T es zoom digital
Indicador de relación del zoom
Utilización del autodisparador
1
60min
VGA
101
96
S AF
Ponga el conmutador de modo
en , y pulse ( ) del botón de control.
El indicador (autodisparador) aparecerá ampliado en la pantalla LCD (página 117).
Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando el conmutador de modo esté puesto en .
32
ES
Selección de un modo de flash
60min
VGA
101
96
S AF
Ponga el conmutador de modo
en , y pulse ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo de flash.
El indicador del modo de flash seleccionado aparecerá ampliado en la pantalla LCD (página 117). Cada vez que pulse ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash
destella automáticamente cuando tome imágenes en un lugar oscuro. El ajuste de fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
SL
(Sincronización lenta): El flash
destellará indistintamente del brillo del entorno. La velocidad del obturador será lenta en un lugar oscuro, para que pueda tomar claramente el fondo que esté fuera de la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destellará.
• Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
• La distancia de toma de imágen recomendada utilizando el flash es de aprox. 0,2 m a 2,0 m (W)/0,5 m a 1,5 m (T) (Cuando [ISO] esté ajustado en [Auto] en la configuración del menú).
• El flash destella dos veces. La primera vez es el pre-flash que se utiliza para ajustar la cantidad de luz del flash, y la segunda vez es el flash real durante el que se graba la imagen.
• Podrá cambiar la intensidad del flash con (Nivl flash) en los ajustes del menú (página 57). (No podrá cambiar el brillo del flash mientras (Cámara) esté ajustado a [Auto] en el menú.)
• Cuando se utilice el modo SL (Sincronización lenta) o (Sin flash), la velocidad del obturador se volverá más lenta en lugares oscuros, por lo que se aconseja utilizar un trípode.
• Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la carga, la lámpara se apaga y el modo flash está listo.
• El ajuste del modo flash será mantenido incluso cuando se desconecte la alimentación.
2
60min
VGA
FINE
101
96
F3.530
S AF
Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para enfocar, después pulse el botón del disparador a fondo.
Después de que pulse el botón del disparador parpadeará la lámpara del autodisparador (página10) y sonará un pitido hasta que salte el disparador (aproximadamente 10 s (segundo) después).
Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación
Pulse ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD.
Si pulsa el botón del disparador mientras
se encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.
33
Toma de imágenes fijas
ES
Para evitar que los ojos del motivo aparezcan rojos
El flash destellará preliminarmente dos o más veces antes de la toma para reducir el fenómeno ojos rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] a [Activar] en la pantalla de ajustes (página 117). Aparecerá el indicador en la pantalla LCD.
La reducción de ojos rojos tarda aproximadamente un segundo en tomar la imagen realmente, por lo que deberá sujetar la cámara firmemente para evitar que se mueva. Además, asegúrese de decir al motivo que se mantenga quieto.
La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones. Además, la reducción de ojos rojos es más efectiva bajo una iluminación brillante y cuanto más cerca se está del motivo.
Toma de imágenes con el iluminador AF
El iluminador AF es luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros. Cuando el botón del disparador sea pulsado hasta la mitad, el indicador ON aparecerá en la pantalla LCD y el iluminador AF emitirá luz roja hasta que se bloquee el enfoque.
VGA
60min
101
96
ON
FINE
F3.530
S AF
Cuando no se necesite esta función, ajuste [Iluminador AF] a [Desactiv] en la pantalla de ajustes (página 117).
Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de hasta aproximadamente 2,0 m (W)/1,5 m (T).)
El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo.
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá. Los indicadores o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro.
• El iluminador AF funcionará solamente cuando (Cámara) esté puesto en [Auto], [Programa], (Modo de retrato en crepúsculo), (Modo de instantánea suave),
(Modo de nieve), (Modo de playa) o
(Modo de vela) en el menú.
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay problemas de seguridad, no se recomienda mirar directamente al emisor del iluminador de AF a corta distancia.
34
ES
Inserción de la fecha y hora en una imagen fija
1
Mode
Programa Auto
Cámara
MENU
Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Cuando se tomen imágenes con la fecha y
hora superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse posteriormente.
La fecha y hora no serán insertadas en el modo
de ráfaga múltiple.
La fecha y hora no aparecerán en la pantalla
LCD durante la toma de imagen, en su lugar, aparecerá el indicador en la pantalla LCD. La fecha y hora actuales aparecerán en rojo en la esquina inferior derecha durante la reproducción solamente.
También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en o
.
Aju st es t
Mode
2
Pulse del botón de control
para avanzar hasta , después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3
Fech/Hor Fecha Desactiv
Cámara 1
Modo AF: Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom:
2
1
2
1
Seleccione 1 (Cámara 1)
con del botón de control, después pulse . Seleccione [Fecha/Hora] con /, después pulse .
35
Toma de imágenes fijas
ES
4
2
1
2
1
SELEC PÁGINA
Cámara 1
Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisión autom:
Sencillo Inteligen Fech/Hor Desactiv Auto Desactiv
Seleccione el ajuste de la
fecha y hora con / del botón de control, después pulse .
Fech/Hor: Superpone la fecha, hora, y
minutos en la imagen.
Fecha: Superpone el año, mes y día en la
imagen.
Desactiv: No superpone la fecha y hora en
la imagen.
Después de haber completado el ajuste, pulse MENU primero para que desaparezca el menú, y tome la imagen.
Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá
en la imagen en el orden seleccionado con “Ajuste de la fecha y la hora” (página 18).
El ajuste de la fecha y la hora será mantenido
incluso cuando se desconecte la alimentación.
36
ES
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena
Usted podrá tomar imágenes más eficazmente seleccionando el modo apropiado y pulsando después el botón del disparador.
Modo de crepúsculo
Le permite tomar escenas nocturnas a larga distancia sin perder la atmósfera oscura del entorno.
• La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode.
Modo de retrato en crepúsculo
Apropiado para tomar retratos en lugares oscuros. Le permite tomar imágenes nítidas de gente en lugares oscuros sin perder el ambiente oscuro del entorno.
• La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode.
Modo de paisaje
Enfoca solamente motivos lejanos para tomar paisajes, etc.
Modo de instantánea suave
Este modo permite tomar colores de piel en tonos más brillantes y cálidos, para obtener imágenes más bellas. Además, el efecto de enfoque suave crea un ambiente más propicio para retratos de personas, flores, etc.
Modo de nieve
Cuando tome escenas en la nieve u otros lugares donde toda la pantalla aparezca blanca, utilice este modo para evitar colores profundos y poder grabar imágenes claras.
37
Toma de imágenes fijas
ES
Modo de playa
Cuando tome escenas en la costa o lagos, el azul del agua se grabará claramente.
Modo de vela
Usted podrá grabar fiestas, acontecimientos con velas y otras escenas iluminadas con velas sin echar a perder la atmósfera de la luz de las velas.
• La velocidad del obturador se volverá más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode.
38
ES
MENU
1
Mode
Programa Auto
Cámara
MENU
Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
2
Mode
Programa Auto
Cámara
Seleccione (Cámara) con
en el botón de control y,
después seleccione el modo deseado con /.
Para volver al modo normal
Seleccione [Auto] o [Programa] con / del botón de control.
El ajuste de selección de escena será mantenido
incluso cuando se desconecte la alimentación.
39
Toma de imágenes fijas
ES
Toma de imagen con selección de escena
Cuando se toman imágenes con la función de selección de escena, se predetermina la combinación de funciones tal como el modo del flash para hacer los ajustes óptimos de acuerdo con la escena. Consulte la tabla de abajo para ver el ajuste de función de cada modo de toma de imagen.
Función
Modo de toma
Modo de
flash
Cuadro de
visor del
rango AF
Balance del
blanco
Nivel de
flash
Ráfaga/
Ráfaga
múltiple
SL
Auto
/
/
/
AF centro
indica que usted puede ajustar la función según sus preferencias.
Obturación lenta con reducción de ruido
La función de obturador lento con reducción de ruido reduce el ruido de las imágenes grabadas, ofreciendo imágenes claras. Cuando la velocidad del obturador sea de 1/6 s (segundo) o más lenta, la cámara activará automáticamente la función de obturador lento con reducción de ruido y se indicará “NR” junto al indicador de velocidad del obturador.
Pulse el botón del disparador a fondo.
Capturando
Después, la pantalla se vuelve negra.
Procesando
Finalmente, cuando desaparezca “Procesando”, la imagen habrá sido grabada.
• No mueva la cámara mientras aparezca “Capturando”. Para eliminar los efectos de vibración, se recomienda utilizar un trípode.
• Cuando la cámara ajuste una velocidad de obturador lenta, el proceso podrá llevar algún tiempo.
40
ES
Visualización de imágenes en la pantalla LCD de su cámara
VGA
10:30
PM
2005 1 1101-0008
8/9
101
60min
ANT/SIG VOLUME
VISUAL UNA SOLA
Pantalla sencilla Pantalla de índice
Podrá ver imágenes tomadas con su cámara casi inmediatamente en la pantalla LCD. Podrá seleccionar los siguientes dos métodos para ver imágenes.
Pantalla sencilla
Podrá ver una imagen cada vez, visualizada en la pantalla entera.
Pantalla de índice
Se visualizan nueve imágenes simultáneamente en paneles separados en la pantalla LCD.
• Para ver detalles sobre cómo ver películas, consulte la página 77.
• Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 128.
Visualización de imágenes individuales
1
ANT/SIG VOLUME
VGA
60min
10:30
PM
2005 1 1101-0008
8/9
101
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la alimentación.
La última imagen de la carpeta de grabación seleccionada (página 60) aparecerá en la pantalla LCD.
• La imagen podrá aparecer tosca justo después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de imagen.
41
Visualización de imágenes fijas
ES
2
ANT/SIG
10:30PM2005 1 1101-0003
VOLUME
VGA
60min
3/9
101
Seleccione la imagen fija
deseada con / del botón de control.
: Para visualizar la imagen anterior : Para visualizar la imagen siguiente
Visualización de la pantalla de índice
1
VISUAL UNA SOLA
Deslice (índice) al lado W.
La visualización cambiará a la pantalla de
índice.
Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice
Pulse /// del botón de control para mover el cuadro amarillo hacia arriba/ abajo/izquierda/derecha.
2
VISUAL UNA SOLA
Seleccione la imagen fija
deseada con /// del botón de control.
Se seleccionará la imagen del cuadro amarillo.
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Deslice (índice) al lado T o pulse en el botón de control.
42
ES
Borrado de imágenes
10:30PM2005 1 1101-0002
2/9
VGA
101
ANT/SIG VOLUME
60min
1
Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la cámara. Pulse / del botón de control para seleccionar la imagen que desea eliminar.
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar las imágenes borradas.
2
VGA
2/9
101
Borrar
Salir
60min
ANT/SIG
Pulse (Borrar).
La imagen todavía no habrá sido borrada en este momento.
• No podrá borrar la imagen protegida (página
65).
3
VGA
2/9
101
60min
Borrar
Salir
ANT/SIG
Seleccione [Borrar] con del
botón de control, después pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la imagen habrá sido borrada.
Para continuar y borrar otras imágenes
Visualice la imagen a borrar con / del botón de control. Después, seleccione [Borrar] con y pulse .
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] con del botón de control, después pulse .
43
Borrado de imágenes fijas
ES
Borrado de imágenes en el modo de índice
1
Borrar
SelecSalir
Todoen carpeta
Mientras esté visualizada una
pantalla de índice (página 41), pulse (Borrar).
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar las imágenes borradas.
Borrar
SelecSalir
Todoen carpeta
2
Seleccione [Selec] con /
del botón de control, después pulse .
A SIGUIESELEC
3
Seleccione una imagen que
quiera borrar con /// del botón de control, después pulse .
El indicador (Borrar) aparecerá en la imagen seleccionada. En este momento, la imagen todavía no habrá sido borrada. Repita este paso para todas las imágenes que quiera borrar.
• Para cancelar una selección, seleccione la
imagen, después pulse en el botón de control otra vez para que desaparezca el indicador .
44
ES
4
Borrar Salir Aceptar
Pulse (Borrar) y
seleccione [Aceptar] con del botón de control, después pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las imágenes con el indicador habrán sido borradas.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] con del botón de control, después pulse .
Para borrar todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] con del botón de control en el paso , después pulse . Seleccione [Aceptar], después pulse . Se borrarán todas las imágenes no protegidas de la carpeta. Para cancelar el borrado, seleccione [Cancelar], después pulse .
• También puede borrar películas (página 78).
Formateo de un “Memory Stick Duo”
1
Lado del terminal
Inserte el “Memory Stick Duo”
que quiera formatear en la cámara.
• El término “formateo” significa la preparación de un “Memory Stick Duo” para grabar imágenes; este proceso también se conoce como “inicialización”.
• El “Memory Stick Duo” suministrado con su cámara y el “Memory Stick Duo” disponible en el comercio ya están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.
Tenga en cuenta que al formatear el
“Memory Stick Duo” se borrarán todos los datos que haya en el “Memory Stick Duo” aunque las imágenes estén protegidas, y estas imágenes no podrán recuperarse.
45
Borrado de imágenes fijas
ES
2
Mode
Aju st es t
MENU
Encienda la cámara, después
pulse MENU. Pulse del botón de control para avanzar hasta , después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
• Esta operación estará disponible independientemente de la posición en la que esté el conmutador de modo.
3
2
1
2
1
Her Memory Stick
Formatear:
Crear carp REG.: Camb. carp REG.:
Aceptar Cancelar
Seleccione (Her Memory
Stick) con / del botón de control. Seleccione [Formatear] con , después pulse . Seleccione [Aceptar] con , después pulse .
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] con del botón de control, después pulse .
4
60min
Formato
Borrará todos los datos
Listo?
Aceptar
Cancelar
Seleccione [Aceptar] con
del botón de control, después pulse .
Aparecerá el mensaje “Formateando”. Cuando desaparezca este mensaje, el formateo estará completo.
46
ES
Cómo preparar y operar su cámara
A continuación se describe la utilización de los menús y los elementos de la pantalla de ajustes.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Cambio de los ajustes del menú
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
P
WB ISO
Auto
Cámara
Programa
P
• Los elementos visualizados variarán de acuerdo con la posición del conmutador de modo.
Pulse / del botón de control
para seleccionar el elemento que quiera ajustar.
WB
ISO
10 0
20 0
40 0
Auto
IS O
• Cuando el conmutador de modo esté ajustado a , pulse del botón de control después de seleccionar el elemento.
Pulse / del botón de control
para seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste seleccionado se ampliará y se introducirá el ajuste.
Cuando aparezca la marca /// con un elemento
Hay elementos que no están visualizados en la pantalla. Pulse /// en el botón de control para visualizar estos elementos.
Para quitar la visualización del menú
Pulse MENU otra vez.
• No podrá seleccionar elementos visualizados en gris.
• Para ver una descripción detallada de los elementos de menú, consulte la página 113.
47
Antes de las operaciones avanzadas
ES
Cambio de los elementos de la pantalla de ajustes
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Pulse del botón de control
para avanzar hasta , después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Aju ste s t
Pulse /// del botón de
control para seleccionar el elemento que quiera ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado se pondrá amarillo.
Cancelar
Aceptar
Ajustes 2 Número archivo: Conexión USB:
Ajuste reloj:
2
1
2
1
Pulse del botón de control
para introducir el ajuste.
Para apagar la visualización de la pantalla de ajustes
Pulse MENU otra vez.
Para volver al menú desde la pantalla de ajustes
Pulse del botón de control para volver a la posición rodeada por el cuadro en el paso , después pulse otra vez.
• Para ver una descripción detallada de los elementos de ajuste, consulte la página 117.
Decisión de la calidad de imagen fija
Podrá seleccionar la calidad de imagen fija entre [Fina] (alta calidad) o [Estándar].
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
48
ES
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Cal imagen)
con /, después seleccione la calidad de imagen deseada con /.
WB
ISO
FINE
Estándar
Cal imagen
Fina
Creación o selección de una carpeta
Su cámara puede crear múltiples carpetas en un “Memory Stick Duo”. Puede seleccionar la carpeta a utilizar para almacenar las imágenes antes de tomar imágenes, lo que es conveniente para organizar las imágenes. Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de grabación. Podrá crear carpetas hasta “999MSDCF”.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes (páginas 47 y 117).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente.
Creación de una carpeta nueva
Seleccione (Her Memory
Stick) con /, [Crear carp REG.] con //, y [Aceptar] con /, después pulse .
Aparecerá la pantalla de creación de carpeta.
Crear carp REG.
Creando carp. REG. 102MSDCF
Listo? Aceptar Cancelar
60
min
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Se creará una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto del “Memory Stick Duo”, y la carpeta pasará a ser la carpeta de grabación.
Para cancelar la creación de carpeta
Seleccione [Cancelar] en el paso ó .
• Una vez que haya creado una carpeta nueva, no podrá borrarla con la cámara.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
49
Antes de las operaciones avanzadas
ES
Cambio de la carpeta de grabación
Seleccione (Her Memory
Stick) con /, [Camb. carp REG.] con /, y [Aceptar] con /, después pulse .
Aparecerá la pantalla de selección de carpeta de grabación.
ANT/SIG
Seleccionar carp REG.
Cancelar
Aceptar
Nomb carp:
102 2/2
Creada:
N°archiv:
2005
102MSDCF 0
1 1 1::05:34
AM
Seleccione la carpeta deseada
con /, y [Aceptar] con , después pulse .
Para cancelar el cambio de carpeta de grabación
Seleccione [Cancelar] en el paso ó .
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación (página 87).
• La imagen se almacenará en la carpeta recién seleccionada. Con esta cámara no es posible mover las imágenes grabadas a una carpeta diferente.
50
ES
Elección de un modo de enfoque automático
Podrá ajustar el cuadro del visor de rango AF y el modo AF.
Cuadro de visor del rango AF
Esto selecciona la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo.
Modo AF
Esto establece la sincronización de inicio y parada de la operación de enfoque.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque
— visor del rango AF
AF de múltiples puntos ( )
La cámara calcula la distancia en cinco áreas, a la izquierda, derecha, arriba, abajo y en el centro de la imagen, permitiéndole tomar la imagen utilizando la función de enfoque automático sin preocuparse de la composición de la imagen. Este modo resultará útil cuando sea difícil enfocar un motivo porque no está en el centro del cuadro. Podrá comprobar la posición donde fue ajustado el enfoque utilizando el cuadro verde. El ajuste de fábrica es AF de múltiples puntos.
AF en el centro ( )
Este modo resultará útil para enfocar un motivo cerca del centro del cuadro. Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada.
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Enfoque) con
/, después seleccione el rango AF deseado con /.
VGA
FINE
98
101
S AF
60min
P
Cuadro de visor del rango AF
El enfoque se ajustará automáticamente. El color del cuadro de visor del rango AF cambiará de blanco a verde.
• Cuando esté tomando película y elija AF de múltiples puntos, la distancia al centro de la pantalla se estimará como promedio, por lo que el AF funcionará incluso con cierto grado de vibración. El cuadro del visor de rango AF es . El AF del centro enfocarán automáticamente sólo el cuadro seleccionado, por lo que le resultarán útiles cuando quiera enfocar solamente lo que esté apuntando.
Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, la prioridad con movimiento AF se dará a motivos dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador de o y no se visualizará cuadro del visor de rango AF
.
• Algunos ajustes no se podrán seleccionar dependiendo del modo de selección de escena (página 39).
51
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
Elección de una operación de enfoque — Modo AF
AF sencillo (
S A F
)
Este modo es útil para tomar motivos inmóviles. El enfoque no se ajustará antes de que el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad. Cuando el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad y se complete el bloqueo AF, se bloqueará el enfoque. El ajuste de fábrica es AF sencillo.
AF monitor (
M AF
)
La cámara ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador en la mitad, permitiéndole componer imágenes con el enfoque ya ajustado. Cuando el botón del disparador sea mantenido pulsado en la mitad y se complete el bloqueo AF, se bloqueará el enfoque.
• El consumo de batería podrá ser más rápido que en el modo AF sencillo.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes (páginas 47 y 117).
Seleccione 1 (Cámara 1) con
, después seleccione [Modo AF] con /.
Seleccione el modo deseado
con //, después pulse .
52
ES
Técnicas para toma de imágenes
Cuando tome imágenes con el motivo en el borde del cuadro, o cuando se utilice AF del centro, la cámara podrá enfocar el centro en lugar del motivo situado al borde del cuadro. En un caso así, utilice el bloqueo AF para enfocar el motivo, y después recomponga la imagen y tome la imagen.
Componga la toma de forma que el motivo esté centrado en el visor de rango AF, y pulse el botón del disparador hasta la mitad. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la toma completamente compuesta, y pulse el botón del disparador a fondo.
F3 .5 3 0
VGA
FINE
98
101
S AF
60min
P
VGA
FINE
97
101
S AF
P
F3 .5 3 0
60min
Cuadro de visor del rango AF
Indicador de bloqueo AE/AF
• Cuando esté utilizando el bloqueo AF, podrá capturar una imagen con el enfoque correcto aunque el motivo esté en el borde del cuadro.
• Podrá realizar el procedimiento de ajuste del bloqueo AF antes de pulsar el botón del disparador a fondo.
Ajuste de la exposición
— Ajuste de EV
Podrá cambiar manualmente la exposición determinada por la cámara. Utilice este modo cuando no se pueda obtener la exposición apropiada, por ejemplo, cuando el contraste (la diferencia entre luz y oscuridad) entre el motivo y el fondo sea muy grande. El valor de compensación puede ajustarse en pasos de 1/3EV en el rango de +2,0EV a −2,0EV
Ajuste hacia +
Ajuste hacia –
53
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
Visualización de un histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. El eje horizontal muestra el brillo, y el eje vertical muestra el número de píxeles. La visualización de gráfico muestra una imagen brillante cuando está desviado hacia el lado derecho, una imagen oscura cuando está desviado hacia el lado izquierdo. Un histograma puede utilizarse para comprobar la exposición cuando la pantalla resulta difícil de ver durante la grabación y reproducción.
80
VGA
4
FINE
101
0
EV
Número de
píxeles
Brillo
Oscuro Claro
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse para visualizar el
histograma.
Ajuste la exposición según el
histograma.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (EV) con .
Se visualizará el valor del ajuste de exposición.
0EV
WB ISO
0E V
EV
Seleccione el valor de la
exposición deseada con /.
Ajuste el valor de exposición mientras comprueba el brillo del fondo.
Para reactivar la exposición automática
En el paso , seleccione [0EV].
• Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo.
54
ES
• El histograma también aparecerá cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], pero usted no pueda ajustar la exposición.
• El histograma también aparecerá cuando pulse
mientras esté reproduciendo una imagen individual (página 40) o durante la revisión rápida (página 29).
• El histograma no aparecerá en los siguientes casos: – Cuando esté visualizado el menú – Cuando utilice el zoom de reproducción – Cuando se graben o reproduzcan películas
• Aparecerá y el histograma no aparecerá en los siguientes casos: – Cuando grabe en el área del zoom digital – Cuando el tamaño de imagen sea [3:2] – Cuando reproduzca imágenes de ráfaga
múltiple
– Cuando gire una imagen fija
• El histograma previo a la grabación representa el histograma de la imagen visualizada en la pantalla LCD en ese momento. Antes y después de pulsar el botón del disparador se producirá una diferencia en el histograma. Después de tomar una imagen, compruebe el histograma mientras reproduce una sola imagen o durante la revisión rápida.
En particular podrá aparecer una gran
diferencia en los casos siguientes: – Cuando destelle el flash – Cuando la velocidad del obturador sea lenta
o alta
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
Técnicas para toma de imágenes
Cuando tome imágenes, la cámara ajustará automáticamente la exposición. Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa, la cámara podrá estimar que la imagen es brillante y ajustar una exposición más oscura para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.
Ajuste en la dirección +
Cuando tome la imagen de un motivo oscuro que llene el cuadro, la cámara podrá estimar que el motivo es oscuro y ajustar una exposición más brillante para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección – (menos) será eficaz.
Ajuste en la dirección –
Refiérase al histograma y ajuste de forma que la imagen no esté sobreexpuesta (muy clara) o subexpuesta (muy oscura).
Pruebe varias imágenes con diferentes exposiciones para dar con el brillo que más le guste.
55
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
Selección del método de medición
Usted puede seleccionar el modo de medición que determinará qué parte del motivo se va a medir para determinar la exposición.
Medición multipatrón (Sin indicador)
La imagen se divide en múltiples regiones y la medición se efectúa para cada región. La cámara estima la posición y el brillo de fondo del motivo, y determina una exposición bien equilibrada. El ajuste de fábrica es la medición multipatrón.
Medición de foco ( )
La medición se realizará solamente para una parte del motivo. Esto le permitirá tomar imágenes que no sean muy oscuras aunque el motivo esté a contraluz, o ajustar la exposición al motivo cuando haya un contraste fuerte entre el motivo y el fondo.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113).
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse ( ) para activar la
medición de foco.
Aparecerá la cruz filial de la medición de foco.
60mi n
VGA
F3.5250
98
FINE
SAF
101
P
Cruz filial de la medición de foco
Para cancelar la medición de foco
Pulse ( ) otra vez para desactivar la medición de foco. Desaparecerá la cruz filial de la medición de foco, y la cámara volverá a medición multipatrón.
• Cuando utilice la medición de foco, para enfocar en la posición de medición, se recomienda ajustar (Enfoque) a [AF centro] (página 50).
56
ES
Ajuste de los tonos del color
— Balance del blanco
Usted puede ajustar el modo de balance del blanco de acuerdo con las condiciones de su toma de imagen. El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación. Cuando quiera fijar las condiciones imaginarias de la fuente de luz, o cuando el color de toda la imagen no parezca muy natural, le recomendamos que cambie el ajuste de balance del blanco.
Auto (Sin indicador)
Ajusta automáticamente el balance del blanco. El ajuste de fábrica es Auto.
(Luz diurna)
Toma de imágenes en exteriores, toma de imágenes de escenas nocturnas, letreros de neón, fuegos artificiales o amaneceres, o toma de imágenes justo antes y después de ponerse el sol
(Nuboso)
Toma bajo un cielo nublado
(Fluorescente)
Toma bajo iluminación fluorescente
(Incandescente)
• Lugares donde las condiciones de iluminación cambien rápidamente
• En iluminación intensa, tal como en estudios fotográficos
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [WB] (Bal blanco)
con /, después seleccione el ajuste deseado con /.
Para reactivar el ajuste automático
Seleccione [Auto] en el paso .
• Bajo una luz fluorescente que parpadee, la función de ajuste del balance del blanco podrá no funcionar correctamente aunque seleccione
(Fluorescente).
• Cuando destelle el flash, se cancelará el ajuste manual, y la imagen se grabará en [Auto].
• Algunos ajustes no se podrán seleccionar dependiendo del modo de selección de escena (página 39).
57
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash
Podrá ajustar la intensidad de la luz del flash.
Antes de la operación
Ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y
113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [ ] (Nivl flash) con
/, después seleccione el
ajuste deseado con /.
+: Pone el flash a un nivel más alto
que el normal.
Normal: Ajuste normal. –: Pone el flash a un nivel más bajo
que el normal.
• Tal vez no pueda ajustar el nivel de flash dependiendo del modo de selección de escena (página 39).
Toma de imágenes continuamente
Este modo se utiliza para tomar imágenes continuamente. El número máximo de imágenes que podrá grabar por toma dependerá de los ajustes de tamaño de imagen y calidad de imagen.
MENU
Conmutador de modo
Botón del disparador
Botón de control
• Cuando la potencia de las baterías se reduzca con el uso o la capacidad del “Memory Stick Duo” se llene, se parará la grabación aunque mantenga pulsado el botón del disparador.
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con /, después seleccione [Ráfaga] con /.
58
ES
Tome la imagen.
Cuando mantenga pulsado el botón del disparador, la cámara grabará el número máximo de imágenes en sucesión. Si suelta el botón del disparador, la toma se parará en ese punto. Cuando desaparezca “Grabando”, podrá grabar la siguiente imagen.
El número máximo de imágenes tomadas continuamente
(Unidades: imágenes)
Calidad de
imagen Tamaño de imagen
Fina Estándar
4M 4 6 3:2 4 6 3M 4 7 1M 10 18 VGA (E-Mail) 30 30
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso .
• El flash está puesto en (Sin flash).
• Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo de cinco imágenes cada vez que pulse el botón del disparador.
• Tal vez no pueda tomar imágenes en sucesión dependiendo del modo de selección de escena (página 39).
Grabación de 16 fotogramas en sucesión
— Ráfaga múltiple
Este modo grabará 16 fotogramas en sucesión cada vez que pulse el botón del disparador. Esto resulta útil para comprobar su forma en deportes, por ejemplo.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con /, después seleccione [Multiráfa] con .
Seleccione M (Intervalo)
con /, después seleccione el intervalo de fotograma deseado con /.
Podrá elegir el intervalo de fotograma entre [1/7.5 (7,5)], [1/15] o [1/30] s (segundo).
1/30
PFX
Mode BRK
M
1/15
1/7.5
1/30
Intervalo
Tome la imagen.
Se grabará una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija (tamaño de imagen 1M).
• No podrá utilizar las funciones siguientes en el modo de ráfaga múltiple: – Zoom inteligente – Flash – Inserción de la fecha y hora
• Cuando (Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], el intervalo de fotograma se ajustará automáticamente a [1/30] s (segundo).
• Consulte la página 64 para reproducir imágenes grabadas en el modo de ráfaga múltiple utilizando esta cámara.
• Para el número de imágenes que podrá grabar en el modo de ráfaga múltiple, consulte la página 112.
• Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo de ráfaga múltiple dependiendo del modo de selección de escena (página 39).
59
Toma de imágenes fijas avanzada
ES
Toma de imágenes con efectos especiales
— Efecto de imagen
Es posible procesar digitalmente las imágenes para obtener efectos especiales.
B Y N
La imagen aparece en monocromo (blanco y negro)
.
Sepia
La imagen aparece en un tono sepia como el de las fotografías antiguas.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste (Cámara) del menú a otra posición distinta a [Auto] (páginas 46 y 113).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [PFX] (Efe imagen)
con /, después seleccione el modo deseado con /.
Tome la imagen.
Para cancelar el efecto de imagen
Seleccione [Desact] en el paso .
• El ajuste del efecto de imagen no se mantiene cuando se desconecte la alimentación.
60
ES
Selección de carpeta y reproducción de imágenes
Seleccione la carpeta en la que estén almacenadas las imágenes que quiera reproducir.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Carpeta) con ,
después pulse .
Seleccione la carpeta deseada
con /.
ANT/SIG
Seleccionar carpeta
Cancelar
Aceptar
Nomb carp:
102 2/2
Creada:
N°archiv:
2005
102MSDCF 9
1 1 1::05:34AM
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Para cancelar la selección
En el paso , seleccione [Cancelar].
Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el “Memory Stick Duo”
Cuando se visualice la primera o última imagen de la carpeta, aparecerán en la pantalla los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior. : Pasa a la carpeta siguiente. : Pasa a las carpetas anterior y
siguiente.
Pantalla sencilla
VGA
60min
10:30PM2005 1 1101-0009
9/9
101
ANT/SIG
VOLUME
Pantalla de índice
VISUAL UNA SOLA
• Cuando no haya imágenes grabadas en la carpeta, aparecerá “No archivo en esta carp”.
61
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
Ampliación de una porción de una imagen fija
Podrá ampliar una parte de una imagen hasta cinco veces el tamaño original.
MENU
/
Conmutador de modo
Botón de control
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen a ampliar
con /.
Deslice (zoom de
reproducción) al lado T para acercar con zoom la imagen.
Seleccione la porción de
imagen deseada con ///.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
: Para ver más de la parte superior de
la imagen : Para ver más de la parte inferior de la imagen : Para ver más del lado izquierdo de la imagen : Para ver más del lado derecho de la imagen
Ajuste el tamaño de
imagen con / (zoom de reproducción).
Para cancelar el zoom de reproducción
Pulse .
• No podrá utilizar el zoom de reproducción para películas e imágenes de ráfaga múltiple.
• Si desliza (zoom de reproducción) al lado W mientras esté visualizada una imagen no ampliada, la pantalla LCD cambiará a la pantalla índice. (página 41)
• Podrá ampliar las imágenes visualizadas con la función de revisión rápida (página 29) realizando los pasos a .
62
ES
Interval
3 s (segundo)/5 s (segundo)/10 s (segundo)/30 s (segundo)/1 min
Imagen
Carp: Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada. Todas: Reproduce todas las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
Repetir
Activ: Reproduce imágenes en bucle continuo. Desact: Después de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el bucle continuo.
Seleccione [Inicio] con /,
después pulse .
Se iniciará la reproducción de imágenes en bucle continuo.
Para cancelar el ajuste de bucle continuo
Seleccione [Cancelar] en el paso .
Para parar la reproducción de bucle continuo
Pulse , seleccione [Salir] con , después pulse otra vez.
Para saltar a la imagen siguiente/anterior durante el bucle continuo
Pulse (siguiente) o (anterior).
• El tiempo de los ajustes de intervalo es sólo a modo de guía, por lo que podrá variar dependiendo de la imagen.
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo
Podrá reproducir imágenes grabadas en orden. Esta función resulta útil para comprobar sus imágenes o para presentaciones, etc.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Diapo) con /,
después pulse .
Ajuste los elementos siguientes con ///.
63
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
Ponga el conmutador de modo
en , y visualice la imagen que quiera rotar.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Rotar) con /,
y después pulse .
Seleccione con ,
después gire la imagen con
/.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Para cancelar la rotación
Seleccione [Cancelar] en el paso ó , después pulse .
• No podrá girar imágenes protegidas, películas ni imágenes de ráfaga múltiple.
• Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, la información de rotación de imagen podrá no verse reflejada dependiendo del software de aplicación.
Rotación de imágenes fijas
Podrá rotar una imagen grabada en orientación retrato y visualizarla en orientación paisaje.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
64
ES
Reproducción de imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple
Podrá reproducir imágenes de ráfaga múltiple continuamente o reproducirlas fotograma a fotograma. Esta función se utiliza para comprobar las imágenes.
Conmutador de modo
Botón de control
• Cuando reproduzca imágenes de ráfaga múltiple en un ordenador o en una cámara sin función de ráfaga múltiple, todos los 16 fotogramas que haya tomado serán visualizados al mismo tiempo como parte de una sola imagen.
• No podrá cortar la imagen de ráfaga múltiple.
Reproducción continuamente
Ajuste el conmutador de modo
a .
Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con /.
La imagen de ráfaga múltiple seleccionada se reproducirá continuamente.
1M
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
M
PAUSA ANT/SIG VOLUME
60min
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse . Para reanudar la reproducción, pulse otra vez. La reproducción comenzará desde el fotograma visualizado en la pantalla LCD.
Reproducción fotograma a fotograma
Ajuste el conmutador de modo
a .
Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con /.
La imagen de ráfaga múltiple seleccionada se reproducirá continuamente.
Pulse cuando se visualice el
fotograma deseado.
Aparecerá “Paso”.
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
60min
12/16
M
Paso
REPR FOTOGRAATR/SIG VOLUME
1M
Avance el fotograma con /.
: Se visualizará el siguiente
fotograma. Cuando retenga y pulse , avanzará el fotograma. : Se visualizará el fotograma anterior. Cuando retenga y pulse , el fotograma avanzará en la dirección inversa.
65
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
Para volver a la reproducción normal
Pulse en el paso . La reproducción comenzará desde el fotograma visualizado en la pantalla LCD.
Para borrar imágenes tomadas
Cuando utilice este modo, no podrá borrar ciertos fotogramas. Cuando borre imágenes, todos los 16 fotogramas se borrarán al mismo tiempo.
1 Visualice la imagen de ráfaga múltiple
que quiera borrar.
2 Pulse (Borrar). 3 Seleccione [Borrar] después pulse .
Se borrarán todos los fotogramas.
Protección de imágenes
— Protección
Esta función protege las imágenes contra el borrado accidental.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
• Tenga en cuenta que al formatear el “Memory Stick Duo” se borrarán todos los datos que haya en el “Memory Stick Duo” aunque las imágenes estén protegidas, y estas imágenes no podrán recuperarse.
• Podrá llevar algún tiempo proteger las imágenes.
En el modo de una sola imagen
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que quiera
proteger con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Proteg) con
/, después pulse .
La imagen visualizada está protegida. El indicador (proteger) aparecerá en la imagen.
60min
VGA
101
2/9
Proteger
Salir
ANT/SIG
Para continuar y proteger
otras imágenes, seleccione la imagen deseada con /, después pulse .
Para cancelar la protección
Pulse otra vez en el paso ó . Desaparecerá el indicador .
66
ES
En el modo índice
Ponga el conmutador de
modo en , después deslice
(índice) al lado W para
visualizar la pantalla índice.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Proteg) con
/, después pulse .
Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
Seleccione la imagen que
quiera proteger con ///, después pulse .
Aparecerá el indicador verde en la imagen seleccionada.
A SIGUIE
MENU
SELEC
Repita el paso para
proteger otras imágenes.
Pulse MENU.Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
El indicador se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas estarán protegidas.
Para salir de la función de protección
Seleccione [Cancelar] en el paso o seleccione [Salir] en el paso , después pulse .
Para cancelar una protección individual
Seleccione la imagen a desproteger con /// en el paso , después pulse . El indicador se volverá gris. Repita esta operación para todas las imágenes que vayan a ser desprotegidas. Seleccione MENU, seleccione [Aceptar], y después pulse .
Para proteger todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso , y pulse . Seleccione [Activ], después pulse .
Para cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso , y pulse . Seleccione [Desactiv], después pulse .
67
Visualización avanzada de imágenes fijas
ES
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño
Podrá cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada, y guardarla como nuevo archivo. Podrá cambiar a los siguientes tamaños: 4M 3M 1M VGA La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que quiera
cambiar de tamaño con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Cam Tam) con
/, después pulse .
Seleccione el tamaño deseado
con /, después pulse .
La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente.
Para cancelar el cambio de tamaño
Seleccione [Cancelar] en el paso .
• No podrá cambiar el tamaño de películas o imágenes de ráfaga múltiple.
• Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.
• Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño de imagen de 3:2.
• Cuando cambie de tamaño una imagen de 3:2, las porciones negras superior e inferior se visualizarán en la imagen.
68
ES
Impresión de imágenes fijas
Podrá imprimir imágenes tomadas con su cámara por los siguientes métodos.
Impresión directa (impresora compatible con PictBridge)
(página 69)
Puede imprimir conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge.
Impresión directa (impresora compatible con “Memory Stick”)
Puede imprimir utilizando una impresora compatible con “Memory Stick”. Consulte el manual del usuario suministrado con la impresora para ver detalles.
Impresión con un ordenador (página 94)
Puede imprimir imágenes que hayan sido cargadas a un ordenador utilizando el software “Picture Package” incluido en el CD-ROM suministrado con su cámara. Para ver el método de operación de la impresora, consulte el manual del usuario suministrado con la impresora.
Impresión en una tienda de fotografía (página 73)
Simplemente lleve el “Memory Stick Duo” y el adaptador de Memory Stick Duo a una tienda con servicio de impresión. También puede marcar de antemano con marcas de impresión las imágenes que quiera imprimir.
69
Impresión de imagen fija
ES
Impresión directa
Aunque no tenga un ordenador, podrá imprimir fácilmente imágenes tomadas con su cámara conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Para la preparación, solamente tendrá que ajustar la conexión USB en la pantalla de ajustes y conectar la cámara a la impresora con el cable USB. Utilizando una impresora compatible con PictBridge podrá imprimir fácilmente la copia de índice*.
* La función de impresión de índice podrá no
estar disponible dependiendo de la impresora.
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca para evitar que la alimentación se desconecte a mitad de la impresión.
• No podrá imprimir películas.
• Cuando se reciba una notificación de error de la impresora conectada, parpadeará el indicador durante aproximadamente cinco s (segundo). Compruebe la impresora conectada.
Impresión sencilla
Impresión índice
• Si quiere organizar las mismas imágenes una junto a otra, seleccione [Esta imagen] en el modo de imagen sencilla, después ajuste [Índice] a [Activar] (page 71).
• El número de imágenes impresas en una sola copia índice variará de acuerdo con la impresora.
Preparación de la cámara
Ajuste el modo USB en la cámara para conectar la cámara con una impresora.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes (páginas 47 y 117).
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Seleccione 2 (Ajustes 2)
con , después seleccione [Conexión USB] con //.
Seleccione [PictBridge] con
/, después pulse .
2
1
2
1
Ajustes 2
Clock Set:
Número archivo:
Conexión USB:
PictBridge
Normal
PTP
Se establecerá el modo USB.
70
ES
Conexión de la cámara a la impresora
Conecte la toma (USB) de la cámara y la toma USB de la impresora con el cable USB (suministrado). Encienda la cámara y la impresora. La cámara se pondrá en el modo de reproducción independientemente de la posición del conmutador de modo y en la pantalla LCD aparecerán una imagen de la carpeta de reproducción seleccionada y el menú de impresión.
2/9
101
1M
Imprimir
Todoen carpeta
Imgen DPOF
Selec
Esta imagen
Cancelar
Después de haber hecho la conexión, aparecerá el indicador en la pantalla LCD.
Impresora
Cuando [Conexión USB] no esté ajustado a [PictBridge] en la pantalla de ajustes
Aunque encienda la cámara, no podrá utilizar la función PictBridge. Desconecte el cable USB de la cámara y ajuste [USB Connect] a [PictBridge]. (página 69)
Impresión en modo de una sola imagen
Cuando conecte la cámara a una impresora, aparecerá el menú de impresión.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Seleccione el modo de
impresión deseado con /, después pulse .
2/9
101
1M
Imprimir
Todoen carpeta
Imgen DPOF
Selec
Esta imagen
Cancelar
Todo en carpeta
Imprime todas las imágenes de la carpeta.
71
Impresión de imagen fija
ES
Imgen DPOF
Imprime todas las imágenes con la marca (página 73) independientemente de la imagen visualizada.
Selec
Selecciona las imágenes en orden. Imprime todas las imágenes seleccionadas. 1 Seleccione la imagen que quiera
imprimir con /, después pulse .
La marca aparecerá en la
imagen seleccionada.
• Repita este paso para imprimir otras imágenes.
2 Seleccione [Imprim.] con ,
después pulse .
Esta imagen
Imprime la imagene visualizada actualmente.
Establezca los ajustes de
impresión con ///.
2/9
101
1M
Salir
Aceptar
1
Predet
Tamaño
Fecha
Cantidad
Desact
Índice
Imprimir
Desact
Índice
Seleccione [Activar] para imprimir imágenes índice.
Tamaño
Seleccione el tamaño de papel deseado.
Fecha
Para insertar la fecha y hora en imágenes, seleccione [Fecha] o [Fech/Hora].
• Si selecciona [Esta imagen] en el paso e
imprime imágenes índice, se organizarán las mismas imágenes una junto a otra.
• Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha], la fecha se insertará en el orden ajustado en “Ajuste de la fecha y hora” (página 18). La función Fecha podrá no estar disponible dependiendo de la impresora.
• Los elementos de ajuste que no sean compatibles con la impresora no se podrán visualizar.
Seleccione [Cantidad] con ,
seleccione el número de hojas con /.
Cuando [Índice] está puesto en [Desact]: el número de hojas de la imagen seleccionada. Cuando [Índice] está puesto en [Activar]: el número de hojas de la imagen índice. Cuando se seleccione [Esta imagen] en el paso , este será el número de la misma imagen que podrá organizarse en una sola hoja.
• Dependiendo del número de imágenes índice, tal vez no sea posible organizar todas las imágenes en una sola hoja.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Se imprimirá la imagen. No desconecte el cable USB mientras aparezca el indicador (No desconectar el cable USB) en la pantalla LCD.
Salir
Imprimiendo
2/3
72
ES
Para cancelar la impresión
Seleccione [Cancelar] en el paso o seleccione [Salir] en el paso .
Para imprimir otras imágenes
Seleccione la imagen con / después del paso , después seleccione [Imprim.].
Impresión en el modo índice
Si conecta su cámara a una impresora, aparecerá el menú de impresión. Pulse [Cancelar] para salir del menú de impresión.
Deslice (Índice) al lado
W para visualizar la pantalla índice.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Imprim.) con
, después pulse .
Seleccione el modo deseado
de impresión con /, después pulse .
Cancelar Selec
Imgen DPOF
Imprim.
Selec
Selecciona las imágenes en orden. Imprime todas las imágenes seleccionadas. 1 Seleccione la imagen que quiera
imprimir con ///, después pulse .
La marca aparecerá en la
imagen seleccionada.
• Repita este paso para imprimir otras imágenes.
2 Pulse MENU.
Imgen DPOF
Imprime todas las imágenes con la marca (página 73) independientemente de la imagen visualizada.
Todo en carpeta
Imprime todas las imágenes de la carpeta.
73
Impresión de imagen fija
ES
Establezca los ajustes de
impresión con ///.
Salir
Aceptar
1
Predet
Tamaño
Fecha
Cantidad
Desact
Índice
Imprimir
Desact
Índice
Seleccione [Activar] para imprimir imágenes índice.
Tamaño
Seleccione el tamaño de papel deseado.
Fecha
Para insertar la fecha y hora en imágenes, seleccione [Fecha] o [Fech/Hora].
• Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha], la fecha se insertará en el orden ajustado en “Ajuste de la fecha y hora” (página 18). La función Fecha podrá no estar disponible dependiendo de la impresora.
Seleccione [Cantidad] con ,
seleccione el número de hojas con /.
Cuando [Índice] está puesto en [Desact]: el número de hojas de la imagen seleccionada. Cuando [Índice] está puesto en [Activar]: el número de hojas de la imagen índice.
• Dependiendo del número de imágenes índice, tal vez no sea posible organizar todas las
imágenes en una sola hoja.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Se imprimirá la imagen. No desconecte el cable USB mientras aparezca el indicador (No desconectar el cable USB) en la pantalla LCD.
Salir
Imprimiendo
2/3
Para cancelar la impresión
Seleccione [Cancelar] en el paso o seleccione [Salir] en el paso .
Se quieren imprimir imágenes en una tienda
Tenga en cuenta los siguientes elementos cuando se quieren imprimir imágenes en una tienda.
• Póngase en contacto con la tienda con servicio de impresión para determinar con qué tipos de “Memory Stick” trabajan.
• Cuando utilice una tienda con servicio de impresión que no trabaje con “Memory Stick”, copie las imágenes a un CD-R, etc., y lleve ese disco a la tienda en su lugar.
• Asegúrese de llevar también el adaptador de Memory Stick Duo a la tienda.
• Asegúrese de hacer copias de seguridad de los datos antes de utilizar la tienda con servicio de impresión.
74
ES
Poner marcas de impresión
La marcación previa con marcas de impresión de las imágenes que quiera imprimir le resultará útil cuando quiera imprimir imágenes en una tienda con servicio de impresión.
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
• No podrá marcar películas.
• Cuando marque imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple, todas las imágenes se imprimirán en una hoja dividida en 16 paneles.
• No podrá ajustar el número de copias.
Poner marcas de impresión en modo de una sola imagen
Ponga el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que desea
marcar con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (DPOF) con
/, después pulse .
La marca se marcará en la imagen visualizada.
1M
60min
101
2/9
DPOF Salir
ANT/SIG
Para continuar y marcar otras
imágenes, muestre la imagen deseada con /, después pulse .
Para quitar la marca
Pulse otra vez en el paso ó . La marca desaparecerá.
Poner marcas de impresión en el modo índice
Ponga el conmutador de modo
en , después deslice (índice) al lado W para visualizar la pantalla índice.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (DPOF) con
/, después pulse .
Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
• No podrá poner la marca en [Todo en carpeta].
Seleccione la imagen que
quiera marcar con ///, después pulse .
Aparecerá la marca verde en la imagen seleccionada.
A SIGUIE
MENU
SELEC
75
Impresión de imagen fija
ES
Repita el paso para marcar
otras imágenes.
Pulse MENU.Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
La marca se volverá blanca. El ajuste de la marca se habrá completado.
Para quitar marcas
Seleccione las imágenes a las que quiera quitar la marca con /// en el paso , después pulse .
Para quitar todas las marcas de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso , después pulse . Seleccione [Desact], después pulse .
Para salir de la función de marcación de
Seleccione [Cancelar] en el paso , o seleccione [Salir] en el paso .
76
ES
Toma de películas
Podrá tomar películas con sonido utilizando su cámara.
Conmutador de modo
Micrófono
Botón del disparador
Botón de control
Ponga el conmutador de modo
a .
Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.
Seleccione el tamaño deseado
con /.
Usted puede elegir entre [640(Fina)], [640(Estándar)] y [160].
• [640(Fina)] podrá grabarse solamente con “Memory Stick PRO Duo”.
Pulse el botón del disparador
a fondo.
Aparecerá “GRABAR” en la pantalla y la cámara comenzará a grabar la imagen y el sonido.
GRABAR
00:00:02 [00:10:4 8]
60min
101
STD
64 0
• Grabación se parará cuando el “Memory Stick Duo” esté lleno.
Pulse el botón del disparador
a fondo otra vez para parar la grabación.
Indicadores durante la toma
Los indicadores de la pantalla no se graban. Cada vez que pulse , el estado de la pantalla LCD cambiará de la siguiente forma: Indicadores apagados Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada Indicadores encendidos. No se visualizará un histograma. Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 127.
Utilización del autodisparador
Ponga el conmutador de modo en y siga el procedimiento de la página 31.
• No toque el micrófono durante la toma de películas.
• Durante la toma de películas no podrá utilizar las siguientes funciones:
− Cambio de la relación del zoom
− Flash
− Inserción de la fecha y hora
• Para el tiempo de grabación en cada modo de película, consulte la página 112.
77
ES
Para disfrutar de películas
Visualización de películas en la pantalla LCD
Podrá ver películas en la pantalla LCD con sonido por los altavoces.
Conmutador de modo
Altavoz
Botón de control
Ponga el conmutador de modo
a .
Seleccione la imagen en
movimiento deseada con /.
Las películas con el tamaño de imagen [640(Fina)] o [640(Estándar)] se visualizarán en la pantalla completa.
10/10
00:00:00
60min
101
10:30PM2005 1 1101_0010
STD
64 0
REPR ANT/SIG VOLUME
• Las películas cuyo tamaño de imagen sea [160] se visualizarán con un tamaño menor.
Pulse .
Se reproducirán la película y el sonido. Durante la reproducción, aparecerá (reproducción) en la pantalla.
00:00:03
60min
10:30PM2005 1 1101_0010
10/10
101
STD
64 0
PARA RETRO/AVANCE VOLUME
Barra de reproducción
Para parar la reproducción
Pulse otra vez.
Para ajustar el volumen
Pulse / para ajustar el volumen.
Para avanzar o rebobinar la película
Pulse (avance) o (retroceso) durante la reproducción. Para volver a la reproducción normal, pulse .
Indicadores durante la visualización de películas
Cada vez que pulse , el estado de la pantalla cambiará de la siguiente forma: Indicadores apagados Iluminación de fondo de la pantalla LCD apagada Indicadores encendidos. No se visualizará un histograma. Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 130.
• Las imágenes en movimiento grabadas utilizando modelos Sony anteriores también podrán visualizarse en un tamaño más pequeño.
78
ES
Borrado de películas
Podrá borrar las películas que no quiera.
Conmutador de modo
Botón de control
• No podrá borrar películas protegidas.
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar películas borradas.
En el modo de una sola imagen
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la película que desea
borrar con /.
Pulse (Borrar).
La película todavía no habrá sido borrada en este momento.
Seleccione [Borrar] con ,
después pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la película habrá sido borrada.
Para continuar y borrar otra
película, visualice la película que quiera borrar con /, después repita el paso .
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso ó .
En el modo índice
Ponga el conmutador de modo
en , después deslice (índice) al lado W para visualizar la pantalla índice.
Pulse (Borrar).Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
Seleccione la película que
quiera borrar con ///, después pulse .
El indicador verde (Borrar) aparecerá en la película seleccionada.
A SIGUIESELEC
La película todavía no habrá sido borrada en este momento.
Repita el paso para borrar
otras películas.
Pulse (Borrar).
79
ES
Para disfrutar de películas
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la película habrá sido borrada.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso ó .
• Para borrar todas las imágenes de la carpeta, consulte la página 44.
Cortado de películas
Podrá cortar películas, o borrar porciones no necesarias de películas. Cortado o borrado de películas es la función recomendada para utilizar cuando la capacidad del “Memory Stick Duo” sea insuficiente, o cuando quiera adjuntar películas a sus mensajes de correo electrónico. Tenga en cuenta que la película original se borrará cuando la corte.
Los números de archivo asignados cuando se cortan películas
A las películas cortadas se les asignan números nuevos y se graban como archivos más recientes en la carpeta de grabación seleccionada. La película original se borrará, y ese número será saltado.
<Ejemplo> Cortado de una película numerada 101_0002
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1. Cortado de la escena A.
1
2
3A B
101_0002
Punto de división
2. Cortado de la escena B.
101_0004
1 23 B
A
101_0005
Punto de
división
3. Borrado de las escenas A y B si no se necesitan.
1 3
2
101_0006
101_0004 101_0007
A B
Borrar Borrar
4. Solamente quedan las escenas deseadas.
1 3
2
101_0006
80
ES
MENU
Conmutador de modo
Botón de control
Ponga el conmutador de modo
en .
Seleccione la película que
quiera cortar utilizando /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Dividir) con ,
después pulse . Después, seleccione [Aceptar] con , después pulse .
Comenzará la reproducción de la película.
Decida un punto de corte.
Pulse el centro en el punto de corte deseado.
00:00:02
60min
10/10
101
STD
64 0
Dividi
Punto
división
Aceptar Cancelar
Salir
Cuando quiera ajustar el punto de corte, utilice [/] (retroceso/ avance de fotograma) y ajuste el punto de corte utilizando /. Si quiere cambiar el punto de corte, seleccione [Cancelar]. Volverá a comenzar la reproducción de la película.
Cuando haya decidido un
punto de corte, seleccione [Aceptar] con /, y pulse .
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
La película se cortará.
Para cancelar el cortado
Seleccione [Salir] en el paso ó . Volverá a aparecer la película en la pantalla.
• No podrá cortar las siguientes imágenes. – Imagen fija – Películas no suficientemente largas para
cortar (Unos más de dos segundos)
– Películas protegidas
• No podrá restablecer archivos después de haberlos cortado.
• Las películas cortadas se grabarán como archivos más recientes en la carpeta de grabación seleccionada.
81
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Windows
Entorno de ordenador recomendado
SO: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica. La operación no se garantiza en un entorno actualizado a un sistema operativo descrito arriba o en un entorno de inicio múltiple. CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida Conector USB: Suministrado como estándar Pantalla: 800 × 600 puntos o más Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más
• Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0).
• La conexión con una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (compatible con USB 2,0) permitirá una transferencia avanzada (transferencia a gran velocidad).
• Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, algún equipo, incluida su cámara, podrán no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB.
• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB.
• No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
Modo USB
Hay dos modos para una conexión USB cuando se conecta a un ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo.
* Para más detalles sobre la conexión PTP,
consulte la página 119.
Comunicación con su ordenador
Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo.
Cuando su ordenador no esté provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
Controlador USB
Este controlador es necesario para poder conectar la cámara a un ordenador. Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar el controlador USB.
Picture Package
Esta aplicación se utiliza para transferir imágenes fácilmente de la cámara a un ordenador. También le permite utilizar las diferentes funciones. Cuando instale “Picture Package,” también se instalará el controlador USB al mismo tiempo.
• Las operaciones requeridas podrán variar dependiendo del sistema operativo.
Cierre todas las aplicaciones que
tenga abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador USB y la aplicación.
• Cuando utilice Windows XP o Windows 2000, inicie la sesión como Administrador.
82
ES
Instalación del controlador USB
Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar el controlador USB. Una vez instalado el controlador USB, ya no necesitará volver a instalarlo.
Encienda su ordenador,
e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
No conecte su cámara a su ordenador en este momento.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación. Si no aparece, haga doble clic en (My Computer) (PICTUREPACKAGE) en ese orden.
• Cuando también utilice el software de utilidad de imagen “Picture Package” suministrado, haga clic en [Picture Package]. El controlador USB se instalará cuando se instale “Picture Package” (página 89).
Cuando el ordenador esté siendo
utilizado, salga de todos los software de aplicación antes de instalar el controlador USB.
Haga clic en [USB Driver] de la
pantalla de título.
Aparecerá la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente InstallShield).
Haga clic en [Next].
Se iniciará la instalación del controlador USB. Cuando se haya completado la instalación, la pantalla le informará de la terminación.
Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora), después haga clic en [Finish].
Su ordenador se reiniciará. Después, podrá establecer conexión USB.
Extraiga el CD-ROM.
83
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Conexión de la cámara a su ordenador
Inserte en la cámara el
“Memory Stick Duo” con las imágenes que quiera copiar, después cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick Duo”.
Abra la tapa de la toma, y
conecte el adaptador de ca (suministrado), después enchufe el adaptador a una toma de corriente de la pared.
Adaptador de ca
Al toma­corriente de la pared
• Cuando copie imágenes a su ordenador utilizando la batería, el copiado podrá fallar o los datos estropearse debido a la interrupción de la batería. Le recomendamos que utilice el adaptador de ca
Ajuste el conmutador de modo
a . Encienda su ordenador y la cámara.
Conecte el cable USB
(suministrado) a la toma (USB) de la cámara.
Conecte el cable USB a su
ordenador.
• Cuando esté utilizando Windows XP, el asistente AutoPlay aparecerá automáticamente en el escritorio. Pase a la página 85.
Modo USB
MENU
Activar
Normal
Indicadores de acceso*
Aparecerá “Modo USB Normal” en la pantalla LCD de la cámara. Cuando se establezca una conexión USB por primera vez, su ordenador ejecutará automáticamente el programa utilizado para reconocer su cámara. Espere unos momentos.
* Durante la comunicación, los indicadores
de acceso cambian a rojo. No opere el ordenador hasta que los indicadores se pongan blancos.
• Si “Modo USB Normal” no aparece en el paso
, pulse MENU, seleccione [Conexión USB], y ajústelo a [Normal].
84
ES
Desconexión del cable USB de su ordenador, extracción del “Memory Stick Duo” de su cámara o desconexión de la alimentación durante la conexión USB
Para usuarios de Windows 2000, Me, o XP users
1 Haga doble clic en de la bandeja de
tareas.
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en (Sony DSC), después
haga clic en [Stop]. 3
Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK]. 4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los
usuarios de Windows XP. 5 Desconecte el cable USB, extraiga
el “Memory Stick Duo”, o apague la
cámara.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acceso (página 83) de la pantalla han cambiado a blanco y realice solamente el paso 5 de arriba.
Copiado de imágenes
– Windows 98/98SE/2000/Me
Haga doble clic en [My
Computer], después haga doble clic en [Removable Disk].
Aparecerá el contenido del “Memory Stick Duo” insertado en su cámara.
• Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”.
• Cuando el icono “Removable Disk” no se muestre, consulte la página 85.
• Si está utilizando Windows XP, consulte la página 85.
Haga doble clic en [DCIM],
después haga doble clic en la carpeta en la que estén almacenados los archivos de las imágenes que quiera copiar.
Haga clic con el botón
derecho del ratón en el archivo de imagen para visualizar el menú, después seleccione [Copy] en el menú.
Haga doble clic en la carpeta
[My Documents] y haga clic con el botón derecho del ratón en la ventanilla “My Documents” para visualizar el menú, después seleccione [Paste] en el menú.
Los archivos de imágenes serán copiados en la carpeta “My Documents”.
85
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Cuando exista una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia
Aparecerá el mensaje de confirmación de sobreescritura. Cuando sobreescriba la imagen existente con la nueva, el dato del archivo original se borrará.
Para cambiar el nombre de archivo
Para copiar un archivo de imagen al ordenador sin sobreescribir, cambie el nombre de archivo al nombre deseado y después copie el archivo de imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que si cambia el nombre de archivo, tal vez no pueda reproducir esa imagen con su cámara. Para reproducir imágenes con la cámara, realice la operación de la página 89.
Cuando no se muestre el icono de un disco extraíble
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en [My Computer] para visualizar el menú, después haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla “System Properties” (Propiedad del sistema).
2 Visualice [Device Manager].
Haga clic en [Hardware]. Haga clic en [Device Manager].
• Para usuarios de Windows 98, 98SE, Me,
el paso no es necesario. Haga clic en la ficha [Device Manager].
3 Si se visualiza [ Sony DSC],
bórrelo.
Haga clic con el botón derecho del
ratón en [ Sony DSC].
Haga clic en [Uninstall].
Aparecerá la pantalla “Confirm Device Removal” (Confirme la separación de dispositivo).
• Para usuarios de Windows 98, 98SE, Me, haga clic en [Remove].
Haga clic en [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
Vuelva a instalar el controlador USB utilizando el CD-ROM (página 82).
– Windows XP
Copiado de imágenes utilizando el asistente AutoPlay de Windows XP
Haga una conexión USB
(página 83). Haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copie imágenes a una carpeta en mi ordenador utilzando el Asistente para escáner y cámara de Microsoft), después haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Scanner and Camera Wizard” (Asistente para el escáner y la cámera).
Haga clic en [Next].
Se visualizarán las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
Haga clic en la casilla de
confirmación de las imágenes que no quiera copiar a su ordenador para quitar la marca de confirmación, después haga clic en [Next].
86
ES
Aparecerá la pantalla “Picture Name and Destination” (Nombre de imagen y destino).
Seleccione un nombre y
destino para sus imágenes, después haga clic en [Next].
Comenzará el copiado de imágenes. Cuando se haya completado el copiado, aparecerá la pantalla “Other Options” (Otras opciones).
Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these pictures] (Nada. He terminado la tarea con estas imágenes), después haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Asistente para completar el escáner y la cámara).
Haga clic en [Finish].
Se cerrará el asistente.
• Para continuar copiando otras imágenes, siga
el procedimiento ofrecido en en la página 84 para desconectar el cable USB y vuélvalo a conectar. Después, realice el procedimiento desde el paso otra vez.
Visualización de imágenes en su ordenador
Haga clic en [Start], después
haga clic en [My Documents].
Se visualizará el contenido de la carpeta “My Documents”.
• Esta sección describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “My Documents”.
• Cuando no esté utilizando Windows XP, haga doble clic en [My Documents] del escritorio.
Haga doble clic en el archivo
de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
87
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos
Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick Duo”.
Ejemplo: cuando quiera ver carpetas en Windows XP
Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron grabados utilizando la cámara no equipada con función de creación de carpeta
Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron grabados utilizando su cámara. Cuando no se cree ninguna carpeta, solamente habrá la carpeta “101MSDCF”
Carpeta que contiene datos de película, etc., que fueron grabados utilizando la cámara no equipada con función de creación de carpeta
• Usted no podrá grabar ninguna imagen a las carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”. Las imágenes en estas carpetas solamente estarán disponibles para verlas.
• Para más información sobre la carpeta, consulte las páginas 48, 60.
88
ES
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo
101MSDCF hasta 999MSDCF
DSC0.JPG
• Archivos de imágenes fijas tomadas en
− Modo normal (página 26)
− Modo de ráfaga (página 57)
− Modo de ráfaga múltiple (página 58)
MOV0.MPG
• Archivos de película (página 76)
MOV0.THM
• Archivos de imagen índice grabada simultáneamente en el modo de película (página 76)
 significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999.
• Las porciones numéricas de un archivo de película grabado en el modo de película y su archivo de imagen índice correspondiente son iguales.
89
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Visualización de archivos de imágenes después de copiados a un ordenador con su cámara
Cuando un archivo de imagen copiado a un ordenador ya no permanezca en un “Memory Stick Duo”, podrá volver a ver esa imagen en su cámara copiando el archivo de imagen del ordenador a un “Memory Stick Duo”.
• El paso no será necesario cuando el nombre
de archivo establecido con su cámara no haya sido cambiado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto a su cámara, no podrá garantizarse la reproducción en su cámara.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de sobreescritura, introduzca un número diferente en el paso .
• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara y después copie el archivo de imagen (página 48).
Haga clic con el botón
derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Rename]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0”.
Introduzca un número de 0001 al 9999 para .
• Podrá visualizarse una extensión dependiendo de los ajustes del ordenador. La extensión para imágenes fijas es JPG, y la extensión para películas es MPG. No cambie la extensión.
Copie el archivo de imagen
a la carpeta “Memory Stick Duo”.
Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Copy].
Seleccione y haga doble clic en la
carpeta [DCIM] de [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] en [My Computer].
Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [MSDCF] de la carpeta [DCIM] y haga clic en [Paste].  significa cualquier número dentro del rango de 100 a
999.
Instalar “Picture Package” y “ImageMixer VCD2”
“Picture Package” es solamente para ordenadores Windows.
Usted podrá utilizar el software “Picture Package” en su ordenador Windows para copiar, ver y editar las imágenes tomadas con su cámara. Cuando instale “Picture Package”, también se instalará el controlador USB al mismo tiempo.
• Cuando el ordenador esté siendo utilizado, salga de todos los software de aplicación antes de instalar “Picture Package”.
Para entorno de ordenador
Consulte la página 81 para ver el entorno de funcionamiento básico de Windows. Otros requisitos del sistema son los siguientes.
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o posterior, Windows Media Player 7,0 o posterior, DirectX 9,0b o posterior Tarjeta de sonido: Tarjeta de sonido estéreo de 16 bits con altavoces Memory: 64 MB o más (se recomiendan 128 MB o más.) Disco duro: Espacio requerido en disco para la instalación: aproximadamente 500 MB
90
ES
Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible con controlador Direct Draw) con 4 MB de VRAM
• Cuando se creen bucles continuos automáticamente (página 94), se requerirá una CPU Pentium III 500 MHz o más rápida.
• Cuando utilice “ImageMixer VCD2”, se recomienda una CPU Pentium III 800 MHz o más rápida.
• Este software es compatible con la tecnología DirectX. Deberá estar instalado “DirectX” para utilizarlo.
• Para poder escribir a CD-Rs se requiere un entorno separado para la operación del dispositivo de grabación.
Encienda su ordenador,
e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si todavía no ha instalado el controlador USB
(página 82), no conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software “Picture Package” (excepto para Windows XP).
Haga clic en [Picture Package/
ImageMixer VCD2].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup Language” (Eligir idioma de instalación).
Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next].
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia). Lea el contrato atentamente. Si acepta los términos del contrato, active la casilla de confirmación “I accept the terms of the license agreement” (Estoy de acuerdo con los terminos del contrato de licencia) y haga clic en [Next].
91
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Haga clic en [Next].
Haga clic en [Install] de la
pantalla “Ready to Install the Program” (Listo para instalar el programa).
Se iniciará la instalación.
Cuando se haya completado la instalación, aparecerá la pantalla “Welcome to setup for ImageMixer VCD2” (Bienvenido a la instalación para ImageMixer VCD2).
Haga clic en [Next], después
siga las instrucciones.
Si aparece la pantalla “Welcome to setup for Direct X” (Bienvenido a la instalación de Direct X) después de instalar el software de aplicación, siga las instrucciones.
Confirme si la casilla de
confirmación de “Yes, I want to restart my computer now” (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora) está activada, después haga clic en [Finish].
Su ordenador se reiniciará.
Se visualizarán los iconos de acceso directo de “Picture Package Menu” y “Picture Package destination Folder”.
Extraiga el CD-ROM.
92
ES
Copiado de imágenes utilizando “Picture Package”
Conecte la cámara y su ordenador con un cable USB.
“Picture Package” se iniciará automáticamente y las imágenes se copiarán automáticamente en el ordenador. Después de haberse copiado las imágenes, se iniciará “Picture Package Viewer” y se visualizarán las imágenes copiadas.
• Normalmente, las carpetas “Picture Package”
y “Date” se crearán dentro de la carpeta “My Picture”, y todos los archivos de imágenes grabados con su cámara serán copiados en estas carpetas.
• Si “Picture Package” no puede copiar
imágenes automáticamente, inicie “Picture Package Menu” y active [Settings] en [Copy automatically].
Utilización de “Picture Package”
Inicie el [Picture Package Menu] (Menú Picture Package) en el escritorio para utilizar las diferentes funciones.
• La pantalla inicial podrá variar dependiendo de su ordenador. Usted puede cambiar la visualización del menú de acuerdo con sus gustos haciendo clic en [Settings] de la esquina inferior derecha de la pantalla.
• Para ver información detallada sobre la utilización del software de aplicación, haga clic en en la esquina superior derecha de cada pantalla para mostrar la ayuda en línea.
El soporte técnico de “Picture Package” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información, consulte la información adjuntada con el CD-ROM.
Visualización de imágenes en un ordenador
Haga clic en [Viewing video and pictures on PC] (Visualización de vídeo e imágenes en un PC) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Viewing video and pictures on PC] (Visualización de vídeo e imágenes en un PC) en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Aparecerá la pantalla utilizada para ver imágenes.
93
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Almacenamiento de imágenes en un CD-R
Haga clic en [Save the images on CD-R] (Almacenar las imágenes en un CD-R) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Save the images on CD-R] (Almacenar las imágenes en un CD-R) en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Aparecerá la pantalla utilizada para almacenar imágenes en un CD-R.
• Para almacenar imágenes en un CD-R se requiere una unidad de CD-R. Para más información sobre unidades compatibles, consulte la página Web siguiente del Centro de atención al cliente de Pixela.
http://www.ppackage.com/
Creación de un video CD con menú (“ImageMixer VCD2”)
“ImageMixer VCD2” es compatible con video CD de imagen fija de alta resolución.
Haga clic en [Burning Video
CD] (Quemar video CD) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Burning Video CD] (Quemar video CD) en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Aparecerá la pantalla “ImageMixer VCD2”.
Haga clic en [Video CD]. Seleccione la carpeta en la
que estén almacenadas las imágenes deseadas.
Seleccione la carpeta deseada en
el cuadro izquierdo, después haga clic en [Add] (añadir). La carpeta seleccionada se moverá al cuadro derecho.
Haga clic en [Next].
Establezca el fondo del menú,
los botones, títulos, etc., después haga clic en [Next].
Confirme el ajuste de acuerdo con sus preferencias.
Confirme la visualización
preliminar del archivo del Video CD.
Haga clic en el archivo cuya
visualización preliminar quiera ver en el cuadro izquierdo.
Haga clic en [] para ver la
visualización prelimar del archivo.
Haga clic en [Next] e
introduzca el nombre del disco.
Cuando inserte un CD-R en la unidad de CD-R y haga clic en [Write] (escribir), aparecerá la pantalla utilizada para escribir a un disco.
94
ES
Creación de un bucle continuo
Haga clic en [Automatic Slideshow Producer] (Productor automático de bucle continuo) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Automatic Slideshow Producer] (Productor automático de bucle continuo) en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Aparecerá la pantalla utilizada para crear un bucle continuo.
Impresión de imágenes
Realice los procedimientos
descritos en “Visualización de imágenes en un ordenador” (página 92) para visualizar la lista de imágenes.
Haga doble clic y seleccione
las imágenes que quiera imprimir de la lista.
Haga clic en el botón de la
pantalla.
Aparecerá la pantalla utilizada para imprimir imágenes.
Haga clic en [File] de la
esquina superior izquierda de la pantalla, después seleccione [Print]
Aparecerá la pantalla del asistente de impresión.
Establezca el tamaño de
papel y el número de hojas e imprima las imágenes.
95
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh
Entorno de ordenador recomendado
SO: Mac OS 9,1, 9,2, o Mac OS X (v10,0/
v10,1/v10,2/v10,3) Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica.
Conector USB: Suministrado como
estándar
• Si conecta dos o más equipos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, algún equipo, incluida su cámara, podrán no funcionar dependiendo del tipo de equipo USB.
• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB.
• No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
Modo USB
Hay dos modos para una conexión USB cuando se conecta a un ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo.
* Para más detalles sobre la conexión PTP,
consulte la página 119.
Comunicación con su ordenador
Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo.
Cuando su ordenador no esté provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/
Conexión de su cámara a su
ordenador
Para más detalles, consulte la página
83.
Desconexión del cable USB, extracción del “Memory Stick Duo” de su cámara o desconexión de la alimentación de la cámara durante la conexión USB
Arrastre el icono del controlador o el icono del “Memory Stick” y suéltelo en el icono “Trash”, después desconecte el cable USB, extraiga el “Memory Stick Duo”, o apague la cámara.
• Si está utilizando Mac OS X v10,0, desconecte el cable USB, etc., después de haber apagado el ordenador.
Copiado de imágenes
1 Haga doble clic en el icono recién
reconocido en el escritorio. Aparecerá el contenido del “Memory Stick Duo” insertado en su cámara.
2 Haga doble clic en [DCIM]. 3 Haga doble clic en la carpeta en la que
estén almacenadas las imágenes que quiera copiar.
96
ES
4 Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro.
• Los archivos de imágenes se copiarán en el disco duro. Para más detalles sobre la ubicación del almacenamiento de las imágenes y nombres de archivos, consulte la página 87.
Para ver las imágenes en su
ordenador
1 Haga doble clic en el icono de disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de imagen
deseado de la carpeta que contiene los archivos copiados. El archivo de imagen se abrirá.
• El “Picture Package” no se puede utilizar con Macintosh.
Utilización de “ImageMixer VCD2”
“ImageMixer VCD2” es también compatible con Macintosh (Mac OS X (v10,1,5 o posteior)). Utilizando “ImageMixer VCD2” del CD­ROM suministrado con su cámara, podrá crear un video CD utilizando los materiales de imagen o película que se encuentren almacenados en su ordenador.
• “ImageMixer VCD2” para Macintosh puede crear solamente la imagen de disco para almacenar el archivo de imagen en un CD-R en el formato video CD. Para crear un video CD se requiere “Toast” (no suministrado) fabricado por Roxio.
• Cuando el ordenador esté siendo utilizado, salga de todos los software de aplicación antes de instalar “ImageMixer VCD2”.
El soporte técnico de “ImageMixer VCD2” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información, consulte la información adjuntada con el CD-ROM.
Entorno de ordenador requerido
SO: Mac OS X (v10,1,5 o posteior)
Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica. CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4 Memoria: 128 MB o más (se recomiendan 256 MB o más.) Disco duro: Espacio requerido en disco para la instalación: aproximadamente 250 MB Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más
• Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o posterior. (Se recomienda QuickTime 5.)
• No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
97
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
ES
Instalación de “ImageMixer
VCD2”
1 Encienda su ordenador.
• Los ajustes de pantalla deberán ser 1 024 × 768 puntos o superior y 32 000 colores o superior.
2 Inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
3 Haga doble clic en el icono de CD-
ROM.
4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
5 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] de la carpeta copiada.
6 Haga doble clic en el archivo
[ImageMixer VCD2_Install] extraído.
7 Después de que aparezca la pantalla de
información del usuario, introduzca el nombre y contraseña deseados. Se iniciará la instalación del software.
Creación de un Video CD con
menú
“ImageMixer VCD2” es compatible con video CD de imagen fija de alta resolución.
1 Abra la carpeta [ImageMixer] en
[Application].
2 Haga clic en [ImageMixer VCD2]. 3 Realice los pasos a de la página
93.
4 Haga clic en [Next] e introduzca el
nombre del disco y su destino. La preparación para el almacenamiento del archivo en el CD-R se habrá completado.
98
ES
Solución de problemas
Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe en primer lugar los
elementos de la tabla de abajo. Si
en la pantalla aparecen las visualizaciones de códigos “C::”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico (página 111).
2 Si su cámara siguiese sin funcionar
debidamente, pulse el botón RESET de dentro de la cubierta de la batería/ “Memory Stick Duo” utilizando un objeto puntiagudo, después vuelva a conectar la alimentación. (Se borrarán todos los ajustes, incluidos la fecha y hora, y se reajustan a los ajustes de fábrica.)
Botón RESET
3 Si la cámara sigue sin funcionar
debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Batería y alimentación
Síntoma Causa/Solución No se puede cargar la batería.
• La cámara está encendida. Apague la cámara (página 17).
No se puede instalar la batería.
• Instale la batería mientras presiona la palanca de expulsión de la batería hacia el frente de la cámara utilizando la punta de la batería (página 13).
• Instale correctamente la batería (página 13).
La lámpara /CHG parpadea cuando se está cargando una batería.
• Instale correctamente la batería (página 13).
• La batería no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
• La batería está descargada. Reinserte el adaptadaor de ca y después cargue la batería.
99
ES
Solución de problemas
Síntoma Causa/Solución La lámpara /CHG no se enciende
cuando se está cargando una batería.
• El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 16).
• El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
• Instale correctamente la batería (página 13).
• La batería está completamente cargada.
• La batería está descargada. Reinserte el adaptadaor de ca y después cargue la batería.
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de batería restante suficiente pero la alimentación se agota enseguida.
• Ha utilizado la cámara en un lugar muy caluroso o muy frío (página 120).
• Ha ocurrido una desviación en el tiempo de batería restante. Descargue completamente la batería y después cárguela otra vez para que el indicador de batería restante funcione correctamente (página
14).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13).
• La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva.
La batería se agota demasiado rápidamente.
• La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva.
• Ha utilizado la cámara en un lugar extremadamente frío (page 120).
• El terminal de la batería está sucio. Limpie el terminal de la batería con un bastoncillo de algodón, etc., y cargue la batería.
• Después de cargar la batería, desconecte la clavija de cc de su cámara.
No puede encender la cámara.
• Instale correctamente la batería (página 13).
• El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 16).
• El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13).
• La batería está inutilizable (página 124). Reemplace la batería con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos mientras esté conectada la alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. Encienda la cámara otra vez (página 17) o utilice el adaptador de alimentación de ca (página 16).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 13).
100
ES
Toma de imágenes fijas/películas
Síntoma Causa/Solución
La pantalla LCD no se enciende incluso cuando se conecta la alimentación.
• La iluminación de fondo de la pantalla LCD se apaga con en el lugar oscuro. Encienda la iluminación de fondo de la pantalla LCD con (página 29).
El motivo no está visible en la pantalla LCD.
• Ponga el conmutador de modo en o (páginas 27 y 76).
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Sitúe la cámara más alejada del motivo que la distancia mínima de grabación (aprox. 12 cm en lado W/50 cm en lado T), después tome la imagen.
• Cuando se toman imágenes fijas, seleccione otro modo diferente a (Modo de crepúsculo) o (Modo de paisaje) en la función de selección de escena (página 39).
El zoom óptico no funciona.
• No podrá cambiar la relación del zoom cuando tome película.
El zoom digital de precisión no funciona.
• [Zoom digital] está ajustado a [Inteligen] o [Desactiv] en la pantalla de ajustes. Ponga [Zoom digital] en [Precisión] (páginas 30 y 117).
• El conmutador de modo está ajustado a . Ponga el conmutador de modo a .
El zoom inteligente no funciona.
• [Zoom digital] está ajustado a [Precisión] o [Desactiv] en la pantalla de ajustes. Ponga [Zoom digital] en [Inteligen] (páginas 30 y 117).
• El tamaño de imagen está puesto en [4M] o [3:2]. Ponga el tamaño de imagen en otro ajuste excepto [4M] y [3:2] (página 22).
• El zoom inteligente no puede ser utilizado en el modo de ráfaga múltiple (páginas 30 y 58).
• El conmutador de modo está ajustado a . Ponga el conmutador de modo a .
La imagen está demasiado oscura.
• Está filmando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo de medición (página 55) o ajuste la exposición (páginas 52 y 113).
• El brillo de la pantalla LCD es demasiado débil. Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD (página 118).
• Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD con (página 29).
La imagen está demasiado brillante.
• Está filmando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario. Ajuste la exposición (páginas 52 y 113).
• El brillo de la pantalla LCD es demasiado intenso. Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD (página 118).
La imagen aparece en monocromo (blanco y negro).
• Ajústelo [PFX] (Efe imagen) a otros modos diferentes a [B Y N] (página 59).
Loading...