Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H3
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el fuego
o similares.
Para los clientes en Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
2
Page 3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con la lámpara de acceso
encendida, ya que, de lo contrario, es posible que
los datos de la memoria interna o del “Memory
Stick Duo” se destruyan. Realice siempre una
copia de seguridad de sus datos para protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 28) antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si entra agua en la cámara puede
ocasionar un fallo de funcionamiento y, en
algunos casos, no se podrá reparar.
• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas, ya que podrían producirse fallos
de funcionamiento en ésta.
• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 28).
• No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un fallo de funcionamiento y de no
poder grabar imágenes, es posible que el soporte
de grabación quede inutilizable o que los datos
de las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la superficie del flash se ensucie, que se
descolore o incluso se puede adherir a ella, lo
que ocasionaría una emisión de luz insuficiente.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
• Cuando baje el nivel de la batería, puede que el
objetivo deje de moverse. Inserte una batería
cargada y vuelva a encender la cámara.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system) definida
por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza la reproducción en otros
equipos de imágenes grabadas con su cámara y
la reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
derechos de autor.
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por daños en los
contenidos o fallos en la
grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos
en la grabación o pérdida o daños en el contenido
grabado debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
4
Page 5
Introducción
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC (1)
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. ni Canadá)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/
Funda de la batería (1)
• Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
• Bandolera (1)
• Cubierta del objetivo (1)/Anillo adaptador (1)
• Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del
objetivo (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Colocación de la bandolera y de la tapa del objetivo
Coloque la correa para evitar que la cámara caiga y sufra daños.
ES
5
Page 6
1 Preparación de la batería
Para los clientes de EE. UU. y
Canadá
Clavija
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Para los clientes en países o regiones que no
sean EE. UU. ni Canadá
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
1Introduzca la batería en el cargador.
2Conecte el cargador de la batería a una toma de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, la carga ha finalizado (carga práctica).
Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora (hasta que esté totalmente
cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completaTiempo de carga práctica
Aprox. 330 min (minuto)Aprox. 270 min (minuto)
• La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura
de 25 °C
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.
• Consulte en la página 23 el número de imágenes que se pueden grabar.
• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendido, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería
del cargador.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
6
Page 7
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(no suministrado)
Tapa del
compartimiento para la
batería y el “Memory
Stick Duo”
ɟ
Introduzca el “Memory
Stick Duo” con el lado del
terminal hacia la pantalla
LCD hasta que encaje.
ɠ
Introduzca la
batería presionando
la palanca de
expulsión de la
batería con la punta
de la misma.
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
3Introduzca la batería.
4Cierre la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba y reproduce imágenes con la memoria interna (aprox. 31 MB)
[ Para comprobar la carga restante de la batería
Pulse el botón POWER para encender y comprobar la carga restante en la pantalla LCD.
Indicador
de carga
restante
EstadoCarga
suficiente
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría
no ser correcto.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 9).
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio
cargada
Batería baja;
la grabación o
reproducción
se detendrán
pronto.
Cambie la batería por
otra totalmente
cargada o cargue la
batería. (El indicador
de advertencia
parpadea).
ES
7
Page 8
[ Para retirar la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”.
Batería“Memory Stick Duo”
Compruebe que el
indicador luminoso de
acceso no esté encendido y
empuje el “Memory Stick
Duo” hacia dentro una vez.
• No retire la batería/“Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría
dañar los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
Deslice la palanca de
expulsión de la batería.
Tenga cuidado de que no se
caiga la batería.
8
Page 9
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Botón POWER
1
Botón z
Botón
HOME
ɟ
Botón de control
1Pulse POWER.
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Pulse el botón HOME y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 15 y 16).
[ Notas sobre cuando la alimentación está activada
• Una vez se ha instalado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos minuto antes de poderla
utilizar.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la cámara se apaga
automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado automático).
2
3
ES
9
Page 10
Toma sencilla de imágenes
Flash
Micrófono
Botón del disparador
ɠ
Dial de modo
Botón W/T (Zoom)
Botón MENU
Botón de control
Botón HOME
Rosca para trípode (parte inferior)
1Seleccione la función que desee con el dial de modo.
Para tomar imágenes fijas (modo de ajuste automático):
Para filmar imágenes: seleccione .
seleccione .
2Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
3Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Para tomar imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, y el indicador
deja de parpadear y permanece
encendido.
2
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para filmar películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
Indicador bloqueo AE/AF
10
Botón Macro
Botón DISP
Botón Flash
Botón del
autodisparador
Page 11
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Cubierta del
objetivo
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). Es
posible configurar otros ajustes mediante el
menú.
M
Toma con exposición manual
Permite tomar imágenes después de ajustar la
exposición manualmente.
Modo película
Permite grabar películas con sonido.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en
condiciones de iluminación escasa.
Instantánea suave
Permite tomar imágenes con una atmósfera
más suave para retratos de personas, flores,
etc.
Toma deportiva avanzada
Permite tomar imágenes mediante la
predicción del movimiento del motivo y el
ajuste del enfoque.
Retrato crepúsculo
Permite tomar imágenes nítidas de personas
en lugares oscuros sin perder el ambiente
nocturno.
Paisaje
Permite tomar imágenes enfocando en sujetos
lejanos.
SCN* Selección escena
Permite seleccionar un ajuste del menú de
selección de escena.
* Selección de escena en modo SCN
Pulse MENU y seleccione un ajuste.
Crepúsculo
Permite tomar escenas nocturnas sin perder el
ambiente nocturno.
Playa
Permite tomar escenas en la orilla del mar o
de un lago capturando el azul del mar con
mayor intensidad.
Nieve
Permite tomar escenas en la nieve con un
blanco de mayor claridad.
Fuegos artificiales
Permite tomar escenas de fuegos artificiales
en todo su esplendor.
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para
cancelar el zoom. Si pulsa el botón
ligeramente se amplía la imagen
lentamente, y si lo pulsa hasta el fondo, se
amplía rápidamente.
[ Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz o luz de
fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
• Cuando se utiliza el flash, este se levanta
automáticamente y destella. Cierre el flash
con la mano después de utilizarlo.
ES
11
Page 12
[Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Macro desactivado
: Macro activado (lado W: aprox. 2 cm o más
lejos, lado T: aprox. 90 cm o más lejos)
[Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo)
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo)
de retardo
Si pulsa el botón del disparador, el
indicador luminoso del autodisparador
parpadeará y sonará un pitido hasta que
funcione el disparador.
[ Colocación de la cubierta del
objetivo
1 Coloque el anillo adaptador con la
alimentación desactivada.
Anillo adaptador
2 Coloque la cubierta del objetivo tal y
como se muestra a continuación y gírela
hacia la derecha hasta que encaje.
Cubierta del objetivo
Indicador
luminoso del
autodisparador
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse el botón v (DISP), la
pantalla y el brillo cambiarán de la
siguiente manera:
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
* Aumento del brillo de la luz de fondo de la
pantalla LCD.
12
Almacenamiento de la cubierta del
objetivo
Coloque la cubierta del objetivo tal y como
se muestra a continuación y gírela hacia la
derecha hasta que encaje.
Page 13
Visualización/borrado de imágenes
Botón (zoom de reproducción)/ (Índice)
Botón (zoom de
Botón
(Reproducción)
Botón MENU
Botón HOME
Altavoz (parte inferior)
1Pulse (Reproducción).
Si se pulsa cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de
reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse otra vez.
2Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción).
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal).
Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse MENU.
2 Seleccione [Borrar] con v, seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación pulse z.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
reproducción)
ɟ
Botón de control
ES
[ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
13
Page 14
[Para visualizar una pantalla de índice
Pulse (Índice) para que aparezca la pantalla de Índice mientras se visualiza una imagen
fija.
A continuación, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• También es posible acceder a la pantalla de índice seleccionado [ Visualización índice] en
(Visionado de imágs.) de la pantalla HOME.
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes que aparece en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU cuando se muestre la pantalla de índice.
2 Seleccione [Borrar] con v y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, a continuación,
pulse z.
3 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z
otra vez.
4 Pulse MENU, seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
•Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] y pulse z en el paso
2.
[ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas)
1 Seleccione [ Diapositivas] en (Visionado de imágs.) en la pantalla HOME.
2 Seleccione [Inicio] con v y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar imágenes en el televisor
Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado).
Al conector múltiple
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Cable para terminal multiuso (suministrado)
Para ver imágenes en un televisor HD (Alta definición), es necesario disponer de un Cable de
adaptador de salida HD (no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de la imagen en [16:9], podrá grabar las imágenes en un tamaño que llene toda la
pantalla del televisor HD.
• No es posible visualizar películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)].
14
Page 15
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y es posible
acceder a ella independientemente del ajuste del modo (toma/visualización).
Botón HOME
Botón z
ɟ
Botón de control
1Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
Categoría
Elemento
ES
Guía
2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
[ Al seleccionar la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
1 Seleccione el elemento deseado con v/V.
• Esto sólo funcionará cuando seleccione (Ajustes).
2 Pulse B y seleccione el ajuste deseado con v/V y, a continuación, pulse z.
3 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z.
• La cámara se ajusta en el modo de toma o de visualización de imágenes pulsando HOME de nuevo.
15
Page 16
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 15
Elementos de la pantalla HOME
Si pulsa el botón HOME aparecerán los siguientes elementos. La guía mostrará en pantalla
detalles sobre los elementos.
Iluminador AFCuadrícula
Modo AFZoom digital
Objetivo conver
Ajustes de toma de imagen 2
Orient. autom.Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
16
Page 17
Utilización de los elementos del menú
Botón MENU
ɟ
Botón de control
Botón z
1
Pulse MENU para visualizar el menú.
Guía función
• El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
• En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione un ajuste con b/B.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en el modo de reproducción y pulse z.
4Pulse MENU para desactivar el menú.
ES
17
Page 18
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 17
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/
visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú de toma de imágenes
Selección escenaPermite seleccionar los ajustes preajustados para adaptarse a
Tam imagenSelecciona el tamaño de la imagen fija.
Detección de caraDetecta las caras de los sujetos y ajusta el enfoque, etc.
Modo GrabaciónSelecciona el método de toma continua de imágenes.
Modo colorCambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
ISOSelecciona la sensibilidad luminosa.
EVAjusta la exposición.
Modo mediciónSelecciona el modo de medición.
EnfoqueCambia el método de enfoque.
Balance BlancoAjusta los tonos del color.
Nivel flashPermite ajustar la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojosPermite reducir el efecto ojos rojos.
ContrasteAjusta el contraste de la imagen.
NitidezAjusta la nitidez de la imagen.
SteadyShotSelecciona el modo de toma estable.
SETUPSelecciona los ajustes de toma de imágenes.
varias condiciones de escena.
Menú de visualización
(Borrar)Borra imágenes.
(Diapositivas)Reproduce una serie de imágenes.
(Retocar)Retoca imágenes.
(Proteger)Impide el borrado accidental.
Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen
que desea imprimir.
(Imprimir)Imprime imágenes mediante una impresora compatible con
(Rotar)Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
PictBridge.
18
Page 19
Prestaciones del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización
del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y
películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la
“Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado).
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de
aplicación (suministrado)
Para usuarios de WindowsPara usuarios de Macintosh
Conexión USB
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
• El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las
actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles.
• Si el sistema operativo no admite conexiones USB, utilice un lector o grabador de Memory Stick
disponible en el mercado.
• Para obtener más información sobre el entorno operativo de la aplicación de software “Picture Motion
Browser” para Cyber-shot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X (v10,1
a v10,4)
incompatible
ES
19
Page 20
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida
en el CD-ROM (suministrado) explica
detalladamente cómo utilizar la cámara.
Para poder visualizarla, es necesario
disponer de Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparece la pantalla siguiente.
Si hace clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para
realizar la copia.
• Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”,
la “Guía avanzada de Cyber-shot” se
instalará automáticamente.
3 Una vez finalizada la instalación, haga
doble clic en el acceso directo creado en el
escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] de su ordenador.
3 Una vez finalizada la copia, haga doble
clic en “Handbook.pdf”.
20
Page 21
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, la visualización cambiará
(página 12).
[ Cuando se toman imágenes fijas
ISO400
[ Cuando se filman películas
[ Cuando se reproduce
A
Batería restante
Advertencia de poca batería
Dial de modo
M
Modo de grabación
Modo de medición
SteadyShot
1,3
VOL. Volumen
1,3
Contraste
Nitidez
Tamaño de imagen
Dial de modo/menú
(selección de escena)
Balance del blanco
Detección de cara
Aviso de vibración
Relación del zoom
Modo de color
Conexión PictBridge
Protección
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
Conexión PictBridge
ES
21
Page 22
B
Modo de ajuste de la
z RETURN
z SET
1,0mDistancia de enfoque
zBloqueo AE/AF
ISO400Número ISO
125Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
+2,0EVValor de exposición
Indicador del cuadro del
NReproducción
Espera
GRABAR
0:12
101-0012Número de carpeta-archivo
2007 1 1
9:30 AM
STOP
z
PLAY
z
BACK/NEXT Permiten seleccionar
VOLUMEPermite ajustar el volumen
V
exposición manual
Guía de función para la
exposición manual
predefinida
Obturación lenta NR
visor de rango AF
Macro
Barra de reproducción
Modo en espera/grabación
de una película
Tiempo de grabación
(min (minuto) : s (segundo))
Histograma
• aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Guía de función para
reproducir imágenes
imágenes
C
Grabación/reproducción de
soportes (“Memory Stick
Duo”, memoria interna)
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
96Número de imágenes
12/12Número de imagen/Número
00:25:05Tiempo de grabación
Cambiar carpeta
Modo de medición
Modo de flash
C:32:00Visualización de
ISO400Número ISO
+2,0EVValor de exposición
500Velocidad de obturación
F3,5Valor de abertura
Objetivo de conversión
grabables
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
(h (hora) : min (minuto) :
s (segundo))
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Carga del flash
Balance del blanco
autodiagnóstico
D
C:32:00Visualización de
Autodisparador
+Cruz filial de medición de
autodiagnóstico
Cuadro del visor de rango
AF
foco
Histograma
22
Page 23
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Los números que figuran en las siguientes
tablas corresponden a la utilización de una
batería completamente cargada
(suministrada) a una temperatura ambiente
de 25 ºC
Los números mostrados de imágenes que
pueden grabarse o verse son
aproximaciones y en ellos se tiene en
cuenta el cambio de “Memory Stick Duo”
según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de uso.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Duración de la batería
(min)
Aprox. 165Aprox. 330
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Modo Grabación] está ajustado en [Normal]
– [Modo AF] está ajustado en [Sencillo].
– [SteadyShot] está ajustado en [Tomando].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una de
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes y la vida útil de la
batería no cambian, independientemente del
tamaño de la imagen.
N.° de imágenes
[ Cuando se ven imágenes fijas
Duración de la batería
(min)
Aprox. 370Aprox. 7400
• Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
N.° de imágenes
[ Notas sobre la batería
• La capacidad de la batería disminuye con el uso
y el paso del tiempo.
• El número de imágenes que se pueden grabar/
ver y la duración de la batería disminuyen en las
condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash se utiliza frecuentemente.
– La cámara ha sido encendida y apagada
muchas veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
está ajustado en un nivel alto.
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor].
– [SteadyShot] está ajustado en [Continuo].
– La batería tiene poca potencia.
– [Detección de cara] está ajustado en [Activar].
ES
23
Page 24
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de toma de imágenes.
• Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es
posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente.
• Es posible seleccionar el tamaño de la imagen desde el menú (páginas 17, 18).
• El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, es posible
que las imágenes no aparezcan con su tamaño real.
Memoria
interna
Aprox.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
24
Page 25
[ Tiempo aproximado de grabación de películas
Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que
es posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas. El tiempo
máximo durante el que es posible grabar de manera continua es de aproximadamente 10
minuto
• Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO
Duo”.
• La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta
definición).
Memoria
interna
Aprox.
31 MB
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
ES
25
Page 26
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF).
Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica
de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto
vuelva a insertarla y, a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 16).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria
interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para
repararla.
Batería y alimentación
No es posible insertar la batería.
• Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la
batería (página 7).
No es posible encender la cámara.
• Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en
encenderse.
• Inserte la batería correctamente (página 7).
• La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 6).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
• Utilice una de las baterías recomendadas (página 5).
La alimentación se desconecta de repente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 9).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
26
Page 27
El indicador de batería restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
• La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente
y vuelva a cargarla para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 6).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería.
• No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (no suministrado).
Toma de imágenes fijas/películas
La cámara no puede grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 24). Si
están llenos, tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias (página 13).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de .
• Ajuste el dial de modo en cuando tome películas.
• El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice
uno de los procedimientos siguientes:
– Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)].
– Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
No se pueden introducir fechas en las imágenes.
• La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Al utilizar “Picture
Motion Browser”, puede imprimir o almacenar imágenes con la fecha.
ES
Aparece ruido en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro.
• Esta ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas,
negras, rojas, moradas o de otro tipo. No afecta a la imagen grabada.
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• Pulse (Reproducción) (página 13).
• El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
• Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de
imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta
cámara.
• La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB.
27
Page 28
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
• En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético intenso
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (no suministrado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la caja:
– No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
con filtro solar, insecticida, etc.
– No toque la cámara con las sustancias
anteriores en la mano.
– No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 ºC
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la batería interna
recargable de reserva
La cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 h (hora)
o más.
28
Page 29
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,18 mm
(tipo 1/2,5), filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 286 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 083 000 píxeles
Objetivo: objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
de 10×; f = 6,3 – 63 mm (38 – 380 mm
cuando se convierte en una cámara fija de
35 mm) F3,5 – 4,4
Control de exposición: exposición automática,
selección de escenas (9 modos)
Balance del blanco: automático, luz diurna,
nuboso, fluorescente 1,2,3, incandescente,
flash
Formato de archivo (cumple con el estándar
DCF):
Imágenes fijas: Exif versión 2,21 cumple con
el estándar JPEG y es compatible con DPOF
Películas: cumple con el estándar MPEG1
(monoaural)
Soportes de grabación: memoria interna (aprox.
31 MB)
“Memory Stick Duo”
Flash: alcance del flash (Sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado en
automático): aprox. de 0,2 a 7,0 m (W)/aprox.
de 0,9 a 5,6 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector múltiple: Salida de vídeo
Comunicación USB: Hi-Speed USB (cumple con
el estándar USB 2.0)
Salida de audio (monoaural)
Comunicación USB
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad de TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos: 115 200 (480 × 240)
puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable NP-BG1, 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V
Consumo de energía (durante la toma de
imágenes): 0,95 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones: 106,0 × 68,5 × 47,5 mm
(an/al/prf, sin incluir partes salientes)
Peso: aprox. 380 g (incluida la batería NP-BG1, la
correa, el anillo adaptador, la cubierta del
objetivo y la tapa del objetivo, etc.)
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
PictBridge: compatible
Cargador de batería BC-CSG/BCCSGB/BC-CSGC
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz
2 W (BC-CSG/BC-CSGC)/ 2,6 W (BC-
CSGB)
Tensión de salida: cc de 4,2 V
0,25 A
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc de 4,2 V
Tensión nominal: cc de 3,6 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ES
29
Page 30
Marcas comerciales
• y “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, “MagicGate” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
• Google es una marca comercial registrada de
Google, Inc.
• Adobe y Reader son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos o
en otros países.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
, “Memory Stick
30
Page 31
Page 32
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
Para os clientes na Europa
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3
metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta
unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
[ Nota para os clientes nos países
que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e acerca
da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
2
Page 33
Índice
Notas sobre a utilização da câmara ........................................................ 4
Não desligue a câmara nem remova a bateria
recarregável ou o “Memory Stick Duo” enquanto
a lâmpada de acesso estiver acesa. Caso contrário,
pode destruir os dados da memória interna ou do
“Memory Stick Duo”. Proteja sempre os seus
dados fazendo uma cópia de segurança.
[ Notas sobre a gravação/
reprodução
• Antes de começar a gravar, faça uma gravação
de teste para se certificar de que a câmara está a
funcionar correctamente.
• Esta câmara não é à prova de pó, de salpicos de
líquidos nem à prova de água. Leia as
“Precauções” (página 28) antes de utilizar a
câmara.
• Evite molhar a câmara. Se entrar água na
câmara, pode ocorrer uma avaria. Nalguns
casos, a câmara não terá reparação.
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz
brilhante. Pode causar uma avaria da câmara.
• Não utilize a câmara perto de um local que
produza ondas rádio fortes ou que emita
radiações. Esta câmara pode não conseguir
gravar ou reproduzir imagens correctamente.
• A utilização da câmara num local com areia ou
pó pode provocar avarias.
• Se ocorrer condensação de humidade, deixe-a
secar antes de utilizar a câmara (página 28).
• Não abane nem bata na câmara. Pode causar
uma avaria e não ser possível gravar imagens.
Para além disso, o suporte de gravação pode
ficar inutilizado e poderão ser danificados os
dados de imagem.
• Limpe a superfície do flash antes da utilização.
O calor produzido pelo flash pode fazer com
que a sujidade fique colada ou provoque
manchas na superfície respectiva, resultando em
emissão de luz insuficiente.
[ Notas sobre o ecrã LCD e a lente
• O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de
precisão extremamente elevada, pelo que mais
de 99,99% dos pixels são operacionais para
utilização efectiva. No entanto, podem aparecer
no ecrã LCD alguns pequenos pontos pretos e/
ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha,
azul ou verde). Estes pontos são normais no
processo de fabrico e não afectam de forma
alguma a gravação.
• Quando o nível da bateria está baixo, a objectiva
pode parar de se mover. Introduza uma bateria
carregada e ligue a câmara outra vez.
[ Compatibilidade dos dados de
imagem
• Esta câmara cumpre com as normas universais
DCF (Design rule for Camera File system)
estabelecidas pela JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• A Sony não garante a reprodução noutro
equipamento de imagens gravadas com esta
câmara, nem a reprodução nesta câmara de
imagens gravadas ou editadas noutro
equipamento.
[ Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo
e outros materiais podem estar protegidos pelas
leis dos direitos de autor. A gravação não
autorizada destes materiais pode violar o disposto
nas leis de direitos de autor.
[ Não há compensação no caso de
conteúdos de gravação
danificados ou falha de gravação
A Sony não oferece compensação no caso de falha
de gravação ou de perda ou danos dos conteúdos
gravados devido a um mau funcionamento da
câmara ou do meio de gravação, etc.
4
Page 35
Preparativos
Verificar os acessórios fornecidos
• Carregador de baterias BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC (1)
• Cabo de alimentação (1)
(não fornecido nos Estados Unidos da América
e Canadá)
• Bateria recarregável NP-BG1 (1)/Caixa para
baterias (1)
• USB, Cabo A/V para terminal multi-usos (1)
• Correia de tiracolo (1)
• Protecção da objectiva (1)/Anel adaptador (1)
• Tampa da objectiva (1)/Correia da tampa da
objectiva (1)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicação Cyber-shot
– “Manual da Cyber-shot”
– “Guia avançado da Cyber-shot”
• Manual de instruções (este manual) (1)
Prender a correia de tiracolo à tampa da objectiva
Prenda a correia para evitar que a câmara caia e se danifique.
PT
5
Page 36
1 Preparar a bateria recarregável
Para clientes nos E.U.A. e no
Canadá
Ficha
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Para clientes em países/regiões que não os
E.U.A. e Canadá
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Cabo de alimentação
1Introduza a bateria no carregador.
2Ligue o carregador da bateria à tomada de parede.
O indicador luminoso CHARGE acende-se e a bateria começa a carregar.
Depois de terminar a carga, o indicador luminoso CHARGE desliga-se (Carga rápida).
Se continuar a carregar a bateria durante cerca de mais uma hora (até estar completamente carregada), a
carga dura mais algum tempo.
[ Tempo de carga
Tempo de carga totalTempo de carga rápida
Aprox. 330 min.Aprox. 270 min.
• A tabela de cima indica o tempo necessário para carregar uma bateria completamente descarregada a uma
temperatura de 25 °C. Em determinadas circunstâncias ou condições, o carregamento pode demorar mais
tempo.
• Consulte a página 23 para saber o número de imagens que pode gravar.
• Ligue o carregador da bateria à tomada de parede mais próxima.
• Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de
alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do
carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.
• Mesmo que a carga esteja terminada, desligue o cabo de alimentação da tomada de parede e retire a bateria
do carregador.
• Concebido para utilização com baterias compatíveis Sony.
6
Page 37
2 Inserir uma bateria/um “Memory Stick Duo” (não fornecido)
Tampa da bateria/
“Memory Stick Duo”
ɟ
Introduza o “Memory Stick
Duo” com a parte da frente
virada para o ecrã LCD, até
fazer um clique.
ɠ
Introduza a bateria
enquanto carrega
na patilha de
ejecção da bateria
com a ponta da
bateria.
1Abra a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
2Introduza o “Memory Stick Duo” (não fornecido).
3Introduza a bateria.
4Feche a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
[ Quando não houver um “Memory Stick Duo” inserido
A câmara grava/reproduz imagens utilizando a memória interna (aprox. 31 MB).
PT
7
Page 38
[ Para verificar a carga restante da bateria
Carregue em POWER para ligar e verificar a carga restante da bateria no ecrã LCD.
Indicador
de carga
restante
EstadoCarga
restante
suficiente
• O indicador com a carga restante correcta da bateria demora cerca de um minuto a aparecer.
• O indicador de carga restante pode não estar correcto, dependendo das condições de utilização e
circunstâncias.
• Quando liga a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã Acerto relógio (página 9).
Bateria
quase
totalmente
carregada
Bateria
com
metade da
carga
Bateria
quase sem
carga, a
gravação/
reprodução
vão parar
dentro de
pouco
tempo.
Substitua a bateria
por uma totalmente
carregada ou
carregue a bateria.
(Indicador de aviso
pisca).
[ Para retirar a bateria/“Memory Stick Duo”
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”.
Bateria“Memory Stick Duo”
Verifique se o indicador de
acesso não está aceso e depois
empurre o “Memory Stick Duo”
para dentro uma vez.
• Nunca retire a bateria/“Memory Stick Duo” enquanto o indicador de acesso estiver aceso. Se o fizer, pode
danificar os dados do “Memory Stick Duo”/memória interna.
Faça deslizar a patilha de
ejecção da bateria.
Tenha cuidado para não
deixar cair a bateria.
8
Page 39
3 Ligar a câmara/acertar o relógio
Botão POWER
1
Botão z
Botão
HOME
ɟ
Botão de controlo
1Prima POWER.
2Acerte o relógio com o botão de controlo.
1 Seleccione o formato de visualização da data com v/V e carregue em z.
2 Seleccione cada opção com b/B e ajuste o valor numérico com v/V e depois carregue
em z.
3 Seleccione [OK] e carregue em z.
[ Para alterar a data e a hora
Prima HOME e seleccione [ Definições do Relógio] em (Definições) (páginas 15, 16).
[ Notas sobre alimentação ligada
• Depois de instalada a bateria na câmara, pode ser necessário aguardar alguns instantes até a máquina ficar
operacional.
• Se estiver a utilizar a câmara com a bateria e não executar nenhuma operação durante cerca de três
minutos, a câmara desliga-se automaticamente para evitar descarregar a bateria (função de desligar
automaticamente).
2
3
PT
9
Page 40
Filmar imagens facilmente
Flash
Microfone
Botão do obturador
ɠ
Selector de modo
Botão W/T (Zoom)
Botão MENU
Botão de controlo
Botão HOME
Encaixe para o tripé (parte inferior)
Botão Macro
Botão DISP
Botão do
flash
Botão do
temporizador
automático
1Seleccione a função desejada do selector de modo.
Quando filmar imagens fixas (modo Ajustamento Automático):
Quando faz filmes: Seleccione .
Seleccione .
2Segure na câmara com os cotovelos encostados ao corpo, para manter uma
posição estável.
Coloque o motivo no
centro do
enquadramento de
focagem.
3Filme com o botão do obturador.
Quando filma imagens fixas:
1 Carregue sem soltar o botão do
obturador até meio para fazer a
focagem.
O indicador z (bloqueio AE/AF) (verde)
pisca, ouve-se um sinal sonoro, o
indicador pára de piscar e fica aceso.
2 Carregue no botão do obturador até
ao fim.
Quando faz filmes:
Carregue no botão do obturador até ao fim.
Para parar a gravação, carregue novamente no botão do obturador até ao fim.
Indicador de bloqueio de AE/AF
10
Page 41
Selector de modo/Zoom/Flash/Macro/Temporizador automático/Visor/
Protecção da objectiva
[ Utilização do selector de modo
Coloque o selector de modo na função
desejada.
Ajustam. Automático
Permite filmar com facilidade com os ajustes
regulados automaticamente.
Programa Automático
Permite-lhe filmar com a exposição ajustada
automaticamente (velocidade do obturador e
valor de abertura). Pode ajustar as outras
definições utilizando o menu.
M
Filmagem de Exposição Manual
Permite-lhe disparar após ajustar a exposição
manualmente.
Modo de Filme
Permite-lhe gravar filmes com áudio.
Alta Sensibilid
Fotografa imagens sem flash mesmo em
condições de pouca luz.
Foto suave
Fotografa imagens com um fundo mais suave
para retratos de pessoas, flores, etc.
Filmag de Desporto Avanç
Fotografa imagens prevendo o movimento do
motivo e ajustando a focagem.
Retr.crepúsculo
Fotografa imagens nítidas de pessoas em
locais escuros sem perder a atmosfera
nocturna.
Paisagem
Fotografa com focagem num motivo distante.
SCN* Selecção de cena
Selecciona uma definição a partir do menu
Selecção de cena.
* Selecção de cena no modo SCN
Prima MENU e seleccione uma definição.
Crepúsculo
Fotografa cenas nocturnas sem perder a
atmosfera nocturna.
Praia
Fotografa cenas à beira mar ou perto de lagos,
captando o azul da água com mais vividez.
Neve
Fotografa cenas na neve, captando o branco
com maior nitidez.
Fogo artifício
Fotografa fogo-de-artifício com todo o seu
esplendor.
[ W/T Utilizar o zoom
Carregue em T para aplicar o zoom e em W
para o anular. Premir ligeiramente o botão
permite efectuar o zoom lentamente e
premir completamente o botão permite
efectuar o zoom rapidamente.
[ Flash (Seleccionar um modo de
flash para imagens fixas)
Carregue várias vezes em B ( ) no botão de
controlo, até seleccionar o modo desejado.
: Flash automático
Pisca quando é insuficiente a iluminação ou a
luz de fundo (ajuste de fábrica)
: Flash forçado ligado
: Sincronização lenta (Flash forçado ligado)
Em locais escuros a velocidade do obturador é
lenta, para permitir uma filmagem nítida do
fundo que não está abrangido pela luz do
flash.
: Flash forçado desligado
• O flash surge automaticamente e pisca
quando utilizar o flash. Feche o flash
manualmente após a utilização.
PT
11
Page 42
[Macro (Filmar grandes planos)
Carregue várias vezes em b ( ) no botão
de controlo, até seleccionar o modo
desejado.
: Macro desligada
: Macro ligada (Lado W: Aprox. 2 cm ou mais,
Lado T: Aprox. 90 cm ou mais)
[Utilizar o temporizador
automático
Carregue várias vezes em V ( ) no botão
de controlo, até seleccionar o modo
desejado.
: Não está a utilizar o temporizador automático
: Programar o temporizador automático de 10
segundos
: Programar o temporizador automático de 2
segundos
Quando carrega no botão do obturador, a
lâmpada do temporizador automático pisca
e ouve-se um sinal sonoro até o obturador
começar a trabalhar.
Lâmpada do
temporizador
automático
[ DISP Mudança de visualização no
ecrã
Carregue em v (DISP) no botão de
controlo.
Sempre que carrega no botão v (DISP), o
ecrã e o brilho mudam pela ordem indicada
a seguir:
Indicadores ligados
r
Indicadores ligados*
r
Histograma ligado*
r
Indicadores desligados*
* Aumentar o brilho da luz de fundo do LCD.
[ Instalar a protecção da objectiva
1 Coloque o anel adaptador com a
alimentação desligada.
Anel adaptador
2 Coloque a protecção da objectiva
conforme indicado em baixo e rode a
protecção da objectiva no sentido dos
ponteiros do relógio, até fazer clique.
Protecção da
objectiva
Guardar a protecção da objectiva
Coloque a protecção da objectiva conforme
indicado em baixo e rode a protecção da
objectiva no sentido dos ponteiros do
relógio, até fazer clique.
12
Page 43
Visualizar/apagar imagens
Botão (zoom de reprodução)/ (Índice)
Botão (zoom de
Botão
(Reprodução)
Botão MENU
Botão HOME
Altifalante (parte inferior)
1Prima (Reprodução).
Se carregar em com a câmara desligada, ela liga-se automaticamente e entra no modo de
reprodução. Para mudar para o modo de filmagem, carregue novamente em .
2Seleccione uma imagem com b/B no botão de controlo.
Filme:
Carregue em z para reproduzir um filme. (Para parar a reprodução, carregue novamente em z).
Carregue em B para avanço rápido, b para rebobinar. (Carregue em z para retomar a reprodução
normal.)
Carregue em V para aceder ao ecrã de controlo do volume e depois em b/B para ajustar o volume.
[ Para apagar imagens
1 Visualize a imagem que quer apagar e carregue em MENU.
2 Seleccione [Apagar] com v e seleccione [Esta Imag] com b/B e depois carregue em z.
3 Seleccione [OK] com v e, em seguida, carregue em z.
reprodução)
ɟ
Botão de controlo
PT
[ Para ver uma imagem ampliada (zoom de reprodução)
Carregue em enquanto visualiza a imagem fixa. Para anular o zoom, carregue em .
Ajuste a posição com v/V/b/B.
Para cancelar o zoom de reprodução, prima z.
13
Page 44
[Para visualizar um ecrã de índice
Carregue em (Índice) para aceder ao ecrã de índice enquanto vê uma imagem fixa.
Depois, seleccione uma imagem com v/V/b/B.
Para voltar ao ecrã de uma imagem, carregue em z.
• Também pode aceder ao ecrã de índice seleccionando [ Visor do Índice] em (Ver Imagens) no
ecrã HOME.
• Sempre que carregar em (Índice), o número de imagens do ecrã de índice aumenta.
[ Para apagar imagens no modo de Índice
1 Carregue em MENU enquanto visualiza o ecrã de índice.
2 Seleccione [Apagar] com v e seleccione [Múltiplas Imagens] com b/B e carregue em z.
3 Seleccione a imagem que deseja apagar com v/V/b/B e carregue em z.
A caixa de verificação da imagem está assinalada com um (marca de verificação).
Para cancelar uma selecção, seleccione uma imagem que tenha seleccionado para eliminação e depois
carregue em novamente em z.
4 Carregue em MENU e seleccione [OK] com v e carregue em z.
•Para eliminar todas as imagens de uma pasta, seleccione [Todos nes. pasta] e depois carregue em z no
passo 2.
[ Para reproduzir uma série de imagens (Ap. slide)
1 Seleccione [ Ap. slide] em (Ver Imagens) no ecrã HOME.
2 Seleccione [Iniciar] com v e, em seguida, carregue em z.
[ Para ver imagens no televisor
Ligue a câmara ao televisor com o cabo para terminal multi-usos (fornecido).
Ao conector múltiplo
Às tomadas de entrada
de áudio/vídeo
Cabo para o terminal multi-usos (fornecido)
Para ver num televisor de HD (Alta Definição), é necessário um Cabo adaptador de saída HD
(não fornecido).
• Se definir o tamanho da imagem para [16:9], poderá gravar imagens no tamanho que preenche totalmente
o ecrã do televisor de HD (Alta Definição).
• Não é possível ver filmes no formato de sinal [HD(1080i)].
14
Page 45
Aprender as várias funções – HOME/Menu
Utilizar o ecrã HOME
O ecrã HOME é o ecrã de passagem para todas as funções da câmara, podendo ser acedido
independentemente da definição de modo (fotografar/visualização).
Botão HOME
Botão z
ɟ
Botão de controlo
1Carregue em HOME para fazer aparecer o ecrã HOME.
Categoria
Opção
Guia
2 Seleccione uma categoria com b/B no botão de controlo.
3 Seleccione uma opção com v/V e depois carregue em z.
[ Se seleccionar a (Gerir Memória) ou a categoria (Definições)
1 Seleccione a opção desejada com v/V.
• Esta opção só fica funcional quando selecciona (Definições).
2 Prima B e seleccione a definição desejada com v/V e prima z.
3 Seleccione uma definição com v/V e carregue em z.
• A câmara é definida para o modo fotografar ou visualização premindo novamente o botão HOME.
PT
15
Page 46
Para mais informações sobre o funcionamento 1 página 15
Opções HOME
Se carregar no botão HOME, faz aparecer as opções seguintes. Os detalhes sobre as opções
aparecem no ecrã junto da guia.
CategoriasOpções
Fotografando
Ver Imagens
Impressão, Outra
Gerir Memória
Definições
Fotografando
Imagem Única
Visor do Índice
Ap. slide
Imprimir
Ferramenta Música
Trans MúsicForm Músic
Ferramenta de Memó
Fer. Memory Stick
FormatarCrie pasta GRAV.
Mude pasta GRAV.Copiar
Fer. memória interna
Formatar
Definições Principais
Definições Principais 1
BipGuia Função
Inicializar
Definições Principais 2
Ligação USBCOMPONENT
Saída video
Definições Fotografia
Definições Fotografia 1
Iluminador AFLinha Grelha
Modo AFZoom digital
Lente conversão
Definições Fotografia 2
Auto OrientRevisão auto
Definições do Relógio
Language Setting
16
Page 47
Utilizar as opções do menu
Botão MENU
Botão z
ɟ
Botão de controlo
1
Carregue em MENU para aceder ao menu.
Guia Função
• O menu só será apresentado durante a filmagem e o modo de reprodução.
• As diversas opções ficam visíveis de acordo com o modo seleccionado.
2Seleccione a opção do menu desejada com v/V no botão de controlo.
• Se a opção desejada não estiver visível, carregue continuamente em v/V até ela aparecer no ecrã.
3Seleccione uma definição com b/B.
PT
• Se a opção desejada não estiver visível, carregue sem soltar em b/B até ela aparecer no ecrã.
• Seleccione uma opção no modo de reprodução e prima z.
4Carregue em MENU para desactivar o menu.
17
Page 48
Para mais informações sobre o funcionamento 1 página 17
Opções do menu
As opções de menu disponíveis variam conforme a definição de modo (fotografar/
visualização) e com a posição do selector de modo no modo fotografar. Só as opções
disponíveis aparecem no ecrã.
Menu de filmagem
Selecção de cenaSelecciona as definições pré-ajustadas de modo adequado às
Tam imagemSelecciona o tamanho da imagem fixa.
Detecção de CaraDetecta o rosto dos seus motivos e ajusta a focagem, etc.
Modo GRAVSelecciona o método de disparo contínuo.
Modo de CorMuda o brilho da imagem ou adiciona efeitos especiais.
ISOSelecciona a sensibilidade luminosa.
EVRegula a exposição.
Modo do MedidorSelecciona o modo do medidor.
FocoMuda o modo de focagem.
Equil. br.Ajusta os tons da cor.
Nív. flashRegula a quantidade da luz do flash.
Redução olhos vermRegula a redução do fenómeno dos olhos vermelhos.
ContrasteAjusta o contraste da imagem.
NitidezAjusta a nitidez da imagem.
SteadyShotSelecciona um modo de filmar estável.
SETUPSelecciona as definições de filmagem.
diversas condições de cena.
Menu de visualização
(Apagar)Apaga imagens.
(Ap. slide)Reproduz uma série de imagens.
(Retoque)Retoca imagens.
(Proteger)Evita o apagamento acidental.
Adiciona uma marca de ordem de Impressão às imagens que
deseja imprimir.
(Imprimir)Imprime directamente utilizando uma impressora compatível
(Rodar)Roda uma imagem fixa.
(Seleccione pasta)Selecciona a pasta para ver imagens.
com PictBridge.
18
Page 49
Tire proveito do computador
Pode visualizar no seu computador imagens fotografadas com a câmara. Ao utilizar o software
no CD-ROM (fornecido), pode tirar proveito de imagens fixas e filmes obtidos com a câmara
como nunca antes. Para obter mais informações, consulte o “Manual da Cyber-shot” contido
no CD-ROM (fornecido).
Sistemas operativos suportados com ligação USB e software de aplicação
(fornecido)
Para utilizadores do WindowsPara utilizadores do Macintosh
Ligação USB
Software de aplicação
“Picture Motion
Browser”
* As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são suportadas.
• O seu computador tem de vir instalado com um dos SO listados em cima. Não são suportadas
actualizações de SO.
• Se o seu SO não suporta ligações USB, utilize um Leitor/Gravador de Memory Stick à venda no mercado.
• Para mais informações sobre o ambiente de funcionamento do software de aplicação “Picture Motion
Browser” Cyber-shot , consulte o “Manual da Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
a v10.4)
Não é compatível
PT
19
Page 50
Consultar o “Manual da Cyber-shot”
O “Manual da Cyber-shot” no CD-ROM
(fornecido) explica detalhadamente o modo
de utilização da câmara. É necessário o
Adobe Reader para visualizá-lo.
[ Para utilizadores do Windows
1 Ligue o computador e introduza o CD-
ROM (fornecido) na unidade respectiva.
Aparece o seguinte ecrã.
Se carregar no botão do [Cyber-shot
Handbook], aparece o ecrã para copiar o
“Manual da Cyber-shot”.
2 Para copiar, siga as instruções que
aparecem no ecrã.
• Quando instala o “Manual da Cyber-shot”, o
“Guia avançado da Cyber-shot” é instalado
automaticamente.
3 Quando a instalação terminar, clique duas
vezes no atalho criado no ambiente de
trabalho.
[ Para utilizadores do Macintosh
1 Ligue o computador e introduza o CD-
ROM (fornecido) na unidade respectiva.
2 Seleccione a pasta [Handbook] e copie
“Handbook.pdf” armazen ado na pasta [PT]
para o seu computador.
3 Quando a cópia terminar, clique duas
vezes em “Handbook.pdf”.
20
Page 51
Indicadores no ecrã
Sempre que carregar em v (DISP) no botão
de controlo, o visor muda (página 12).
[ Quando filma imagens fixas
ISO400
[ Quando faz filmes
[ Quando reproduzir
A
Bateria restante
Aviso de bateria fraca
Selector de modo
M
Modo de gravação
Modo do medidor
SteadyShot
VOL. Volume
Contraste
Nitidez
Tamanho da imagem
Selector de modo/Menu
(Selecção de cena)
Equilíbrio de brancos
Detecção de rosto
Aviso de vibração
Escala de zoom
Modo de Cor
Ligação PictBridge
Proteger
Marca de ordem de
impressão (DPOF)
Escala de zoom
Ligação PictBridge
PT
21
Page 52
B
Modo de definição da
z RETURN
z SET
1.0mDistância predefinida da
zBloqueio AE/AF
ISO400Número ISO
125Velocidade do obturador
F3.5Valor da abertura
+2.0EVValor de exposição
NReprodução
Espera
GRAV
0:12Tempo de gravação
101-0012Número pasta-ficheiro
2007 1 1
9:30 AM
STOP
z
PLAY
z
BACK/NEXT Seleccionar imagens
VOLUMEAjustar o volume
V
exposição manual
Guia função para
Exposição manual
focagem
Obturador lento NR
Indicador do visor de
enquadramento do intervalo
de AF (focagem automática)
Macro
Barra de reprodução
Espera/Gravação de filmes
(minutos: segundos)
Histograma
• aparece quando a
visualização do histograma
está desactivada.
Data/hora da gravação da
imagem de reprodução
Função guia para apresentar
imagem
C
Suporte de gravação/
reprodução (“Memory
Stick Duo”, memória
interna)
Pasta de gravação
Pasta de reprodução
96Número de imagens que
12/12Número da imagem/
00:25:05Tempo de gravação (horas :
Mudar de pasta
Modo do medidor
Modo de flash
C:32:00Visor de auto-diagnóstico
ISO400número ISO
+2.0EVValor de exposição
500Velocidade do obturador
F3.5Valor da abertura
Lente de conversão
podem ser gravadas
Número de imagens
gravadas na pasta
seleccionada
minutos: segundos)
Iluminador AF
Redução dos olhos
vermelhos
Carregamento do flash
Equilíbrio de brancos
D
C:32:00Visor de auto-diagnóstico
Temporizador automático
Visor de enquadramento do
intervalo de AF (focagem
automática)
+Reticulado do medidor de
ponto
Histograma
22
Page 53
Duração da bateria e capacidade de memória
Duração da bateria e número de imagens que pode gravar/ver
Os números indicados nas tabelas seguintes
são apresentados com base na
pressuposição de que uma bateria
totalmente carregada (fornecida) é utilizada
a uma temperatura ambiente de 25 °C. Os
números indicados relativamente às
imagens que pode gravar/visualizar são
aproximações e permitem substituir o
“Memory Stick Duo”, conforme necessário.
Note que, dependendo das condições de
utilização, os números reais podem ser
inferiores aos indicados na tabela.
[ Quando filma imagens fixas
Duração da bateria
(min.)
Aprox. 165Aprox. 330
• Se filmar nas seguintes condições:
– [Modo GRAV] estiver ajustado para
[Normal].
– [Modo AF] estiver ajustado para [Simples].
– [SteadyShot] estiver ajustado para [Filmar].
– Filmar com intervalos de 30 segundos.
– Mudar alternadamente o zoom entre os lados
W e T.
– O flash disparar uma vez em cada duas.
– Ligar e desligar a alimentação uma vez em
cada dez.
• O método de medição for baseado na norma
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• O número de imagens e duração da bateria não
mudam, independentemente do tamanho da
imagem.
N.º de imagens
[ Quando vê imagens fixas
Duração da bateria
(min.)
Aprox. 370Aprox. 7400
• Ver imagens simples sequencialmente com
cerca de três segundos de intervalo
N.º de imagens
[ Notas sobre a bateria
• A capacidade da bateria diminui ao longo do
tempo e com a utilização.
• A duração da bateria e o número de imagens que
pode gravar/visualizar diminuem nas seguintes
condições:
– Se a temperatura ambiente for baixa.
– Se utilizar o flash frequentemente.
– Se ligar e desligar a câmara muitas vezes.
– Se utilizar o zoom com frequência.
– Se o brilho da luz de fundo do LCD estiver
ajustado para o máximo.
– [Modo AF] estiver ajustado para [Monitor].
– [SteadyShot] estiver ajustado para
[Contínuo].
– Se a capacidade da bateria for fraca.
– [Detecção de Cara] estiver ajustado para
[Ligado].
PT
23
Page 54
Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes
O número de imagens fixas e o tempo de duração de filmes pode variar de acordo com as
condições de filmagem.
• Mesmo que a capacidade do seu suporte de gravação seja igual a uma das capacidades indicadas na tabela
em baixo, o número de imagens fixas e a duração dos filmes poderá ser diferente.
• Pode seleccionar o tamanho da imagem a partir do menu (páginas 17, 18).
• O número de imagens listadas refere-se a quando o [Modo GRAV] está ajustado para [Normal].
• Se o número restante for superior a 9.999, aparece o indicador “>9999”.
• Quando uma imagem tiver sido gravada utilizando um modelo Sony anterior e for reproduzida na câmara,
a imagem poderá não aparecer com o tamanho real da imagem.
Memória
interna
Aprox.
31 MB
“Memory Stick Duo” formatado com a câmara
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
24
Page 55
[ Tempo de gravação de filmes aproximado
Os números indicados na tabela de baixo indicam o tempo máximo de gravação aproximado,
obtido a partir do total de ficheiros de filme. A duração máxima de filme que pode filmar
continuadamente é de aproximadamente 10 minutos.
• Os filmes com o tamanho ajustado para [640(Qualid.)] só podem ser gravados num “Memory Stick PRO
Duo”.
• Esta câmara não suporta gravações HD ou reprodução de filmes.
Memória
interna
Aprox.
31 MB
“Memory Stick Duo” formatado com a câmara
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
PT
25
Page 56
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tente as seguintes soluções.
1 Verifique os itens abaixo e consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF).
Se um código como “C/E:ss:ss” aparecer no ecrã, consulte “Manual da Cybershot”.
2 Retire a bateria, insira-a novamente passado cerca de um minuto e ligue a
câmara.
3 Inicialize os ajustes (página 16).
4 Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony
autorizado.
Lembre-se de que ao enviar a sua câmara para reparação, dá o seu consentimento para que os
conteúdos da memória interna e ficheiros de música possam ser verificados.
Bateria e alimentação
Não é possível introduzir a bateria.
• Introduza correctamente a bateria para poder pressionar a alavanca de ejeçcão (página 7).
Não consegue ligar a câmara.
• Após introduzir a bateria na câmara, podem ser necessários alguns instantes até a câmara se
ligar.
• Introduza correctamente a bateria (página 7).
• A bateria está descarregada. Insira uma bateria carregada (página 6).
• A bateria está descarregada. Substitua-a por uma nova.
• Utilize uma bateria recomendada (página 5).
A câmara desliga-se repentinamente.
• Se não utilizar a câmara durante cerca de três minutos enquanto estiver ligada, ela desliga-se
automaticamente para evitar descarregar a bateria. Ligue a câmara novamente (página 9).
• A bateria está descarregada. Substitua-a por uma nova.
26
Page 57
O indicador de carga restante está incorrecto.
• Este fenómeno ocorre quando utiliza a câmara num local extremamente quente ou frio.
• Surgiu uma discrepância entre o indicador de carga restante e a carga restante da bateria
efectiva. Descarregue totalmente a bateria uma vez e volte a carregá-la de acordo com a
indicação correcta.
• A bateria está descarregada. Introduza a bateria carregada (página 6).
• A bateria está descarregada. Substitua-a por uma nova.
Não é possível carregar a bateria.
• Não pode carregar a bateria utilizando o transformador de CA (não fornecido).
Filmagem de imagens fixas/filmes
Não é possível gravar imagens.
• Verifique a capacidade livre da memória interna ou do “Memory Stick Duo” (página24). Se
• Não consegue gravar imagens enquanto carrega o flash.
• Quando filmar uma imagem fixa, ajuste o selector de modo para uma posição diferente de
.
• Coloque o selector de modo em quando filma filmes.
• O tamanho de imagem está ajustado para [640(Qualid.)] quando grava filmes. Faça uma das
seguintes coisas:
– Ajuste o tamanho da imagem para uma opção diferente de [640(Qualid.)].
– Introduza um “Memory Stick PRO Duo”.
Não pode introduzir datas nas imagens.
• Esta câmara não dispõe de nenhuma função que permita sobrepor datas nas imagens. Ao
utilizar o “Picture Motion Browser”, pode imprimir ou guardar imagens com a data.
PT
Aparece ruído na imagem quando vê o ecrã num local escuro.
• Ocorre o fenómeno de manchas e surgem faixas pretas e brancas, vermelhas, púrpura ou
outras na imagem. Não afecta a imagem gravada.
Ver as imagens
Não reproduz imagens.
• Prima (Reprodução) (página 13).
• O nome da pasta/ficheiro foi mudado no seu computador.
• Sony não garante a reprodução de ficheiros de imagem na câmara se os ficheiros tiverem sido
processados utilizando um computador ou gravados com outra câmara.
• A câmara está no modo USB. Elimine a ligação USB.
27
Page 58
Precauções
[ Não utilize/guarde a câmara nos
seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou
húmido
Em locais, como um automóvel estacionado ao
sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e
isso pode causar um mau funcionamento.
• Num local exposto à luz solar directa ou perto
de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou
deformado e isso pode causar o seu mau
funcionamento.
• Num local sujeito a vibrações
• Perto de um local com forte magnetismo
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar a areia ou o pó
entrar na câmara. Se isso acontecer pode
provocar uma avaria na câmara e, em certos
casos, essa avaria pode não ser reparável.
[ Limpeza
Limpeza do LCD
Limpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza
para LCD (não fornecido) para retirar as dedadas,
pó, etc.
Limpeza da lente
Limpe a lente com um pano macio para retirar
dedadas, pó, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio
ligeiramente embebido em água e depois seque-a
com um pano seco. Para evitar danos no
acabamento ou na caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos,
como diluente, benzina, álcool, toalhetes,
repelente de insectos, protector solar ou
insecticida, etc.
– Não toque na câmara com a mão suja com os
produtos indicados acima.
– Não deixe a câmara em contacto com borracha
ou vinil durante muito tempo.
[ Temperaturas de funcionamento
A câmara foi concebida para utilização a
temperaturas entre 0°C e 40°C. Não se recomenda
a filmagem em locais extremamente frios ou
quentes que excedam estes valores.
[ Condensação de humidade
Se transportar a câmara directamente de um local
frio para um local quente, pode ocorrer
condensação de humidade no interior ou exterior
da câmara. Esta condensação de humidade pode
causar o mau funcionamento da câmara.
Se ocorrer condensação de humidade
Desligue a câmara e espere cerca de uma hora até
a humidade se evaporar. Note que se fotografar
com resíduos de humidade no interior da lente, as
imagens não ficarão nítidas.
[ Pilha interna recarregável de
reserva
Esta câmara tem uma pilha interna recarregável
para manter a data e a hora e outros ajustes
independentemente de estar ligada ou não.
Esta pilha é carregada continuamente desde que
utilize a câmara. No entanto, se só utilizar a
câmara por curtos períodos de tempo a pilha vaise descarregando gradualmente, e se não utilizar a
câmara durante cerca de um mês fica
completamente descarregada. Se isso acontecer,
carregue a pilha antes de utilizar a câmara.
No entanto, mesmo que esta bateria não esteja
carregada, poderá utilizar a câmara, mas a data e
hora não serão indicados.
Método de carga da pilha interna
recarregável de reserva
Introduza a bateria carregada na câmara e deixe-a
assim, sem a ligar, durante 24 horas ou mais.
28
Page 59
Especificações
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: CCD a cores de 7,18 mm
(tipo 1/2,5 ), filtro de cor primária
Número total de pixels da câmara:
Aprox. 8 286 000 pixels
Número efectivo de pixels da câmara:
Aprox. 8 083 000 pixels
Lente: lente de zoom Carl Zeiss Vario-Tessar 10×
f = 6,3 – 63 mm (38 – 380 mm quando
convertida para uma câmara fixa de 35 mm)
F3,5 – 4,4
Imagens fixas: Exif Ver. 2.21 compatível com
JPEG, compatível com DPOF
Filmes: compatível com MPEG1 (Mono)
Suporte de gravação: Memória interna (aprox.
31 MB), “Memory Stick Duo”
Flash:Alcance do flash (Sensibilidade ISO (Índice
de Exposição Recomendado) ajustado para
Automático): aprox. 0,2 a 7,0 m (W)/aprox.
0,9 a 5,6 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector múltiplo: Saída vídeo
Comunicação USB: Hi-Speed USB (compatível
com USB 2.0)
Saída áudio (Mono)
Comunicação USB
[Ecrã LCD]
Painel LCD: 6,2 cm (tipo 2,5) unidade TFT
Número total de pontos: 115 200 (480 × 240)
pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável NP-BG1,
3,6 V
Transformador de CA AC-LS5K (não
fornecido), 4,2 V
Consumo de energia (enquanto fotografa): 0,95 W
Temperatura de funcionamento: 0 a 40°C
Temperatura de armazenamento: –20 a +60°C
Dimensões: 106,0 × 68,5 × 47,5 mm
(L/A/P, excluindo peças salientes)
Peso: Aprox. 380 g (incluindo a bateria NP-BG1,
correia, anel adaptador, protecção da
objectiva e tampa da objectiva, etc.)
Microfone: Mono
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III: Compatível
PictBridge: Compatível
Carregador de baterias BC-CSG/
BC-CSGB/BC-CSGC
Requisitos de corrente: CA 100 V a 240 V, 50/
60 Hz, 2 W (BC-CSG/BC-CSGC)/
2,6 W (BC-CSGB)
Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura de funcionamento: 0 a 40°C
Temperatura de armazenamento: –20 a +60°C
Dimensões: Aprox. 62 × 24 × 91 mm
(L/A/P)
Peso: Aprox. 75 g
Bateria recarregável NP-BG1
Bateria utilizada: Bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Capacidade: 3,4 Wh (960 mAh)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
PT
29
Page 60
Marcas comerciais
•, “Cyber-shot” são marcas
comerciais da Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, “MagicGate” e são
marcas comerciais da Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista
e são marcas registadas ou marcas comerciais da
Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
noutros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac e eMac são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Inc.
• Intel, MMX e Pentium são marcas comerciais
ou marcas registadas da Intel Corporation.
• Google é uma marca registada da Google, Inc.
• Adobe e Reader são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas da Adobe Systems
Incorporated nos Estado Unidos e/ou noutros
países.
• Além disso, os nomes de produtos e sistemas
utilizados neste manual são, em geral, marcas
comerciais ou marcas registadas dos respectivos
programadores ou fabricantes. No entanto, as
marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
, “Memory Stick
30
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información ad icional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas
a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.