Nombre del producto: Cámara digital
Modelo: DSC-F828
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la
Directiva EMC para utilizar cables de conexión
de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad está tica o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de
datos (fallo), reinicie la aplicación o
desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
En algunos países o regiones puede haber
normas que regulen la forma de deshacerse de
la batería de alimentación de este producto. Si
desea obtener más información consulte a las
autoridades locales.
ES
2
Antes de utilizar su cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción
no se realiza debido a algún fallo de
funcionamiento de la cámara o del medio de
grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File
system (Regla de diseño para sistema de
archivos de cámaras) establecida por la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de
imágenes grabadas con su cámara, y la
reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos no
están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por copyright. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en
contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer
que los datos de imagen se estropeen, se
dañen o se pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de
los píxeles son operativos para uso efectivo.
No obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el
visor LCD pequeños puntos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en
color). Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan en
absoluto a la imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara
cerca de una ventana o en exteriores. Si
expone la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz directa del sol durante largo
tiempo, podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• No presione con fuerza la pantalla LCD.
Puede que la pantalla esté desnivelada y
podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
• Las imágenes podrán dejar estela en la
pantalla LCD en un lugar frío. Esto no
significa un mal funcionamiento.
ES
ES
3
El objetivo del zoom
Esta cámara está equipada con un objetivo de
zoom. Debe tener cuidado de no golpear ni
forzar el objetivo.
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer
que la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando
una insuficiente emisión de luz.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que
la cámara no se moje. Si la cámara se moja, se
pueden producir anomalías que, en algunos
casos, no se pueden reparar. Si se condensa
humedad, consulte la página 143 y siga las
instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni
al polvo
La utilización de la cámara en lugares
arenosos o polvorientos podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol o
hacia cualquier luz brillante
Esto puede causarle un daño irreparable en los
ojos o un mal funcionamiento en su cámara.
ES
4
Nota sobre los lugares en los que
utilizar la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar en el
que se generen fuertes ondas magnéticas o se
emita algún tipo de radiación. Puede que la
cámara no pueda grabar ni reproducir
imágenes correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas y no se han obtenido utilizando
esta cámara.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está provista de un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
con precisión. El objetivo de esta cámara
utiliza el sistema de medición MTF
cámaras desarrolladas conjuntamente por
Carl Zeiss en Alemania y Sony
Corporation, y ofrece la misma calidad que
otros objetivos Carl Zeiss.
Además el objetivo de esta cámara tiene
una protección en forma de T* para
eliminar los reflejos no deseados y así
reproducir de forma fiel los colores.
#
MTF es la abreviatura de Modulation
Transfer Function (Función de Transferencia
de Modulación), un valor numérico que
indica la cantidad de luz procedente de una
parte específica del objeto reunida en la
posición correspondiente de la imagen.
#
para
Marcas comerciales
• “Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony
Corporation.
• “Memory Stick PRO” y
son marcas comerciales de Sony
Corporation.
• “MagicGate” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas
comerciales registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros
países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc.
• Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation.
• Microdrive es una marca comercial
registrada de Hitachi Global Storage
Technologies en Estados Unidos y/o en otros
países.
• Además, los nombres de productos y
sistemas utilizados en este manual son, en
general, marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos
desarrolladores o fabricantes. No obstante,
las marcas
casos en este manual.
™
o ® no se utilizan en todos los
ES
5
Contenidos
Antes de utilizar su cámara.......................3
Identificación de los componentes............9
Procedimientos iniciales
Carga de la batería ..................................14
Uso del adaptador de ca..........................17
Uso de la cámara en el extranjero...........17
Cómo encender y apagar la cámara ........ 18
Cómo utilizar el selector múltiple...........18
Ajuste de la fecha y hora.........................19
Para obtener más detalles sobre el
funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A Ventana de visualización
B Botón WB (Equilibrio del blanco)
(73)
C Botón (Luz de fondo de la
ventana de visualización)
D Botón (Exposición) (57, 59)
E Botón del disparador (27)
F Emisor de holograma AF (35,
140)
G Lámpara del autodisparador (34)
H Anillo de zoom (30)
I Anillo de enfoque manual (67)
J Emisor de flash (34)
K Emisor de rayos infrarrojos (77)
L Altavoz
M Zapata avanzada de accesorio
(71)
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
N Interruptor OPEN (FLASH)
(69)
O Botón (Modo de medición)
(58)
P Botón (Flash) (68)
Q Botón /BRK (Ráfaga/
Variación) (63, 75, 76)
R Botón (macro) (33)
S Botón NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING (77)
T Interruptor FOCUS (AUTO/
MANUAL) (67)
• Al pulsar el botón (luz de fondo de la
ventana de visualización) se enciende la luz de
fondo de la ventana de visualización durante
siete segundos.
ES
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
M: Para filmar en modo de
exposición manual
SCN: Para filmar en el modo de
selección de escena
q;
qa
qs
qd
qf
qg
SET UP: Para ajustar las
opciones de SET UP
: Para filmar películas
: Para ver o editar imágenes
K Botón AE LOCK/ (Borrar) (43,
62)
L Dial de modo (48)
M Palanca OPEN (CF) (23)
N Cubierta de la tarjeta CF (23)
O Palanca de extracción de la
tarjeta CF (24)
A Botón MENU (47, 137)
B Lámpara (Flash) (68)
C Multiselector (v/V/b/B) (18)
D Cubierta de la toma (14, 17)
E Toma A/V OUT (MONO) (41)
F Tom a
G Toma de entrada de cc (DC IN)
H Interruptor /CF (“Memory
I Lámpara de acceso (22)
ES
(USB) (109)
(14, 17)
Stick”/Tarjeta CF) (21)
10
J Dial de modo (27)
: Para filmar imágenes fijas
en modo de ajuste
automático
P: Para filmar imágenes fijas
en modo de programa
automático
S: Para filmar en modo de
prioridad de velocidad de
obturación
A: Para filmar en modo de
prioridad de abertura
1
6
2
3
4
5
A Pantalla LCD
B Visor (29)
C Palanca de ajuste del visor (29)
D Interruptor FINDER/LCD (29)
E Botón (Estado de la
pantalla) (30)
F Botón / (Autodisparador/
Índice) (34, 40)
G Lámpara POWER (18)
H Interruptor POWER (18)
I Botón (Zoom digital/
Reproducción en zoom) (30, 84)
J Botón 7 (revisión rápida) (29)
7
8
9
q;
ES
11
1
2
3
4
Colocación de la tapa del objetivo y sujeción de la bandolera
Tapa del objetivo
Bandolera
A Gancho de la bandolera
B Receptáculo para trípode
5
C Micrófono
D Objetivo
E Toma ACC (accesorio)
6
F Cubierta de la batería/“Memory
Stick” (14)
G Botón RESET (119)
7
H Palanca de extracción de la
8
9
batería (15)
I Gancho de la bandolera
• Use la toma ACC (accesorio) para conectar un
flash externo o el trípode de control remoto.
• Use un trípode con una longitud de rosca
inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud
superior, no podrá fijar firmemente la cámara al
trípode y la cámara puede sufrir daños.
12
ES
Colocación del protector del
objetivo
Si filma en condiciones de mucha
luminosidad, es recomendable que utilice el
protector del objetivo para evitar así el
deterioro de la calidad de la imagen que
produce la luz excesiva.
1 Coloque el protector del objetivo como
se muestra debajo. Alinee e inserte la
marca del protector del objetivo con
la marca x del objetivo.
2 Gire el protector hacia la derecha hasta
que haga clic.
Conservación del protector del
objetivo
El protector puede colocarse al revés para
guardarlo con la cámara cuando no esté en
uso.
1 Coloque el protector del objetivo como
se muestra debajo. Alinee e inserte la
marca del protector del objetivo con la
marca x del objetivo.
2 Gire el protector hacia la derecha hasta
que haga clic.
• Puede colocar la tapa del objetivo con el
protector puesto.
• Si el protector del objetivo está puesto, se
pueden bloquear la luz del flash, la luz del
holograma AF o los rayos infrarrojos.
ES
13
Carga de la batería
3
Palanca de
extracción
de la batería
Procedimientos iniciales
Cubierta de
la toma
1
2
21
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
cargue la batería (página 18).
• Esta cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM50 (serie M)
(suministrada). Sólo pueden utilizarse baterías
de la serie M (página 146).
ES
14
Marca b
2
, Instale la batería y luego cierre
la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Inserte la batería con la marca b hacia el
compartimento de la batería, como se
muestra en la ilustración.
Asegúrese de que la batería esté insertada
completamente y cierre la cubierta.
• La batería se puede insertar de forma fácil si
acciona la palanca de extracción de la batería,
en la parte delantera del compartimento de la
batería.
Enchufe
de cc
3
Adaptador
de ca
, Abra la cubierta de la toma y
conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma de
entrada de cc (DC IN) de la
cámara.
Abra la cubierta en la dirección que indica
la flecha según se muestra en la ilustración
de arriba. Conecte el enchufe con la marca
v hacia arriba.
• No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, ya que podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe si
está sucio. Si el enchufe está sucio es posible
que la batería no se cargue correctamente.
2 A una toma mural
Cable de
alimentación
1
4
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y, a continuación, a una
toma mural.
Durante la carga, la marca de la batería se
muestra en el indicador de forma
intermitente, y una vez que la carga ha
finalizado aparece la palabra “Full”.
Se indica el tiempo de filmación
disponible
• El tiempo de filmación disponible que aparece
en la ventana de visualización se calcula como
si se utilizara la cámara bajo las condiciones
siguientes:
– El dial de modo está ajustado en .
– [Luz de fondo] o [Luz Fondo EVF] está
ajustado en [Normal].
– Con la utilización de un “Memory Stick”.
– Si no se usa la función Toma nocturna o
Encuadre nocturno.
• Cuando haya finalizado la carga, desconecte el
adaptador de ca de la toma de entrada de cc
(DC IN) de la cámara y de la toma mural.
Extracción de la batería
Palanca de extracción
de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”. Deslice la palanca de extracción de
la batería en la dirección de la flecha y
extraiga la batería.
• Procure que la batería no se caiga mientras la
extrae.
Indicadores de batería restante
Los indicadores de batería restante muestran en la
pantalla o en la ventana de visualización el
tiempo restante de filmación o visualización.
80
min
Pantalla/Visor LCD
• El tiempo de batería restante indicado en la
pantalla o en la ventana de visualización puede
no ser el correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
• Si acciona el interruptor FINDER/LCD o el
interruptor /CF, el tiempo restante de
batería correcto aparece en un minuto
aproximadamente.
Ventana de
visualización
Tiempo de carga
Tiempo aproximado necesario para cargar
una batería totalmente descargada con el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
BateríaTiempo de
NP-FM50(suministrado)
carga (min)
Aprox. 150
Procedimientos iniciales
ES
15
Duración de la batería y
número de imágenes que
pueden grabarse o
visualizarse
Las tablas muestran la duración de la batería y el
número aproximado de imágenes que puede
grabar o visualizar al filmar en modo normal con
una batería completamente cargada a una
temperatura de 25°C El número de imágenes que
se pueden grabar o visualizar tiene en cuenta el
cambio del “Memory Stick” opcional o del
Microdrive si es necesario. Tenga en cuenta que
los números reales pueden ser inferiores a los
indicados dependiendo de las condiciones de uso.
Filmación de imágenes fijas
En condiciones normales
Soporte de
grabación
NP-FM50 (suministrado)
Nº de
imágenes
1)
Duración de
la batería
(min)
“Memory Stick” Aprox. 370Aprox. 185
Microdrive
1)
Filmación en las siguientes situaciones:
– (Cal Imagen) está ajustada en [Fina]
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor]
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo)
– El zoom se puede cambiar del extremo W al
T
– El flash se dispara una vez de cada dos
– La cámara se enciende y se apaga una vez de
cada diez
ES
Aprox. 350Aprox. 175
16
Visualización de imágenes fijas
Soporte de
grabación
NP-FM50 (suministrado)
Nº de
imágenes
2)
Duración de
la batería
(min)
“Memory Stick” Aprox. 9 400 Aprox. 470
Microdrive
2)
Visualización de las imágenes individuales
ordenadas, en intervalos de tres segundos
aproximadamente
Filmación de películas
Aprox. 5 800 Aprox. 290
3)
NP-FM50 (suministrado)
Filmación
continua
3)
Filmación continuada con un tamaño de
imagen de [160]
• Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o visualizar
disminuyen cuando se dan las circunstancias
siguientes:
– La temperatura ambiente es baja
– Se utiliza el flash
– La cámara se enciende y se apaga con
frecuencia
– El zoom se utiliza habitualmente
– Las funciones Toma nocturna o Encuadre
nocturno están activadas
– [Luz de fondo] o [Luz Fondo EVF] están
ajustadas en [Brillo] en los ajustes de SET UP
Aprox. 200Aprox. 160
“Memory Stick”
Microdrive
– El nivel de la batería es bajo.
La capacidad de la batería disminuye con el
uso y con el paso del tiempo (página 147).
• La duración de la batería y el número de
imágenes que se pueden grabar o visualizar no
dependen del ajuste del tamaño de la imagen.
• El número de imágenes es prácticamente el
mismo tanto si se utiliza el visor o la pantalla
LCD para filmar o visualizar imágenes.
• Si utiliza una tarjeta CF la duración de la
batería y el número de imágenes que puede
grabar y visualizar pueden variar.
Uso del adaptador de ca
Cubierta
de la toma
Enchufe
de cc
1
, Abra la cubierta de la toma y, a
continuación, conecte el
adaptador de ca
(suministrado) a la toma de
entrada de cc (DC IN) de la
cámara.
Abra la cubierta de la toma en la dirección
que indica la flecha que se muestra en la
ilustración de arriba. Conecte el enchufe
con la marca v hacia arriba.
• Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se
produce algún problema mientras usa el
adaptador, desconecte inmediatamente el
enchufe de la toma mural para cortar la
alimentación.
Adaptador
de ca
2 A una toma mural
Cable de alimentación
1
2
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio estrecho, tal como entre una pared y un
mueble
• Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma de entrada de cc (DC
IN) de la cámara y de la toma mural.
• Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca aunque la propia unidad esté
apagada.
Uso de la cámara
en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
área con el adaptador de ca suministrado,
entre ca de 100 V y ca de 240 V, 50/60 Hz.
Use adaptadores de enchufe de ca
disponibles en el mercado, del tipo [a] y si
es necesario, del tipo [b] para la toma
mural.
AC-L15A/L15B
• No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
Procedimientos iniciales
ES
17
Cómo encender y apagar la cámara
Función Apagado automático
Si mientras filma, visualiza imágenes o
configura la cámara utilizando la batería no
se realiza ninguna tarea durante tres
Interruptor
POWER
Lámpara
POWER
, Deslice el interruptor POWER
en la dirección de la flecha.
La lámpara POWER se enciende en verde y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla Aj Reloj (página 19).
Desconexión de la alimentación
Deslice de nuevo el interruptor POWER en
la dirección de la flecha para que la lámpara
POWER y la cámara se apaguen.
minutos, la alimentación se desconectará
para conservar la energía de la batería.
No obstante, aunque se utilice la batería
para alimentar la cámara, la función
Apagado automático no se encontrará
operativa en las siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• Cuando haya un cable conectado a la
toma (USB) o a la toma A/V OUT
(MONO)
Cómo utilizar el
selector múltiple
Cámara 1
Modo AF:
Monitor
Zoom Digital:
Precisión
Fecha/Hora:
Desactiv
Desactiv
Reduc Ojo Rojo
:
Holograma AF:
Auto
Revisión Autom
: Desactiv
SELEC
Ajustes 2
Número Archivo
:
Conexión USB:
Aceptar
Salida Video:
Cancelar
Ajuste Reloj:
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú o la pantalla SET UP
(páginas 47, 48) y utilice el selector
múltiple para realizar los cambios.
Cuando configure el menú, mueva el
selector múltiple a v/V/b/B para
seleccionar y realizar la opción o el ajuste
que desee.
Al configurar SET UP, mueva el selector
múltiple a v/V/b/B para seleccionar la
opción o ajuste que desea realizar y pulse en
el centro.
18
ES
Ajuste de la fecha y hora
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en .
• Puede llevar a cabo esta operación incluso con
el dial de modo ajustado en P
o en .
• Para volver a ajustar la fecha y la hora, ajuste el
dial de modo en SET UP, seleccione [Ajuste
Reloj] en (Ajustes 2) (páginas 48, 142) y, a
continuación, siga con el Paso 3.
, S, A, M, SCN,
Interruptor
POWER
Aj Reloj
200311//
12 :
A/M/D
M/D/A
D/M/A
00
Acept
AM
Cancel
2
, Deslice el interruptor POWER
en la dirección de la flecha
para conectar la alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde
y aparecerá la pantalla Aj Reloj en la
pantalla.
Aj Reloj
200311//00
12 :
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
3
, Mueva el selector múltiple a v/
V y pulse en el centro para
seleccionar el formato de fecha
que desee.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/
día), [M/D/A] y [D/M/A].
• Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 144), volverá a aparecer la pantalla Aj
Reloj. Si esto sucede, vuelva al Paso 3 para
ajustar otra vez la fecha y la hora.
Procedimientos iniciales
ES
19
Aj Reloj
200311//00
12 :
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Aj Reloj
200411//00
10 :
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
Aj Reloj
200411//30
10 :
AM
A/M/D
M/D/A
D/M/A
Acept
Cancel
4
, Mueva el selector múltiple a b/
B para seleccionar el año, mes,
día, hora y minutos.
v aparecerá encima del elemento
seleccionado y V aparec erá debajo de dicho
elemento.
ES
20
5
, Mueva el selector múltiple a v/
V para ajustar el valor
numérico deseado y pulse en
el centro.
Después de ajustar el valor numérico actual,
ajuste la opción siguiente. Repita los Pasos
4 y 5 hasta que haya ajustado todas las
opciones.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el Paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
• 12:00 AM corresponde a la medianoche y
12:00 PM corresponde al mediodía.
6
, Mueva el selector múltiple a B
para seleccionar [Acept] y, a
continuación, pulse en el
centro
La fecha y la hora se ajustan y el reloj
empezará a mantener la hora.
• Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[Cancel] y, a continuación, pulse en el centro.
Inserción y extracción de un soporte de
grabación
“Memory Stick”Microdrive/
CompactFlash
Filmación de imágenes fijas
Cambio del soporte de
grabación
Filmación de imágenes fijas
Interruptor
/CF
Puede utilizar una tarjeta “Memory Stick”,
un Microdrive o una tarjeta CompactFlash
(tarjeta CF) como soporte de grabación.
Microdrive
Hitachi Global Storage Technologies, Inc.
DSCM-11000 (1 GB)
HMS360402D5CF00 (2 GB)
HMS360404D5CF00 (4 GB)
Hemos comprobado la compatibilidad de
las tarjetas CF compatibles con
CompactFlash Tipo I y Tipo II; sin
embargo, no podem os garantizar el correcto
funcionamiento de todas las tarjetas CF.
• Con esta cámara no se pueden realizar copias
entre distintos soportes.
• Para obtener más información acerca del
“Memory Stick”, consulte la página 144.
• El Microdrive es una unidad de disco duro
compacto y ligero que cumple con los
estándares de CompactFlash de tipo II. Para
obtener más información acerca del
Microdrive, consulte la página 145.
• Antes de utilizar un Microdrive/tarjeta CF,
asegúrese de formatearlo con la cámara. De lo
contrario, es posible que no obtenga un
rendimiento satisfactorio (página 45).
, Seleccione el soporte de
grabación con el interruptor
/CF.
: Para grabar imágenes en un
“Memory Stick” o reproducir
imágenes en un “Memory Stick”.
CF : Para grabar imágenes en un
Microdrive/tarjeta CF o reproducir
imágenes en un Microdrive/tarjeta
CF.
ES
21
Inserción y extracción de un “Memory Stick”
3
1
2
21
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
ES
22
Lado del
terminal
Lado de la
etiqueta
2
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo
hasta que haga clic, según aparece en la
ilustración.
• Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce
correctamente, puede que no se lleve a cabo
una reproducción o grabación correcta.
3
Indicador de acceso
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, empuje el
“Memory Stick” para sacarlo.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo alguna imagen. No extraiga
nunca el “Memory Stick” ni desconecte
la alimentación en ese momento. Es
posible que se corrompan los datos.
Inserción y extracción de un Microdrive/tarjeta CF
Lado del
conector
Filmación de imágenes fijas
1
, Abra la cubierta de la tarjeta
CF.
Deslice la palanca OPEN (CF) en la
dirección de la flecha.
2
Lado frontal
, Inserte el Microdrive/tarjeta
CF.
Introduzca el Microdrive/tarjeta CF hasta el
fondo por el lado del conector tal y como se
muestra en la ilustración.
• Si no puede insertar el Microdrive/tarjeta CF
hasta el fondo, no la empuje con fuerza.
Compruebe también la dirección del
Microdrive/tarjeta CF. Si intenta insertarla en la
dirección equivocada podría dañar la cámara o
el Microdrive/tarjeta CF.
3
, Cierre la cubierta de la tarjeta
CF.
• Cierre la cubierta de la tarjeta CF
correctamente, si no, no podrá grabar o
reproducir imágenes con el Microdrive/tarjeta
CF.
ES
23
Para extraer el Microdrive/tarjeta CF
Abra la cubierta de la tarjeta CF y luego
pulse la palanca de extracción para retirar el
Microdrive/tarjeta CF.
Ajuste del tamaño de la imagen fija
Mode
MENU
8M
8M
8M
3:2
5M
3M
1M
Tam I mag en
Mode
2
1
8M
3:2
5M
3M
1M
Tam Imag en
8M
3:2
5M
3M
1M
Tam I mag en
5M
Mode
Palanca de
Indicador de
acceso
extracción de la
tarjeta CF
• Observe que el Microdrive puede estar caliente
después de haber utilizado la cámara.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo alguna imagen. No extraiga
nunca el Microdrive/tarjeta CF ni
desconecte la alimentación en ese
momento. Es posible que se corrompan
los datos o que el Microdrive/tarjeta CF
queden inutilizables.
ES
24
, Ajuste el dial de modo en ,
encienda la cámara y, a
continuación, pulse MENU.
Aparece el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, S, A, M o
SCN.
, Para seleccionar (Tam
Imagen), mueva el selector
múltiple a b/B y, a
continuación, elija el tamaño
de imagen deseado con el
selector múltiple en posición
v/V.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Al finalizar el ajuste, pulse MENU para que
el menú desaparezca de la pantalla.
• Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte la página 25.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Calidad y tamaño de la imagen
Puede elegir el tamaño de la imagen
(número de píxeles) y calidad de la imagen
(relación de compresión) basándose en la
clase de imágenes que desee filmar. Cuanto
más grande sea el tamaño de la imagen y
mayor su calidad, mejor será la imagen pero
también será mayor la cantidad de datos
necesaria para conservar esa imagen. Esto
significa que podrá guardar menos
imágenes en el soporte de grabación.
Elija un tamaño de imagen y un nivel de
calidad adecua dos para la clase de imágenes
que desee filmar.
Tamaño de imagenEjemplos
1)
8M
(3 264×2 448)• Para guardar imágenes importantes o imprimirlas en tamaño A3
3:2 2) (3 264×2 176)
5M (2 592×1 944)• Para imprimir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de
3M (2 048×1 536)
1M (1 280×960)• Para imprimir imágenes en tamaño de postal.
VGA (640×480)• Para filmar muchas imágenes, adjuntar imágenes al correo
1)
El ajuste predeterminado es [8M]. Este tamaño le proporciona la mejor calidad de imagen con esta
cámara.
2)
Esta opción graba las imágenes en una proporción horizontal con vertical de 3:2 para adaptarse al
tamaño del papel de impresión utilizado.
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
3)
Stick”
Superior
o tamaño 4 de calidad fina.
calidad fina.
electrónico, o enviar imágenes a su página web personal.
Inferior
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)4) se muestra a
continuación. (Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño
de imagen
8M
3:2
5M
3M
1M
VGA
3)
Cuando [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]
Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte
las páginas 134 y 135.
4)
Para mayor información acerca del modo de calidad de imagen (relación de compresión), consulte la
página 49.
Cuando [Mode] (Modo GRAB) está ajustado
en [Normal]
Para obtener información sobre el número de
imágenes que se pueden guardar en otros
modos, consulte la página 136.
4)
Para mayor información acerca del modo de
calidad de imagen (relación de compresión),
consulte la página 49.
ES
3)
1G (DSCM-11000)
26
• Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con otros dispositivos Sony, la indicación de
tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
• Cuando se ven las imágenes en la pantalla de la
4)
se
cámara, todas parecen tener el mismo tamaño.
• El número de imágenes que se pueden tomar
puede variar según las condiciones en las que
se realicen las fotografías.
• Cuando el número de imágenes que se pueden
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje
“>9999”. Si es mayor que 999, el mensaje
“999” se indica en el ventana de visualización.
• Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
posteriormente (Función Cambio de tamaño,
consulte la página 90).
Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático
Dial de modo
1
, Ajuste el dial de modo en y
encienda la cámara.
En la pantalla aparecerá el nombre de la
carpeta de grabación durante cinco
segundos.
Retire la tapa del objetivo.
• Seleccione el soporte de grabación con el
interruptor /CF (página 21).
• Puede crear una nueva carpeta en el soporte de
grabación y seleccionarla para almacenar
imágenes (página 50).
23
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque
algún objeto en el centro del
marco de enfoque.
• La distancia focal mínima a un objeto es de
50 cm (W) o 60 cm (T). Para filmar objetos a
distancias más cortas, utilice el modo Macro
(página 33).
• El marco que aparece en la pantalla muestra el
rango de ajuste del enfoque. (Visor de rango
AF, consulte la página 65.)
250
FINE
8M
F2.00
101
98
EV
80
min
MAF
El indicador de
bloqueo AE/AF
parpadea en verde
t permanece
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición
intermedia.
La cámara emite un pitido. Cuando el
indicador de bloqueo AE/AF termine de
parpadear y permanezca encendido, la
cámara estará preparada para tomar
fotografías. (La pantalla puede quedarse
congelada durante un instante en función
del objeto.)
El flash aparece automáticamente y se
activa cuando el entorno es oscuro.
• Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
• Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir filmando
pero el enfoque no estará ajustado
correctamente (excepto en AF continuo,
página 66).
Filmación de imágenes fijas
ES
27
80
min
8M
MAF
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido,
terminará la filmación y la imagen fija se
guardará en el soporte de grabación.
• Cuando filme con la batería, si no se realiza
ninguna tarea durante un tiempo y mantiene la
cámara encendida, la alimentación se
desconectará automáticamente para conservar
la energía de la batería (página 18).
ES
28
101
97
El dial de modo en la filmación
de imágenes fijas
Al filmar imágenes fijas con su cámara
puede elegir entre los siguientes métodos de
grabación:
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del
blanco se ajustan automáticamente para
poder filmar fácilmente. La calidad de
imagen está ajustada en [Fina] (página 49).
P (Programa de filmación
automática)
El ajuste de la filmación se produce de
forma automática, tal y como en el modo de
ajuste automático. Sin embargo, puede
ajustar deliberadamente el enfoque,
exposición, etc. Además, puede establecer
las funciones que desee utilizando el menú
(páginas 47 y 137).
A (Prioridad de abertura)
Puede seleccionar el valor de abertura
(página 56). Además, puede establecer las
funciones de filma ción que desee utilizando
los menús (páginas 47 y 137).
M (Exposición manual)
Puede ajustar manualmente el valor de la
velocidad de obturación y el valor de
abertura (página 57). Además, puede
establecer las funciones de filmación que
desee utilizando los menús (páginas 47 y
137).
SCN (Selección de escena)
Puede elegir de entre los siguientes modos
para filmar según las condiciones de la
escena (página 37):
(páginas 47 y 137).
Puede seleccionar la velocidad de
obturación (página 55). Además, puede
establecer las funciones de filmación que
desee utilizando los menús (páginas 47 y
137).
Comprobación de la última
imagen filmada – Revisión rápida
Filmación de imágenes con
el visor
Acerca del Enfoque
automático
Cuando intente fotografiar un objeto que
sea difícil de enfocar, el indicador de
bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo
lento y no sonará el pitido de bloqueo AE
(excepto en AF continuo, página 66).
La función Enfoque automático puede ser
difícil de utilizar con los objetos siguientes.
En estos casos, suelte el botón del
disparador e intente recomponer la imagen
y enfocar de nuevo.
• El objeto está a bastante distancia de la cámara
y en un lugar oscuro
• El contraste del objeto con el fondo no es bueno
• El objeto se ve a través de cristal, como una
ventana
• El objeto se mueve rápidamente
• El objeto tiene reflejos, como los de un espejo,
o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla
• El objeto emite destellos
• El objeto tiene iluminación de fondo.
Existen dos funciones de Enfoque
automático: El “marco del visor de rango
AF”, que ajusta el enfoque según la
posición y tamaño del objeto, y el “modo
AF”, que se ajusta cuando la cámara
empieza o termina de enfocar.
Consulte la página 65 para más
información.
80
min
8M
8/8
Revisa
101
10:30
2004 1 1101-0008
PM
, Pulse 7 (revisión rápida).
Para regresar al modo de filmación, pulse
ligeramente el botón del disparador o
vuelva a pulsar 7 (revisión rápida).
Para borrar la imagen que aparece
en la pantalla
1 Pulse (borrar).
2 Mueva el selector múltiple a v para
seleccionar [Borrar] y, a continuación,
pulse en el centro.
La imagen se borra.
Interruptor
Filmación de imágenes fijas
FINDER/LCD
Palanca de
ajuste del
visor
Con el interruptor FINDER/LCD puede
elegir entre filmar con el visor o con la
pantalla LCD. Si utiliza el visor, la imagen
no aparece en la pantalla LCD. Regule la
palanca de ajuste del visor hasta que la
imagen aparezca con claridad en el visor y,
a continuación, filme la imagen.
ES
29
Indicadores en pantalla durante la filmación
Uso de la función zoom
Cada vez que pulse (estado de la
pantalla), la pantalla cambiará en el orden
siguiente.
• Los indicadores se encienden y se apagan, y
cambian el estado de la pantalla cuando se
reproducen imágenes o cuando se filman
películas.
• Para obtener una descripción detallada de los
indicadores de la pantalla, consulte la página
150.
• Para obtener una descripción detallada del
histograma, consulte la página 60.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
ES
30
Indicadores activados
80
MAF
min
101
8M
98
r
Histograma encendido
(La información sobre la imagen
aparece durante la reproducción)
80
MAF
min
101
8M
98
r
Indicadores desactivados
MAF
80
min
80
min
101
98
101
8M8M
98
x1.1x5.0
Anillo de zoom
, Gire el anillo del zoom para
elegir el tamaño de imagen que
desee para la filmación.
Puede acercar el zoom hasta 7,1× veces con
el zoom óptico.
Distancia mínima necesaria para
enfocar un objeto
Cuando el zoom se ajusta
W (gran angular)T (telefoto)
completamente hacia al lado W:
aproximadamente
50 cm desde el extremo
del objetivo
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
aproximadamente 60 cm
desde el extremo
del objetivo
• Cuando no esté utilizando la cámara, retraiga el
objetivo ajustándolo en la posición de su
extremo W para protegerlo.
Loading...
+ 290 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.