Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale
e conservarlo per riferimenti fut uri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandacht ig door alvor e ns u het
toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze
later nog kunt raadplegen.
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio al la pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interventi di manutenzione rivolgersi
soltando a personale qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è stato collaud ato e risulta
essere conforme ai limiti posti secondo la
Direttiva EMC per l’uso dei cavi di
collegamento infer ior i a 3 metri.
I campi elettr o magnetici alle frequenze
specifiche possono influenzare l’ im ma gine e
il suono di questa macchina fotogra fica
digitale.
Avviso
Se elettricità sta tica o elettromagnetismo
causa un’interruzione (falli me nto) del
trasferimento del dati, riavviare l’applicazione
o scollegare e ricollegare il cavo USB.
IT
2
Page 3
IT
IT
3
Page 4
Prima di utilizzare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare eventi importanti, è
possibile effettuare una registrazione di prova
per accertarsi che la macchina foto g rafica
funzioni correttamente .
Nessun risarcimento del contenuto
della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del
contenuto della registrazione nel caso in cui la
registrazione o la riproduzione non possa
essere effettuata a causa di un
malfunzionamento dell ’apparecchio, del
dispositivo di registrazione e così via.
Copie di backup
Per evitare il rischio potenziale di perdita dei
dati, effettuare sempre una copia di riserva
(backup) dei dati su un disco.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
• Questa macchina fot ografi ca è conforme allo
standard universale DCF (Design rule for
Camera File system) stabilito da JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La riproduzione di immagini registr at e con
questa macchina fotografica su un altro
apparecchio e la riproduzione di imma gini
registrate o modificate su altri apparecchi
non sono garantite.
IT
4
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette
e altri materiali posso no es sere protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tali materiali pu ò ess er e contraria alle
disposizioni di legge sul copyright.
Non scuotere né colpire la macchina
fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all’impossibilità
di registrare immagini, tali azioni possono
rendere inutilizzabile il componente “Memory
Stick” oppure causarne il danneggiamento o la
perdita di dati.
Schermo LCD, mirino LCD ( solo per i
modelli con mirino LCD) e obiettivo
• Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
realizzati mediante una tecnologia ad alta
precisione che consente l’utilizzo effettivo di
oltre il 99,99% dei pixel. Ciononosta nte , è
possibile che sullo schermo LCD e sul
mirino LCD compaiano regolar me nte dei
minuscoli punti neri e/o luminosi (questi
ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde).
Si tratta di norm ali effetti del processo
produttivo che non compromettono in alcun
modo la registrazione.
• Si raccomanda di prestare particolare
attenzione nei cas i in cu i la macchina
fotografica venga collocata vicino a una
finestra o in ambienti esterni. L’esposizione
diretta alla luc e sol a re de llo schermo LCD,
del mirino o dell’obiettivo per periodi
prolungati può causare un
malfunzionamento dell ’apparecchio.
• Chiudere il blocco obiettivo quando la
fotocamera non è in uso.
Evitare di bagnare la macchina
fotografica
Quando si registrano delle immagini in
esterni, sotto la pioggia o in condizioni
atmosferiche simili, evitare di ba gnare la
macchina fotografica. Se si forma della
condensa, vedere a pagina 105 e seguire le
istruzioni sulle modalità di rimozione della
condensa prima di utilizzare la macchina.
Nota sulle immagini utilizzate nel
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel
manuale sono riproduzioni e non immagini
effettivamente registrate con la macchina
fotografica descri tta.
Non puntare la macchina fo tografica
verso il sole o altre fonti emettenti
una luce violenta.
Ciò rischia di comportare danni irreversibili
agli occhi.
Page 5
Marchi
• “Memory Stick”, , “Memory St ick
MagicGate” e sono marchi di Sony
Corporation.
• “Memory Stick Duo” e
sono marchi di Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO ” e
sono marchi di Sony Corporation.
• “MagicGate” e sono
marchi di Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM è un marchio registrato di
Sony Corporation.
• Microsoft e Windows sono marchi registrati
di Microsoft Corpor ation negli Stati Uniti e
in altri paesi.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook, e
Power Mac sono marchi registrati di Apple
Computer, Inc.
• “Pentium” è un marchio o un marchio
registrato di Intel Corporation.
• Inoltre, i nomi di sistemi e di prodotti
riportati in questo manuale sono in gener a le
marchi di fabbrica o marchi registrati dei
rispettivi sviluppatori e produttor i. Tuttavia,
™
i simboli
sempre in questo manuale.
e ® non vengono riprodotti
Informazioni sull’ob ie t tivo Carl
Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di un
obiettiv o Carl Zeiss che consente di
riprodurre immagini di alta qualità. Si tratta
del sistema di misurazione per macchine
fotografiche MTF* sviluppato da Carl
Zeiss, in Germania, e da Sony Corporation,
che garantisce gli stessi livelli di qualità
degli altri obiettivi Carl Zeiss.
∗ MTF è l’acronimo di Mo dula tion
Transfer Function, un valore numerico
che indica la quantità di luce pr ovenient e
da una specifica parte del soggetto
raccolta nella posizione cor ri spondente
nell’immagine.
Per i dettag li relativi all’utilizzo , f are riferimento alle pag in e indicate tr a parentesi.
Macchina fotografica
2
3
4
6
7
8
9
A Obiettivo
B Pulsante di scatto (22)
C Spia POWER (16)
D Tasto POWER (16)
E Attacco per treppiede (superficie
inferiore)
IT
8
5
F Finestra del mirino
G Flash (27)
H Spia dell’autoscatto (26)/
Illuminatore AF (28, 103)
I Microfono
J Altoparlante (superficie
inferiore)
0
• Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina fotografica a
treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale
tentativo può danneggiare la macchina.
• Evitare di toccare il microfono durante la
registrazione.
Page 9
1
7
2
3
4
5
6
A Mirino (29)
Spia autoscatto/
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF
(verde)
/CHG
Spia /CHG
(arancione) (12, 27)
B SMART ZOOM tasti (durante la
ripresa) (24)/Tasti Index (durante
la riproduzione) (36)
F Tasto DSPL/LCD ON/OFF (29)
G Tasto MENU (21)
H Manopola MODE (18)
: Per registrare immagini fisse
in modo Auto
P: Per registrare immagini
fisse in modo Program
SCN: Per registrare in modo
Selezione scena
SET UP: Per impostare gli
elementi di SET UP
Fissaggio della cinghia da polso
: Per registrare immagini in
movimento /i m m a gini Clip
Motion/immagini in m odo Multi
Burst
: Per riprodurre o modificare
le immagini
I Coperchio batteria/“Memory
Stick”
J Spia Access (20)
K Tasto RESET (85)
L Leva di espulsione della batteria
(13)
M Gancio per cinghia da polso
IT
9
Page 10
Supporto USB
1
2
Installazione/rimozione della macchina fotografica
A Connettore macchina fotografica
B Interruttore USB ON/OFF
C Presa
D Connettore DC IN (11)
E Connettore A/V OUT (MONO) (37)
IT
(USB) (76)
10
3
4
5
Installazione
Installare la macchin a fotografica come
illustrato nella figura seguente.
• Assicurarsi che la macchina fotografica sia
installata saldamente sul supporto USB.
Rimozione
Tenere la macchina fotografica e il supporto
USB nel modo illustrato di seguito e
rimuovere la macchina fotografica con il
blocco obiettivo chiuso.
• Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di
installarla sul supporto USB o scollegarla.
• Per evitare danni ai dati, durante la
connessione USB non azionare
l’interruttore USB ON/OFF né rimuovere
la macchina fotografica da l supporto
USB. Per annullare la connessione USB,
vedere “P Per annullare la connessione
USB” (pagina 77).
Quando si s collega l’alimentator e CA dal
supporto USB, tenere la spina CC e il
supporto USB come i llustrato nell a figura e
rimuovere il cavo.
Spina CC
Page 11
Caricamento del blocco bat teria
O
i
perazioni preliminar
O
1
, Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory
Stick”.
Far scorrere il coperch io ne l la dire z ione
della freccia.
• Durante il caricamento del blocco
batteria, assicurarsi che la macchina
fotografica sia spenta (pagina 16).
• La macchina fotografica funziona solo con la
batteria “InfoLITHIUM” con blocco batteria
NP-FC10 in dotazione (tipo C). Non è possibile
usare alcun altro tipo di blocco batteria
(pagina 107).
Alimentatore CA
Supporto USB
P
E
N
Leva di espulsione della ba tt eria
2
, Inserire il blocco batteria e
richiudere il coperchio.
Inserire il blocco batteri a con il simbolo v
rivolto verso il comparto ba tt eri a, come
illustrato nella figur a. A s sicurarsi che il
blocco batteria sia correttamente inserito,
quindi richiudere il coperchio.
• Per facilitare l’inseri mento de l bloc c o bat te ria,
servirsi dell’estremità di quest’ultimo per
mantenere abbassata la leva di espulsione della
batteria.
3
Spina CC
, Connettere l’alimen ta tor e CA
AC-LM5 (in dotazione) al
connettore DC IN del supporto
USB.
Collegare la spina con il simbolo v rivol to
verso l’alto.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA con un oggetto metallico.
Ciò è una fonte di cattivo funzionamento.
Operazioni preliminari
IT
11
Page 12
Caricamento del blocco
batteria (continua)
Alimentatore CA
2 A una presa di
rete a muro
• Durante il caricamento del blocco
batteria, assicurarsi che la macchina
fotografica sia spenta (pagina 16).
• Assicurarsi che la macchina fotografica sia
installata saldamente sul supporto USB.
Cavo di
alimentazione
4
, Collegare un’estrem it à del
cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e l’altra ad
una presa di rete a muro.
IT
12
1
5
, Installare la macchina
fotografica al supporto US B.
Installare la macchin a fotografica come
illustrato in precedenza .
Il caricament o viene avviato e la s p ia /
CHG si accende.
/CHG
Spia /CHG
Al termine del caricamento , la spia /CHG
si spegne.
Caricamento del blocco batteria
mediante il solo alimentatore CA
È possibile carica re il bloc co ba tter ia sen za
il supporto USB, ad esempi o durante un
viaggio. Collega re la spina CC
dell’alimentatore CA alla macchina
fotografica con il simbolo v rivolto verso il
basso come illustrato nella figura.
Alimentatore CA
Spina CC
Connettore
multiplo
Cavo di
alimentazione
Page 13
• Durante il caricamento del blocco
batteria, assicurarsi che la macchina
fotografica sia spenta (pagina 16).
• Quando si posiziona la macchina fotografica,
assicurarsi che lo schermo LCD sia rivolto
verso l’alto.
• Una volta caricato il blocco batteria, scollegare
l’alimentatore CA dal connettore multiplo della
macchina fotografica.
Per rimuovere il blocco batteria
Leva di espulsione
della batteria
Aprire il coperch io de l c om p a rto batteria/
“Memory Stick”, quindi spingere verso il
basso la leva di espulsione della batte ria
seguendo la direzione de ll a freccia come
illustrato nella figura precedente.
• Prestare particolare attenzione per evitare di far
cadere il blocco batteria durante la rimozione.
Indicatore di livello della
batteria
L’indicatore di livello della batte ri a mostra
il tempo residuo di registrazione o di
visualizzazione.
min
60
• Quando si accende o spegne lo schermo LCD, è
necessario circa un minuto per calcolare il
tempo residuo corretto.
• A seconda delle condizioni di utilizzo o delle
circostanze, è possibile che il tempo residuo
indicato non sia corretto.
2272
101
8
Durata del caricamento
Durata approssimativa pe r il caricamento di
un blocco batteria completamente scarico
mediante l’alimentatore CA AC-LM5 a una
temperatura di 25°C.
Blocco batteriaCarica com pleta
NP-FC10 (in
dotazione)
(min.)
Circa 150
Autonomia della batteria e
numero di immagini
registrabili/visualizzabili
Le tabelle seguenti riportano va lo ri
indicativi sull’auto nom i a de ll a macchina
fotografica con una qualità di immagine
normale ad una te m p eratura ambiente d i
25°C, con la batteria in dotazione
completamente carica. I valori relativi al
numero di immagini registrabili o
visualizzabili contemplano anche
l’eventuale s o s tituzione del “M emory
Stick”. I ri sultati effe ttivi posson o variare
leggermente da que ll i indicati, a seconda
delle condizioni di utilizzo.
Operazioni preliminari
IT
13
Page 14
Caricamento del blocco batteria (continua)
Registrazione di immagini fisse
Nella registrazione normale
NP-FC10 (in dotazione)
Dimensioni
immagine
2272×1704
1) Registr a zione a intervalli di 30 secondi con [P.
QUALITY] impostato su [FINE], lo schermo
LCD acceso, uso del flash ogni due
registrazioni e accensione/spegnimento ogni
dieci registrazioni.
Num. di
immagini
Circa 140Circa 70
Autonomia del
blocco batteri a
(min.)
Visualizzazione di immagini fisse
NP-FC10 (in dotazione)
Dimensioni
immagine
2272×1704Circa 3 200 Circa 160
640×480Circa 3 200 Circa 160
2) Riproduzione delle immagini in ordine a
intervalli di circa 3 secondi sulla schermata
dell’immagine singola con lo schermo LCD
acceso.
IT
Num. di
immagini
Autonomia del
blocco batter ia
(min.)
14
1)
2)
Registrazione di immagini in
movimento
NP-FC10 (in dotazione)
Schermo LCD ON
(min.)
Circa 70 minCirca 100 min
3) Registrazione ininterrotta con una dimensione
immagine di 160×112
• L’autonomia della batteria e il numero di
immagini registrabili/riproducibili risultano
ridotti se la macchina viene utilizzata nelle
seguenti condizioni:
– Alle basse temperature.
– Utilizzando il flash.
– Accendendo e spegnendo spesso la macchina
fotografica.
– Quando [LCD BACKLIGHT] è impostato su
[BRIGHT].
– Quando [POWER SAVE] è impostato su
[OFF].
– Utilizzando un blocco batteria che sia stato
utilizzato ripetutamente o la cui capacità sia
diminuita col tempo (pagina 107).
3)
Schermo LCD OFF
(min.)
Funzione POWER SAVE
Quando la funzione POWER SAVE è
attivata, è possibile registrare per un
periodo più lungo.
Impostare la manopola MODE su SET UP,
quindi impostare [POWER SAVE] in
(SETUP 1) su [ON]. L’impostazione
predefinita è [ON] (pagina 104).
• L’indicazione [POWER SAVE] viene
visualizzata solo se si utilizza il blocco batteria.
Quando la funzione POWER SAVE è
attivata
• Lo schermo LCD risulta più scuro rispetto a
quando la funzione [POWER SAVE] è
impostata su [OFF]. Non è possibile modificare
l’impostazione di [LCD BACKLIGHT] in
questa fase (pagina 104).
• Quando si registrano immagini fisse, il fuoco
può essere regolato solo premendo a metà il
pulsante di scatto.
Page 15
Utilizzo di una fonte di alimentazione
esterna
Alimentatore CA
Spina CC
Connettore multiplo
1
, Connettere l’alimentatore CA
AC-LM5 (in dotazione) al
connet tore multiplo della
macchina fotografica.
Quando si posiz iona la macchina
fotografica, assicurarsi che lo scher mo LCD
sia rivolto verso l’alto.
Collegare la spina con il simbolo v rivolto
verso l’alto.
• Rimuovere il blocco batteria quando si utilizza
una fonte di alimentazione esterna.
• Collegare l’alimentatore CA a una presa di
corrente vicina e facilmente accessibile. Nel
caso si verifichino anomalie durante l’uso
dell’alimentatore, interrompere
immediatamente l’alimentazione estraendo la
spina dalla presa di corrente.
Cavo di
alimentazione
2
, Collegare un’estrem it à del
cavo di alime ntazione
all’alimentatore CA e l’altra ad
una presa di rete a muro.
• Una volta terminato l’utilizzo dell’alimentatore
CA, scollegarlo dal connettore multiplo della
macchina fotografica.
• L’apparecchio non risulta scollegato dalla fonte
di alimentazione CA fintanto che è collegato
alla presa a muro, anche se è spento.
2 A una presa di
rete a muro
1
Utilizzo della macchina
fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la macchina
fotografica in qualsias i paese o area
geografic a con l’alime n tatore CA in
dotazione entro un inter v allo compre s o tr a
100 V e 240 V CA, 50/60 Hz. Se necessario,
utilizzare uno degli alimentatori CA in
commercio [a], a seconda del tipo di presa
a muro [b].
AC-LM5
• Non utilizzare un trasformatore elettrico
(convertitore da viaggio), poiché potrebbe
causare un malfunzionamento.
Operazioni preliminari
IT
15
Page 16
Accensione/spegnimento della macchina fotografica
La macchina fotografica può essere accesa
in uno dei due modi indicati di se gui to .
1 Premere POWER.
Spia POWER
POWER
Se la spia POWER emette una luce verde,
l’apparecchio è acceso. Quando si accende
la macchina fotografica per la prima volta,
viene visualizzata la schermata CLO CK
SET (pagina 18).
Per interrompere l’alimentazione
Premere di nuovo POWER, la spia POWER
si spegne; l’apparecchio è spe nt o.
• Per disattivare il suono di avvio, impostare
[BEEP] su [OFF] in (SETUP 1) nelle
impostazioni SET UP (pagina 104).
IT
16
MODE
POWER
2 Ruotare il blocco obiettivo.
Ruotando il blocco obiettivo nella direzione
indicata dalla frecc ia, la macchina
fotografica viene accesa. Per spegnere la
macchina fotografica, ruotarlo ne lla
direzione opposta.
Funzione di spegnimento
automatico
Con l’alimentazione a bat te ria , se non si
eseguono operazioni (registrazione,
visualizzazione o impostazione) per un
certo intervallo di tempo*, la ma cc hi na
fotografica si spegne au tomaticame n te per
risparmiare energia.
Tuttavia, nelle circostanze seguenti la
funzione di spegnimento automatico non si
attiva, anche se la mac ch in a fotografica è
alimentata median te il blocco batteria.
• Riproduzione di immagini in movi mento
• Riproduzione di una presentazione
• Durante la connessione USB
* Quando [POWER SAVE] è impostato su [ON]:
circa 90 secondi
Quando [POWER SAVE] è impostato su
[OFF]: circa tre minuti
Page 17
Come utilizzare il tasto di controllo
2272
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
VOICE
E-MAIL
NORMAL
REC MODE
Per modificare le impostazioni correnti
della macchina f otografica , aprire il menu o
la schermata SET UP (pagi n a 44), quindi
apportare le modifiche mediante il ta s to di
selezione.
Per ciascuna op zi one, premere v/V/b/B
per selezionare il valore desiderato, quindi
premere z o b/B per effettuare
l’impostazione.
Operazioni preliminari
17
IT
Page 18
Impostazione della data e dell’ora
Manopola MODE
1
, Impostare la manopola MODE
su .
• Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola MODE è impostata su P
o .
• Per impostare di nuovo la data e l’ora,
impostare la manopola MODE su SET UP,
selezionare [CLO CK SET] in (SETUP 2)
(pagina 104), quindi procedere dal punto 3.
IT
18
MODE
POWER
, SCN,
MODE
POWER
/M/
12 00
Y
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
POWER
2
, Per interrompere
l’alimentazione, premere
POWER.
La spia POWER emette una luce verde e
viene visualizzata la schermata CLOCK
SET.
/M/
D
12 00
Y
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
D
Y
CLOCK SET
1
2002
/
/:
1
OK
3
, Selezionare il formato di data
desiderato mediante v/V sul
tasto di controllo, quindi
premere z.
È possibile scegliere tra [Y/ M/D] (an n o/
mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno)
e [D/M/Y] (giorno/mese/anno).
• Se si scarica la batteria ricaricabile interna
dedicata al salvataggio dei dati temporali
(pagina 105), viene automaticamente
visualizzata la schermata CLOCK SET. In
questo caso, regolare nuovamente la data e
l’ora, partendo dal punto 3 sopra descritto.
Page 19
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
/M/
Y
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
10 30
/M/
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
1
2003
/
/:
1
OK
12 00
Y
/M/
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
2003
4
/:
/
7
OK
Operazioni preliminari
D
Y
4
, Selezionare l’anno, il mese, il
giorno, l’ora e i minuti che si
desidera impostare mediante
b/B sul tasto di controllo.
Sopra e sotto l’opzione corrent e me nt e
selezionata per la selezione vengono
rispettivamente visu alizzati i simboli v e V.
5
, Impostare il valor e numerico
desiderato mediante v/V sul
tasto di controllo, quindi
premere z.
Una volta im postato il va lore numerico
corrente, impostare l’opzione successiva.
Ripetere la proce dura per tutte le
impostazioni.
• Se al punto 3 è stato selezionato il formato
[D/M/Y] (giorno/mese/anno), impostare l’ora
in base al formato 24 ore.
6
, Selezionare [OK] mediante B
sul tasto di controllo, quindi
premere z.
Una volta impostate la data e l’ora,
l’orologio inizia a funzionare.
• Per abbandonare la procedura di impostazione,
selezionare [CANCEL], quindi premere z.
IT
19
Page 20
Inserimento e rimozione di un “M emory Stick”
Regist
e
razione di immagini fiss
20
12
, Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory
Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
IT
Lato del
connettore
Lato dell’etichetta
, Inserire il “Memory Stick”.
Tenendo il “Memory Stick” come mostrato
nell’illustrazione, inserirlo fino a sentire
uno scatto.
• Ogni volta che si inserisce un “Mem ory St ick”,
spingerlo fino in fondo. Se non è stato inserito
correttamente, la registrazione o la
riproduzione potrebbero essere effettuate in
maniera irregolare.
Spia Access
3
, Chiudere il coperchio del
comparto batteria/“Memory
Stick”.
Per rimuovere il “Memory Stick”
Aprire il coperchio del co mparto batteria/
“Memory Stick”, quindi spin ge re il
“Memory Stick” per estrarlo .
• Quando la spia Access è accesa, la
macchina fotografica sta registrando o
leggendo un’immagine. In tal caso,
evitare assolutamente di rimuovere il
“Memory Stick” o di spegnere la
macchina fotografica per evitare di
danneggiare i dati.
Page 21
Impostazione delle dimensioni dell ’i mmagine
E
2272
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
1
MENU
, Impostare la manopola MODE
su , ruotare i l blocco
obiettivo per accendere la
macchina fotografica, quindi
premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
• Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola MODE è impostata su P o
SCN.
• Per ulteriori informazioni sulle dimensioni
delle immagini, vedere a pagina 34.
2272x1704
2272
2272(3:2)
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
1600x1200
1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MOD
2
, Selezionare (IMAGE SIZE)
mediante b sul tasto di
controllo.
Selezionare la dimensi one
dell’immagine desiderata
mediante v/V.
Le dimensioni dell’immagine vengono
impostate.
Una volta co mpletata l’impostazion e,
premere MENU. Il menu scompare dallo
schermo.
• Il valore relativo alle dimensioni dell’immagine
selezionato in questa fase viene conservato
anche quando si spegne la macchina
fotografica.
La posizione della manopola di
selezione durante la
registrazione di immagini fisse
Quando si registrano immagini fisse, le
modalità di scatto selezionabili sono le
seguenti:
(Modo automatico)
La ripresa è estremamen te semp lice, po iché
messa a fuoco, espos izione e bilan ciament o
del bianco vengono reg olati
automaticamente. In questa modalità
[MODE] è impostato su [FINE] e il
telemetro AF è impostato su Multipoint AF
(pagina 22).
P (Modo programma)
È possibile regolare le funzioni di scat to
nelle impostazioni de i men u in base alle
condizioni di ripresa (pagi na 98).
SCN (Selezione scena)
Questa modalità è ideale per le ripres e
notturne di persone o panorami (pagina 31).
Registrazione di immagini fisse
IT
21
Page 22
Registrazione di base di immagini fisse – mediante il modo
automatico
Manopola MODE
1
, Impostare la manopola MODE
su , quindi ruotare il blocco
obiettivo per accendere la
macchina fotogra fica.
Quando si inserisce un “Mem ory Stick”, il
nome della cartella di registrazione viene
visualizzato sullo schermo LCD per circa
cinque secondi (pagina 55).
• Quando la manopola MODE è impostata su
, i valori dell’esposizione, del bilanciamento
del bianco e della messa a fuoco vengono
regolati automaticamente.
IT
22
MODE
POWER
23
, Tenere la macchina fotografica
con entrambe le mani e
inquadrare un soggetto al
centro della cornice dell a
messa a fuoco.
Evitare di coprire l’obi ettivo, il flash o il
microfono (pagina 8) con le dita.
min
60
Indicatore del blocco AE/AF
Emette una luce verde
lampeggiante t Rimane
acceso
101
FINE
640
98
F2.8
30
, Tenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
Viene emesso un segn al e acu sti co. Q uan do
l’indicatore di blocco AE/A F sm ette di
lampeggiare e rimane acceso, la macchina
fotografica è pronta pe r re gist rare. (Lo
schermo può essere congelato per una
frazione di secondo in base al sogg etto.)
• Se si rilascia il pulsante di scatto, la
registrazione viene annullata.
• La distanza di messa a fuoco minima tra la
macchina e il soggetto è di 50 cm. Per registrare
dei soggetti a distanze inferiori, usare il modo
Macro (pagina 25).
• La cornice visualizzata sullo schermo LCD
mostra la gamma della regolazione della messa
a fuoco (per ulteriori dettagli sul telemetro AF,
vedere a pagina 45).
Page 23
min
60
101
640
97
4
, Premere fino in fondo il
pulsante di scatto.
L’ottura tore emette u n o scatto, la
registrazi on e viene completata e
l’immagine fissa viene sa lva ta nel
“Memory Stick”. Quando la spia di
registrazione si spegne, è possibile
registrare l’immagine successiva.
• Quando si utilizza il blocco batteria, se non
viene eseguita alcuna operazione per un certo
intervallo di tempo mentre la macchina
fotografica è accesa, l’apparecchio si spegne
automaticamente per risparmiare energia
(pagina 16).
Messa a fuoco automatica
Se si tenta di registrare un soggetto che è
difficile da metter e a fuoco, l’indicatore di
blocco AE/AF comincia a lampeggiare
lentamente.
L’uso della funzione di messa a fuoco
automatica può ri s u lt are difficile con i
soggetti seguenti. In tali casi, rilasciare il
pulsante di scatto, rifare l’inquadratu r a e
rimettere a fuoco .
• Il soggetto è distante dalla macchina
fotografica e scuro
• Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è scarso
• Il soggetto viene inquadrato attraverso un vetro,
ad esempio una finestra
• Il soggetto è in rapido movimento
• Il soggetto presenta un riflesso (ad esempio,
quello di uno specchio) o c’è un corpo
luminoso e un soggetto brillante
• Il soggetto lampeggia
• Il soggetto è retroilluminato
La funzione di messa a fuoco automatica
consente di utilizzare due metodi:
Multipoint AF e Center AF (pagina 45) .
Quando la manopola MODE è impostata su
, Multipoint AF viene selezionato
automaticamente.
Controllo dell’ultima
immagine registrata – Quick
Review
min
60
REVIEW
640
8/8
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di registraz io ne ,
premere leggermente il pulsan te di scatto
oppure premere di nuovo b (7) sul tasto di
controllo.
Per cancellare l’immagine
visualizzata sullo schermo LCD
1 Premere MENU per visualizzare il
menu.
2 Selezionare [DELETE] mediante B sul
tasto di controllo, quindi prem ere z.
3 Selezionare [OK] mediante v sul tasto
di controllo, quindi premere z.
L’immagine viene cancellata.
Registrazione di immagini fisse
IT
23
Page 24
Utilizzo della funzione Smart Zoom
W (grandangolo)
min
60
640
101
98
T (teleobiettivo)
min
60
, Premere il ta sto SM ART ZOOM
per scegliere l’impostazione
dello zoom desiderata, quindi
registrare l’immagine.
È possibile ingrandire l’immagine mediante
l’elaborazione digita le , con un
deterioramento della qualità molt o l imitato.
La scala massima dello zoom dipende dalle
dimensioni dell’immagine.
1600×1200: 1.4×
1280×960: 1.7×
640×480: 3.5×
Con ‘immagine di dimensioni 2272×1704 o
2272 (3:2), la funzione Smart zoom non
funziona.
IT
24
• Quando si utilizza la funzione Smart zoom
l’immagine sullo schermo può apparire poco
101
640
98
definita. Il fenomeno tuttavia non influisce in
alcun modo sulle immagini registrate.
• Quando lo schermo LCD è spento, la funzione
Smart zoom non è attiva. È necessario
accendere lo schermo LCD quando si utilizza la
funzione Smart zoom.
• Se si utilizza la funzione Smart zoom, il
telemetro AF non viene visualizzato. Quando
9 (FOCUS) è impostato su [MULTI AF] o
[CENTER AF], o lampeggia e la
messa a fuoco del soggetto in posizione
centrale ha la priorità.
• La funzione Smart zoom non può essere
utilizzata durante la registrazione di immagini
in movimento (pagina 66).
Page 25
Registrazione di immagini a distanza ravvicinata – Macro
Per i primi piani di piccoli ogget ti , come
fiori o insetti, registrare usando la funzione
Macro. È possibile utilizzare questa
funzione per registrare primi piani a una
distanza mi nima di 10 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
min
60
101
640
98
1
, Impostare la manopola MODE
su e premere B () sul tasto
di controllo.
L’indicatore (macro) viene visualizzato
sullo schermo LCD.
• Quando [POWER SA VE ] (pagina104) è
impostato su [ON], la messa a fuoco viene
raggiunta unicamente quando il pulsante di
scatto è parzialmente premuto.
• Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
• È possibile effettuare questa operazione anche
se la manopola MODE è impostata su P
SCN (a eccezione del modo Panorama)
(pagina 31) o .
,
min
60
101
640
97
2
, Centrare il soggetto nella
cornice e reg i strare
l’immagine.
Per tornare alla registrazione
normale
Premere di nuovo B ( ) sul tasto di
controllo. L’indicatore scompare dallo
schermo LCD.
• Utilizzare lo schermo LCD per registrare
mediante la funzione Macro. Se si
utilizza il mirino, i limiti di ciò che si
visualizza e ciò che viene effettivamente
registrato possono essere diversi.
Registrazione di immagini fisse
IT
25
Page 26
Utilizzo dell’autoscatto
Rotazione dell’obiettivo
– Modo Mirror
min
60
101
640
98
1
, Impostare la manopola MODE
su e premere V ( ) sul tasto
di controllo.
L’indicatore (autoscatto) viene
visualizzato sullo schermo LCD.
• Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
• Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola MODE è impostata su P
o .
IT
26
, SCN
min
60
101
FINE
640
98
F2.8
30
2
, Centrare il soggetto nella
cornice e premere fino in fondo
il pulsante di scatto.
La spia dell’autoscatto (pagina 8) emett e
una luce arancione lampeggiante e viene
emesso un segnale acustico. L’immagine
viene registrata dopo 10 secon di c irc a .
Annullamento dell’autoscatto
durante l’uso
Premere V ( ) sul tasto di controllo.
• Se ci si posiziona davanti alla macchina
fotografica quando si preme il pulsante di
scatto, è possibile che la messa a fuoco e
l’esposizione non vengano impostate
correttamente.
, Regolare l’angolazione del
blocco obiettivo.
Quando si registra in modo Mirror, ruotare
il blocco obiettivo nel modo illustrato nella
figura preceden te. L’immagi ne visuali zzata
sullo schermo LCD è un’imm ag ine
speculare. Tuttavia, può apparire normale
quando viene registra ta .
Immagine sullo
schermo LCD
Immagine
registrata
Page 27
Selezione di un modo flash
min
60
101
640
98
, Impostare la manopola MODE
su e premere ripetutamente
v ( ) sul tasto di controllo per
selezionare un modo flash.
Il modo flash dispone delle s eguenti
funzioni.
Nessun indicatore (Auto): In base alle
condizion i di luce, la mac china fotog r afica
stabilisce s e la luce è sufficie n te e usa il
flash conseguentemente.
(flash forzato): il flash viene util izzato
sempre, a presci nde re d alla qu anti tà d i l uce
ambientale.
(flash disattivato): il flash non viene
utilizzato.
• Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola MODE è impostata su P
(modo Soft snap) o (Clip Motion).
• Se [ISO] è impostato su [AUTO], la distanza
massima consigliata per l’utilizzo del flash è di
0,5 a 1,7 m. (Quando la manopola MODE non è
impostata su P, [ISO] è impostato su
[AUTO].)
•
Se il menu è correntemente visualiz zato ,
premere prima MENU per farlo scomparire.
• In modo Auto o (flash forzato) e in un
ambiente scarsamente illuminato, l’imm a gine
visualizzata sullo schermo LCD può presentare
alcune imperfezioni, senza però alcun effetto
sull’immagine scattata.
• Durante il caricamento del flash, la spia /CHG
lampeggia. Al termine del caricamento, la spia
si spegne.
, SCN
Per ridurre l’effetto “occhi
rossi” quando si registrano
soggetti vivi
Il flash scatta un attimo prima della
registrazione per ridurre il feno m eno degli
occhi rossi. Impos tare [RED EYE
REDUCTION] su [ON] nelle impostazioni
SET UP (pagina 103). appare sullo
schermo LCD.
m
• L’efficacia della riduzione dell’effetto occhi
rossi varia a seconda del singolo soggetto.
Inoltre, la distanza dal soggetto o il fatto che
quest’ultimo abbia fissato o meno il flash
anticipato sono altri elementi in grado di ridurre
l’efficacia del processo di riduzione dell’eff etto
occhi rossi.
Registrazione di immagini fisse
IT
27
Page 28
Selezione di un modo flash (continua)
Registrazione mediante
l’illuminatore AF
Si tratta di una fonte di luce aggiuntiva
fornita per facilitare la messa a fuoco in
condizioni di luce molto scarsa.
Impostare [AF ILLUMINATOR] su
[AUTO] nelle impostazioni SET UP
(pagina 103).Durante le registrazioni in
ambienti con scarsa luce, lo schermo LCD
visualizza ; l’illuminatore AF emette
ON
automaticamente una luce nell ’interva llo di
tempo tra la pressione parziale sul pulsante
di scatto e il blocco della messa a fuoco.
min
60
ON
• Se il soggetto non viene raggiunto da una luce
sufficiente o ha un contrasto debole, malgrado
la luce dell’illuminatore AF, la macchina
fotografica non riesce sempre a metterlo a
fuoco correttamente: la distanza ma ssima
consigliata per questa funzione è di circa 1,5 m.
• Se per qualche motivo, la luce dell’illuminatore
AF non centra in pieno l’immagine, la
macchina fotografica riesce a mettere a fuoco
fintanto che identifica la presenza del soggetto.
IT
101
FINE
640
98
F2.8
30
28
• Quando si utilizza la distanza di messa a fuoco
preimpostata, l’illuminatore AF non è attivo.
• Quando 9 (FOCUS) è impostato su [MULTI
AF] o [CENTER AF], il telemetro AF non
viene visualizzato. oppure lampeggia
e la messa a fuoco del soggetto in posizione
centrale ha la priorità.
• Nei modi Selezione scena seguenti (pagina 31),
l’illuminatore AF non è attivo.
– Quando si registra in modo Crepuscolo
– Quando si registra in modo
Panorama
• L’illuminatore AF è una luce molto intensa.
Benché non esistano rischi per la sicurezza, è
consigliabile non indirizzare la luce
direttamente negli occhi dei soggetti
particolarmente vicini.
Page 29
Registrazione mediante il mirino
Mirino
Si spengono tut ti gli indicatori.
Registrazione di immagini fisse
DSPL/LCD
ON/OFF
Il mirino è particolarmente utile se si
desidera risparmiare le ba tt erie o quando
risulta difficile confermare un ’immagine
mediante lo schermo LCD.
Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/
OFF, lo schermo visualizza la sequenza
seguente.
Lo schermo LCD è spento.
r
Si accendono tutt i gli ind icato ri
r
disponibili.
101
min
60
640
98
• L’immagine nel mirino non indica la
gamma registrabile effettiva. Per
confermare la gamma registrabile,
utilizzare lo schermo LCD.
• Per dettagli sugli elementi visualizzati, vedere a
pagina 110.
• Analogamente a quanto accade con l’indicatore
di blocco AE/AF nello schermo LCD, quando
la spia del blocco AE/AF nel mirino smette di
lampeggiare e rimane accesa, è possibile
cominciare a registra re (pagina 22).
• Quando lo schermo LCD è spento, la funzione
Smart zoom non è attiva (pagina 24).
• Se si preme (modo Flash)/ (autoscatto)/
(macro) quando lo schermo LCD è spento,
l’immagine viene visualizzata per circa 2
secondi sullo schermo per consentire di
verificarne o modificarne l’impostazione.
IT
29
Page 30
Sovrimpressione della data e dell’ora su un’immagine fissa
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
AUTO
1
, Impostare la manopola MODE
su SET UP.
Viene visualizzata la schermata SET UP.
• Quando si registrano delle immagini su cui
sono sovrimpresse la data e l’ora, queste ultime
non possono essere rimosse.
• Quando si registrano delle immagini che
includono la data e l’ora, lo schermo LCD non
visualizza la data e l’ora effettive bensì
l’indicazione nella porzione superiore
sinistra. La data e l’ora effettive vengono
visualizzate in rosso nell’angolo inferiore
destro quando si riproduce l’immagine.
IT
30
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
OK
:
DAY&TIME
DATE
OFF
2
, Selezionare (CAMERA)
mediante v sul tast o di
controllo, quindi premere B.
Selezionare [DATE/TIM E]
mediante v/V, quindi premere
B.
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
PAGE SELECT
:
MPEG MOVIE
DATE
OFF
AUTO
3
, Selezionare l’impostazione
della data e dell’ora mediante
v/V sul tasto di controllo,
quindi premere z.
DAY&TIME: Inserisce nell’immagine la
data e l’ora della registraz i one
DATE: Inserisce nell’immagine l’anno, il
mese e il giorno data della regi stra zi one
OFF: Non inserisce nell’immagine alcun
dato relativo alla data/ora
Una volta completata l’impostazione,
impostare la manopola MODE su e
continuare a registrare.
• Se si sceglie [DATE] al punto 3, la data viene
inserita a seconda dell’ordine impostato in
“Impostazione della data e dell’ora”
(pagina 18).
• Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola MODE è impostata su P o
SCN.
• Questa impostazione viene conservata anche se
si spegne la macchina fotografica.
Page 31
Registrazione in base alle condizioni della scena
(selezione scena)
Modo Crepuscolo
Modo Ritratto crepuscolo
Modo Panorama Modo Soft snap
Registrazione di immagini fisse
Durante le registrazioni notturne (ad
esempio, nel caso di rit rat ti di pe rsone o
panorami), utilizzare i modi seguenti per
aumentare la qualità delle immagini.
Modo Crepuscolo
Il modo Crepuscolo con sen t e di ott e ne re
immagini di buona qualità anche in
condizioni di scarsa illumin azione.
Tuttavia, poiché in tali condizioni il tempo
di otturazione è più lungo, è consigliabile
utilizzare un treppiede.
• Il flash non può essere utilizzato.
Modo Ritratto crepuscolo
Utilizzare questo modo quand o si
registrano primi piani notturni di persone.
Poiché il tempo di otturazi one è più lungo,
è consigliabile utilizzare un treppiede.
• Consente di registrare primi piani di persone
con contorni ben distinti senza perdere
l’atmosfera notturna.
• Il flash scatta automaticamente.
Modo Panorama
Poiché mette a fuoco le immagini lontane, è
utile per fotogra f are paesaggi distan ti.
• Non è possibile utilizzare il modo Macro.
• Non è possibile selezionare il modo flash Auto.
Modo Soft snap
Il modo Soft snap consente di registra re i
colori della pell e con tona lità pi ù bril la nti e
più calde e ottenere in questo modo
immagini più belle. Inoltre , qu est o modo
crea un’atmosfera de li cata per i ritratti di
persone, fiori, ecc.
IT
31
Page 32
Registrazione in base alle condizioni della scena (selezione scena) (continua)
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
, Impostare la manopola MODE
su SCN, quindi premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
IT
32
SCN
WB
2
, Selezionare [SCN] mediante b
sul tasto di controllo.
SCN
WB
3
, Selezionare il modo desiderato
mediante v/V sul tasto di
controllo.
Viene impostato il modo desi de rato.
Una volta completata l’impostazione,
premere MENU. Il men u sc om pare dallo
schermo.
Per annullare la selezione della
scena
Impostare la manopola M O DE su un’altra
posizione.
• Questa impostazione viene conservata anche se
si spegne la macchina fotografica.
Page 33
Otturazione lenta NR
Il modo Otturazione lenta NR rimuove le
imperfezioni fornendo immagini nitide.
modo di selezione scene e il valore della velocità
dell’otturatore seguenti, la macchina fotografica
entra automaticamente in modo Otturazione lenta
NR e l’indicazione “NR” viene visualizzata
accanto all’indicatore della velocità
dell’otturatore.
ModoCrepuscolo/Ritratto
Crepuscolo
Velocità
1/2 sec./inferiore a 1/2 sec.
otturatore
Premere fino in fondo il
pulsante di scatto.
F2.8
NR2''
r
CAPTURING
r
PROCESSING
• Per eliminare gli effetti delle vibrazioni, usare
un treppiede.
In seguito lo schermo diventa
nero.
Infine, la scomparsa del
messaggio “PROCESSING”
conferma la registrazione
dell’immagine.
Con il
Impostazione delle dimensioni e della
qualità dell’immagine fissa
0EV
0EV
WB
MENU
ISO
2
, Selezionare (P. QUALITY)
mediante b/B sul tasto di
controllo.
Selezionare la qualità
dell’immagine desiderata
mediante v/V.
La qualità dell’immagine viene impostata.
Una volta completata l’impostazi o ne,
premere MENU. Il men u scom pare dallo
schermo.
• Per la qualità dell’immagine, è possibile
scegliere [FINE] o [STANDARD].
• Il valore relativo alla qualità dell’immagine
selezionato in questa fase viene conservato
anche quando si spegne la macchina
fotografica.
EV
1
, Impostare la manopola MODE
su P, ruotare il blocco
obiettivo per accendere la
macchina fotografica, quindi
premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
• Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola MODE è impostata su SCN.
FINE
STANDARD
P.QUALITY
MODE
FINE
Registrazione di immagini fisse
PFX
IT
33
Page 34
Dimensioni e qualità dell’immagine
È possibile scegliere le dimensioni (numero
di pixel) e la qualità (rappo rto di
compressione) delle immagi ni in base al
tipo di immagini che si desidera registrare.
Più sono grandi le immagini, maggiore è la
loro qualità e tu ttavia maggio re è la quant ità
di dati richiesta per conservare l’immagine.
Ciò significa ch e è po s s ibile salvare un
numero inferiore di imm agini sul “Memory
Stick”.
Scegliere un livello di dimensione e qualità
appropriato per il tipo di immagini che si
desidera registrare.
È sempre possibile ridimensionare le
immagini in un secondo mom e nt o
(Funzione di ridimensio na me nt o, vedere a
pagina 63).
È possibile scegliere le dimensioni
dell’immagine tra le cinque opzioni
descritte nelle tabelle segue nt i.
Dimensioni
immagine
2272×1704Stampe di elevata qualità
2272 (3:2)Stampe 3:2
1600×1200Stampa di immagini in
1280×960Stampa di immagini in
640×480Creazione della Home Page
1) Questa opzione registra le immagini con un
rapporto 3:2 in modo che corrisponda al
rapporto 3:2 delle dimensioni orizzontale e
verticale del foglio su cui stamparla.
IT
Esempi
1)
formato A5
formato cartolina
34
Numero di immagini che è possibile salvare su un “Memory Stick”
Il numero di immagini che è possibil e salvare in modo FINE (STANDARD) è indicato di
seguito. (Unità: numero di immagini)
2) Quando [REC MODE] è impostato su
[NORMAL]
Per il numero di immagini che è possibile
salvare con altri modi, vedere a pagina 97.
• Quando vengono visualizzate sullo schermo
LCD della macchina fotografica, le immagini
hanno tutte la stessa dimensione.
• Il numero di immagini registrabili può differire
da questi valori a seconda delle condizioni di
registrazione.
• Il valore delle dimensioni dell’immagine (ad
esempio, 2272×1704) corrisponde al numero
dei pixel visualizzati.
• Quando il numero di immagini registrabili
residue è maggiore di 9999, viene visualizzato
“>9999”.
16MB32MB64MB128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
24
(46)
97
(243)
50
(93)
196
(491)
101
(187)
394
(985)
202
(376)
790
(1975)
357
(649)
1428
(3571)
726
(1320)
2904
(7261)
1482
(2694)
5928
(14821)
2)
Page 35
Visualizzazione delle immagini sullo
Vi
e
schermo LCD della macchina fotografica
Schermata singola
(singola immagi ne)
min
60
640
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
BACK/NEXTVOLUM E
Lo schermo consente di visual iz z are qua si
immediatamente le i mmagini regi strate co n
la macchina fotografica. È possibile
selezionare i tre metodi seguenti per la
visualizzazion e delle immagini.
Schermata singola (singola
immagine)
È possibile visu alizzare un’immagin e alla
volta, che occupa l’intero schermo.
Schermata Index (nove im m a gini)
Nove immagini vengono visualizzate
contemporanea mente all’i nterno di riquadri
separati dello schermo.
Schermata Index (tre immagini)
Tre immagini vengono vi sualizzate
contemporanea mente all’i nterno di riquadri
separati dello schermo. Vengono inoltre
visualizzate diverse informazion i relative
alle immagini.
fissa desiderato mediante b/B
sul tasto di controllo.
b : visualizza l’imma gine precedente.
B : visualizza l’immagine successiva.
IT
36
, Premere il ta sto SMAR T ZOOM
W.
Lo schermo vis u alizza la schermata
Index (nove immagini).
Per visualizzare la schermata Index
successiva (precedente)
Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per
spostare la cornice gialla verso l’alto/verso
il basso/a sinistra/a destra.
, Premere il ta sto SMA RT ZOOM
W un’altra volta.
Lo schermo visualizza la schermata
Index (tre immagini).
Quando si pr eme v/V sul tasto di controllo,
vengono visualizzate le infor mazioni
rimanenti sull’immagine.
Per visualizzare la schermata Index
successiva (precedente)
Premere b/B sul tasto di controllo.
Per tornare alla schermata
dell’immagine singola
Premere ripetutamente il tasto SMART
ZOOM T dello zoom oppure premere z sul
tasto di controllo.
Page 37
Visualizzazione dell e immagini sullo schermo del televisore
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
Interruttore USB
ON/OFF
Connettore
1
A/V OUT
(MONO)
, Collegare il cavo di
collegamento A/V alla
connettore A/V OUT (MONO)
del supporto USB e alle prese
di ingresso audio/video del
televisore.
Se le prese di ingresso del televisore sono di
tipo stereo, collegare la presa audio (nera)
del cavo di collegame nto A/V alla presa di
ingresso audio Lch.
• Quando il cavo USB è collegato al supporto
USB, impostare l’interruttore USB ON/OFF
del supporto USB su “OFF”.
• Spegnere sia la macchina fotografica che il
televisore prima di collegarli mediante il cavo
di collegamento A/V.
23
, Installare la macchina
fotografica al supporto U SB .
Installare la macchina fotografica nel modo
illustrato nella figura precedente.
• Assicurarsi che la macchina fotografica sia
installata saldamente sul supporto USB.
, Accendere il televisore e
• Il nome e la posizione dell’interruttore possono
Interruttore TV/Video
impostare l’interruttore TV/
Video su “Video”.
variare a seconda del televisore utilizzato.
Visualizzazione di immagini fisse
IT
37
Page 38
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore (continua)
2003 7 4101-0002
BACK/NEXT
4
, Impostare la manopola MODE
su , quindi accendere la
macchina fotogra fica.
Premere b/B sul tasto di controllo per
selezionare l’immagine desiderata.
• Quando si utilizza la macchina fotografica
all’estero, può essere necessario selezionare un
segnale di uscita video compatibile con il
sistema televisivo locale (vedere a pagina 104).
IT
38
640
VOLUME
Visualizzazi one de ll e imma gi ni sul lo
101
2/9
schermo del televisore
Se si desidera riprodurre le immagi ni su un
televisore, è necessario dispor re di un
10:30
PM
televisore con presa di ingresso video e di
un cavo di collegamento vi deo (in
dotazione).
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Unghe ria, Iran,
Iraq, Principato di Monaco, Polonia ,
Russia, Ucraina e così via.
Il sistema a colori del televisore deve essere
identico a quello della macchina fotografica
digitale. Pe r informazio ni in merito,
consultare il seguente elenco:
Sistema NTSC
America centrale, Bolivia, Canada, Cile,
Colombia, Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Isole Bahamas,
Messico, Perù, Suriname, Taiwan, Stati
Uniti, Venezuela e co sì via.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germani a, Olanda,
Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Nuova
Zelanda, Norvegia, Portogallo, Regno
Unito, Repubblica Ceca, Repubblica
Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia,
Svizzera, Tailandia, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Page 39
Cancellazione di immagi ni
C
e
min
60
640
101
2/9
10:30
BACK/NEXT
2003 7 4101-0002
VOLUME
PM
60
FOLDER
OK
ancellazione di immagini fiss
min
60
min
640
101
2/9
DPOF
PROTECT
DELETE
OK
640
101
2/9
DELETE
O K
EXIT
1
, Impostare la manopola MODE
su , quindi accendere la
macchina fotografica.
Selezionare l’immagine da
cancellare mediante b/B sul
tasto di con t rollo.
2
, Premere MENU.
Selezionare [DELETE]
mediante b/B sul tasto di
controllo, quindi premere z.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
MENU
3
, Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi
premere z.
“MEMORY STICK ACCESS” appare
sullo schermo. Quando il messaggio
scompare, l’immagine viene cancellata.
Cancellazione di immagini fisse
• Non è possibile cancellare le immagini protette
(pagina 61).
Per cancellare altre immagini in
modo continuo
Selezionare l’immagine da cancellare
mediante b/B sul tasto di controllo.
Selezionare [DELETE], quindi premere z.
Infine, selezionare [OK] mediante v sul
tasto di controllo e premere z.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [EXIT] mediante V sul tasto di
controllo, quindi premere z.
IT
39
Page 40
Cancellazione dalla schermata Index (nove immagini)
FOLDER
1
MENU
, Mentre è visua l i zzata una
schermata Index (nove
immagini) (p agina 36), premere
MENU.
Selezionare [DELETE]
mediante b/B sul tasto di
controllo, quindi premere z.
IT
40
DELETE
PROTECT
DPOF
DELETE
SELECTCANCELALL IN FOLDER
2
, Selezionare [SELECT ]
mediante b/B sul tasto di
controllo, quindi premere z.
Per cancellare tutte le immagini
contenute nella cartella
Selezionare [ALL IN FOLDER] mediante
B sul tasto di controllo, quindi premere z.
In seguito, selezionare [O K] e premere z.
Tutte le immagini non prot ette contenute
nella cartella ven go no cancellate. Per
annullare la cance llazione, selezionare
[EXIT], quindi premere z.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
3
, Selezionare l’immagine da
cancellare mediante v/V/b/B
sul tasto di controllo, quindi
premere z.
Il contrassegno (cancellazione) viene
impresso sull’immagine visual izzata.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
Collocare il contrassegno su tutte le
immagini da cancellare.
• Per annullare la selezione, selezionare le
immagini da annullare e premere di nuovo z. Il
contrassegno scompare.
Page 41
Cancellazione dalla schermata Index (tre immagini)
EXITDELETEOK
4
, Premere MEN U .
Selezionare [OK] m ediante B
sul tasto di controllo, quindi
premere z.
“MEMORY STICK ACCESS” appare
sullo schermo. Quando il messaggio
scompare, le immagini vengo no c an ce llat e.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [EXIT] con b sul tasto di
controllo, quindi premere z.
schermata I ndex (tre immagini)
(pagina 36), spostare
l’immagine da cancellare al
centro mediante b/B sul tasto
di controllo.
10:30
DPOF
PROTECT
DELETE
PM
2
MENU
BACK/NEXTOK
FOLDER
2003 7 4101-0002
10:30
PM
Cancellazione di immagini fisse
, Premere MENU.
Selezionare [DELETE]
mediante v/V sul tasto di
controllo, quindi premere z.
L’immagine non è s tata ancora can ce llata.
IT
41
Page 42
Cancellazione dalla schermata Index (tre immagini) (continua)
DELETE
O K
CANCEL
10:30
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
PM
3
, Selezionare [OK] medi ante v
sul tasto di controllo, quindi
premere z.
“MEMORY STICK ACCESS” appare
sullo schermo. Quando il messaggio
scompare, l’immag in e vi ene cancellata.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [CANCEL] mediante
tasto di controllo, quindi premere z.
V sul
42
IT
Page 43
Formattazione di un “Memory Stick”
1
, Inserire nella ma cchina
fotografica il “Memory St ick”
da formattare. Impostare la
manopola MODE su SET UP,
quindi accendere la macchina
fotografica.
• Il termine “formattazione” indica il processo di
preparazione di un “Memory Stick” per la
registrazione delle immagini. Il “Memory
Stick” in dotazione e quelli disponibili in
commercio sono già formattati e possono
essere utilizzati immediatamente.
• Quando si formatta un “Memory Stick”,
è importante sapere che tutte le
immagini cont enu te nel “Me mory Stic k”
vengono canc ellate in modo
permanente, comprese le immagini
protette.
MEMORY STICK TOOL
FORMAT:
CREATE REC. FOLDER:
CHANGE REC. FOLDER:
OK
O K
CANCEL
2
, Selezionare (MEMORY
STICK TOOL) mediante v/V sul
tasto di con trollo.
Selezionare [FORM AT]
mediante B, quindi premere B.
Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
Per annullare la formattazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul
tasto di controllo, quindi premere z.
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
OK
READY?
O K
CANCEL
3
, Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi
premere z.
Viene visualizzato il messaggio
“FORMATTING”. Q uando il messaggio
scompare, la formattazione è completa.
Cancellazione di immagini fisse
IT
43
Page 44
Pri
Come configurare e
utilizzare la macchina
fotografica
La presente sezione descrive i menu più
frequentemente usati e la schermata SET
UP.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
IT
44
Modifica delle impostazioni
dei menu
a P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
2272
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
b Selezionare l’impostazione da
modificare median t e b/B sul
tasto di controllo.
VOICE
E-MAIL
NORMAL
REC MODE
Le lettere e i simboli dell’e lemento
selezionato divento giallo.
c Selezionare l’impostazione
desiderata mediante v/V sul
tasto di controllo.
La cornice dell’impostazione
selezionata divento giallo e
l’impostaz ione viene immes s a.
Per disattivare la schermata
MENU
Premere ME N U.
ma di eseguire operazioni avanzate
Modifica degli elementi
nella schermata SET UP
a Impostare la manopola MODE
su SET UP.
Viene visualizzata la schermata SET
UP.
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
AUTO
b Selezionare l’impostazione da
modificare median t e v/V/b/B
sul tasto di controllo
La cornice dell’eleme nt o sel ezionato
divento giallo.
SETUP 1
LCD BRIGHTNESS
:
LCD BACKLIGHT
BEEP:
POWER SAVE
OK
SHUTTER
:
O N
OFF
:
c Premere z sul tasto di
controllo per immettere
l’impostazione.
Per disattivare la sche rmata SET
UP
Impostare la manopola MODE su
qualunque selezione a eccezione di SET UP.
Page 45
Scelta del metodo di
Regist
messa a fuoco
Manopola MODE: P/SCN/
Multipoint AF
L’inquadratura del telemetro AF si allarga.
È possibile effettuare riprese con la
funzione di messa a fuoco automatica senza
dover dipendere dal la com p osizione. Il
numero di telemetri AF e la posizione e la
larghezza del telemetro variano a seconda
del soggetto.
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare 9 (FOCUS)
mediante b/B, quindi
selezionare [MULTI AF] o
[CENTER AF] mediante v/V.
La messa a fuoco vien e regolata
automaticamente. Il colore
dell’inquadratura de l t el em e tro AF
passa dal bianco al verde.
razione avanzata di immagini fisse
• Quando si registrano delle immagini in
movimento (MPEG) con Multipoint AF, la
funzione prende come riferimento la distanza
media dal centro dello schermo per operare
malgrado una certa quantità di vibrazioni.
L’impostazione Center AF mette
automaticamente a fuoco solo il centro
dell’immagine, più adatta per mettere a fuoco
solo il soggetto mirato.
• Quando si utilizza la funzione Smart zoom o
l’illuminatore AF, la priorità del movimento AF
viene data ai soggetti al centro o vicini al centro
dell’inquadratura. In tal caso, o
lampeggia e il telemetro AF non viene
visualizzato.
Center AF
L’inquadratura del tele metro AF si
restringe verso il centro dello stesso.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
Multipoint AF
min
60
Center AF
min
60
101
FINE
640
98
101
FINE
640
98
IT
45
Registrazione avanzata di immagini fisse
Page 46
Registrazione con il blocco
AF mediante la funzione
Center AF
Poiché la messa a fuoco risulta difficile
nella registrazione AF dal momento che il
soggetto non si trova al centro
dell’inquadratura, è possibile utilizzare la
funzione Center AF. Ad esempio, quando si
fotografano due sogget ti uma ni tra cui è
presente uno spazio, è possibile che la
macchina fotograf ic a me tt a a fuoco lo
sfondo visibile in quello spazio. In tal caso,
utilizzare il blocco AF per assicurare che i
soggetti siano correttamente a fuo co.
Pulsante di scatto
• Quando si utilizza il blocco AF, è possibile
catturare un’immagine con il fuoco corretto
anche se il soggetto si trova sul margine
dell’inquadratura.
a Riprendere l’immagine in
modo da porre il soggetto al
centro del telemetro AF e
premere a metà i l pulsante di
scatto.
Come prima cosa viene regolata la
messa a fuoco del soggetto. Quando
l’indicatore del blocco AE/AF smette
di lampeggiare e ri mane acceso, un
segnale acustico avverte che la
regolazione del fuoco è stata
completata.
min
60
Telemetro AF
Indicatore del
blocco AE/AF
101
FINE
640
98
F2.8
30
b Ritornare all’immagine ripresa
e premere il pulsante di scatto
fino in fon d o.
Quando si avverte un clic, l’imma gin e
viene registrata con la messa a fuoco
corretta per i soggetti umani.
min
60
• Le regolazioni del blocco AF possono essere
svolte prima di premere a fondo il pulsante di
scatto.
101
FINE
640
97
46
IT
Page 47
Impostazione della
distanza dal soggetto
– Preimpostazione della mess a a
fuoco
Manopola MODE: P/SCN/
Quando si registra un’immagine mediante
una distanza preimposta ta dal soggetto o
quando si fotografa un soggetto attraverso
una rete o un vetro, risulta difficile ottenere
la messa a fuoco corretta mediante la
funzione automatica. In questi casi, è
preferibile utilizzare la preimpostazione
della messa a fuoco.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu .
.
c Selezionare 9 (FOCUS)
mediante b/B, quindi
selezionare la distanz a dal
soggetto mediante v/V.
Sono disponibili le seguenti
impostazioni della di stanza:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
∞ (distanza
illimitata)
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
CENTER AF
MULTI AF
FOCUSISO
1.0m
WB
Per tornare al modo di
regolazione automatica
Al punto 3, selezionare 9 (FOCUS),
quindi selezionare [MULTI AF] o
[CENTER AF].
• È possibile che le indicazioni relative al punto
focale non segnalino correttamente l’effettiva
distanza.
Regolazione
dell’esposizione
– Regolazione EV
Manopola MODE: P/SCN/
Da utilizzare quando si desidera cambiare
l’esposizi one automatic a con un altro tipo
di esposizione. Il valore impostato deve
essere compreso tra +2.0EV e –2.0EV, con
incrementi di 1/3EV.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
.
Registrazione avanzata di immagini fisse
IT
47
Page 48
c Selezionare (EV) mediante
b/B.
Viene visualizzato il valore della
regolazione dell’esposizione.
0EV
0EV
WB
EVISO
d Selezionare il valore della
regolazione dell’esposizione.
Selezionare il valore della regolazione
dell’esposizione mediante
Effettuare la regolazione tenendo
conto della luminosi tà dell o sfondo del
soggetto sullo schermo LCD.
Per tornare al modo di
regolazione automatica
Riportare i l valore della re golazione
dell’esposizione su 0EV.
• La regolazione non sempre funziona se il
soggetto è estremamente luminoso o scuro o se
si usa il flash.
IT
48
v/V.
Tecniche di registrazione
Nella registrazione normale, la macchina
fotografica effettua automaticamente la
regolazione dell’esposizione. Se l’immagine da
registrare ha un aspetto simile a quello
dell’immagine seguente, è opportuno effettuare
delle regolazioni manuali. Se si fotografa una
persona illuminata da dietro o una scena con la
neve, effettuare le regolazioni verso il segno
più (+); se invece un soggetto scuro occupa
tutto lo schermo, provare a effettuare la
regolazione verso il segno meno (–).
t Effettuare la regolazione verso il
regolazione verso il segno meno (–)
Sottoesposizione
segno più (+)
Esposizione corret ta
Sovraesposizione t Effettuare la
Esposimetro spot
Manopola MODE: P/SCN/
L’esposimetro spot consente di reg ol are
l’esposizione corretta del soggetto anche
quando questo è in controluce, oppure
quando c’è un forte contrasto tra il soggetto
e lo sfondo. È possibile mirare a un punto
particolare ed effettua re l a m isur az ione
della luce per regolare l’esposizione per tale
punto.
Tasto di controllo
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN, or .
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
Page 49
c Selezionare (SPOT
METER) mediante b/B, quindi
selezionare [ON] m ediante v.
Il punto interessato dall’esposimet ro
spot viene visualizzato.
Punto di
ISO
mira
dell’esposi
metro spot
WB
ON
OFF
SPOT METER
d Indirizzare il punto di mira
dell’esposimetro spot verso il
punto che si desidera
fotografare, quindi registrare
l’immagine.
Per annullare la misurazione
mediante esposimetro spot
Al punto 3, selezionare [OFF]. Il punto di
mira dell’esposimetro spot scompare e la
macchina fotografica ritorna al modo
normale di misurazione della luce .
Regolazione dei toni
di colore
– Bilanciamento del bianco
Manopola MODE: P/SCN/
Quando è impostato su AUTO, il
bilanciamento del bianco viene impostato
automaticamente in bas e alle condizio ni del
soggetto e il bilanciament o generale dei
colori viene regolato di conseguenza.
Quando si desidera sistemare le condizion i
in cui viene catturata l’immagine o quando
si registra in condizioni di luce speciali, è
possibile selezionare manualmente
l’impostazione.
(Incandescente)
• Utilizzato per registrare in condizio ni di
luce mutevoli (ad esempio, a una festa).
• Utilizzato in studio o in presenza di luci
video
(Fluorescente)
Utilizzato per registrare con illuminazione
fluorescente.
(Nuvolo)
Utilizzato per registrare con il cielo
nuvoloso.
(Luce diurna)
Utilizzato quando si regist ra i n est ern i o di
notte, con le luci al neon, fuochi artificiali,
tramonto/alba e crepuscolo.
AUTO (nessuna visualizzazione)
Il bilanciamento del bi anco viene regolato
automaticamente.
Tasto di contro llo
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o .
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [WB] (WHITE BAL)
mediante b/B, quindi
selezionare il modo desiderato
mediante v/V.
Registrazione avanzata di immagini fisse
IT
49
Page 50
Per ritornare alle impostazioni
automatiche
Al punto 3, selezionare [AUTO].
• In presenza di luci fluorescenti tremolanti,
anche se si seleziona , è possibile che il
colore generale dell’immagine sia diverso da
quello reale.
• Quando si aziona il flash, l’impostazione
manuale del bilanciamento del bianco viene
annullata e la registrazione dell’imm ag ine
viene effettuata in modo AUTO.
Tecniche di re gi s tr a zi one
Il colore del soggetto viene catturato in base
alle condizioni di luce. Con un sole brillante,
tutto appare più blu, mentre con una
sorgente luminosa come una lampadina, gli
oggetti bianchi appaiono con sfumature
rossastre. L’occhio umano è dotato di una
straordinaria capacità di correzione. Anche
se le condizioni di luce cambiano, l’occhio è
in grado di rettificare e riconoscere il colore
quasi istantaneamente. T uttavia, le macchi ne
fotografiche digitali sono fortemente
influenzate dalla luce. Di solito, la macchina
fotografica effettua automati cament e le
regolazioni, ma se il colore dell’intera
immagine appare leggermente innaturale
una volta riprodotto sullo schermo LCD,
effettuare il bilanciamento del bianco.
IT
50
Regolazione del
livello del flash
Manopola MODE: P
È possibile regolare la quantit à di luc e del
flash.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P.
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [] (FLASH
LEVEL) mediante b/B, quindi
selezionare l’impostazione
desiderata mediante v/V.
HIGH: Consente di aum ent are il
livello del flash rispetto al valore
normale.
NORMAL: Impostazione normale.
LOW: Consente di ridurre il livello del
flash rispetto al valore normal e.
• È possibile effettuare questa operazione anche
se la manopola MODE è impostata su SCN, o
(solo Clip Motion).
Page 51
Registrazione di
fotogrammi multipli
– Clip Motion
Manopola MODE:
È possibile registrare una serie di imm agini
fisse consecutive (animazione GIF). Poiché
le dimensioni di questi file sono molto
ridotte, queste immagini sono ide al i per
l’utilizzo su una home page o per essere
allegate ai messaggi e-mail.
• Le immagini Clip Motion hanno un livello
colori massimo di 256 colori. Si tratta di una
caratteristica del formato GIF. Per tale motivo,
la qualità dell’immagine può deteriorarsi.
NORMAL (160×120)
Il numero massimo di fotogrammi che è
possibile registrare in un’immagine Cl ip
Motion è 10. Si tratta del formato idoneo
per le immagini da inserire nelle hom e
page.
MOBILE (120×108)
Questo modo consente di reg istrare un
massimo di due fotogrammi per ogni
immagine Clip Motion.
Si tratta del formato idoneo pe r l’u tili zz o
delle immagini su computer portatili.
• Poiché il modo MOBILE limita rigidame nte le
dimensioni dei file, la qualità dell’immagine ne
risente proporzionalmente.
• Per informazioni sul numero di immagini
registrabili mediante la funzione Clip Motion,
vedere a pagina 97.
Prima dell ’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [CLIP
MOTION] nelle impostazioni SET UP
(pagine 44, 103).
Tasto di controllo
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
a Impostare la manopola MODE
su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare (IMAGE SIZE)
mediante b/B, quindi
selezionare il modo desiderato
mediante v/V.
d Registrare un fotogramma.
MAKING"CLIP MOTION"
e Registrare il fotogramma
successivo.
Premere il pulsante di scatto per
registrare il fotogramma successivo,
quindi ripetere l’operazione fino a
raggiungere il numero di fot ogrammi
desiderato.
f Premere z.
Tutti i fo to gr ammi vengono salv ati nel
“Memory Stick”.
Per cancellare delle immagini
durante la registrazione
1 Al punto 4 o 5, premere b (7).
Viene avviata la riproduzione delle
immagini già registrate, che si
interrompe quando vi ene raggiunta
l’ultima immagin e.
2 Premere MENU, selezionare [DELET E
LAST] o [DELETE ALL], quindi
premere z.
3 Selezionare [OK], quindi premere z. Se
si sceglie [DELETE LAST] al punto 2,
ripetere i punti da 1 a 3 per cancellare l e
immagini nell’ordine, pa rte ndo
dall’ultima.
Registrazione avanzata di immagini fisse
IT
51
Page 52
• Se non si completa l’operazione descritta al
punto 6, l’immagine non viene salvata nel
“Memory Stick”. Fino a quel momento,
l’immagine viene infatti salvata
temporaneamente nella macchina fotografica.
• Nel modo Clip Motion, non è possibile inserire
la data e l’ora.
• Quando si visualizzano delle immagini Clip
Motion mediante la schermata Index, le
immagini possono apparire diverse da quelle
effettivamente registrate.
• I file GIF creati con altre macchine fotografiche
potrebbero non venire visualizzati
correttamente su questo apparecchio.
IT
52
Registrazione in modo
Multi Burst
– Multi Burst
Manopola MODE:
Premendo il pulsante di sca t to una volta
vengono registrati 16 fotogramm i
consecutivi. Può esser e comodo a d esempio
per verificare quanto si è in forma nello
sport.
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [MULTI
BURST] nelle impostazion i SE T UP
(pagine 44, 103).
Tasto di controllo
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
a Impostare la manopola MODE
su .
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare (INTERVAL)
mediante b/B, quindi
selezionare l’intervallo
desiderato tra due fotogrammi
mediante v/V.
È possibile scegliere l’intervallo tra
quelli indicati di seguito.
NTSC: 1/7,5 sec., 1/15 sec., 1/30 sec.
PAL: 1/6,3 sec., 1/12,5 sec. , 1/25 sec.
Page 53
(Per informazioni su NTSC/PAL,
vedere a pagina 101.)
1/30
1/7.5
1/15
1/30
WB
INTERVAL
d Premere il pulsante di scatto.
16 fotogrammi vengo no registr ati sotto
forma di un’unica imm agine
(dimensioni: 1280×960).
Per cancellare le immagini
registrate
Quando si utilizza il modo Multi Burst, non
è possibile cancellare solo alcu ni
fotogrammi. Scegli endo di cancellare le
immagini, vengono eliminati tutti i 16
fotogrammi conte mporaneamente .
1 Impostare la manopola MODE su .
2 Premere MENU e selezionare
[DELETE], quindi pr emere z.
3 Selezionare [OK], quind i pr emere z.
Vengono cancellati tut ti i fot ogrammi.
• Quando si riproducono nella macchina
fotografica le immagini registrate in modo
Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono
riprodotti in ordine e con un intervallo
prefissato.
• Se si ruota il blocco obiettivo durante la
registrazione, le immagini potrebbero venire
registrate capovolte.
• Quando vengono riprodotti su un computer, i
16 fotogrammi vengono visualizzati tutti
contemporaneamente come parte di un’unica
immagine.
• Quando si riproducono delle immagini Mu lti
Burst su una macchina fotografica priva della
funzione Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono
visualizzati tutti contemporaneamente come
parte di un’unica immagine, come avviene sul
computer.
• Per informazioni sul numero di immagini
registrabili, vedere a pagina 97.
• Il flash non può essere utilizzato.
• Nel modo Multi Burst, non è possibile inserire
data e ora.
Registrazione di
immagini fisse per
l’e-mail
– E-MAIL
Manopola MODE: / P/SCN
Le immagini registrate possono essere
salvate in un file di dimensioni con tenut e
(320×240) per allegarle ad un messaggio email. Viene registrata an che l’immagine in
modo normale selezionata mediante
(IMAGE SIZE) (pagina 21).
Tasto di controllo
a Impostare la manopola MODE
su , P, o SCN.
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
Registrazione avanzata di immagini fisse
IT
53
Page 54
c Selezionare [MODE] (REC
MODE) mediante b/B, quindi
selezionare [E-MAIL] mediante
v/V.
d Registrare l’immagine.
Per tornare al modo normale
Al punto 3, selezionare [NORMAL].
• Per istruzioni relative all’invio di immagini in
allegato a messaggi di posta elettronica,
consultare i file di Guida dell’applicazione di
posta utilizzata.
IT
54
Registrazione di
immagini fisse con file
audio
–VOICE
Manopola MODE: / P/SCN
È possibile regis trare delle immagini f isse a
file audio.
Tasto di controllo
a Impostare la manopola MODE
su , P o SCN.
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [MODE] (REC
MODE) mediante b/B, quindi
selezionare [VOICE] mediante
v.
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
d Registrare l’immagine.
Se si preme e si rilascia il
pulsante di scatto, l’audio viene
registrato per cinque secondi.
Tenendo premuto il pulsante di
scatto, l’audio viene registrato fino
ad un massimo di 40 secondi.
Per tornare al modo normale
Al punto 3, selezionare [NORMAL].
• Evitare di toccare il microfono (pagina 8)
durante la registrazione.
• Per visualizzare delle immagini registrate in
modo VOICE, seguire la stessa procedura
descritta in “Visualizzazione delle immagini in
movimento sullo schermo LCD” (pagina 67).
Page 55
Aggiunta di effetti
speciali
– Effetto immagine
Manopola MODE: P/SCN/
È possibile aggiungere degli effetti speciali
alle immagini per far risaltare il contrasto.
SOLARIZEB&W
Come
un’illustrazione con
porzioni chiare e
scure ben delineate
SEPIANEG.ART
Colorata per
simulare una
vecchia fotografia
In bianco e nero
Modificata per
simulare un negativo
Tasto di controllo
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [PFX] (P.EFFECT)
mediante b/B, quindi
selezionare il modo desiderato
mediante v/V.
Per annullare l’effetto immagine
Al punto 3, selezionare [OFF].
Selezione di una
cartella
Manopola MODE: SET UP
La macchina fo tografic a è in grad o di crea re
più cartelle all’int erno di un “Memory
Stick”. Quando si memorizzano molte
immagini nel “Memory Stick”, è possibile
ordinarle creando una nuova cartella.
Quando non si crea una nuova ca rte ll a , la
cartella “101MSDCF” viene selezionata
come cartella di registrazione.
È possibile creare cartelle fino alla
“999MSDCF”.
Registrazione avanzata di immagini fisse
• Una cartella è in grado di contenere fino a
4 000 immagini. Quando si supera la capacità
di una cartella, ne viene creata una nuova
automaticamente.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
55
IT
Page 56
Creazione di una nuova
cartella
a Impostare la manopola MODE
su SET UP.
b Selezionare (MEMORY
STICK TOOL) mediante v/V,
[CREA T E REC. FOLDER]
mediante B/v/V e [OK]
mediante B/v, quindi premere z.
Viene visualizzata la schermata
seguente.
min
60
CREATE REC. FOLDER
CREATING REC. FOLDER 102MSDCF
OK
READY?
O K
CANCEL
c Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
Viene creata una nuova cartella il cui
numero è superiore di un o al numero
più alto contenuto nel “Memory
Stick”, che verrà selezionata come
cartella di registrazione.
• Le immagini vengono registrate nella cartella
appena creata fino a quando non ne viene creata
o selezionata un’altra.
Per annullare la creazio ne di una
cartella
Selezionare [CANCE L] al punto 2 o 3.
Modifica della cartella di
registrazione
a Impostare la manopola MODE
su SET UP.
b Selezionare (MEMORY
STICK TOOL) mediante v/V,
[CHANGE REC. FOLDER]
mediante B/v/V e [OK]
mediante B/v, quindi premere z.
Viene visualizzata la schermata di
selezione delle cartelle.
SELECT REC. FOLDER 2/2
102
102MSDCF
FOLDER NAME:
0
NO. OF FILES:
2003 7 5
CREATED:
1:05:34
AM
O K
OKBACK/NEXT
CANCEL
c Selezionare la cartella
desiderata mediante b/B e
[OK] mediante v, quindi
premere z.
• Non è possibile selezionare la cartella
“100MSDCF” come cartella di registrazione.
• L ’immagine viene memori zzata ne lla carte lla
appena selezionata.
Per annullare la modifica della
cartella di registrazione
Selezionare [CANCEL] a l pun to 2 o 3.
• Una volta creata una nuova cartella, non è
possibile cancellarla dalla macchina
fotografica.
IT
56
Page 57
Selezione della
Vi
cartella per la
riproduzione
– Cartella
Manopola MODE
Selezionare la cartella che contiene le
immagini da riprodurre.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
c Selezionare [FOLDER]
mediante b, quindi premere z.
d Selezionare la cartella
desiderata mediante b/B.
SELECT FOLDER 2/2
102
FOLDER NAME:
102MSDCF
NO. OF FILES:
9
CREATED:
2003 7 5
AM
1:05:34
O K
CANCEL
BACK/NEXTOK
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
Per annullare la selezione
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
sualizzazione avanzata di immagini fisse
Sullo schermata singola
min
60
640
101
9/9
10:30
2003 7 4101-0009
BACK/NEXTVOLUM E
Sulla schermata Index (nove immagini)
Sulla schermata Index (tre immagini)
PM
MOVESINGLE DISPLAY
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
a Impostare la manopola MODE
su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu .
Quando un “Memory Stick”
contiene più cartelle
Se viene visualizzata la prima o l’u lt ima
immagine contenuta nella cartell a, le icone
successive vengono indicate sullo schermo.
: Passa alla cartella precedente.
: Passa alla cartella successiva.
: Passa alle cartelle precedenti o
viene visualizzata l’indicazione “NO FILE IN
THIS FOLDER”.
IT
57
Page 58
Ingrandimento di una
porzione di
un’immagine fissa
Manopola MODE
L’immagine originale può essere ingrandita
fino a cinque volte. L’immagine ingrandita
può essere salvata come un nuovo file.
Tasto di controllo
Tasti SMART ZOOM
Manopola MODE
IT
58
Ingrandimento di
un’immagine
– Zoom in riproduzione
a Impostare la manopola MODE
su .
b Visualizz ar e l’i mma gine da
ingrandire.
c P remer e il tas to S MAR T ZOOM
T per ingrandire l’immagine.
d P remere ripetuta mente
v/V/b/B per selezionare una
porzione dell’immagine da
ingrandire.
Premere v
Pre-
mere
b
Premere V
v:Per visualizzare una porzione della
parte superiore dell’immagine
V:Per visualizzare una porzione della
parte inferiore dell’immagine
b:Per visualizzare una porzione della
parte sinistra dell’immagine
B:Per visualizzare una porzione della
parte destra dell’immagine
Premere
B
e P remere ripetutamente il tast o
SMART ZOOM T per ingrandire
l’immagine selezionata al
punto 4.
Per annullare la visualizzazione
ingrandita
Premere z.
• Non è possibile utilizzare lo zoom in
riproduzione con le immagini in movimento
(filmati MPEG) e le immagini registrate nei
modi Clip Motion/Multi Burst.
• Se si preme il tasto SMART ZOOM W quando
si visualizzano delle immagini che non sono
state ingrandite, viene visualizzata la schermata
Index (pagina 36).
• È possibile ingrandire le immagini visualizzat e
sulla schermata Quick Review (pagina 23)
attenendosi alla procedura descritta dal punto
3 al 5.
Page 59
Registrazione di
un’immagine ingrandita –
Ritaglio
a Una volta visualizzata
un’immagine mediante lo
zoom in riproduzione, premere
MENU.
b Selezionare [TRIMMING]
mediante B, quindi premere z.
c Selezionare le dimensioni
dell’immagine mediante v/V,
quindi premere z.
L’immagine viene registrata e la
schermata ritorna alla dimensione
precedente all’ingrandimento.
• L’immagine ritagliata viene registrata nella
cartella di registrazione come file più recente e
l’immagine originale viene conservata.
• La qualità dell’immagine ritagliata può non
essere la stessa dell’ori g i n al e.
• Non è possibile ottenere un’immagine 3:2.
Riproduzione di
immagini consecutive
– Presentazione
Manopola MODE
È possibile riprodurre le immagin i
registrate in successione, una dopo l’altra.
Questa funzion e è ut ile per controllare le
immagini o per eseguire delle
presentazioni.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [SLIDE] mediante
b/B, quindi premere z.
Specificare le impostazioni seguenti
mediante v/V/b/B.
Impostazioni di INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
IMAGE
FOLDER: Riprod uce tutte le
immagini contenute ne lla
cartella selezionata.
ALL: Riproduce tu tt e l e im m agini
contenute nel “Memory Stick”.
REPEAT
ON: Riproduc e le im m agini in
continuo.
OFF:Riproduce tutte le immagini una
volta e si ferma.
d Selezionare [START] mediante
V/B, quindi premere z.
Viene avviata la presentazione.
Per annullare l’impostazione
della presentazione
Al punto 3, selezionare [CANCEL].
Per interrompere la riproduzione
della presentazione
Premere z, selezionare [EXIT] mediante
B, quindi premer e z.
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
IT
59
Page 60
Per passare all’immagine
successiva/precedente durante
la presentazione
Premere B (avanti) o b (indietro).
• Le impostazioni dell’intervallo sono indicative.
Gli intervalli effettivi differiscono sulla base di
fattori come la dimensione dell’immagine.
Rotazione di immagini
fisse
Manopola MODE
Le immagini registrate co n la ma cchina
fotografica in posizione vertica le posso no
essere ruotate e visualizzate in senso
orizzontale.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su e visualizzare
l’immagine che si desidera
ruotare.
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [ROTATE]
mediante b/B, quindi premere
z.
d Selezionare mediante v,
quindi ruotare l’immagine
mediante b/B.
e Selezionare [OK] mediante
v/V, quindi premere z.
Per annullare la rotazione
Al punto 4, selezionare [CANCEL].
• Le immagini protette, le immagini in
movimento (filmati MPEG) e le immagini
registrate nei modi Clip Motion e Multi Burst
non possono essere ridimensionate.
• Può non essere possibile ruotare le immagini
registrate con altri apparecchi.
• Inoltre, quando si visualizzano le immagini su
un computer, le informazioni relative alla
rotazione dell’immagine possono non essere
rispettate a seconda dell’applicazione utilizzata.
60
IT
Page 61
Protezione delle
Modifi
immagini
– Protezione
Manopola MODE:
Per prevenire la cancellazione accidentale
di un’immagine importante, è possibile
proteggerla.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
Nella schermata singola
a Impostare la manopola MODE
su .
b Visualizzare l’immagine da
proteggere mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere
z.
A questo punto, l’immagine
correntemente visualizzata è pro tetta e
sullo schermo viene visua lizz at o il
contrassegno - (protezione).
min
60
640
101
2/9
PROTECT
OKBACK/NEXT
EXIT
e Per proteggere altre immagini,
visualizza rle mediante b/B,
quindi premere z.
ca di immagini fisse
Nella schermata Index
(nove immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto
SMART ZOOM W una volta per
passare alla schermata In dex
(nove immagini).
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere
z.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere
z.
e Selezionare l’immagine da
proteggere mediante v/V/b/B,
quindi pr emere z.
Il contrassegno - (protezi one ) verde
viene visualizzato sull’immagine
selezionata.
Modifica di immagini fisse
Per annullare la protezione
Al punto 4 o 5, premere di nuovo z. Il
contrassegno - scompare.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
IT
61
Page 62
f Per proteggere altre immagini,
ripetere le operazioni descritte
al punto 5.
g Premere MENU.
h Selezionare [OK] mediante B,
quindi premere z.
Il contrassegno - diventa bianco e
l’immagine selezi onata viene protetta.
Per annullare la protezione
Selezionare [CANCE L] al punto 4 o
selezionare [EXIT ] al pu nt o 8, quindi
premere z.
Per disattivare la protezione
Al punto 5, mediante v/V/b/B
selezionare un’immagin e per cui si desidera
disattivare la protezione, quindi premere z.
Il contrassegno - diventa grigio. Ripetere
l’operazione per tutte le immagini per cui si
desidera disattivare la protezione. Quindi,
premere MENU, selezionare [OK] e
premere z.
Per proteggere tutte le immagini
contenute nella cartella
Al punto 4, selezionare [ALL IN
FOLDER], quindi prem ere z. In seguito,
selezionare [O N ] e premere z.
IT
62
Per disattivare la protezione di
tutte le immagini contenute ne lla
cartella
Al punto 4, selezionare [ALL IN
FOLDER], quindi premere z. Qui ndi,
selezionare [O F F ] e premere z.
Nella schermata Index (tre
immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto
SMART ZOOM W due volte per
passare alla schermata In dex
(nove immagini).
b Spostare l’immagine da
proteggere al centro mediant e
b/B.
c P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Sel ezi on ar e [PROTECT]
mediante v/V, quindi premere z.
L’immagine centrale viene protetta e a
essa viene asso ciato il contrassegno
- (protezione).
DPOF
PROTECT
DELETE
FOLDER
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e Per proteggere altre immagini,
spostarle verso il centro
mediante b/B, quindi ripetere
le operazioni descritte al punto
4.
Per disattivare la protezione
Al punto 4, selezionare l’immagine per
cui si desidera disattivare la protezi one,
quindi premere z. Per sbloccar e la
protezione di tutte le immagini, ripetere la
procedura per ciascuna di esse.
Page 63
Modifica delle
dimensioni di
un’immagine
– Ridimensionam e nto
Manopola MODE:
È possibile modificare le dimensioni di
un’immagine registra ta e salva rla come
nuovo file.
Le immagini possono essere ridimensionate
nei seguenti formati.
2272×1704, 1600×1200, 1280×960,
640×480
L’immagine o riginale viene c ons ervata
anche dopo il ridimensionamento.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su .
b Visualizzare l’immagine da
ridimensionare mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [RESIZE]
mediante b/B, quindi premere
z.
e Selezionare le nuove
dimensioni dell’immagine
mediante v/V, quindi premere z.
L ’immagine ridimensionata viene
registrata nella cartella di registrazione
come file più r ecente.
Per annullare il
ridimensionamento
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
• Le immagini in movimento (filmati MPEG) e
le immagini registrate nei modi Clip Motion e
Multi Burst non possono essere ridimensionate.
• Quando si passa da dimensioni piccole a
dimensioni grandi, la qualità dell’im magine
risulta inferiore.
• Non è possibile ottenere un’immagine 3:2.
• Se si tenta di ridimensionare un’immagine in
formato 3:2, nella parte superiore e inferiore
dell’immagine vengono visualizzate due bande
nere.
Modifica di immagini fisse
IT
63
Page 64
Selezione delle
immagini da stampare
– Contrassegno (DPOF) di stampa
Manopola MODE:
È possibile designare alcune immagini per
la stampa. Questo contrassegno risulta
particolarmente utile nel caso di immagini
stampate da studi fotografici e co nformi
allo standard DPOF (Digital Print Order
Format).
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
• Non è possibile associare il contrassegno di
stampa alle immagini in movimento (filmati
MPEG) o alle immagini registrate mediante il
modo Clip Motion.
• Nel modo E-MAIL, il contrassegno (DPOF)
di stampa viene associato all’immagine di
dimensione normale registrata insieme alla
copia di qualità ridotta per l’invio via e-mail.
• Quando si associa un contrassegno di stampa
alle immagini registrate mediante il modo
Multi Burst, tutte le immagini vengono
stampate su un unico foglio suddiviso in
IT
16 riquadri.
64
Nella schermata singola
a Impostare la manopola MODE
su .
b Visualizz ar e l’i mma gine da
stampare mediante b/B.
c P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DPOF] mediante
b/B, quindi premere z.
Il contrassegno viene visualizzato
sull’immagine.
min
60
640
101
2/9
DPOF
EXIT
BACK/NEXTOK
e Per contrassegnare altre
immagini, visualizzarle
mediante b/B, quindi premere
z.
Per cancellare il contrassegno
Al punto 4 o 5, premere di nuovo z. Il
contrassegno scompare.
Nella schermata Index
(nove immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto
SMART ZOOM W una volta per
passare alla schermat a In dex
(nove immagini).
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [DPOF] mediante
B, quindi premere z.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere
z.
• Non è possibile associare un contrassegno
mediante l’opzione [ALL IN FOLDER].
e Selezionare le immagini da
stampare mediante v/V/b/B,
quindi premere z.
Il contrassegno verde viene
visualizzato sull’immagine
selezionata.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
Page 65
f Per contrassegnare altre
immagini, ripetere per
ciascuna di esse le operazioni
descritt e al punto 5.
g Premere MENU.
h Selezionare [OK] mediante B,
quindi premere z.
L’impostazi one del contrassegno
viene completata.
Per cancellare il contrassegno
Al punto 5, selezionare l’immagine da cui
si desidera rimuovere il contrassegno
mediante v/V/b/B, quindi premere z.
Per cancellare tutte i
contrassegni dalle immagini
contenute nella cartella
Al punto 4, selezionare [ALL IN
FOLDER], quind i pre m ere z. In seguito,
selezionare [OFF] e premere z.
Per annullare il contrassegno
Al punto 4, selezionare [CANCEL],
oppure selezionare [EXIT] al punto 8.
Nella schermata Index (tre
immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto
SMART ZOOM W du e v o lt e p er
passare alla schermata I ndex
(tre immagini).
b Spostare l’immagine da
stampare al centro mediante
b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DPOF] mediante
v, quindi premere z.
Il contrassegno viene visualizzato
sull’immagine centrale.
DPOF
PROTECT
DELETE
FOLDER
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e Per contrassegnare altre
immagini, spostarle verso il
centro mediante b/B, quindi
ripetere le operazioni descritte
al punto 4.
Per cancellare il contrassegno
Al punto 4, premere di nuovo z.
Il contrassegno scompare.
Modifica di immagini fisse
IT
65
Page 66
Vi
Registrazione di
immagini in
movimento
Manopola MODE:
Tale impostazione consente la registrazione
di immagini in moviment o (filmat i MPEG).
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [MPEG
MOVIE] nelle impostazioni SET UP
(pagine 44, 103).
Tasto di contro llo
Manopola MOD E
Pulsante di scatto
MENU
DSPL/LCD ON/OFF
a Impostare la manopola MODE
su
.
b Premere MENU.
IT
Viene visualizzato il menu.
66
c Selezionare (IMAGE SIZE)
mediante b/B, quindi
selezionare il modo desiderato
mediante v/V.
Le opzioni sono 320 (HQX), 320×240
o 160×112.
Vedere pagina 97 per conoscere la
durata dell a registrazione disponibile
per ciascuna dimensione
dell’immagine.
d Premere fino in fondo il
pulsante di scatto.
“REC” viene visualizzato sullo
schermo e la macchina fotogra fica
inizia a registrar e l’ immagine e il
suono.
min
60
REC
• Quando la capacità del “Memory Stick” è
esaurita, la registrazione si interrompe.
101
160
00:00:02[00:10:48
]
e Premere nuovamente il
pulsante di scatto fino in
fondo per interrompere la
registrazione.
sualizzazione di immagini in movimento
Indicatori presenti durante la
registrazione di immagini in
movimento
Questi indicatori non vengono reg ist rat i
nelle immagini.
Ogni volta che s i preme DSPL/LC D O N/
OFF, lo schermo LCD visualizza
nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per
una descrizione dett a gli ata degli elementi
indicati, vedere a pagina pagina 111.
Registrazione di primi piani
(Macro)
Impostare la manopola MOD E su ,
quindi seguire la proce dura descritta a
pagina 25.
Per registrare utilizzando
l’autoscatto
Impostare la manopola MOD E su ,
quindi seguire la proce dura descritta a
pagina 26.
• Evitare di toccare il microfono (pagina 8)
durante la registrazione.
• Non è possibile utilizzare il flash.
• Non è possibile inserire la data e l’ora nelle
immagini in movimento in formato MPEG.
• Non è possibile usare la funzione Smart zoom
durante la registrazione di immagini in
movimento.
Page 67
Visualizzazione delle
immagini in
movimento sullo
schermo LCD
Manopola MODE:
Questa impostazione consente di
visualizzare delle imma gi n i in movi me nto
sullo schermo LCD e ascoltare l’audio
dall’altoparlante.
Tasto di controll o
Manopola MODE
MENU
Altoparlante
DSPL/LCD ON/OFF
b Selezionare l’immagine in
movimento desiderata
mediante b/B.
Le immagini in moviment o vengono
visualizzate con un formato inferiore
rispetto a quello delle immagini fisse.
min
60
160
101
10/10
00:00:00
PLAYBACK/NEXTVOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
c Premere z.
Le immagini in moviment o e i re la tivi
dati audio vengono riprodotti .
Durante la riproduzione, sullo schermo
LCD viene visual izzata l’indicazione
B (riproduzione).
min
60
160
101
10/10
00:00:03
Barra
10:30PM2003 7 4101_0010
STOP REV/CUEVOLUME
riproduzione
Per mandare avanti o indietro
Premere b/B durante la riproduzione
dell’immagine in movimento.
Per ripristinare la riproduzi one norm ale,
premere z.
Immagini in movimento di
elevata qualità
Le immagini in movime nto in forma to “320
(HQX)” vengono visualizzate a schermo
pieno.
Indicatori presenti durante la
visualizzazione di immagini in
movimento
Ogni volta che s i p reme DSPL/LCD O N /
OFF, lo schermo LCD visualizza
nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per
una descrizione dettagliata degli elementi
indicati, vedere a pagi na 112.
• La procedura per la visualizzazione delle
immagini in movimento su uno schermo TV è
la stessa utilizzata per le immagini fisse
(pagina 37).
Visualizzazione di immagini in movimento
a Impostare la manopola MODE
su .
Per interrompere la riproduzione
Premere z.
Per regolare il volume
Premere v/V.
IT
67
Page 68
Cancellazione di
immagini in
movimento
Manopola MODE:
È possibile cancellare le immagini in
movimento indesidera te.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
Nella schermata singola
a Impostare la manopola MODE
su
.
b Selezionare l’immagine in
movimento da cancellare
mediante b/B.
c P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere
z.
L’immagine in movimento non è stata
ancora cancellat a.
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi pr emere z.
“MEMORY STICK ACCESS” appare
sullo schermo.
L’immagine in movimento viene
cancellata quando il messaggio
scompare dallo schermo.
f Per cancellare altre immagini
in movimento, visualizzarle
mediante b/B, quindi premere
z.
Nella schermata Index
(nove immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto
SMART ZOOM W una volta per
passare alla schermat a In dex
(nove immagini).
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere
z.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere
z.
e Selezionare l’immagine da
cancellare mediante v/V/b/B,
quindi premere z.
Il contrassegno (cancellazione )
viene impresso sull’immagine in
movimento desiderata.
68
MENU
TO NEXT
Per annullare la cancellazione
IT
Al punto 5 o 6, selezionare [EXIT].
L’immagine in movimento non è stata
ancora cancellat a.
MOVESELECT
Page 69
f Ripetere il punto 5 per
cancellare altre immagini in
movimento.
g Premere MENU.
h Selezionare [OK] mediante B,
quindi premere z.
Le immagini in movimento vengono
cancellate quando il messaggio
“MEMORY STICK ACCESS”
scompare dallo schermo.
Per annullare la cancellazione
Al punto 8, selezionare [EXIT].
Per cancellare tutte le immagini
contenute nella cartella
Al punto 4, selezionare [ALL IN
FOLDER], quind i pre m ere z. In seguito,
selezionare [OK] e premere z. Per
annullare la cancellazione, selezionare
[EXIT] mediante b, quindi premere z.
Nella schermata Index (tre
immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto
SMART ZOOM W du e v o lt e p er
passare alla schermata I ndex
(nove immagini).
b Spostare l’immagine in
movimento da cancellare al
centro mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Se lezio nare [D ELETE] c on v/V,
quindi premere z.
L’immagine in movimento non è stata
ancora cancellata.
DELETE
O K
CANCEL
10:30
PM
2003 7 4101_0010
BACK/NEXTOK
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
L’immagine in movimento viene
cancellata quand o il messaggio
“MEMORY STICK ACCESS”
scompare dallo schermo.
Per annullare la cancellazione
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
Visualizzazione di immagini in movimento
IT
69
Page 70
Montaggio di
immagini in
movimento
Manopola MODE:
Questa impostazione conse nte di tagliare
dei passagg i o cancellare porzioni delle
immagini in movimen to. Si t ratt a del mo do
consigliato quando la capacità del
“Memory Stick” è insufficiente o quando si
allegano le immagini in movimento ai
messaggi e-mail.
Numeri di file assegnati quando
vengono tagliate le immagini in
movimento
Alle immagini in movimento tagliate
vengono assegnati dei nuovi numeri e le
immagini vengono registrate come i fi le più
recenti nella cartella di registra zione.
L’immagine in movimento originale viene
cancellata e il numero a essa corrispondente
viene saltato .
IT
70
<Esempio> Taglio dell’immagine in
movimento numero 101_0002
101_0005
2
101_0003
punto
DIVIDE
101_0001
1
1. Taglio della scena A.
1
punto DIVIDE
2. Taglio della scena B.
123BA
3. Taglio delle scene A e B, se superflue.
13
4. Rimangono solo le scene desiderate.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
101_0004101_0007
AB
DELETEDELETE
101_0006
2
101_0006
Taglio di immagini in
movimento
Tasto di controllo
3
3AB
a Impostare la manopola MODE
b Selezionare l’immagine in
c P remere MENU.
d Selezionare [DIVIDE] mediante
Manopola MODE
MENU
su .
movimento da tagliare
mediante b/B.
Viene visualizzato il menu.
B, quindi premere z. Infine,
selezionare [OK] mediante v e
premere z.
Viene avviata la riproduzione
dell’immagine in mo v imento.
Page 71
e Individuare il punto di taglio.
Premere z in corri spondenza del
punto di taglio desiderato.
min
60
160
101
DIVIDE
OK
10/10
00:00:02
DIVIDING
POINT
c C
O K
CANCEL
EXIT
Se si desidera regolare il punto di
taglio, selezionare [c/C]
(fotogramma avanti/indie tr o) e
regolare il punto di taglio medi ante
b/ B. Se si desidera cambiare il punto
di taglio, s elezionare [CANCEL].
Viene riavviata la riproduzione
dell’immagine in movimento.
f Una volta stabilito il punto di
taglio, selezionare [OK]
mediante v/V, quindi premere z.
g Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
L ’immagine in movimento v ien e
tagliata.
Per annullare il taglio
Al punto 5, selezionare [EXIT].
L’immagine in moviment o viene
visualizzata di nuovo sullo sche rm o.
• Non è possibile tagliare le immagini seguenti.
– Clip Motion
– Multi Burst
– Immagine fissa
– Immagini in movimento eccessivamente
brevi
– Immagini in movimento protette
• Una volta tagliate, le immagini in movimento
non possono essere ripristinate.
• L’immagine in movimento originale viene
cancellata quando viene tagliata.
• L’immagine in movimento tagliata viene
registrata nella cartella di registrazione.
Cancellazione delle porzioni
superflue di immagini in
movimento
a Tagliare una porzione
superflua di un’immagine in
movimento (vedere pagina
precedente).
b Visualizzare la porzione
dell’immagine in movimento
che si desidera cancellare.
c P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere
z.
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi pr emere z.
L ’immagine in movime nto visualizzata
sullo schermo viene ca ncellata.
Visualizzazione di immagini in movimento
IT
71
Page 72
Gesti
Copia delle immagini
sul computer
– Per gli utenti di
Windows
Ambiente operativo
consigliato
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millen ni um
Edition, Windows XP Home Editi on o
Windows XP Professional
I sistemi operativi indicati de vono essere
quelli originariamente installati sulla
macchina. Negli ambienti in cui il sistema
operativo originario non sia uno di quelli
indicati sopra, oppu re i n un ambiente con
avvio a configurazione mu lt ip la , no n può
essere garantito il corretto funzionamento.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superiore
Connettore USB: Fornito come
accessorio standard
Schermo: Almeno 800 × 600 punti a
65 000 o più colori (colori a 16 bit)
• Se si connettono contemporaneamente due o
più apparecchi USB al computer, è possibile
che alcuni di essi (compresa la macchina
fotografica) non funzionino, a seconda del tipo
di apparecchio USB.
• Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
• Il funzionamento non è garantito per tutti gli
IT
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
72
Modo USB
Sono disponibili due modi per effettuare
una connessione USB: [NO RMA L ] e
[PTP]*. L’impostazione predefinita è
[NORMAL].
* Compatibile solo con Windows XP. Quando
viene effettuata la connessione al computer,
solo i dati contenuti nella cartella selezionata
dalla macchina fotografica vengono copiati sul
computer.
Comunicazione con il
computer
Se si ripristin a il compu ter dalla modalità di
sospensione o stand-by, la comunic azione
tra la macchina fotografica e il computer
può non riprendere contemporaneamente.
Se il computer è sprovvisto del
connettore USB
Quando non è presente né un connettore
USB né uno slot per “Memory St ick”, è
possibile copiare le immagini utilizzando
una periferica supplemen ta re . Visi tare il
sito Web Sony per ulteriori dettagli.
http://www.sony.net/
Contenuto del CD-ROM
x Driver USB
Questo driver è necessario per connettere la
macchina fotog rafica a un computer.
Se si utilizza Windows XP, non è
necessario installare il dr iv er USB.
one delle immagini sul computer
x Image Transfer
Questa applicaz ione viene utilizzata pe r
trasferire facilmente le immagini dalla
macchina fotografica a un com puter.
x PIXELA ImageMixer
Questa applicaz ione viene utilizzata pe r
visualizzare e modificare le immagini
memorizzat e in un computer.
• Questa sezione descrive le procedure
utilizzando Windows Me come esempio.
Le operazioni possono e s sere diverse a
seconda del sistema operativo in uso.
• Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione sul computer prima di
installare il driver USB e
l’applicazione.
• Se si utilizza Windows XP o Windows
2000, accedere come amministratore.
• Lo schermo deve essere impostato su
almeno 800 × 600 punti a 65 000 o più
colori (colori a 16 bit). Con
un’impostazione dello sche rm o inferiore
a 800 × 600 punti oppure pari o inferiore
a 256 colori, la schermata del titolo
dell’installazione non viene visualizzata.
Page 73
Installazione del driver USB
Se si utilizza Windows XP, non è
necessario installare il driver USB.
Una volta installato il dri ver USB, non è
necessario reinstallare il driver USB.
a Accendere il computer e
inserire il CD-ROM in
dotazione nell’unità CD-ROM.
Non collegare la macchina
fotografica al computer in questa
fase.
Viene vi sualizza ta la f inest ra del ti tolo.
In caso contrario, fare do ppi o clic su
(My Computer) t [ImageMixer]
nell’ordine indicato.
b Fare clic su [USB Driver] nella
schermata del titolo.
Viene visualizzata la schermata
“InstallShield wizard”.
c Fare clic su [Next]. Quando
viene visualizzata la
schermata “Information”, fare
clic su [Next].
L’installazione del driver USB viene
avviata. Una volta completata
l’installazione, la schermata informa
dell’avvenuta opera zione.
d Fare clic su [Yes, I want to
restart my computer now] e
successivamente su [Finish].
Il computer vien e riavviato. A questo
punto, è possibile stabilire la
connessione USB.
Installazione di “Image
Transfer”
È possibile utilizza re il p rogramm a “Ima ge
Transfer” per co piare automatica m ente le
immagini sul computer quando a esso si
connette la macchina fotografica.
a Fare clic su [Image Transfer]
nella schermata del titolo.
Selezionare la lingua
desiderata, quindi fare clic su
[OK].
Viene visualizzata la schermata
“Welcome to the InstallShield
Wizard”.
• Questa sezione descrive la schermata in lingua
inglese.
Gestione delle immagini sul computer
IT
73
Page 74
b Fare clic su [Next]. Quando
viene visualizzata la
schermata “License
Agreement”, fa r e clic su [Yes].
Leggere con attenzione il contratto. È
necessario accettare i termini del
contratto per poter continuare con
l’installazione.
c Fare clic su [Next].
d Selezionare la cartella da
installare, quindi fare clic su
[Next].
Selezionare la cartella di
programma, quindi fare clic su
[Next].
e Verificare se la casella di
controllo nella schermata
“Image Transfer Settings” è
selezionata, quindi fare clic su
[Next].
f Fare clic su [Finis h].
La schermata “InstallShiel d Wizard”
viene chiusa.
Se si desidera continuare con
l’installazione di “ImageMixer”, fare
clic su [PIXELA ImageMixer] nella
schermata del titolo, qu in di segui re l a
procedura.
• Per utilizzare “Image Transfer” è necessario il
driver USB. Se il driver richiesto non è già
installato sul computer, viene visualizzata una
schermata che ne richiede l’installazione.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
74
Una volta completata l’installazione, la
IT
schermata informa de ll ’avvenuta
operazione.
Page 75
Installazione di
“ImageMixer”
a Fare clic su [PIXELA
ImageMixer] nella sche rm at a
del titolo.
Viene visualizzata la schermata
“Choose Setup Language ”.
• È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare, visualizzar e
e modificare le immagini sul computer. Per
ulteriori informazioni, consultare la Gu ida in
linea del software.
b Selezionare la lingua
deside rata, quindi fare clic s u
[OK].
Viene visualizzata la schermata
“We lcome to the InstallShield
Wizard”.
• Questa sezione descrive la schermata in lingua
inglese.
c Seguire le istruzioni
visualizzate nella schermata
successiva.
Una volta completata l’ins tallazione,
viene visualiz zat o il file di testo “ Read
Me”. Leggere il testo, quindi chiudere
la finestra facendo clic sul simbolo
presente nell’angolo super ior e destro
della schermata. Quindi, fare clic su
[Finish] nella schermat a di
installazion e per chiuderla.
• Se sul computer non è installato DirectX
versione 8.0a o successiva, viene visual izzata la
schermata “Information”. Seguire la procedura
visualizzata sullo schermo.
d Estrarre il CD-ROM.
Connessione della
macchina fotografica al
computer
a Accendere il computer.
b Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick”
con le immagini da copiare.
Collegare il suppor t o US B e
l’alimentatore CA, quindi
inserire la spina
dell’alimentatore in una presa
a muro.
“Memory Stick”
Alimentatore CA
1
• Per ulteriori dettagli sull’alime ntatore CA e il
supporto USB, vedere a pagina 11.
• Per ulteriori dettagli sul “Memory Stic k”,
vedere a pagina 20.
A una
presa di
rete a
muro
3
2
Gestione delle immagini sul computer
IT
75
Page 76
c Assicurarsi che l’interruttore
USB ON/OFF sia impostato su
“ON” e connettere il cavo USB
in dotazione alla presa
(USB) del supporto USB.
Interruttore USB ON/OFF
Cavo USB
d Connettere il cavo USB al
computer.
• Se si utilizza un computer desktop, collegare il
cavo USB al connettore USB presente sul
pannello posteriore.
e Installare la macchina
fotografica sul supporto USB e
accenderla.
• Assicurarsi che la macchina fotografica
sia installata saldamente sul supporto
USB.
• Se si utilizza Windows XP, sul desktop
viene visualizzata automaticamente la
procedura guidata per la AutoPlay.
Passare a pagina 79.
USB MODE
NORMAL
Indicatori
Access*
“USB MODE NORMAL” viene
visualizzato sullo schermo LCD della
macchina fotografica. Quando si
stabilisce un a connessione USB per la
prima volta, il computer esegue
automaticamente il programma
utilizzato per riconoscere la macchina
fotografica. Attendere qualche istante.
• Se non viene visualizzata l’indicazione “USB
MODE NORMAL”, assicurarsi che [USB
CONNECT] sia impostata su [NORMAL] nelle
impostazioni SET UP (pagina 104).
• Per evitare danni ai dati, durante la
connessione USB non azionare
l’interruttore USB ON/OFF né rimuovere
la macchina fotografica da l supporto
USB. Per annullare la connessione USB,
vedere "P P er annullare la connessione
USB" (pagina 77).
* Durante la connessione, gli indicatori Access
sono rossi.
76
IT
Page 77
P Per annullare la
connessione USB
Rimozione del cavo USB dal co mputer/
rimozione dal supporto USB/spegnimento
della macchina fotografi ca
Per gli utenti di Windows 2000, Me o
XP
1 Fare doppio cl ic su nella barra delle
applicazioni.
2 Fare clic su (Sony DSC) e
successivamente su [Stop].
3 Conferma re la pe riferica nell’apposita
finestra, quindi fare clic su [OK].
4 Fare clic su [OK].
Questo punto non è necessari o per gli
utenti Windows XP.
5 Rimuovere il cavo USB dal computer,
rimuovere la macchina fotografica dal
supporto USB o spegnere la macc hi na
fotografica
Per gli utenti di Windows 9 8 o 98SE
Assicurarsi che gli indicato ri A ccess sullo
schermo LCD siano bianchi, quindi
eseguire solo il punto 5 descri tto in
precedenza.
Copia delle immagini
mediante “Image Transfer”
– Windows 98/98SE/2000/Me
Quando si connette la macchina fotografica
al computer, vie ne aperto “I mage Tran sfer”
e le immagini vengono copi ate
automaticamente sul computer. Una volta
completata la copia, “ImageMixer” viene
aperto automaticamente e le immagini
vengono visualizzate.
• Di solito, all’interno della cartella “ My
Documents” vengono create le cartelle “Image
Transfer” e “Date”, al cui interno vengono
copiati tutti i file di immagine registrati con la
macchina fotografica.
• È possibile modificare le impostazioni di
“Image Transfer” (pagina 78).
– Windows XP
Connettere la macchina f otografica
al computer mediante il cavo USB e il
supporto USB.
“Image Trans f er” viene avviat o
automaticamente e le immagini vengono
copiate automaticamente sul computer.
Windows XP è impostato in modo che
venga attivata la proc edura guidata per la
AutoPlay del sistema operativo.
Per annullare l’impostazione, seguire la
procedura indicata di seguito.
a Fare clic su [Start] e
successivamente su [My
Computer].
b F are clic con il pulsante destro
su [Sony MemoryStick], quindi
scegliere [Propert ie s] .
c Annullare l’impostazione.
1 Fare clic su [AutoPlay].
2 Impostare [Content type] su
[Pictures].
3 Selezionare [Sel ec t an action to
perform] in [Actions], selezionare
[Take no action], quindi fare clic su
[Apply].
Gestione delle immagini sul computer
77
IT
Page 78
78
4 Impostare [Content type] su [Video
files] e procedere dal punto 3.
Impostare [Content type] su [Mixed
content] e procedere dal punto 3.
5 Fare clic su [OK].
La schermata [Properties] viene
chiusa.
La procedura guid ata per la
AutoPlay del sistema operativo non
si avvia automati camente anche s e
si effettua la connessione USB.
IT
Modifica delle impostazioni
di “Image Transfer”
È possibile modificare le impostazioni di
“Image Transfer”. Fare clic con il pulsante
destro del mouse sull’icona di “Image
Transfer” presente nel la barra delle
applicazioni, selezionare [Open Settings]. È
possibile specificare le impostazioni
seguenti: [Basic], [Copy] e [Delete].
Fare clic con il pulsante destro
del mouse in questo punt o
Quando ha inizio la proc edura “Image
Transfe r ”, viene visualizzata la finestra di
seguito.
Quando si seleziona [Settings] dalla finestra
descritta in precedenza, è possibile
modificare solo l’impostazione [Basic].
Copia delle immagini senza
“Image Transfer”
– Windows 98/98SE/2000/Me
Se non è stata impostata l’esecuz i one
automatica di “Image T ransfer”, è possibile
copiare le immagini mediante la procedura
seguente.
a Fare doppio clic su [My
Computer] e succe ssi vamente su [Remo vable Disk ] .
Viene visualizzato il conte n uto del
“Memory Stick” inserito nella
macchina fotogr a fica.
• Questa sezione riporta un esempio di copia
delle immagini nella cartella “My Documents”.
• Se l’icona “Removable Disk” non viene
visualizzata, vedere a pagina 79.
• Se si utilizza Windows XP, vedere a pagina 79.
b Fare doppio clic su [DCIM],
quindi sulla cartella in cui
sono contenute le immagini da
copiare.
La cartella vien e aperta.
c Trascinare i file di immagine
nella cartell a “ My D ocu men ts ”.
I file di immagine vengono copiati
nella cartella “My Documents”.
• Se si tenta di copiare un’immagine in una
cartella che contiene un’immagine con lo stesso
nome, viene visualizzato un messaggio che
richiede di confermare la sovrascrittura del file.
Facendo clic su [Yes], l’immagine viene
sovrascritta.
Page 79
Se non viene visualizzata l’icona
del disco rimovibile
1 Fare clic con il pulsan te destro su [My
Computer], quindi scegl iere
[Properties].
Viene visualizzata la schermata “System
Properties”.
• Se si utilizza Windows 2000, fare clic sulla
scheda [Hardware] nella schermata “System
Properties”.
2 Confermare l’eventuale installazione di
altre periferiche.
1 Fare clic su [Device Manager].
2 Fare doppio clic su [ O th er
Devices].
3 Confermar e l’ e v en tual e pr ese nza d i
un “ Sony DSC” o di una “
Sony Handycam” mediante il
contrassegno .
3 Se si trov a una delle due sud dette
periferiche, seguir e l a procedura
seguente per cancella rl e.
1 Fare clic su [ Sony DSC] o su [
Sony Handycam].
2 Fare clic su [Remove]. (Se si
utilizza Windows 2000, fare clic su
[Uninstall].)
Viene visualizzata la schermata
“Confirm Device Removal”.
3 Fare clic su [OK].
La periferica viene cancellata.
– Windows XP
Copia delle immagini mediante
la procedura guidata per la
AutoPlay di Windows XP
a Effettuare una nuova
connessione USB (pagine da
75 a 76). Fare clic su [Copy
pictures t o a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard] e
successivamente su [OK].
Viene visualizzata la schermata
“Scanner and Camera Wizard”.
b Fare clic su [Next].
Vengono visualizzate le immagi ni
memorizzate nel “Memory Stick”.
c Fare clic sulle caselle di
controllo delle immagini che
non si desidera copiare sul
computer per rimuovere il
segno di spunta, quindi
selezionare [Next].
Viene visualizzata la schermata
“Picture Name and Destination”.
d Selezionare il nome e la
destinazione delle immagini,
quindi fare clic su [Next].
Viene avviata la procedura di copia
delle immagini. Una volta completata
l’operazione, viene visualizzata la
schermata “Other Options”.
e Selezionare [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], quindi fare clic su
[Next].
Viene visualizzata la schermata
“Completing th e S c anner and Camera
Wizard”.
f Fare clic su [Finis h].
La schermata della procedura guidata
viene chiusa.
• Se si desidera continuare a copiare altre
immagini, seguire le istruzioni riportate in "P
Per annullare la connessione USB" (pagina 77).
Quindi, seguire di nuovo la procedura partendo
dal punto 1.
Gestione delle immagini sul computer
Riprovare l’installazione del driver USB
mediante il CD-ROM in dotazione
(pagina 73).
IT
79
Page 80
Visualizzazione delle
immagini sul computer
a F are doppio clic su [My
Documents] sul desktop.
Viene visualizzato il contenuto della
cartella “My Documents”.
• Questa sezione descrive la procedura per la
visualizzazione delle immagini nella car tella
“My Documents”.
• Se si utilizza Windows XP, fare doppio clic su
[Start] t [My Documents] nell’ordine
indicato.
• È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per visualizzare e
modificare le immagini sul computer. Per
ulteriori informazioni, consu lta re la Guid a in
linea del software.
b F are doppio clic sulla cartella
e sul file di immagine
desiderati.
L’immagine viene visualizzata.
80
IT
Page 81
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine
I file di immagi ne re gistra ti con l a mac china
fotografica vengono raggruppati in cartelle
nel “Memory Stick ”.
Esempio: visualiz zaz ione d ell e carte ll e
in Windows Me
Cartella contenente i dati di immagine
registrati con una macchina fotografica
non dotata della funzione di cr eazione
delle cartelle.
Cartella contenente i dati di immagine
registrati con la macchina fotografica
dotata della funzione di creazione delle
cartelle. Se non si creano delle cartelle, è
presente solo la cartella “101MSDCF”.
Cartella contenente i dati di immagine in
modalità E-MAIL/dati di immagini in
movimento/dati audio in modalità VOICE
registrati con una macchina fotografica
non dotata della funzione di cr eazione
I dati memorizzati nella cartella
“100MSDCF” o “MSSONY” sono stati
registrati con una macchina fot ogra fica
sprovvista della funzione di creazione delle
cartelle. No n è po s s ibile regist r a r e
immagini in queste car telle e le immagi ni in
esse contenute possono essere solo
visualizzate.
delle cartelle.
Gestione delle immagini sul computer
IT
81
Page 82
CartellaNome di fileSignificato dei file
101MSDCF a
999MSDCF
DSC0ssss.JPG• File di immagini fisse r e g istrati norma lm ente
• File di immagini fisse registrati in
– modo E-MAIL (pagina 53)
– modo VOICE (pagina 54)
• File di immagine di piccole dimensioni registrati in modo E-MAIL. Quando si visualizzano
questi file sulle periferiche sprovviste della funzione di creazione delle cartelle, vengono aperti i
file JPEG a essi corrispondenti.
• File audio registrati in modo VOICE. Quando si visualizzano questi file sulle periferiche
sprovviste della funzione di creazione delle cartelle, vengono aperti i file JPEG a essi
corrispondenti.
• File Clip Motion registrati in modo NORMAL (pagina 51)
• File di immagine Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo NORMAL
• File Clip Motion registrati in modo MOBILE (pagina 51)
• File di immagine Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo MOBILE
• File di immagini in movimento registrati in modo MPEG MOVIE (pagina 66)
Nota sulla tabella
• Il significato dei nomi dei file è quello
descritto in pr ecedenza:
ssss indica qualsiasi numero
compreso tra 0001 e 9999.
• Le dimensioni dei seguenti file sono le
stesse.
– File di immagini di piccole dime nsio ni
registrato in modo E-MAIL e file di
immagini corrispondente
– File audio registrato in modo VOICE e
file di immagine corrispondente
IT
82
– File di immagine registrato in modo
Clip Motion e file di immagine Index
corrispondente
Page 83
Copia delle immagini
sul computer
– Per gli utenti di
Macintosh
Ambiente operativo
consigliato
Sistema operativo: Mac OS 8.5.1, 8.6,
9.0, 9.1, 9.2 o Mac OS X (v10.0/v10.1)
I sistemi operativi indicati devono esse re
quelli originariamente installati sulla
macchina. Per i seguenti modelli, è
necessario aggiornare il sistema operativo a
Mac OS 9.0 o 9.1 .
– iMac con installazione standard di Mac
OS 8.6 e unità di ti po CD-ROM con
caricamento a slot
– iBook o Power Mac G4 con installazione
standard di Mac OS 8.6
Connettore USB: Fornito come
accessorio standard
Schermo: Almeno 800 × 600 punti
32 000 o più colori
• Se si connettono contemporaneamente due o
più apparecchi USB al computer, è possibile
che alcuni di essi (compresa la macchina
fotografica) non funzionino, a seconda del tipo
di apparecchio USB.
• Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
• Il funzionamento non è garantito per tutti gli
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
Modo USB
Sono disponibili due modi per effe ttuare
una connessione USB: [NORMAL] e
[PTP]*. L’impostazione predefinita è
[NORMAL].
* Compatibile solo con Mac OS X. Quando viene
effettuata la connessione al computer, solo i
dati contenuti nella cartella selezionata dalla
macchina fotografica vengono copiati sul
computer.
Comunicazione con il
computer
Se si ripristina il computer d alla modali tà di
sospensione o stand-by, la comunic a zi one
tra la macchina fotografica e il computer
può non riprender e co ntemporaneamente.
Se il computer è sprovvisto del
connettore USB
Quando non è presen te né un connettore
USB né uno slot per “Memory Stick” , è
possibile copiare le immagini utilizzando
una periferica supplementare . Visitare il
sito Web Sony per ulteriori dettagli.
http://www.sony.net/
Operazioni richieste dal
sistema operativo
In base al sistema operativo, effettuare le
operazioni descrit te di seguito.
Sistema operativoOperazioni
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0Punti da 1 a 4
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS
X (v 10.0/v 10.1)
a Installazione del driver USB
1 Accendere il com puter e inserire il CD-
ROM in dotazione nell’unità CD-ROM .
Viene visualizzata la schermata
“PIXELA ImageMixer for Sony”.
2 Fare doppio clic su (Setup Menu).
3 Fare clic su (USB Driver).
Viene visualizzata la schermata “USB
Driver”.
4 Fare doppio cl ic su ll’icona del disco
rigido in cui è installato il sistema
operativo per aprire la sch erm a ta .
5 Trascinare i due file indicati di seguito
dalla schermata aperta al punto 3
sull’icona della cartella Sistema nella
schermata aperta al punto 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Al messaggio di conferma che appare,
fare clic su “OK”.
Punti da 2 a 4
Gestione delle immagini sul computer
IT
83
Page 84
7 Riavviare il computer e rimuovere il
CD-ROM dall’unità CD-RO M.
b Connessione della macchina
fotografica al computer
Per ulteriori informazioni, vedere le pagine
75 a 76.
Rimozione del cavo USB dal
computer, rimozione della macchina
fotografica dal supporto USB o
spegnimento della macchina
fotografica
Trascinare l’icon a dell’unità o l’icona del
“Memory Stick” sull’ ico na “Tra sh”, quind i
rimuovere il cavo USB, rimuovere la
macchina fotografica dal supporto USB o
spegnerla.
• Se si utilizza Mac OS X, rimuovere il cavo
USB dopo aver spento il computer.
c Copia delle immagini
1 Fare doppio cl ic sull a nuova icona
riconosciu ta pr esente sul deskto p.
Viene visualizzat o il con te nuto del
“Memory Stick” inserito nella macchina
fotografica.
2 Fare doppio clic su “D CIM”.
3 Fare doppio clic sull a cartell a in cui so no
contenute le immagini da copiare.
4 Trascinare i file di immagine sull’icona
del disco rigido.
I file vengono copiati sul disco rigido.
Per informazioni dett ag liate sulla
posizione di memoriz zazione delle
immagini e del nomi di file, vedere a
pagina 81.
d Visualizzazione delle immagini
sul computer
1 Fare doppio clic sull ’icona del disco
rigido.
2 Fare doppio cl ic sul fi le di imm a gine
desiderato all’interno del l a ca rtella che
contiene i file copiati.
Il file di immagine vi en e ap erto.
• È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare e
visualizzare le immagini sul computer. Per
informazioni dettagliate sull’insta llaz ione ,
vedere le istruzioni operative fornite in
dotazione con il CD-ROM. Per informazioni
sul funzionamento, consultare la Guida in linea
del software.
• “PIXELA ImageMixer for Sony” non può
essere utilizzato con Mac OS X.
• “Image Transfer” non può essere utilizzato con
Macintosh.
Per gli utenti di Mac OS X
Quando si fa clic su un file di immagine in
modo E-MAIL, potrebbe esse re
visualizzato il messaggio “There is no
application available to open the document
"DSC0ssss.JPE".”. In questo caso,
eseguire la procedura di impost azione
riportata di seguito. La schermata potrebbe
variare in base alla versione del sistema
operativo.
1 Fare clic su [Choose Application...] nella
schermata “Ther e is no application
available to o p en the document
"DSC0ssss.JPE".”.
2 Modificare l’impostazione
[Recommended Applications] in [All
Applications].
3 Selezionare [QuickTi me Pl ayer]
dall’elenco delle app li ca z ioni, quindi
fare clic su [Open].
84
IT
Page 85
2 Premere il tasto RESET presente nel
Soluzi
i
Soluzione dei
problemi
Se si verificano dei problemi durante
l’utilizzo della m ac china fotografica,
comparto batteri a/“ Memory Stick”,
quindi riaccendere la macchina
fotografica. (In quest o mo do vengono
cancellate le impostazioni di data, ora, e
così via.)
provare le seguenti soluzioni.
1 Controllare gli element i alle pagine da
RESET
85 a 93. Se lo schermo visualizza
“C:ss:ss”, indica che la
funzione di autodiagnostica è
attiva. Vedere a pagina 96.
Batteria e alimentazione
SintomoCausaSoluzione
Il blocco batteria non è
caricato.
Il blocco batteria non può
essere installato.
La spia
Durante il caricamento del
blocco batteria, la spia
/CHG lampeggia. • Il blocco batteria non è installato correttamente.
/CHG non si accende.
• La macchina fotografica è accesa.
• L a conne ssione non è corretta.
• Il blocco batteria non è installato correttamente. p Installare il blocco batteri a mantenendo abbassata la leva di
• Il blocco batteria non funziona correttamente.
• L ’alimentatore CA è scollegat o.
• La macchina fotografica non è installata
saldamente sul supporto USB.
• Il blocco batteria non è installato correttamente.
• Il caricamento è completo.
p Spegnerla (pagina 16).
p Verificare la connessione (pagina 11).
espulsione della batteria se r vendosi dell’estremità del bloc co
batteria (pagina 1 1).
p Installare correttamente il blo cc o ba tteria (pagina 11).
p Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza Sony
autorizzato più vicino.
p Collegare correttamente l’alimentatore CA (pagina 11).
p Installare correttamente la macchina fotografica (pagina12).
p Installare correttamente il blo cc o ba tteria (pagina 11).
—
one dei problem
3 Contattare il rivenditore Sony o il centro
di assistenza Sony autorizzato più
vicino.
Soluzione dei problemi
IT
85
Page 86
SintomoCausaSoluzione
L’indicatore del livello
della batteria non è
corretto. Oppu re
l’indicatore del livello
della batteria viene
visualizzato ma la carica
si esaurisce presto.
Il blocco batteria si
esaurisce troppo in fretta.
Non è possibile accendere
la macchina fotografica.
L’alimentazione si
interrompe
improvvisamente.
• La macchina fotografica è stata utilizzat a a lungo
in un luogo eccessivamente cal d o o freddo .
• Il bl oc co batteria è esaurito (pagina 107).
• Il bl oc co ba tt eria è scarico.
• Si è verificato un errore nelle informazioni
fornite dall’indicatore del livello della batteria.
• Si st a e ffe tt ua ndo la re gi str a z ione /
visualizzazione di immagi ni a tem pe r at ur e
estremamente basse.
• Il bl oc co batteria non è caricato a sufficienza.
• Il bl oc co batteria è esaurito (pagina 107).
• Il blocco batteria non è inst allato correttamente.
• La macchina fotografica non è installata
saldamente sul supporto USB.
• L’a limentatore CA è scollegato.
• Il bl oc co batteria è esaurito (pagina 107).
• Il bl oc co batteria non è caricato a sufficienza.
• Se non si utilizza la macchina fotografica per
circa 90 secondi quando è accesa, la macchina si
spegne automaticamente per impedire un
eccessivo consumo della batteria (dopo tre
minuti quando [POWER SAVE] è impostato su
[OFF]) (pagina 16).
• Il bl oc co ba tt eria è scarico.
• La macchina fotografica non è installata
saldamente sul supporto USB.
—
p Sostituire il blocco batteria co n uno nuovo.
p Sostituire il blocco batteria con uno carico (pagina 11) .
p Caricare completamente il bl oc co ba tt eria (pagina 11).
—
p Caricare completamente il bl oc co ba tt eria (pagina 11).
p Sostituire il blocco batteria co n uno nuovo.
p Installare correttamente il blocco batteria (pagina11).
p Installare corret tamente la macchina fotogra fica (pagina 12).
p Collegare saldamente l’alimentatore CA alla macchina
fotografica (pagina 15).
p Sostituire il blocco batteria co n uno nuovo.
p Caricare completamente il bl oc co ba tt eria (pagina 11).
p Riaccendere la macch ina fo to g r afica (pagina 16).
p Sostituire il blocco batteria con uno carico (pagina 11) .
p Installare corret tamente la macchina fotogra fica (pagina 12).
86
IT
Page 87
Registrazione di immagini fisse/immagini in movimento
SintomoCausaSoluzione
Lo schermo LCD non si
illumina quando la
macchina fotografica
viene accesa.
Il soggetto non è visibile
sullo schermo LCD.
L’immagine è fuori fuoco. • Il soggetto è troppo vicino.
Impossibile utilizzare la
funzione Smart zoom.
L’immagine è troppo
scura.
L’immagine è troppo
luminosa.
L’immagine è
monocromatica (in bianco
e nero).
• L’ultima volta che è stata spenta la macchina
fotografica, lo schermo LCD era spen to.
• La manopola MODE è impostata su ,
SCN o .
• È stato selezionato il modo Panorama.
• È stata impostata la distanza di preimpostazione
della messa a fuoco.
• [P O WER SAVE] è imposta to su [ON].
• Non è possibile utilizzare la funzione Smart
zoom quando si registra un’immagine in
movimento (MPEG).
• Lo sch erm o LCD è spento.
• (IMAGE SIZE) è impostato su [2272×1704]
o [2272 (3:2)].
• Si sta fotografando un soggetto davanti a una
sorgente luminosa.
• L a luminosità dello schermo LCD è troppo
bassa.
• [P O WER SAVE] è imposta to su [ON].
• Si st a re gistrando un soggetto illuminato a spot
in un luogo buio (ad esempio, un palcoscenico).
• L o schermo LCD è troppo luminoso.
• [PFX] (P. EFFECT ) è impostato su [B&W] .p Annullare il modo B&W (pagina 55).
p Accendere lo schermo LCD (pagina 29).
P,
p Impostare la manopola MODE su , P, SCN o (pagine
22, 31, 66).
p Impostare il modo di registrazione Macro quando si fotografa
un soggetto a una distanza dall’obiettivo inferiore a 50 cm.
Assicurarsi di fotografare posizionando l’obiettivo a una
distanza dal soggetto superiore a quella di registrazione minima
(pagina 25).
p Annullare il modo (pagina 31).
p Impostarla sul modo di messa a fuoco automatica (pagina 47).
p Premere e tenere parzialmente pre mut o il ta sto di scatto o
impoetare [POWER SAVE] su [OFF] (pagina 104).
—
p Accendere lo schermo LCD (pagina 29).
p Impostare (IMAGE SIZE) su qualsiasi altra impostazione,
eccetto [2272×1704] e [2272 (3:2)] (pag ina 24).
p Regolare l’esposizione (pagina 47).
p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 44, 104).
p Impostare [POWER SAVE] su [OFF] (pagine 44, 104).
p Regolare l’esposizione (pagina 47).
p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 44, 104).
Soluzione dei problemi
IT
87
Page 88
SintomoCausaSoluzione
Quando si riprende un
soggetto molto luminoso
compaiono delle strisce
verticali.
Non è possibile registrare
le immagini.
Non è possibile registrare
le immagini con il flash
Gli occhi del soggetto
appaiono rossi.
La data e l’ora vengono
registrate in maniera
errata.
• Si è verificato il fenomeno della distorsione a
striscia verticale di luce.
• No n è ins erito alcun “Memory Stick”.
• La capacità del “Memory Stick” è insufficiente.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura
sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• No n è poss ibi le registrare mentre il flash è in
fase di caricamento.
• La ma nopola MODE non è impostata su
P o SCN mentre si registra un’immagine
fissa.
• La ma nopola MODE non è impostata su
mentre si registra un’immagine in movimento.
• La manopola MODE è impostata su o SET
UP.
• Il flash è impostato su (flash disattivato).
• Qu ando si registrano delle immag ini fisse, la
selezione della scena è impo stata sul modo
Crepuscolo.
• [MOVING IMAGE] è impostato su [CLIP
MOTION] nelle impostazioni SE T UP.
—p Impostare [RED EYE REDUCTION] su [ON] (pagina 27).
• La data e l’ora non sono impostate
correttamente.
p Non si tratta di un malfunzionamento.
p Inserire un “Memory Stick” (pagina 20).
p Cancellare le immagini contenute nel “Memory Stick” oppure
formattarlo.
p Sostituire il “Memory Stick”.
p Impostare la linguetta di protez ione sulla posizione di
registrazione (pagina 1 06) .
—
,
p Impostare la manopola MODE su , P
31).
p Impostare la manopola MODE su (pagina 66).
p Selezionare un’impostazione diversa da o SET UP
(pagina 27).
p Impostare il flash su “Auto” (nessun indicatore) o su (flash
forzato) (pagina 27).
p Annullare il modo Crepuscolo (pagin a 31).
p Impostarlo su CLIP MOTION (pagina 51).
p Impostare la data e l’ora corrette (pagina 18).
o SCN (pagine 22,
88
IT
Page 89
Visualizzazione delle immagini
SintomoCausaSoluzione
Non è possibile riprodurre
l’immagine.
Le immagini appaiono
grezze immediatamente
dopo la riproduzione.
Le immagini non possono
essere riprodotte su un
computer.
L’immagine non può
essere riprodotta su un
computer.
“USB MODE NORMAL” o
“USB MODE PTP” appare
sullo schermo.
La macchina fotografica
emette segnali acustici
sconosciuti durante la
visualizzazione di
un’immagine in
movimento.
• L a manopola MODE non è impostata su .
• No n è pos sibile riprodurre l’immagine sul la
macchina fotografica se è stata modificata su un
computer o se il suo nome di cartella/file è stato
cambiato.
—p Non si tratta di un malfunzionamento.
• L’impostazione [VIDEO OUT] in SET UP non
è corretta.
• L a conne ssione non è corretta.
—p Vedere a pagina 90.
• La macchina fotografica sta comunicando con il
computer.
• T al i se gna li sono associati alla funzione di
messa a fuoco automatica att iva .
p Impostare la manopola MODE su (pagina 35).
—
p Impostare [VIDEO OUT] su [NTSC] o [PAL] (pagine 44, 104).
p Verificare la connessione (pagina 37).
p Annullare la comunicazione USB (pagi na 77) e impostare
l’interruttore USB ON/OFF su “OFF”.
p Non si tratta di un malfunzionamento. Impostarla sulla distanza
di preimpostazione della messa a fuoco (pagina 47).
Cancellazione/modifica di un’imm agi ne
SintomoCausaSoluzione
La macchina fotografica
non riesce a cancellare
un’immagine.
Un’immagine è stata
cancellata per errore.
• L ’immagine è protetta.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura
sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Un a vol ta ca nc e lla ta un’ immagine, non è
possibile ripristinarl a.
p Annullare la protezione (pagina 61).
p Impostarla sulla posizione di reg istrazione (pagina 106).
p La linguetta di protezione contro la scrittura sul “Memory
Stick” impedisce la cancellazione accidentale delle immagini
(pagina 106).
p La protezione delle immagini può impedirne la cancellazione
accidentale (pagina 61).
Soluzione dei problemi
IT
89
Page 90
SintomoCausaSoluzione
La funzione di
ridimensionamento non
può essere attivata.
Non è possibile applicare
un contrassegno (DPOF)
di stampa.
Non è possibile tagliare
un’immagine in
movimento.
• I file delle immagini in movimento (MPEG),
Clip Motion e Multi Burst non pos sono essere
ridimensionati.
• No n è poss ibi le all e gare un co ntr a sse gno
(DPOF) di stampa ai file delle immagini in
movimento (MPEG) e Clip Motion.
• L’immagine in movimento non è
sufficientemente lunga per essere tagl ia ta.
• Non è possibile tagliare le immagini in
movimento protette (MPEG), Clip Motion, i file
Multi Burst e le immagini fisse.
—
—
—
—
Computer
SintomoCausaSoluzione
Non si conosce la
compatibilità tra il sistema
operativo e la mac china
fotografica.
Non è possibile installare
il driver USB.
—p Consultare “Ambiente operativo co nsigliato” (pagine 72, 83).
—p In Windows 2000, accedere co me amministratore.
90
IT
Page 91
SintomoCausaSoluzione
Il computer non riconosce
la macchina fotografica.
Non è possibile copiare le
immagini.
Una volta eff e t tu a t a una
connessione USB, “Image
Transfer” non viene
avviato automaticamente.——
L’immagine non può
essere riprodotta su un
computer.
• La macchina fotografica è spenta.
• Il livello della batteria è troppo basso.
• Non viene utilizzato il cavo USB fornito in
dotazione.
• Il cavo USB non è col lega to sa lda m en te .
• [USB CONNECT] è impostato su [PTP] nelle
impostazioni SET UP.
• L ’i nterruttore USB ON/OFF è impostato su
OFF.
• La macchina fotografica non è installata
saldamente sul supporto USB.
• I connettori USB del computer sono collegati ad
altri dispositivi oltre alla tastiera, al mouse e al
supporto USB.
• Il driver USB non è instal lato.
• Il com pute r non ric onosce correttamente la
periferica poiché la macchina foto grafic a è stata
collegata al computer mediante il supporto USB
e il cavo USB prima di in stallare l’elemento
“Driver USB” dal CD-ROM in dotazione.
• La macchina fotografica non è connessa
correttamente al computer.
• La procedura per la copia è diversa a seconda del
sistema operativo.
—
—
—
p Accendere la macchina fotografica (pagina 16).
p Usare l’alimentatore CA in dotazione (p agina 15).
p Utilizzare il cavo USB (pagin a76).
p Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente. Assicurarsi
che l’indicazion e “U SB MODE” s ia v isual izzata sul lo sc hermo
LCD (pagina 76).
p Impostarlo su [NORMAL] (pagina 104).
p Impostarlo su “ON” (pagina 76).
p Installare correttamente la macchina fotografica (pagina12).
p Scollegare tutti i cavi USB, a eccezione di quelli collegati alla
tastiera, al mouse e al supporto USB.
p Installare il driver U SB (pagina 73).
p Cancellare l’unità che non viene riconosciuta in modo corretto
dal computer, quindi installare il driver USB (pa gine 73, 79).
p Connettere la macchina fotografica al computer in modo
corretto (pagina75).
p Seguire la procedura per la copia adatta al sistema operativo in
uso (pagine 77, 78, 83).
p Se si utilizza il software “PIXELA ImageMixe r for Sony”, fare
clic su HELP.
p Se si utilizza il software “Image Transfer” , vede r e a pag ina 77.
p Selezionare [Launch Image Transfer automatically when your
camera, etc., is connected .] n ell’impostazione [Basic]
(pagina 78).
p Effettuare una connessione USB quando il com put er è acce so
(pagina 75).
p Se si utilizza il software “PIXELA ImageMixe r for Sony”, fare
clic su HELP.
p Rivolgersi al rivenditore del co mputer o del software.
Soluzione dei problemi
IT
91
Page 92
SintomoCausaSoluzione
L’immagine e l’audio sono
accompagnati da
imperfezioni e frusci i nella
riproduzione di
un’immagine in
movimento su un
computer.
Non è possibile stampare
un’immagine.
Il messaggio di errore
viene visualizzato quando
si carica il CD-ROM in
dotazione.
• Si sta riproducendo l’immagine in movimento
direttamente dal “Memory Stick”.
—p Verificare le impostazioni della stampante.
—p Impostare la modalità dello schermo del computer nel modo
p Copiare l’immagine in movime nt o sul disco rigido del
computer, quindi riprodurla dal di sc o rigido (pagine 77, 83).
p Vedere “Selezion e delle i mmagini d a stamp are” (pagi na 64); se
si usa il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare clic su
HELP.
seguente:
Per Windows: Almeno 800 × 600 punti a 65 00 0 o più color i
(colori a 16 bit).
Per Macintosh: Almeno 800 × 600 punti a 32 000.
“Memory Stick”
SintomoCausaSoluzione
Non è possibile inserire
un “Memory Stick”.
Non è possibile registrare
un “Memory Stick”.
Non è possibile formattare
un “Memory Stick”.
È stato formattato un
“Memor y St ick” per
errore.
• Lo si sta inserendo capovolto. p Inserirlo per il verso giusto (pagina 20).
• La linguetta per la protezione contro la scrittura
sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Il “Me mory Stick” è pieno.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura
sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Tutti i dati presenti sul “Memory Stick” vengono
cancellati dalla forma tt azione.
p Impostarla sulla posizione di reg ist raz ione (pagina 106).
p Cancellare le immagini superf lue ( pagine 39, 68).
p Impostarla sulla posizione di reg ist raz ione (pagina 106).
p Si consiglia di posizionare la lingue tta di pr otezione contro la
scrittura del “Memor y S tick” su LOCK per evitar e la
cancellazione accidentale (pagina 106).
92
IT
Page 93
Altro
SintomoCausaSoluzione
La macchina fotografica
non funziona e non è
possibile eseguire alcuna
operazione.
La macchina fotograf ica è
accesa ma non funziona.
Non è possibile
identificare l’indicatore
sullo schermo LCD.
L’obiettivo si appanna.• Si sta formando della condensa.p Spegnere la macchina fo tografica e lascia rla per circa mezz’ora ,
La macchina fotografica si
scalda dopo un uso
prolungato.
• Non viene utilizzato un blocco batteria
“InfoLITHIUM”.
• Il livello della batteria è basso o a zero (viene
visualizzato l’indicatore ).
• L’alimentatore CA non è c o llegato
correttamente.
• La macchina fotografica non è installata
saldamente sul supporto USB.
• Il siste ma interno non funziona corret ta mente.
—p Controllare l’indicatore (pagine da 110 a 112).
—p Non si tratta di un malfunzionamento.
p Utilizzare solo un blocco batteria “InfoLITHIUM”
(pagina 107).
p Caricare la batteria (p ag in a11).
p Collegarlo correttamente al connettore multiplo della macchina
fotografica e alla presa di rete a muro (pagina 15).
p Installare correttamente la macchina fotografica (pagina12).
p Scollegare tutte le fonti di alimentazione e ricollegarle dopo un
minuto. Quindi accendere la macchina fotografica. Se non
funziona, premere il tasto RESET presente nel compart o
batteria/“Memory Stick” con un oggetto appuntito, quindi
riaccendere l’apparecchio. (In questo modo vengono cancellate
le impostazioni di data, ora, e così via.)
quindi riprovare a utilizzarl a (pa gina 105).
Soluzione dei problemi
93
IT
Page 94
Messaggi informativi
e di avviso
Lo schermo LCD può visualizzare i messaggi seguenti.
MessaggioSignificato/azione correttiva
NO MEMORY STICK• Inserire un “Memory Stick” (pagina 20).
SYSTEM ERROR• Spegnere e riaccendere la macchina fotografic a (pa gi n a16).
MEMORY STICK ERROR• Inserire correttamen te il “Memory Stick” (pagina 20).
MEMORY STICK TYPE
ERROR
FORMAT ERROR• La formattazione del “Memory Stick” non può essere eseguita. Formattare il “Memory Stick” di nuovo (pagina 43).
MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE IN THIS FOLDER• Nella car te lla non è stata registrata alcuna imm ag ine .
FOLDER ERROR• Sul “Memory Sti ck ” esiste già una cartella con le stesse prime tre cifre numeriche (ad esem pio, 123MSDCF e
CANNOT CREATE MORE
FOLDER
CANNOT RECORD• Si sta te nta ndo di selezionare una cartella che pu ò es se re solo visualizzata con la macchin a fotografica in uso.
FILE ERROR• Si è verificato un errore durante la riprod uz ione de ll’ immagine.
FILE PROTECT• L’immagine è protetta contro la cancellazione.
IMAGE SIZE OVER• Si sta riproducendo un’imma g ine di f or ma to non riproducibile sulla macchina fotografica.
CAN NOT DIVIDE• L’immagine in movimento non è sufficientemente lunga per essere suddivisa.
INVALID OPERATION• Si sta ri pr oduc e ndo un file creato su un dispositivo diverso dalla macchina fotografica.
IT
• Il “Me mor y S tic k” è danne ggiato oppure la sezione terminale de l “M e mor y S ti ck” è sp orca .
• Il “Me mor y S tic k” inserito non può essere utilizzato nella macchina fotografica (p ag ina 106).
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOC K. Impostarla su lla posizione
di registrazione (pagina 106).
• La capacità del “Memory Stick” è insuffi ci ente. Non è possibile registrare delle immagini. Cancellare le immagini
superflue (pagine 39, 68).
123ABCDE). Selezionare altre carte ll e opp ure crea r ne una nuo va .
• Non è possibile creare le cartelle.
Selezionare altri cartelle (pagina56).
• Il fi le non è un’immagine in movim e nto ( MP E G ) .
94
Page 95
MessaggioSignificato/azione correttiva
For "InfoLITHIUM"
BATTERY ONLY
ROTATE THE LENS
PORTION
• Il blo cco ba tteria non è di tipo “InfoLITHIUM”.
• Il livello della batteria è basso o a zero. Caricare la batteria (pagina 11). A seconda delle condizioni d’utilizzo o del
tipo di batteria, l’indicatore può lampeggiare anche se nella batteria rimangono ancora da 5 a 10 minuti di carica.
• Non si tiene la macchina fotografi ca in m odo a bbast anza saldo . Uti lizza re il flas h, mont are l a ma cchin a fotogr afi ca
su un treppiede o assicurarla in altro modo.
• Il blocco obiettivo si sposta verso il ba sso. Ruotare il blocco obiettivo.
Soluzione dei problemi
95
IT
Page 96
Indicazioni di
autodiagnostica
Sulla macchina fotog rafi ca vengono
visualizzat e delle indicazion i di
autodiagnostica. La fun zi one di
autodiagnostica visualizz a le condizioni
della macchina sullo schermo LCD
mediante la combinazione di una lettera e
quattro cifre. In tal caso, controllare la
seguente tabella di co di ci e adottare le
contromisure corrispondenti. Le ultime due
cifre (indicate da ss) variano in base allo
stato della mac china.
CodiceCausaContromisura
C:32: ssSi è verificato un probl ema con
C:13: ssLa macchina fotografica non
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
l’hardware della m ac c hina
fotografica o con l’obiettivo.
riesce a leggere o scrivere i dati
sul “Memory Stick”.
È stato inserito un “Memory
Stick” non formattato.
Il “Memory Stick” inserito non
può essere utilizzato con la
macchina fotograf ica oppure i dati
sono danneggiati.
Si è verificato un
malfunzionamento della
macchina fotograf ica che non pu ò
essere corretto dall’ute nte .
• Spegnere e riaccendere la macchina
fotografica (pagina16).
• Rei nse r ir e il “Memory Stick” diverse
volte.
• Formattare il “Me mory Stick”
(pagina 43).
• Inserire un nuovo “Memory Stick”
(pagina 20).
• Premere il tasto RESET (pagina 85)
presente nel compa r to ba tteria/“Memory
Stick”, quindi riaccendere la macchina
fotografica.
Indicazioni di autodiagnostica
IT
96
C:32:ss
Se il problema persiste dopo un paio di
tentativi, rivolg ersi al riven dit ore Sony o al
centro di assis tenza Sony più vicin o e citare
il codice di 5 cifre.
Esempio: E:61:10
Page 97
Numero di immagini
Inf
i
che è possibile
salvare/tempo di
utilizzo
Il numero di immagini che è possibile
salvare e il tempo di utilizzo va ri ano a
seconda della capacità del “Memory Stick”,
delle dimensioni dell’immagine e della loro
qualità. Fare riferiment o alle tabelle
seguenti quando si sceglie un “ Mem ory
Stick”.
• Il numero delle immagini viene
riprodotto in ordine FINE
(STANDARD).
• A seconda delle condizioni di
registrazione, i valori del tempo di
utilizzo e del numero di immagini che è
possibile salvare possono differire dai
valori indicati.
• Per i valori normali relativi al tem po di
utilizzo e al numero di immagini che è
possibile salvare, vedere a pagina 34.
• Quando il numero di immagini
registrabili residue è maggi ore di 9999,
viene visualizzato “>9999”.
Le opzioni del menu che è possibile
modificare variano in base alle posizioni
della manopola MODE. Lo schermo LCD
visualizza solo le opzioni attive in base alla
posizione cor rent e de lla man opo la MODE.
Le impostazioni predef inite sono
contrassegnate dal sim bol o x.
Quando la manopola MODE è impostata su
OpzioneImpostazioneDescrizione
(IMAGE SIZE)x2272×1704/2272 (3:2)/
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
MODE (REC MODE)VOICE
E-MAIL
xNORMAL
Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano immagini
fisse (pagina 21).
– Consente di registr are un fi le audi o (con un’immagine fissa) unita mente al file
JPEG (pagina 54).
– Consente di registrare un file JPEG di piccole dimensioni (320×240) unitamente a
quello dalle dimensioni se le z iona te ( pagina 53).
– Consente di registrare un’immagine utilizzando il modo di registrazione normale.
Quando la manopola MODE è impostata su P o SCN
OpzioneImpostazioneDescrizione
SCNx / /
(EV)+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS)∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTOConsente di impostare il bilanc ia me nt o del bianco (pagina 49).
ON / x OFFConsente di associare l’esposizi one al sogge tt o da fotografare (pagina 48).
/ Consente di selezionare una delle opzioni di Scena. (Quando la manopola MODE è
impostata su P, non è possibile scegliere questa impostazione.) (pagina 31)
Regola l’esposizione (pagina 47).
Consente di scegliere il me t odo di messa a fuoco automatic a (pagina 45) e di
preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 47).
98
Page 99
OpzioneImpostazioneDescrizione
ISO400 / 200 / 100 / xAUTOConsente di selezionare la sensibi lità ISO. Per registrar e in condizioni di luce
(IMAGE SIZE)x2272×1704/2272 (3:2)/
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
(P.QUALITY)xFINE / STANDARDConsente di registrare immagini in modalità alta qualità di immagine. / Consente di
MODE (REC MODE)VOICE
E-MAIL
xNORMAL
(FLASH LEVEL)HIGH
xNORMAL
LOW
PFX (P.EFFECT)SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS)+2 / +1 / x0 / –1 / –2Consente di regolare la definizione del l’immagine. L’indicatore
insufficiente oppure per registrare un soggetto che si sposta velocemente, impostare
un valore elevato. Per registrare immagini di alta qualità, impostare un valore basso
(quando la manopola MODE è impostata su SCN, questa impostazione non è attiva).
Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano immagini
fisse (pagina 21).
registrare le immagini in moda lità qualità di immagine standa r d (pagina 33).
– Consente di registrare un fi le audio (con un’immagine fissa) unitamente al file
JPEG (pagina 54).
– Consente di registrare un file JPEG di piccole dimensioni (320×240) unitamente a
quello dalle dimensioni sele z iona te (pagina 53).
– Consente di registrare un’ im ma gine utilizzando il modo di registra z ione nor ma le.
– Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale.
– Impostazione norm ale.
– Consente di ridur re il livello del flash rispet to a l va lore normale.
Consente di impostare gli effe tti speciali per l’immagine (pagina 55).
viene
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
Quando la manopola MODE è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [MPEG
MOVIE] nelle impostazioni SET UP)
ON / x OFFConsente di associare l’esposizi one al sogge tt o da fotografare (pagina 48).
xNORMAL
LOW
NEG.ART / xOFF
Regola l’esposizione (pagina 47).
Consente di scegliere il me t odo di messa a fuoco automatic a (pagina 45) e di
preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 47).
– Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale.
– Impostazione normal e .
– Consente di ridurre il li vello del flash rispetto al valore normale.
Consente di impostare gli eff et ti speciali per l’immagine (pag i n a 55).
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
100
IT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.