Sony CYBER-SHOT DSC-F77 User Manual [it]

Page 1
Digital Still Camera
3-078-407-42(1)
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti fut uri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandacht ig door alvor e ns u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
DSC-F77
© 2002 Sony Corporation
IT
NL
Page 2
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio al la pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltando a personale qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è stato collaud ato e risulta essere conforme ai limiti posti secondo la Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento infer ior i a 3 metri.
I campi elettr o magnetici alle frequenze specifiche possono influenzare l’ im ma gine e il suono di questa macchina fotogra fica digitale.
Avviso
Se elettricità sta tica o elettromagnetismo causa un’interruzione (falli me nto) del trasferimento del dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
IT
2
Page 3
IT
IT
3
Page 4
Prima di utilizzare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare eventi importanti, è possibile effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina foto g rafica funzioni correttamente .
Nessun risarcimento del contenuto della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del contenuto della registrazione nel caso in cui la registrazione o la riproduzione non possa essere effettuata a causa di un malfunzionamento dell ’apparecchio, del dispositivo di registrazione e così via.
Copie di backup
Per evitare il rischio potenziale di perdita dei dati, effettuare sempre una copia di riserva (backup) dei dati su un disco.
Note sulla compatibilità dei dati di immagine
Questa macchina fot ografi ca è conforme allo
standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La riproduzione di immagini registr at e con
questa macchina fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di imma gini registrate o modificate su altri apparecchi non sono garantite.
IT
4
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali posso no es sere protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tali materiali pu ò ess er e contraria alle disposizioni di legge sul copyright.
Non scuotere né colpire la macchina fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare immagini, tali azioni possono rendere inutilizzabile il componente “Memory Stick” oppure causarne il danneggiamento o la perdita di dati.
Schermo LCD, mirino LCD ( solo per i modelli con mirino LCD) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
realizzati mediante una tecnologia ad alta precisione che consente l’utilizzo effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Ciononosta nte , è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino LCD compaiano regolar me nte dei minuscoli punti neri e/o luminosi (questi ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde). Si tratta di norm ali effetti del processo produttivo che non compromettono in alcun modo la registrazione.
Si raccomanda di prestare particolare
attenzione nei cas i in cu i la macchina fotografica venga collocata vicino a una finestra o in ambienti esterni. L’esposizione diretta alla luc e sol a re de llo schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo per periodi prolungati può causare un malfunzionamento dell ’apparecchio.
Chiudere il blocco obiettivo quando la
fotocamera non è in uso.
Evitare di bagnare la macchina fotografica
Quando si registrano delle immagini in esterni, sotto la pioggia o in condizioni atmosferiche simili, evitare di ba gnare la macchina fotografica. Se si forma della condensa, vedere a pagina 105 e seguire le istruzioni sulle modalità di rimozione della condensa prima di utilizzare la macchina.
Nota sulle immagini utilizzate nel manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel manuale sono riproduzioni e non immagini effettivamente registrate con la macchina fotografica descri tta.
Non puntare la macchina fo tografica verso il sole o altre fonti emettenti una luce violenta.
Ciò rischia di comportare danni irreversibili agli occhi.
Page 5
Marchi
“Memory Stick”, , “Memory St ick
MagicGate” e sono marchi di Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” e
sono marchi di Sony Corporation.
“Memory Stick PRO ” e
sono marchi di Sony Corporation.
“MagicGate” e sono
marchi di Sony Corporation.
“InfoLITHIUM è un marchio registrato di
Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi registrati
di Microsoft Corpor ation negli Stati Uniti e in altri paesi.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook, e
Power Mac sono marchi registrati di Apple Computer, Inc.
“Pentium” è un marchio o un marchio
registrato di Intel Corporation.
Inoltre, i nomi di sistemi e di prodotti
riportati in questo manuale sono in gener a le marchi di fabbrica o marchi registrati dei rispettivi sviluppatori e produttor i. Tuttavia,
i simboli sempre in questo manuale.
e ® non vengono riprodotti
Informazioni sull’ob ie t tivo Carl Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di un obiettiv o Carl Zeiss che consente di riprodurre immagini di alta qualità. Si tratta del sistema di misurazione per macchine fotografiche MTF* sviluppato da Carl Zeiss, in Germania, e da Sony Corporation, che garantisce gli stessi livelli di qualità degli altri obiettivi Carl Zeiss.
MTF è l’acronimo di Mo dula tion
Transfer Function, un valore numerico che indica la quantità di luce pr ovenient e da una specifica parte del soggetto raccolta nella posizione cor ri spondente nell’immagine.
IT
5
Page 6
Indice
Prima di utilizzare la macchina
fotografica ........................................4
Identificazione delle parti .........................8
Macchina fotografica..................... .......8
Supporto USB.....................................10
Installazione/rimozione della
macchina fotografica......................10
Operazioni preliminari
Caricamento del blocco batte ria .............11
Utilizzo di una fonte di ali m ent a zi one
esterna............................................. 15
Utilizzo della macchina fotografica
all’estero.........................................15
Accensione/speg ni me nto della macchina
fotografica ......................................16
Come utilizzare il tasto di controllo........17
Impostazione della data e dell’ora..........18
Registrazione di immagini fisse
Inserimento e rimozione di un
“Memory Stick” .............................20
Impostazione delle dimensioni
dell’immagine.................................21
Registrazione di base di immag in i fi sse
– mediante il modo automatico......22
Controllo dell’ ultima immagine
registrata – Quick Review..............23
Utilizzo della funzione Smart Zoom....24
Registrazione di immagini a distanza
ravvicinata – Macro........................25
IT
Utilizzo dell’autoscatto.......................26
6
Rotazione dell ’obiettivo
– Modo Mirror............................... 26
Selezione di un modo flash................ 27
Registrazione mediante il mirino....... 29
Sovrimpressione della data e
dell’ora su un’immagine fissa........ 30
Registrazione in base alle condizioni
della scena (selezione scena) ......... 31
Impostazione delle dimensioni e della
qualità dell’immagine fissa............ 33
Dimensioni e qualità dell’immagine...... 34
Visualizzazione di immagini fisse
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD della macchina
fotografica...................................... 35
Visualizzazione nella scherma ta
dell’immagine singola......... ........... 35
Visualizzazione nella scherma ta Index
(tre o nove immagini)..................... 36
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo del televisore.................... 37
Cancellazione di immagini fisse
Cancellazione di immagi ni.....................39
Cancellazione dal la sche rmata Index
(nove immagini).................. ........... 40
Cancellazione dal la sche rmata Index
(tre immagini)................................ 41
Formattazione di un “Memory Stick” .... 43
Prima di eseguire operazioni avanzate
Come configurare e utilizzare la
macchina fotografica ......................44
Modifica delle impostazioni
dei menu.........................................44
Modifica degli eleme nt i nella
schermata SET UP..........................44
Registrazione avanzata di immagini fisse
Scelta del metodo di messa a fuoc o ........45
Registrazione con il blocco AF
mediante la funzione Center AF.....46
Impostazione della distanza dal
soggetto (Preimpostazione
della messa a fuoco) .......................47
Regolazione dell’esp osiz i one
(Regolazione EV)...........................47
Esposimetro spot.....................................48
Regolazione dei to ni di colore
(Bilanciamento del bi an co ).............49
Regolazione del live llo del flash.............50
Registrazione di fotogrammi multipli
(Clip Motion)..................................51
Registrazio n e i n modo Multi Burst
(Multi Burst)...................................52
Registrazione di immagini fisse per
l’e-mail (E-MAIL).................... ......53
Registrazione di immagini fisse con file
audio (VOICE) .............. .................54
Page 7
Aggiunta di effetti speciali
(Effetto immagine).........................55
Selezione di una cartella..........................55
Creazione di una nuova cartella........ ..56
Modifica della cart ella di
registrazione....................................56
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
Selezione della cartella per la riproduzione
(Cartella).........................................57
Ingrandimento di una porzione di
un’immagine fissa...........................58
Ingrandimento di un’immagine
– Zoom in riproduzione..................58
Registrazi one di un’ immagine ingrandita
– Ritaglio........................................59
Riproduzione di immagini consecutive
(Presentazione)...............................59
Rotazione di immagini fisse....................60
Modifica di immagini fisse
Protezione delle immagini
(Protezione) ....................................61
Nella schermata singola............... .......61
Nella schermata Index
(nove immagini) .............................61
Nella schermata Index
(tre immagini)............................. ....62
Modifica delle dimensioni di un’immagine
(Ridimensionamento).....................63
Selezione delle imm ag ini da stampare
(Contrassegno (DPOF)
di stampa)..................... ..................64
Nella schermata singola......................64
Nella schermata Index
(nove immagini).............................64
Nella schermata Index
(tre immagini).................................65
Visualizzazione di immagini in movimento
Registrazione di immagini
in movimento ............... ..................66
Visualizzazione delle immagini in
movimento sullo schermo LCD.....67
Cancellazi on e di immagini
in movimento ............... ..................68
Nella schermata singola......................68
Nella schermata Index
(nove immagini).............................68
Nella schermata Index
(tre immagini).................................69
Montaggio di immagini in movimento....70
Taglio di immagini in movime nt o......70
Cancellazione delle porzion i s uperflue
di immagini in movimento.............71
Gestione delle immagini sul computer
Copia delle immagini sul compu ter
– Per gli utenti di Windows............72
Installazione del driver USB .............73
Installazione di “Image Transfer”.......73
Installazione di “ImageMixer”............75
Connessione della macchina
fotografica al computer...................75
Copia delle immagi ni me dia nte
“Image Transfer”............................77
Modifica delle impostazio ni di
“Image Transfer”............................78
Copia delle immagini senza
“Image Transfer”............................78
Visualizzazione dell e immagini sul
computer.........................................80
Percorsi di memorizzazione e
nomi dei file di immagine...............81
Copia delle immagini sul com puter
– Per gli utenti di Macintosh...........83
Soluzione dei problemi
Soluzione dei problemi......... ...................85
Messaggi informativi e di avviso............94
Indicazioni di autodiagnostica.................96
Informazioni supplementari
Numero di immagini che è possibil e
salvare/tempo di utilizzo.................97
Opzioni di menu...................... ................98
Opzioni di SET UP................................103
Precauzioni............................................105
“Memory Stick”....................................106
Blocco batteria “InfoLITHIUM” .........107
Caratteristiche te cn ich e.........................108
Schermo LCD........................................110
Indice analitico................................... ...11 3
IT
7
Page 8
Identificazione delle parti
1
Per i dettag li relativi all’utilizzo , f are riferimento alle pag in e indicate tr a parentesi.
Macchina fotografica
2
3
4
6
7
8
9
A Obiettivo B Pulsante di scatto (22) C Spia POWER (16) D Tasto POWER (16) E Attacco per treppiede (superficie
inferiore)
IT
8
5
F Finestra del mirino G Flash (27) H Spia dell’autoscatto (26)/
Illuminatore AF (28, 103)
I Microfono J Altoparlante (superficie
inferiore)
0
Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare saldamente la macchina fotografica a treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale tentativo può danneggiare la macchina.
Evitare di toccare il microfono durante la
registrazione.
Page 9
1
7
2 3
4
5 6
A Mirino (29)
Spia autoscatto/ registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF (verde)
/CHG
Spia /CHG (arancione) (12, 27)
B SMART ZOOM tasti (durante la
ripresa) (24)/Tasti Index (durante la riproduzione) (36)
C Tasto di c ontrollo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (17)/ (Menu disa ttivato ) ( / /7/)
(27/26/23/25)
8 9
q; qa qs qd
D Schermo LCD E Connettore multiplo (superficie
inferiore) (12, 15)
F Tasto DSPL/LCD ON/OFF (29) G Tasto MENU (21) H Manopola MODE (18)
: Per registrare immagini fisse
in modo Auto
P: Per registrare immagini fisse in modo Program SCN: Per registrare in modo Selezione scena SET UP: Per impostare gli elementi di SET UP
Fissaggio della cinghia da polso
: Per registrare immagini in movimento /i m m a gini Clip Motion/immagini in m odo Multi Burst
: Per riprodurre o modificare le immagini
I Coperchio batteria/“Memory
Stick”
J Spia Access (20) K Tasto RESET (85) L Leva di espulsione della batteria
(13)
M Gancio per cinghia da polso
IT
9
Page 10
Supporto USB
1
2
Installazione/rimozione della macchina fotografica
A Connettore macchina fotografica B Interruttore USB ON/OFF C Presa D Connettore DC IN (11) E Connettore A/V OUT (MONO) (37)
IT
(USB) (76)
10
3 4
5
Installazione
Installare la macchin a fotografica come illustrato nella figura seguente.
Assicurarsi che la macchina fotografica sia
installata saldamente sul supporto USB.
Rimozione
Tenere la macchina fotografica e il supporto USB nel modo illustrato di seguito e rimuovere la macchina fotografica con il blocco obiettivo chiuso.
Accertarsi di spegnere la fotocamera prima di
installarla sul supporto USB o scollegarla.
• Per evitare danni ai dati, durante la connessione USB non azionare l’interruttore USB ON/OFF né rimuovere la macchina fotografica da l supporto USB. Per annullare la connessione USB, vedere “P Per annullare la connessione USB” (pagina 77).
Quando si s collega l’alimentator e CA dal supporto USB, tenere la spina CC e il supporto USB come i llustrato nell a figura e rimuovere il cavo.
Spina CC
Page 11
Caricamento del blocco bat teria
O
i
perazioni preliminar
O
1
, Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick”.
Far scorrere il coperch io ne l la dire z ione della freccia.
• Durante il caricamento del blocco batteria, assicurarsi che la macchina fotografica sia spenta (pagina 16).
La macchina fotografica funziona solo con la
batteria “InfoLITHIUM” con blocco batteria NP-FC10 in dotazione (tipo C). Non è possibile usare alcun altro tipo di blocco batteria (pagina 107).
Alimentatore CA
Supporto USB
P
E
N
Leva di espulsione della ba tt eria
2
, Inserire il blocco batteria e
richiudere il coperchio.
Inserire il blocco batteri a con il simbolo v rivolto verso il comparto ba tt eri a, come illustrato nella figur a. A s sicurarsi che il blocco batteria sia correttamente inserito, quindi richiudere il coperchio.
Per facilitare l’inseri mento de l bloc c o bat te ria,
servirsi dell’estremità di quest’ultimo per mantenere abbassata la leva di espulsione della batteria.
3
Spina CC
, Connettere l’alimen ta tor e CA
AC-LM5 (in dotazione) al connettore DC IN del supporto USB.
Collegare la spina con il simbolo v rivol to verso l’alto.
Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA con un oggetto metallico. Ciò è una fonte di cattivo funzionamento.
Operazioni preliminari
IT
11
Page 12
Caricamento del blocco batteria (continua)
Alimentatore CA
2 A una presa di rete a muro
• Durante il caricamento del blocco batteria, assicurarsi che la macchina fotografica sia spenta (pagina 16).
Assicurarsi che la macchina fotografica sia
installata saldamente sul supporto USB.
Cavo di alimentazione
4
, Collegare un’estrem it à del
cavo di alimentazione all’alimentatore CA e l’altra ad una presa di rete a muro.
IT
12
1
5
, Installare la macchina
fotografica al supporto US B.
Installare la macchin a fotografica come illustrato in precedenza . Il caricament o viene avviato e la s p ia / CHG si accende.
/CHG
Spia /CHG
Al termine del caricamento , la spia /CHG si spegne.
Caricamento del blocco batteria mediante il solo alimentatore CA
È possibile carica re il bloc co ba tter ia sen za il supporto USB, ad esempi o durante un viaggio. Collega re la spina CC dell’alimentatore CA alla macchina fotografica con il simbolo v rivolto verso il basso come illustrato nella figura.
Alimentatore CA
Spina CC
Connettore multiplo
Cavo di alimentazione
Page 13
• Durante il caricamento del blocco batteria, assicurarsi che la macchina fotografica sia spenta (pagina 16).
Quando si posiziona la macchina fotografica,
assicurarsi che lo schermo LCD sia rivolto verso l’alto.
Una volta caricato il blocco batteria, scollegare l’alimentatore CA dal connettore multiplo della macchina fotografica.
Per rimuovere il blocco batteria
Leva di espulsione della batteria
Aprire il coperch io de l c om p a rto batteria/ “Memory Stick”, quindi spingere verso il basso la leva di espulsione della batte ria seguendo la direzione de ll a freccia come illustrato nella figura precedente.
Prestare particolare attenzione per evitare di far cadere il blocco batteria durante la rimozione.
Indicatore di livello della batteria
L’indicatore di livello della batte ri a mostra il tempo residuo di registrazione o di visualizzazione.
min
60
Quando si accende o spegne lo schermo LCD, è
necessario circa un minuto per calcolare il tempo residuo corretto.
A seconda delle condizioni di utilizzo o delle
circostanze, è possibile che il tempo residuo indicato non sia corretto.
2272
101
8
Durata del caricamento
Durata approssimativa pe r il caricamento di un blocco batteria completamente scarico mediante l’alimentatore CA AC-LM5 a una temperatura di 25°C.
Blocco batteria Carica com pleta
NP-FC10 (in dotazione)
(min.)
Circa 150
Autonomia della batteria e numero di immagini registrabili/visualizzabili
Le tabelle seguenti riportano va lo ri indicativi sull’auto nom i a de ll a macchina fotografica con una qualità di immagine normale ad una te m p eratura ambiente d i 25°C, con la batteria in dotazione completamente carica. I valori relativi al numero di immagini registrabili o visualizzabili contemplano anche l’eventuale s o s tituzione del “M emory Stick”. I ri sultati effe ttivi posson o variare leggermente da que ll i indicati, a seconda delle condizioni di utilizzo.
Operazioni preliminari
IT
13
Page 14
Caricamento del blocco batteria (continua)
Registrazione di immagini fisse Nella registrazione normale
NP-FC10 (in dotazione)
Dimensioni immagine
2272×1704
1) Registr a zione a intervalli di 30 secondi con [P. QUALITY] impostato su [FINE], lo schermo LCD acceso, uso del flash ogni due registrazioni e accensione/spegnimento ogni dieci registrazioni.
Num. di immagini
Circa 140 Circa 70
Autonomia del blocco batteri a (min.)
Visualizzazione di immagini fisse
NP-FC10 (in dotazione)
Dimensioni immagine
2272×1704 Circa 3 200 Circa 160 640×480 Circa 3 200 Circa 160
2) Riproduzione delle immagini in ordine a intervalli di circa 3 secondi sulla schermata dell’immagine singola con lo schermo LCD acceso.
IT
Num. di immagini
Autonomia del blocco batter ia (min.)
14
1)
2)
Registrazione di immagini in movimento
NP-FC10 (in dotazione) Schermo LCD ON
(min.)
Circa 70 min Circa 100 min
3) Registrazione ininterrotta con una dimensione immagine di 160×112
L’autonomia della batteria e il numero di
immagini registrabili/riproducibili risultano ridotti se la macchina viene utilizzata nelle seguenti condizioni:
Alle basse temperature.Utilizzando il flash.Accendendo e spegnendo spesso la macchina
fotografica.
– Quando [LCD BACKLIGHT] è impostato su
[BRIGHT].
– Quando [POWER SAVE] è impostato su
[OFF].
– Utilizzando un blocco batteria che sia stato
utilizzato ripetutamente o la cui capacità sia diminuita col tempo (pagina 107).
3)
Schermo LCD OFF (min.)
Funzione POWER SAVE
Quando la funzione POWER SAVE è attivata, è possibile registrare per un periodo più lungo. Impostare la manopola MODE su SET UP, quindi impostare [POWER SAVE] in (SETUP 1) su [ON]. L’impostazione predefinita è [ON] (pagina 104).
L’indicazione [POWER SAVE] viene
visualizzata solo se si utilizza il blocco batteria.
Quando la funzione POWER SAVE è attivata
Lo schermo LCD risulta più scuro rispetto a
quando la funzione [POWER SAVE] è impostata su [OFF]. Non è possibile modificare l’impostazione di [LCD BACKLIGHT] in questa fase (pagina 104).
Quando si registrano immagini fisse, il fuoco
può essere regolato solo premendo a metà il pulsante di scatto.
Page 15
Utilizzo di una fonte di alimentazione esterna
Alimentatore CA
Spina CC
Connettore multiplo
1
, Connettere l’alimentatore CA
AC-LM5 (in dotazione) al connet tore multiplo della macchina fotografica.
Quando si posiz iona la macchina fotografica, assicurarsi che lo scher mo LCD sia rivolto verso l’alto. Collegare la spina con il simbolo v rivolto verso l’alto.
Rimuovere il blocco batteria quando si utilizza
una fonte di alimentazione esterna.
Collegare l’alimentatore CA a una presa di
corrente vicina e facilmente accessibile. Nel caso si verifichino anomalie durante l’uso dell’alimentatore, interrompere immediatamente l’alimentazione estraendo la spina dalla presa di corrente.
Cavo di alimentazione
2
, Collegare un’estrem it à del
cavo di alime ntazione all’alimentatore CA e l’altra ad una presa di rete a muro.
Una volta terminato l’utilizzo dell’alimentatore
CA, scollegarlo dal connettore multiplo della macchina fotografica.
L’apparecchio non risulta scollegato dalla fonte
di alimentazione CA fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se è spento.
2 A una presa di rete a muro
1
Utilizzo della macchina fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la macchina fotografica in qualsias i paese o area geografic a con l’alime n tatore CA in dotazione entro un inter v allo compre s o tr a 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz. Se necessario, utilizzare uno degli alimentatori CA in commercio [a], a seconda del tipo di presa a muro [b].
AC-LM5
Non utilizzare un trasformatore elettrico
(convertitore da viaggio), poiché potrebbe causare un malfunzionamento.
Operazioni preliminari
IT
15
Page 16
Accensione/spegnimento della macchina fotografica
La macchina fotografica può essere accesa in uno dei due modi indicati di se gui to .
1 Premere POWER.
Spia POWER
POWER
Se la spia POWER emette una luce verde, l’apparecchio è acceso. Quando si accende la macchina fotografica per la prima volta, viene visualizzata la schermata CLO CK SET (pagina 18).
Per interrompere l’alimentazione
Premere di nuovo POWER, la spia POWER si spegne; l’apparecchio è spe nt o.
Per disattivare il suono di avvio, impostare
[BEEP] su [OFF] in (SETUP 1) nelle impostazioni SET UP (pagina 104).
IT
16
MODE POWER
2 Ruotare il blocco obiettivo.
Ruotando il blocco obiettivo nella direzione indicata dalla frecc ia, la macchina fotografica viene accesa. Per spegnere la macchina fotografica, ruotarlo ne lla direzione opposta.
Funzione di spegnimento automatico
Con l’alimentazione a bat te ria , se non si eseguono operazioni (registrazione, visualizzazione o impostazione) per un certo intervallo di tempo*, la ma cc hi na fotografica si spegne au tomaticame n te per risparmiare energia. Tuttavia, nelle circostanze seguenti la funzione di spegnimento automatico non si attiva, anche se la mac ch in a fotografica è alimentata median te il blocco batteria.
• Riproduzione di immagini in movi mento
• Riproduzione di una presentazione
• Durante la connessione USB
* Quando [POWER SAVE] è impostato su [ON]:
circa 90 secondi Quando [POWER SAVE] è impostato su [OFF]: circa tre minuti
Page 17
Come utilizzare il tasto di controllo
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
VOICE E-MAIL NORMAL
REC MODE
Per modificare le impostazioni correnti della macchina f otografica , aprire il menu o la schermata SET UP (pagi n a 44), quindi apportare le modifiche mediante il ta s to di selezione. Per ciascuna op zi one, premere v/V/b/B per selezionare il valore desiderato, quindi premere z o b/B per effettuare l’impostazione.
Operazioni preliminari
17
IT
Page 18
Impostazione della data e dell’ora
Manopola MODE
1
, Impostare la manopola MODE
su .
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola MODE è impostata su P
o .
Per impostare di nuovo la data e l’ora,
impostare la manopola MODE su SET UP, selezionare [CLO CK SET] in (SETUP 2) (pagina 104), quindi procedere dal punto 3.
IT
18
MODE POWER
, SCN,
MODE POWER
/M/
12 00
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
POWER
2
, Per interrompere
l’alimentazione, premere POWER.
La spia POWER emette una luce verde e viene visualizzata la schermata CLOCK SET.
/M/
D
12 00
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
D Y
CLOCK SET
1
2002
/
/:
1
OK
3
, Selezionare il formato di data
desiderato mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere z.
È possibile scegliere tra [Y/ M/D] (an n o/ mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno) e [D/M/Y] (giorno/mese/anno).
Se si scarica la batteria ricaricabile interna
dedicata al salvataggio dei dati temporali (pagina 105), viene automaticamente visualizzata la schermata CLOCK SET. In questo caso, regolare nuovamente la data e l’ora, partendo dal punto 3 sopra descritto.
Page 19
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
/M/
Y M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
10 30
/M/ /D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D Y
CLOCK SET
1
2003
/
/:
1
OK
12 00
Y
/M/
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
2003
4
/:
/
7
OK
Operazioni preliminari
D Y
4
, Selezionare l’anno, il mese, il
giorno, l’ora e i minuti che si desidera impostare mediante b/B sul tasto di controllo.
Sopra e sotto l’opzione corrent e me nt e selezionata per la selezione vengono rispettivamente visu alizzati i simboli v e V.
5
, Impostare il valor e numerico
desiderato mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere z.
Una volta im postato il va lore numerico corrente, impostare l’opzione successiva. Ripetere la proce dura per tutte le impostazioni.
Se al punto 3 è stato selezionato il formato
[D/M/Y] (giorno/mese/anno), impostare l’ora in base al formato 24 ore.
6
, Selezionare [OK] mediante B
sul tasto di controllo, quindi premere z.
Una volta impostate la data e l’ora, l’orologio inizia a funzionare.
Per abbandonare la procedura di impostazione,
selezionare [CANCEL], quindi premere z.
IT
19
Page 20
Inserimento e rimozione di un “M emory Stick”
Regist
e
razione di immagini fiss
20
1 2
, Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia.
IT
Lato del connettore
Lato dell’etichetta
, Inserire il “Memory Stick”.
Tenendo il “Memory Stick” come mostrato nell’illustrazione, inserirlo fino a sentire uno scatto.
Ogni volta che si inserisce un “Mem ory St ick”,
spingerlo fino in fondo. Se non è stato inserito correttamente, la registrazione o la riproduzione potrebbero essere effettuate in maniera irregolare.
Spia Access
3
, Chiudere il coperchio del
comparto batteria/“Memory Stick”.
Per rimuovere il “Memory Stick”
Aprire il coperchio del co mparto batteria/ “Memory Stick”, quindi spin ge re il “Memory Stick” per estrarlo .
• Quando la spia Access è accesa, la macchina fotografica sta registrando o leggendo un’immagine. In tal caso, evitare assolutamente di rimuovere il “Memory Stick” o di spegnere la macchina fotografica per evitare di danneggiare i dati.
Page 21
Impostazione delle dimensioni dell ’i mmagine
E
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960 640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
1
MENU
, Impostare la manopola MODE
su , ruotare i l blocco obiettivo per accendere la macchina fotografica, quindi premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Questa operazione può essere eseguita anche se la manopola MODE è impostata su P o SCN.
Per ulteriori informazioni sulle dimensioni delle immagini, vedere a pagina 34.
2272x1704
2272
2272(3:2)
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
1600x1200 1280x 960 640 x 480
IMAGE SIZE
MOD
2
, Selezionare (IMAGE SIZE)
mediante b sul tasto di controllo. Selezionare la dimensi one dell’immagine desiderata mediante v/V.
Le dimensioni dell’immagine vengono impostate. Una volta co mpletata l’impostazion e, premere MENU. Il menu scompare dallo schermo.
Il valore relativo alle dimensioni dell’immagine
selezionato in questa fase viene conservato anche quando si spegne la macchina fotografica.
La posizione della manopola di selezione durante la registrazione di immagini fisse
Quando si registrano immagini fisse, le modalità di scatto selezionabili sono le seguenti:
(Modo automatico) La ripresa è estremamen te semp lice, po iché messa a fuoco, espos izione e bilan ciament o del bianco vengono reg olati automaticamente. In questa modalità [MODE] è impostato su [FINE] e il telemetro AF è impostato su Multipoint AF (pagina 22).
P (Modo programma) È possibile regolare le funzioni di scat to nelle impostazioni de i men u in base alle condizioni di ripresa (pagi na 98).
SCN (Selezione scena) Questa modalità è ideale per le ripres e notturne di persone o panorami (pagina 31).
Registrazione di immagini fisse
IT
21
Page 22
Registrazione di base di immagini fisse – mediante il modo automatico
Manopola MODE
1
, Impostare la manopola MODE
su , quindi ruotare il blocco obiettivo per accendere la macchina fotogra fica.
Quando si inserisce un “Mem ory Stick”, il nome della cartella di registrazione viene visualizzato sullo schermo LCD per circa cinque secondi (pagina 55).
Quando la manopola MODE è impostata su
, i valori dell’esposizione, del bilanciamento del bianco e della messa a fuoco vengono regolati automaticamente.
IT
22
MODE POWER
2 3
, Tenere la macchina fotografica
con entrambe le mani e inquadrare un soggetto al centro della cornice dell a messa a fuoco.
Evitare di coprire l’obi ettivo, il flash o il microfono (pagina 8) con le dita.
min
60
Indicatore del blocco AE/AF Emette una luce verde lampeggiante t Rimane acceso
101
FINE
640
98
F2.8
30
, Tenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
Viene emesso un segn al e acu sti co. Q uan do l’indicatore di blocco AE/A F sm ette di lampeggiare e rimane acceso, la macchina fotografica è pronta pe r re gist rare. (Lo schermo può essere congelato per una frazione di secondo in base al sogg etto.)
Se si rilascia il pulsante di scatto, la
registrazione viene annullata.
La distanza di messa a fuoco minima tra la
macchina e il soggetto è di 50 cm. Per registrare dei soggetti a distanze inferiori, usare il modo Macro (pagina 25).
La cornice visualizzata sullo schermo LCD
mostra la gamma della regolazione della messa a fuoco (per ulteriori dettagli sul telemetro AF, vedere a pagina 45).
Page 23
min
60
101
640
97
4
, Premere fino in fondo il
pulsante di scatto.
L’ottura tore emette u n o scatto, la registrazi on e viene completata e l’immagine fissa viene sa lva ta nel “Memory Stick”. Quando la spia di registrazione si spegne, è possibile registrare l’immagine successiva.
Quando si utilizza il blocco batteria, se non
viene eseguita alcuna operazione per un certo intervallo di tempo mentre la macchina fotografica è accesa, l’apparecchio si spegne automaticamente per risparmiare energia (pagina 16).
Messa a fuoco automatica
Se si tenta di registrare un soggetto che è difficile da metter e a fuoco, l’indicatore di blocco AE/AF comincia a lampeggiare lentamente. L’uso della funzione di messa a fuoco automatica può ri s u lt are difficile con i soggetti seguenti. In tali casi, rilasciare il pulsante di scatto, rifare l’inquadratu r a e rimettere a fuoco .
Il soggetto è distante dalla macchina
fotografica e scuro
Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è scarso
Il soggetto viene inquadrato attraverso un vetro,
ad esempio una finestra
Il soggetto è in rapido movimento
Il soggetto presenta un riflesso (ad esempio,
quello di uno specchio) o c’è un corpo luminoso e un soggetto brillante
Il soggetto lampeggia
Il soggetto è retroilluminato
La funzione di messa a fuoco automatica consente di utilizzare due metodi: Multipoint AF e Center AF (pagina 45) . Quando la manopola MODE è impostata su
, Multipoint AF viene selezionato
automaticamente.
Controllo dell’ultima immagine registrata – Quick Review
min
60
REVIEW
640
8/8
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di registraz io ne , premere leggermente il pulsan te di scatto oppure premere di nuovo b (7) sul tasto di controllo.
Per cancellare l’immagine visualizzata sullo schermo LCD
1 Premere MENU per visualizzare il
menu.
2 Selezionare [DELETE] mediante B sul
tasto di controllo, quindi prem ere z.
3 Selezionare [OK] mediante v sul tasto
di controllo, quindi premere z. L’immagine viene cancellata.
Registrazione di immagini fisse
IT
23
Page 24
Utilizzo della funzione Smart Zoom
W (grand­angolo)
min
60
640
101
98
T (tele­obiettivo)
min
60
, Premere il ta sto SM ART ZOOM
per scegliere l’impostazione dello zoom desiderata, quindi registrare l’immagine.
È possibile ingrandire l’immagine mediante l’elaborazione digita le , con un deterioramento della qualità molt o l imitato.
La scala massima dello zoom dipende dalle dimensioni dell’immagine. 1600×1200: 1.4× 1280×960: 1.7× 640×480: 3.5× Con ‘immagine di dimensioni 2272×1704 o 2272 (3:2), la funzione Smart zoom non funziona.
IT
24
Quando si utilizza la funzione Smart zoom
l’immagine sullo schermo può apparire poco
101
640
98
definita. Il fenomeno tuttavia non influisce in alcun modo sulle immagini registrate.
Quando lo schermo LCD è spento, la funzione
Smart zoom non è attiva. È necessario accendere lo schermo LCD quando si utilizza la funzione Smart zoom.
Se si utilizza la funzione Smart zoom, il
telemetro AF non viene visualizzato. Quando 9 (FOCUS) è impostato su [MULTI AF] o [CENTER AF], o lampeggia e la messa a fuoco del soggetto in posizione centrale ha la priorità.
La funzione Smart zoom non può essere
utilizzata durante la registrazione di immagini in movimento (pagina 66).
Page 25
Registrazione di immagini a distanza ravvicinata – Macro
Per i primi piani di piccoli ogget ti , come fiori o insetti, registrare usando la funzione Macro. È possibile utilizzare questa funzione per registrare primi piani a una distanza mi nima di 10 cm circa dall’estremità dell’obiettivo
min
60
101
640
98
1
, Impostare la manopola MODE
su e premere B () sul tasto di controllo.
L’indicatore (macro) viene visualizzato sullo schermo LCD.
Quando [POWER SA VE ] (pagina104) è
impostato su [ON], la messa a fuoco viene raggiunta unicamente quando il pulsante di scatto è parzialmente premuto.
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
È possibile effettuare questa operazione anche se la manopola MODE è impostata su P SCN (a eccezione del modo Panorama) (pagina 31) o .
,
min
60
101
640
97
2
, Centrare il soggetto nella
cornice e reg i strare l’immagine.
Per tornare alla registrazione normale
Premere di nuovo B ( ) sul tasto di controllo. L’indicatore scompare dallo schermo LCD.
• Utilizzare lo schermo LCD per registrare mediante la funzione Macro. Se si utilizza il mirino, i limiti di ciò che si visualizza e ciò che viene effettivamente registrato possono essere diversi.
Registrazione di immagini fisse
IT
25
Page 26
Utilizzo dell’autoscatto
Rotazione dell’obiettivo
Modo Mirror
min
60
101
640
98
1
, Impostare la manopola MODE
su e premere V ( ) sul tasto di controllo.
L’indicatore (autoscatto) viene visualizzato sullo schermo LCD.
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
Questa operazione può essere eseguita anche se la manopola MODE è impostata su P o .
IT
26
, SCN
min
60
101
FINE
640
98
F2.8
30
2
, Centrare il soggetto nella
cornice e premere fino in fondo il pulsante di scatto.
La spia dell’autoscatto (pagina 8) emett e una luce arancione lampeggiante e viene emesso un segnale acustico. L’immagine viene registrata dopo 10 secon di c irc a .
Annullamento dell’autoscatto durante l’uso
Premere V ( ) sul tasto di controllo.
Se ci si posiziona davanti alla macchina
fotografica quando si preme il pulsante di scatto, è possibile che la messa a fuoco e l’esposizione non vengano impostate correttamente.
, Regolare l’angolazione del
blocco obiettivo.
Quando si registra in modo Mirror, ruotare il blocco obiettivo nel modo illustrato nella figura preceden te. L’immagi ne visuali zzata sullo schermo LCD è un’imm ag ine speculare. Tuttavia, può apparire normale quando viene registra ta .
Immagine sullo schermo LCD
Immagine registrata
Page 27
Selezione di un modo flash
min
60
101
640
98
, Impostare la manopola MODE
su e premere ripetutamente v ( ) sul tasto di controllo per selezionare un modo flash.
Il modo flash dispone delle s eguenti funzioni.
Nessun indicatore (Auto): In base alle condizion i di luce, la mac china fotog r afica stabilisce s e la luce è sufficie n te e usa il flash conseguentemente.
(flash forzato): il flash viene util izzato
sempre, a presci nde re d alla qu anti tà d i l uce ambientale.
(flash disattivato): il flash non viene
utilizzato.
Questa operazione può essere eseguita anche se la manopola MODE è impostata su P (modo Soft snap) o (Clip Motion).
Se [ISO] è impostato su [AUTO], la distanza massima consigliata per l’utilizzo del flash è di 0,5 a 1,7 m. (Quando la manopola MODE non è impostata su P, [ISO] è impostato su [AUTO].)
Se il menu è correntemente visualiz zato , premere prima MENU per farlo scomparire.
In modo Auto o (flash forzato) e in un ambiente scarsamente illuminato, l’imm a gine visualizzata sullo schermo LCD può presentare alcune imperfezioni, senza però alcun effetto sull’immagine scattata.
Durante il caricamento del flash, la spia /CHG lampeggia. Al termine del caricamento, la spia si spegne.
, SCN
Per ridurre l’effetto “occhi rossi” quando si registrano soggetti vivi
Il flash scatta un attimo prima della registrazione per ridurre il feno m eno degli occhi rossi. Impos tare [RED EYE REDUCTION] su [ON] nelle impostazioni SET UP (pagina 103). appare sullo schermo LCD.
m
L’efficacia della riduzione dell’effetto occhi
rossi varia a seconda del singolo soggetto. Inoltre, la distanza dal soggetto o il fatto che quest’ultimo abbia fissato o meno il flash anticipato sono altri elementi in grado di ridurre l’efficacia del processo di riduzione dell’eff etto occhi rossi.
Registrazione di immagini fisse
IT
27
Page 28
Selezione di un modo flash (continua)
Registrazione mediante l’illuminatore AF
Si tratta di una fonte di luce aggiuntiva fornita per facilitare la messa a fuoco in condizioni di luce molto scarsa. Impostare [AF ILLUMINATOR] su [AUTO] nelle impostazioni SET UP (pagina 103). Durante le registrazioni in ambienti con scarsa luce, lo schermo LCD visualizza ; l’illuminatore AF emette
ON
automaticamente una luce nell ’interva llo di tempo tra la pressione parziale sul pulsante di scatto e il blocco della messa a fuoco.
min
60
ON
Se il soggetto non viene raggiunto da una luce
sufficiente o ha un contrasto debole, malgrado la luce dell’illuminatore AF, la macchina fotografica non riesce sempre a metterlo a fuoco correttamente: la distanza ma ssima consigliata per questa funzione è di circa 1,5 m.
Se per qualche motivo, la luce dell’illuminatore
AF non centra in pieno l’immagine, la macchina fotografica riesce a mettere a fuoco fintanto che identifica la presenza del soggetto.
IT
101
FINE
640
98
F2.8
30
28
Quando si utilizza la distanza di messa a fuoco
preimpostata, l’illuminatore AF non è attivo.
Quando 9 (FOCUS) è impostato su [MULTI
AF] o [CENTER AF], il telemetro AF non viene visualizzato. oppure lampeggia e la messa a fuoco del soggetto in posizione centrale ha la priorità.
Nei modi Selezione scena seguenti (pagina 31),
l’illuminatore AF non è attivo.
Quando si registra in modo CrepuscoloQuando si registra in modo
Panorama
L’illuminatore AF è una luce molto intensa.
Benché non esistano rischi per la sicurezza, è consigliabile non indirizzare la luce direttamente negli occhi dei soggetti particolarmente vicini.
Page 29
Registrazione mediante il mirino
Mirino
Si spengono tut ti gli indicatori.
Registrazione di immagini fisse
DSPL/LCD ON/OFF
Il mirino è particolarmente utile se si desidera risparmiare le ba tt erie o quando risulta difficile confermare un ’immagine mediante lo schermo LCD. Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/ OFF, lo schermo visualizza la sequenza seguente.
Lo schermo LCD è spento.
r
Si accendono tutt i gli ind icato ri
r
disponibili.
101
min
60
640
98
• L’immagine nel mirino non indica la gamma registrabile effettiva. Per confermare la gamma registrabile, utilizzare lo schermo LCD.
Per dettagli sugli elementi visualizzati, vedere a
pagina 110.
Analogamente a quanto accade con l’indicatore di blocco AE/AF nello schermo LCD, quando la spia del blocco AE/AF nel mirino smette di lampeggiare e rimane accesa, è possibile cominciare a registra re (pagina 22).
Quando lo schermo LCD è spento, la funzione Smart zoom non è attiva (pagina 24).
Se si preme (modo Flash)/ (autoscatto)/ (macro) quando lo schermo LCD è spento, l’immagine viene visualizzata per circa 2 secondi sullo schermo per consentire di verificarne o modificarne l’impostazione.
IT
29
Page 30
Sovrimpressione della data e dell’ora su un’immagine fissa
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE OFF OFF AUTO
1
, Impostare la manopola MODE
su SET UP.
Viene visualizzata la schermata SET UP.
Quando si registrano delle immagini su cui
sono sovrimpresse la data e l’ora, queste ultime non possono essere rimosse.
Quando si registrano delle immagini che
includono la data e l’ora, lo schermo LCD non visualizza la data e l’ora effettive bensì l’indicazione nella porzione superiore sinistra. La data e l’ora effettive vengono visualizzate in rosso nell’angolo inferiore destro quando si riproduce l’immagine.
IT
30
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
OK
:
DAY&TIME DATE OFF
2
, Selezionare (CAMERA)
mediante v sul tast o di controllo, quindi premere B. Selezionare [DATE/TIM E] mediante v/V, quindi premere B.
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
PAGE SELECT
:
MPEG MOVIE DATE OFF AUTO
3
, Selezionare l’impostazione
della data e dell’ora mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere z.
DAY&TIME: Inserisce nell’immagine la
data e l’ora della registraz i one DATE: Inserisce nell’immagine l’anno, il mese e il giorno data della regi stra zi one OFF: Non inserisce nell’immagine alcun dato relativo alla data/ora Una volta completata l’impostazione, impostare la manopola MODE su e continuare a registrare.
Se si sceglie [DATE] al punto 3, la data viene
inserita a seconda dell’ordine impostato in “Impostazione della data e dell’ora” (pagina 18).
Questa operazione può essere eseguita anche se la manopola MODE è impostata su P o SCN.
Questa impostazione viene conservata anche se si spegne la macchina fotografica.
Page 31
Registrazione in base alle condizioni della scena (selezione scena)
Modo Crepuscolo
Modo Ritratto crepuscolo
Modo Panorama Modo Soft snap
Registrazione di immagini fisse
Durante le registrazioni notturne (ad esempio, nel caso di rit rat ti di pe rsone o panorami), utilizzare i modi seguenti per aumentare la qualità delle immagini.
Modo Crepuscolo
Il modo Crepuscolo con sen t e di ott e ne re immagini di buona qualità anche in condizioni di scarsa illumin azione. Tuttavia, poiché in tali condizioni il tempo di otturazione è più lungo, è consigliabile utilizzare un treppiede.
Il flash non può essere utilizzato.
Modo Ritratto crepuscolo
Utilizzare questo modo quand o si registrano primi piani notturni di persone. Poiché il tempo di otturazi one è più lungo, è consigliabile utilizzare un treppiede.
Consente di registrare primi piani di persone
con contorni ben distinti senza perdere l’atmosfera notturna.
Il flash scatta automaticamente.
Modo Panorama
Poiché mette a fuoco le immagini lontane, è utile per fotogra f are paesaggi distan ti.
Non è possibile utilizzare il modo Macro.
Non è possibile selezionare il modo flash Auto.
Modo Soft snap
Il modo Soft snap consente di registra re i colori della pell e con tona lità pi ù bril la nti e più calde e ottenere in questo modo immagini più belle. Inoltre , qu est o modo crea un’atmosfera de li cata per i ritratti di persone, fiori, ecc.
IT
31
Page 32
Registrazione in base alle condizioni della scena (selezione scena) (continua)
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
, Impostare la manopola MODE
su SCN, quindi premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
IT
32
SCN
WB
2
, Selezionare [SCN] mediante b
sul tasto di controllo.
SCN
WB
3
, Selezionare il modo desiderato
mediante v/V sul tasto di controllo.
Viene impostato il modo desi de rato. Una volta completata l’impostazione, premere MENU. Il men u sc om pare dallo schermo.
Per annullare la selezione della scena
Impostare la manopola M O DE su un’altra posizione.
Questa impostazione viene conservata anche se si spegne la macchina fotografica.
Page 33
Otturazione lenta NR
Il modo Otturazione lenta NR rimuove le imperfezioni fornendo immagini nitide. modo di selezione scene e il valore della velocità dell’otturatore seguenti, la macchina fotografica entra automaticamente in modo Otturazione lenta NR e l’indicazione “NR” viene visualizzata accanto all’indicatore della velocità dell’otturatore.
Modo Crepuscolo/Ritratto
Crepuscolo
Velocità
1/2 sec./inferiore a 1/2 sec.
otturatore
Premere fino in fondo il pulsante di scatto.
F2.8
NR2''
r
CAPTURING
r
PROCESSING
Per eliminare gli effetti delle vibrazioni, usare
un treppiede.
In seguito lo schermo diventa nero.
Infine, la scomparsa del messaggio “PROCESSING” conferma la registrazione dell’immagine.
Con il
Impostazione delle dimensioni e della qualità dell’immagine fissa
0EV
0EV
WB
MENU
ISO
2
, Selezionare (P. QUALITY)
mediante b/B sul tasto di controllo. Selezionare la qualità dell’immagine desiderata mediante v/V.
La qualità dell’immagine viene impostata. Una volta completata l’impostazi o ne, premere MENU. Il men u scom pare dallo schermo.
Per la qualità dell’immagine, è possibile
scegliere [FINE] o [STANDARD].
Il valore relativo alla qualità dell’immagine
selezionato in questa fase viene conservato anche quando si spegne la macchina fotografica.
EV
1
, Impostare la manopola MODE
su P, ruotare il blocco obiettivo per accendere la macchina fotografica, quindi premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola MODE è impostata su SCN.
FINE STANDARD
P.QUALITY
MODE
FINE
Registrazione di immagini fisse
PFX
IT
33
Page 34
Dimensioni e qualità dell’immagine
È possibile scegliere le dimensioni (numero di pixel) e la qualità (rappo rto di compressione) delle immagi ni in base al tipo di immagini che si desidera registrare. Più sono grandi le immagini, maggiore è la loro qualità e tu ttavia maggio re è la quant ità di dati richiesta per conservare l’immagine. Ciò significa ch e è po s s ibile salvare un numero inferiore di imm agini sul “Memory Stick”. Scegliere un livello di dimensione e qualità appropriato per il tipo di immagini che si desidera registrare. È sempre possibile ridimensionare le immagini in un secondo mom e nt o (Funzione di ridimensio na me nt o, vedere a pagina 63).
È possibile scegliere le dimensioni dell’immagine tra le cinque opzioni descritte nelle tabelle segue nt i.
Dimensioni immagine
2272×1704 Stampe di elevata qualità 2272 (3:2) Stampe 3:2 1600×1200 Stampa di immagini in
1280×960 Stampa di immagini in
640×480 Creazione della Home Page
1) Questa opzione registra le immagini con un rapporto 3:2 in modo che corrisponda al rapporto 3:2 delle dimensioni orizzontale e verticale del foglio su cui stamparla.
IT
Esempi
1)
formato A5
formato cartolina
34
Numero di immagini che è possibile salvare su un “Memory Stick”
Il numero di immagini che è possibil e salvare in modo FINE (STANDARD) è indicato di seguito. (Unità: numero di immagini)
Capacità
Dimensioni immagine
2272×1704 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 2272 (3:2) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 24 2 (4 40) 494 (898) 1600×1200 16 (30) 33 (6 1) 66 (123) 133 (246) 238 (446) 484 (907) 988 (1852)
1280×960
640×480
2) Quando [REC MODE] è impostato su [NORMAL] Per il numero di immagini che è possibile salvare con altri modi, vedere a pagina 97.
Quando vengono visualizzate sullo schermo
LCD della macchina fotografica, le immagini hanno tutte la stessa dimensione.
Il numero di immagini registrabili può differire
da questi valori a seconda delle condizioni di registrazione.
Il valore delle dimensioni dell’immagine (ad
esempio, 2272×1704) corrisponde al numero dei pixel visualizzati.
Quando il numero di immagini registrabili
residue è maggiore di 9999, viene visualizzato “>9999”.
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
24
(46)
97
(243)
50
(93) 196
(491)
101
(187)
394
(985)
202
(376)
790
(1975)
357
(649) 1428
(3571)
726
(1320)
2904
(7261)
1482
(2694)
5928
(14821)
2)
Page 35
Visualizzazione delle immagini sullo
Vi
e
schermo LCD della macchina fotografica
Schermata singola (singola immagi ne)
min
60
640
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
BACK/NEXT VOLUM E
Lo schermo consente di visual iz z are qua si immediatamente le i mmagini regi strate co n la macchina fotografica. È possibile selezionare i tre metodi seguenti per la visualizzazion e delle immagini.
Schermata singola (singola immagine)
È possibile visu alizzare un’immagin e alla volta, che occupa l’intero schermo.
Schermata Index (nove im m a gini)
Nove immagini vengono visualizzate contemporanea mente all’i nterno di riquadri separati dello schermo.
Schermata Index (tre immagini)
Tre immagini vengono vi sualizzate contemporanea mente all’i nterno di riquadri separati dello schermo. Vengono inoltre visualizzate diverse informazion i relative alle immagini.
PM
Schermata Index (nove immagini)
Schermata Index (tre immagini)
APERTURE VALUE: SHUTTER SPEED: EXPOSURE VALUE: ISO:
MOVESINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
2003 7 4101-0002
PM
Per ulteriori dettagli sulle immagini in
movimento, vedere a pagina 67.
Per una descrizione dettagliata degli indicatori
della schermata, vedere a pagina 112.
sualizzazione di immagini fiss
Visualizzazione nella schermata dell’immagine singola
min
60
640
101
8/9
10:30
BACK/NEXT
2003 7 4101-0008
VOLUME
PM
1
, Impostare la manopola MODE
su , quindi acce ndere la macchina fotogra fica.
Viene visualizzata l ’ immagine più recente contenuta nella cart e ll a di regi strazione selezionata (pagina 56).
Visualizzazione di immagini fisse
IT
35
Page 36
Visualizzazione nella schermata dell’immagine singola (continua)
min
60
640
101
3/9
10:30
2003 7 4101-0003
BACK/NEXT
VOLUM E
2
Visualizzazione nella schermata Index (tre o nove immagini)
APERTURE VALUE: SHUTTER SPEED: EXPOSURE VALUE: ISO:
PM
MOVESINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
2003 7 4101-0002
PM
, Selezionare il modo immagine
fissa desiderato mediante b/B sul tasto di controllo.
b : visualizza l’imma gine precedente. B : visualizza l’immagine successiva.
IT
36
, Premere il ta sto SMAR T ZOOM
W.
Lo schermo vis u alizza la schermata Index (nove immagini).
Per visualizzare la schermata Index successiva (precedente)
Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per spostare la cornice gialla verso l’alto/verso il basso/a sinistra/a destra.
, Premere il ta sto SMA RT ZOOM
W un’altra volta.
Lo schermo visualizza la schermata Index (tre immagini).
Quando si pr eme v/V sul tasto di controllo, vengono visualizzate le infor mazioni rimanenti sull’immagine.
Per visualizzare la schermata Index successiva (precedente)
Premere b/B sul tasto di controllo.
Per tornare alla schermata dell’immagine singola
Premere ripetutamente il tasto SMART ZOOM T dello zoom oppure premere z sul tasto di controllo.
Page 37
Visualizzazione dell e immagini sullo schermo del televisore
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
Interruttore USB ON/OFF
Connettore
1
A/V OUT (MONO)
, Collegare il cavo di
collegamento A/V alla connettore A/V OUT (MONO) del supporto USB e alle prese di ingresso audio/video del televisore.
Se le prese di ingresso del televisore sono di tipo stereo, collegare la presa audio (nera) del cavo di collegame nto A/V alla presa di ingresso audio Lch.
Quando il cavo USB è collegato al supporto
USB, impostare l’interruttore USB ON/OFF del supporto USB su “OFF”.
Spegnere sia la macchina fotografica che il
televisore prima di collegarli mediante il cavo di collegamento A/V.
2 3
, Installare la macchina
fotografica al supporto U SB .
Installare la macchina fotografica nel modo illustrato nella figura precedente.
Assicurarsi che la macchina fotografica sia
installata saldamente sul supporto USB.
, Accendere il televisore e
Il nome e la posizione dell’interruttore possono
Interruttore TV/Video
impostare l’interruttore TV/ Video su “Video”.
variare a seconda del televisore utilizzato.
Visualizzazione di immagini fisse
IT
37
Page 38
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore (continua)
2003 7 4101-0002
BACK/NEXT
4
, Impostare la manopola MODE
su , quindi accendere la macchina fotogra fica.
Premere b/B sul tasto di controllo per selezionare l’immagine desiderata.
Quando si utilizza la macchina fotografica
all’estero, può essere necessario selezionare un segnale di uscita video compatibile con il sistema televisivo locale (vedere a pagina 104).
IT
38
640
VOLUME
Visualizzazi one de ll e imma gi ni sul lo
101
2/9
schermo del televisore
Se si desidera riprodurre le immagi ni su un televisore, è necessario dispor re di un
10:30
PM
televisore con presa di ingresso video e di un cavo di collegamento vi deo (in dotazione).
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Unghe ria, Iran, Iraq, Principato di Monaco, Polonia ,
Russia, Ucraina e così via. Il sistema a colori del televisore deve essere identico a quello della macchina fotografica digitale. Pe r informazio ni in merito, consultare il seguente elenco:
Sistema NTSC
America centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giamaica, Giappone, Isole Bahamas, Messico, Perù, Suriname, Taiwan, Stati Uniti, Venezuela e co sì via.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germani a, Olanda, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Nuova Zelanda, Norvegia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Page 39
Cancellazione di immagi ni
C
e
min
60
640
101
2/9
10:30
BACK/NEXT
2003 7 4101-0002
VOLUME
PM
60
FOLDER
OK
ancellazione di immagini fiss
min
60
min
640
101
2/9
DPOF
PROTECT
DELETE
OK
640
101
2/9
DELETE
O K EXIT
1
, Impostare la manopola MODE
su , quindi accendere la macchina fotografica. Selezionare l’immagine da cancellare mediante b/B sul tasto di con t rollo.
2
, Premere MENU.
Selezionare [DELETE] mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere z.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
MENU
3
, Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi premere z.
“MEMORY STICK ACCESS” appare sullo schermo. Quando il messaggio scompare, l’immagine viene cancellata.
Cancellazione di immagini fisse
Non è possibile cancellare le immagini protette
(pagina 61).
Per cancellare altre immagini in modo continuo
Selezionare l’immagine da cancellare mediante b/B sul tasto di controllo. Selezionare [DELETE], quindi premere z. Infine, selezionare [OK] mediante v sul tasto di controllo e premere z.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [EXIT] mediante V sul tasto di controllo, quindi premere z.
IT
39
Page 40
Cancellazione dalla schermata Index (nove immagini)
FOLDER
1
MENU
, Mentre è visua l i zzata una
schermata Index (nove immagini) (p agina 36), premere MENU. Selezionare [DELETE] mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere z.
IT
40
DELETE
PROTECT
DPOF
DELETE
SELECTCANCEL ALL IN FOLDER
2
, Selezionare [SELECT ]
mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere z.
Per cancellare tutte le immagini contenute nella cartella
Selezionare [ALL IN FOLDER] mediante B sul tasto di controllo, quindi premere z. In seguito, selezionare [O K] e premere z. Tutte le immagini non prot ette contenute nella cartella ven go no cancellate. Per annullare la cance llazione, selezionare [EXIT], quindi premere z.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
3
, Selezionare l’immagine da
cancellare mediante v/V/b/B sul tasto di controllo, quindi premere z.
Il contrassegno (cancellazione) viene
impresso sull’immagine visual izzata.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
Collocare il contrassegno su tutte le
immagini da cancellare.
Per annullare la selezione, selezionare le
immagini da annullare e premere di nuovo z. Il contrassegno scompare.
Page 41
Cancellazione dalla schermata Index (tre immagini)
EXITDELETE OK
4
, Premere MEN U .
Selezionare [OK] m ediante B sul tasto di controllo, quindi premere z.
“MEMORY STICK ACCESS” appare sullo schermo. Quando il messaggio scompare, le immagini vengo no c an ce llat e.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [EXIT] con b sul tasto di controllo, quindi premere z.
APERTURE VALUE: SHUTTER SPEED: EXPOSURE VALUE: ISO:
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/30
0.0 100
2003 7 4101-0002
1
, Mentre è visua l i zzata una
schermata I ndex (tre immagini) (pagina 36), spostare l’immagine da cancellare al centro mediante b/B sul tasto di controllo.
10:30
DPOF PROTECT DELETE
PM
2
MENU
BACK/NEXTOK
FOLDER
2003 7 4101-0002
10:30
PM
Cancellazione di immagini fisse
, Premere MENU.
Selezionare [DELETE] mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere z.
L’immagine non è s tata ancora can ce llata.
IT
41
Page 42
Cancellazione dalla schermata Index (tre immagini) (continua)
DELETE
O K
CANCEL
10:30
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
PM
3
, Selezionare [OK] medi ante v
sul tasto di controllo, quindi premere z.
“MEMORY STICK ACCESS” appare sullo schermo. Quando il messaggio scompare, l’immag in e vi ene cancellata.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [CANCEL] mediante tasto di controllo, quindi premere z.
V sul
42
IT
Page 43
Formattazione di un “Memory Stick”
1
, Inserire nella ma cchina
fotografica il “Memory St ick” da formattare. Impostare la manopola MODE su SET UP, quindi accendere la macchina fotografica.
Il termine “formattazione” indica il processo di
preparazione di un “Memory Stick” per la registrazione delle immagini. Il “Memory Stick” in dotazione e quelli disponibili in commercio sono già formattati e possono essere utilizzati immediatamente.
• Quando si formatta un “Memory Stick”, è importante sapere che tutte le immagini cont enu te nel “Me mory Stic k” vengono canc ellate in modo permanente, comprese le immagini protette.
MEMORY STICK TOOL
FORMAT:
CREATE REC. FOLDER: CHANGE REC. FOLDER:
OK
O K CANCEL
2
, Selezionare (MEMORY
STICK TOOL) mediante v/V sul tasto di con trollo. Selezionare [FORM AT] mediante B, quindi premere B. Selezionare [OK] mediante v, quindi premere z.
Per annullare la formattazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul tasto di controllo, quindi premere z.
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
OK
READY?
O K
CANCEL
3
, Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi premere z.
Viene visualizzato il messaggio “FORMATTING”. Q uando il messaggio scompare, la formattazione è completa.
Cancellazione di immagini fisse
IT
43
Page 44
Pri
Come configurare e utilizzare la macchina fotografica
La presente sezione descrive i menu più frequentemente usati e la schermata SET UP.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
IT
44
Modifica delle impostazioni dei menu
a P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
b Selezionare l’impostazione da
modificare median t e b/B sul tasto di controllo.
VOICE E-MAIL NORMAL
REC MODE
Le lettere e i simboli dell’e lemento selezionato divento giallo.
c Selezionare l’impostazione
desiderata mediante v/V sul tasto di controllo.
La cornice dell’impostazione selezionata divento giallo e l’impostaz ione viene immes s a.
Per disattivare la schermata MENU
Premere ME N U.
ma di eseguire operazioni avanzate
Modifica degli elementi nella schermata SET UP
a Impostare la manopola MODE
su SET UP.
Viene visualizzata la schermata SET UP.
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE OFF OFF AUTO
b Selezionare l’impostazione da
modificare median t e v/V/b/B sul tasto di controllo
La cornice dell’eleme nt o sel ezionato divento giallo.
SETUP 1
LCD BRIGHTNESS
: LCD BACKLIGHT
BEEP:
POWER SAVE
OK
SHUTTER
:
O N OFF
:
c Premere z sul tasto di
controllo per immettere l’impostazione.
Per disattivare la sche rmata SET
UP
Impostare la manopola MODE su qualunque selezione a eccezione di SET UP.
Page 45
Scelta del metodo di
Regist
messa a fuoco
Manopola MODE: P/SCN/
Multipoint AF
L’inquadratura del telemetro AF si allarga. È possibile effettuare riprese con la funzione di messa a fuoco automatica senza dover dipendere dal la com p osizione. Il numero di telemetri AF e la posizione e la larghezza del telemetro variano a seconda del soggetto.
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare 9 (FOCUS)
mediante b/B, quindi selezionare [MULTI AF] o [CENTER AF] mediante v/V.
La messa a fuoco vien e regolata automaticamente. Il colore dell’inquadratura de l t el em e tro AF passa dal bianco al verde.
razione avanzata di immagini fisse
Quando si registrano delle immagini in
movimento (MPEG) con Multipoint AF, la funzione prende come riferimento la distanza media dal centro dello schermo per operare malgrado una certa quantità di vibrazioni. L’impostazione Center AF mette automaticamente a fuoco solo il centro dell’immagine, più adatta per mettere a fuoco solo il soggetto mirato.
Quando si utilizza la funzione Smart zoom o
l’illuminatore AF, la priorità del movimento AF viene data ai soggetti al centro o vicini al centro dell’inquadratura. In tal caso, o lampeggia e il telemetro AF non viene visualizzato.
Center AF
L’inquadratura del tele metro AF si restringe verso il centro dello stesso.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
Multipoint AF
min
60
Center AF
min
60
101
FINE
640
98
101
FINE
640
98
IT
45
Registrazione avanzata di immagini fisse
Page 46
Registrazione con il blocco AF mediante la funzione Center AF
Poiché la messa a fuoco risulta difficile nella registrazione AF dal momento che il soggetto non si trova al centro dell’inquadratura, è possibile utilizzare la funzione Center AF. Ad esempio, quando si fotografano due sogget ti uma ni tra cui è presente uno spazio, è possibile che la macchina fotograf ic a me tt a a fuoco lo sfondo visibile in quello spazio. In tal caso, utilizzare il blocco AF per assicurare che i soggetti siano correttamente a fuo co.
Pulsante di scatto
Quando si utilizza il blocco AF, è possibile
catturare un’immagine con il fuoco corretto anche se il soggetto si trova sul margine dell’inquadratura.
a Riprendere l’immagine in
modo da porre il soggetto al centro del telemetro AF e premere a metà i l pulsante di scatto.
Come prima cosa viene regolata la messa a fuoco del soggetto. Quando l’indicatore del blocco AE/AF smette di lampeggiare e ri mane acceso, un segnale acustico avverte che la regolazione del fuoco è stata completata.
min
60
Telemetro AF
Indicatore del blocco AE/AF
101
FINE
640
98
F2.8
30
b Ritornare all’immagine ripresa
e premere il pulsante di scatto fino in fon d o.
Quando si avverte un clic, l’imma gin e viene registrata con la messa a fuoco corretta per i soggetti umani.
min
60
Le regolazioni del blocco AF possono essere
svolte prima di premere a fondo il pulsante di scatto.
101
FINE
640
97
46
IT
Page 47
Impostazione della distanza dal soggetto
– Preimpostazione della mess a a fuoco
Manopola MODE: P/SCN/
Quando si registra un’immagine mediante una distanza preimposta ta dal soggetto o quando si fotografa un soggetto attraverso una rete o un vetro, risulta difficile ottenere la messa a fuoco corretta mediante la funzione automatica. In questi casi, è preferibile utilizzare la preimpostazione della messa a fuoco.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu .
.
c Selezionare 9 (FOCUS)
mediante b/B, quindi selezionare la distanz a dal soggetto mediante v/V.
Sono disponibili le seguenti impostazioni della di stanza:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(distanza
illimitata)
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m CENTER AF MULTI AF
FOCUS ISO
1.0m
WB
Per tornare al modo di regolazione automatica
Al punto 3, selezionare 9 (FOCUS), quindi selezionare [MULTI AF] o [CENTER AF].
È possibile che le indicazioni relative al punto
focale non segnalino correttamente l’effettiva distanza.
Regolazione dell’esposizione
– Regolazione EV
Manopola MODE: P/SCN/
Da utilizzare quando si desidera cambiare l’esposizi one automatic a con un altro tipo di esposizione. Il valore impostato deve essere compreso tra +2.0EV e –2.0EV, con incrementi di 1/3EV.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
.
Registrazione avanzata di immagini fisse
IT
47
Page 48
c Selezionare (EV) mediante
b/B.
Viene visualizzato il valore della regolazione dell’esposizione.
0EV
0EV
WB
EV ISO
d Selezionare il valore della
regolazione dell’esposizione.
Selezionare il valore della regolazione dell’esposizione mediante Effettuare la regolazione tenendo conto della luminosi tà dell o sfondo del soggetto sullo schermo LCD.
Per tornare al modo di regolazione automatica
Riportare i l valore della re golazione dell’esposizione su 0EV.
La regolazione non sempre funziona se il
soggetto è estremamente luminoso o scuro o se si usa il flash.
IT
48
v/V.
Tecniche di registrazione
Nella registrazione normale, la macchina fotografica effettua automaticamente la regolazione dell’esposizione. Se l’immagine da registrare ha un aspetto simile a quello dell’immagine seguente, è opportuno effettuare delle regolazioni manuali. Se si fotografa una persona illuminata da dietro o una scena con la neve, effettuare le regolazioni verso il segno più (+); se invece un soggetto scuro occupa tutto lo schermo, provare a effettuare la regolazione verso il segno meno (–).
t Effettuare la regolazione verso il
regolazione verso il segno meno (–)
Sottoesposizione
segno più (+)
Esposizione corret ta
Sovraesposizione t Effettuare la
Esposimetro spot
Manopola MODE: P/SCN/
L’esposimetro spot consente di reg ol are l’esposizione corretta del soggetto anche quando questo è in controluce, oppure quando c’è un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo. È possibile mirare a un punto particolare ed effettua re l a m isur az ione della luce per regolare l’esposizione per tale punto.
Tasto di controllo
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN, or .
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
Page 49
c Selezionare (SPOT
METER) mediante b/B, quindi selezionare [ON] m ediante v.
Il punto interessato dall’esposimet ro spot viene visualizzato.
Punto di
ISO
mira dell’esposi metro spot
WB
ON OFF
SPOT METER
d Indirizzare il punto di mira
dell’esposimetro spot verso il punto che si desidera fotografare, quindi registrare l’immagine.
Per annullare la misurazione mediante esposimetro spot
Al punto 3, selezionare [OFF]. Il punto di mira dell’esposimetro spot scompare e la macchina fotografica ritorna al modo normale di misurazione della luce .
Regolazione dei toni di colore
– Bilanciamento del bianco
Manopola MODE: P/SCN/
Quando è impostato su AUTO, il bilanciamento del bianco viene impostato automaticamente in bas e alle condizio ni del soggetto e il bilanciament o generale dei colori viene regolato di conseguenza. Quando si desidera sistemare le condizion i in cui viene catturata l’immagine o quando si registra in condizioni di luce speciali, è possibile selezionare manualmente l’impostazione.
(Incandescente)
• Utilizzato per registrare in condizio ni di luce mutevoli (ad esempio, a una festa).
• Utilizzato in studio o in presenza di luci video
(Fluorescente)
Utilizzato per registrare con illuminazione fluorescente.
(Nuvolo)
Utilizzato per registrare con il cielo nuvoloso.
(Luce diurna)
Utilizzato quando si regist ra i n est ern i o di notte, con le luci al neon, fuochi artificiali, tramonto/alba e crepuscolo.
AUTO (nessuna visualizzazione)
Il bilanciamento del bi anco viene regolato automaticamente.
Tasto di contro llo
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o .
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [WB] (WHITE BAL)
mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V.
Registrazione avanzata di immagini fisse
IT
49
Page 50
Per ritornare alle impostazioni automatiche
Al punto 3, selezionare [AUTO].
In presenza di luci fluorescenti tremolanti,
anche se si seleziona , è possibile che il colore generale dell’immagine sia diverso da quello reale.
Quando si aziona il flash, l’impostazione
manuale del bilanciamento del bianco viene annullata e la registrazione dell’imm ag ine viene effettuata in modo AUTO.
Tecniche di re gi s tr a zi one
Il colore del soggetto viene catturato in base alle condizioni di luce. Con un sole brillante, tutto appare più blu, mentre con una sorgente luminosa come una lampadina, gli oggetti bianchi appaiono con sfumature rossastre. L’occhio umano è dotato di una straordinaria capacità di correzione. Anche se le condizioni di luce cambiano, l’occhio è in grado di rettificare e riconoscere il colore quasi istantaneamente. T uttavia, le macchi ne fotografiche digitali sono fortemente influenzate dalla luce. Di solito, la macchina fotografica effettua automati cament e le regolazioni, ma se il colore dell’intera immagine appare leggermente innaturale una volta riprodotto sullo schermo LCD, effettuare il bilanciamento del bianco.
IT
50
Regolazione del livello del flash
Manopola MODE: P
È possibile regolare la quantit à di luc e del flash.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P.
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [ ] (FLASH
LEVEL) mediante b/B, quindi selezionare l’impostazione desiderata mediante v/V.
HIGH: Consente di aum ent are il
livello del flash rispetto al valore normale.
NORMAL: Impostazione normale. LOW: Consente di ridurre il livello del
flash rispetto al valore normal e.
È possibile effettuare questa operazione anche
se la manopola MODE è impostata su SCN, o
(solo Clip Motion).
Page 51
Registrazione di fotogrammi multipli
– Clip Motion
Manopola MODE:
È possibile registrare una serie di imm agini fisse consecutive (animazione GIF). Poiché le dimensioni di questi file sono molto ridotte, queste immagini sono ide al i per l’utilizzo su una home page o per essere allegate ai messaggi e-mail.
Le immagini Clip Motion hanno un livello
colori massimo di 256 colori. Si tratta di una caratteristica del formato GIF. Per tale motivo, la qualità dell’immagine può deteriorarsi.
NORMAL (160×120)
Il numero massimo di fotogrammi che è possibile registrare in un’immagine Cl ip Motion è 10. Si tratta del formato idoneo per le immagini da inserire nelle hom e page.
MOBILE (120×108)
Questo modo consente di reg istrare un massimo di due fotogrammi per ogni immagine Clip Motion. Si tratta del formato idoneo pe r l’u tili zz o delle immagini su computer portatili.
Poiché il modo MOBILE limita rigidame nte le
dimensioni dei file, la qualità dell’immagine ne risente proporzionalmente.
Per informazioni sul numero di immagini
registrabili mediante la funzione Clip Motion, vedere a pagina 97.
Prima dell ’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [CLIP MOTION] nelle impostazioni SET UP (pagine 44, 103).
Tasto di controllo
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
a Impostare la manopola MODE
su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare (IMAGE SIZE)
mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V.
d Registrare un fotogramma.
MAKING"CLIP MOTION"
e Registrare il fotogramma
successivo.
Premere il pulsante di scatto per registrare il fotogramma successivo, quindi ripetere l’operazione fino a raggiungere il numero di fot ogrammi desiderato.
f Premere z.
Tutti i fo to gr ammi vengono salv ati nel “Memory Stick”.
Per cancellare delle immagini durante la registrazione
1 Al punto 4 o 5, premere b (7).
Viene avviata la riproduzione delle immagini già registrate, che si interrompe quando vi ene raggiunta l’ultima immagin e.
2 Premere MENU, selezionare [DELET E
LAST] o [DELETE ALL], quindi premere z.
3 Selezionare [OK], quindi premere z. Se
si sceglie [DELETE LAST] al punto 2, ripetere i punti da 1 a 3 per cancellare l e immagini nell’ordine, pa rte ndo dall’ultima.
Registrazione avanzata di immagini fisse
IT
51
Page 52
Se non si completa l’operazione descritta al
punto 6, l’immagine non viene salvata nel “Memory Stick”. Fino a quel momento, l’immagine viene infatti salvata temporaneamente nella macchina fotografica.
Nel modo Clip Motion, non è possibile inserire
la data e l’ora.
Quando si visualizzano delle immagini Clip
Motion mediante la schermata Index, le immagini possono apparire diverse da quelle effettivamente registrate.
I file GIF creati con altre macchine fotografiche
potrebbero non venire visualizzati correttamente su questo apparecchio.
IT
52
Registrazione in modo Multi Burst
– Multi Burst
Manopola MODE:
Premendo il pulsante di sca t to una volta vengono registrati 16 fotogramm i consecutivi. Può esser e comodo a d esempio per verificare quanto si è in forma nello sport.
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [MULTI BURST] nelle impostazion i SE T UP (pagine 44, 103).
Tasto di controllo
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
a Impostare la manopola MODE
su .
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare (INTERVAL)
mediante b/B, quindi selezionare l’intervallo desiderato tra due fotogrammi mediante v/V.
È possibile scegliere l’intervallo tra quelli indicati di seguito. NTSC: 1/7,5 sec., 1/15 sec., 1/30 sec. PAL: 1/6,3 sec., 1/12,5 sec. , 1/25 sec.
Page 53
(Per informazioni su NTSC/PAL, vedere a pagina 101.)
1/30
1/7.5 1/15 1/30
WB
INTERVAL
d Premere il pulsante di scatto.
16 fotogrammi vengo no registr ati sotto forma di un’unica imm agine (dimensioni: 1280×960).
Per cancellare le immagini registrate
Quando si utilizza il modo Multi Burst, non è possibile cancellare solo alcu ni fotogrammi. Scegli endo di cancellare le immagini, vengono eliminati tutti i 16 fotogrammi conte mporaneamente .
1 Impostare la manopola MODE su . 2 Premere MENU e selezionare
[DELETE], quindi pr emere z.
3 Selezionare [OK], quind i pr emere z.
Vengono cancellati tut ti i fot ogrammi.
Quando si riproducono nella macchina
fotografica le immagini registrate in modo Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono riprodotti in ordine e con un intervallo prefissato.
Se si ruota il blocco obiettivo durante la
registrazione, le immagini potrebbero venire registrate capovolte.
Quando vengono riprodotti su un computer, i
16 fotogrammi vengono visualizzati tutti contemporaneamente come parte di un’unica immagine.
Quando si riproducono delle immagini Mu lti
Burst su una macchina fotografica priva della funzione Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono visualizzati tutti contemporaneamente come parte di un’unica immagine, come avviene sul computer.
Per informazioni sul numero di immagini
registrabili, vedere a pagina 97.
Il flash non può essere utilizzato.
Nel modo Multi Burst, non è possibile inserire
data e ora.
Registrazione di immagini fisse per l’e-mail
– E-MAIL
Manopola MODE: / P/SCN
Le immagini registrate possono essere salvate in un file di dimensioni con tenut e (320×240) per allegarle ad un messaggio e­mail. Viene registrata an che l’immagine in modo normale selezionata mediante (IMAGE SIZE) (pagina 21).
Tasto di controllo
a Impostare la manopola MODE
su , P, o SCN.
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
Registrazione avanzata di immagini fisse
IT
53
Page 54
c Selezionare [MODE] (REC
MODE) mediante b/B, quindi selezionare [E-MAIL] mediante v/V.
d Registrare l’immagine.
Per tornare al modo normale
Al punto 3, selezionare [NORMAL].
Per istruzioni relative all’invio di immagini in
allegato a messaggi di posta elettronica, consultare i file di Guida dell’applicazione di posta utilizzata.
IT
54
Registrazione di immagini fisse con file audio
–VOICE
Manopola MODE: / P/SCN
È possibile regis trare delle immagini f isse a file audio.
Tasto di controllo
a Impostare la manopola MODE
su , P o SCN.
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [MODE] (REC
MODE) mediante b/B, quindi selezionare [VOICE] mediante v.
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
d Registrare l’immagine.
Se si preme e si rilascia il pulsante di scatto, l’audio viene
registrato per cinque secondi.
Tenendo premuto il pulsante di scatto, l’audio viene registrato fino
ad un massimo di 40 secondi.
Per tornare al modo normale
Al punto 3, selezionare [NORMAL].
Evitare di toccare il microfono (pagina 8)
durante la registrazione.
Per visualizzare delle immagini registrate in
modo VOICE, seguire la stessa procedura descritta in “Visualizzazione delle immagini in movimento sullo schermo LCD” (pagina 67).
Page 55
Aggiunta di effetti speciali
– Effetto immagine
Manopola MODE: P/SCN/
È possibile aggiungere degli effetti speciali alle immagini per far risaltare il contrasto.
SOLARIZE B&W
Come un’illustrazione con porzioni chiare e scure ben delineate
SEPIA NEG.ART
Colorata per simulare una vecchia fotografia
In bianco e nero
Modificata per simulare un negativo
Tasto di controllo
Manopola MODE
Pulsante di scatto
MENU
a Impostare la manopola MODE
su P, SCN o .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [PFX] (P.EFFECT)
mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V.
Per annullare l’effetto immagine
Al punto 3, selezionare [OFF].
Selezione di una cartella
Manopola MODE: SET UP
La macchina fo tografic a è in grad o di crea re più cartelle all’int erno di un “Memory Stick”. Quando si memorizzano molte immagini nel “Memory Stick”, è possibile ordinarle creando una nuova cartella. Quando non si crea una nuova ca rte ll a , la cartella “101MSDCF” viene selezionata come cartella di registrazione. È possibile creare cartelle fino alla “999MSDCF”.
Registrazione avanzata di immagini fisse
Una cartella è in grado di contenere fino a
4 000 immagini. Quando si supera la capacità di una cartella, ne viene creata una nuova automaticamente.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
55
IT
Page 56
Creazione di una nuova cartella
a Impostare la manopola MODE
su SET UP.
b Selezionare (MEMORY
STICK TOOL) mediante v/V, [CREA T E REC. FOLDER] mediante B/v/V e [OK] mediante B/v, quindi premere z.
Viene visualizzata la schermata seguente.
min
60
CREATE REC. FOLDER
CREATING REC. FOLDER 102MSDCF
OK
READY?
O K
CANCEL
c Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
Viene creata una nuova cartella il cui numero è superiore di un o al numero più alto contenuto nel “Memory Stick”, che verrà selezionata come cartella di registrazione.
Le immagini vengono registrate nella cartella
appena creata fino a quando non ne viene creata o selezionata un’altra.
Per annullare la creazio ne di una cartella
Selezionare [CANCE L] al punto 2 o 3.
Modifica della cartella di registrazione
a Impostare la manopola MODE
su SET UP.
b Selezionare (MEMORY
STICK TOOL) mediante v/V, [CHANGE REC. FOLDER] mediante B/v/V e [OK] mediante B/v, quindi premere z.
Viene visualizzata la schermata di selezione delle cartelle.
SELECT REC. FOLDER 2/2
102
102MSDCF
FOLDER NAME:
0
NO. OF FILES:
2003 7 5
CREATED:
1:05:34
AM
O K
OK BACK/NEXT
CANCEL
c Selezionare la cartella
desiderata mediante b/B e [OK] mediante v, quindi premere z.
Non è possibile selezionare la cartella
“100MSDCF” come cartella di registrazione.
L ’immagine viene memori zzata ne lla carte lla
appena selezionata.
Per annullare la modifica della cartella di registrazione
Selezionare [CANCEL] a l pun to 2 o 3.
Una volta creata una nuova cartella, non è
possibile cancellarla dalla macchina fotografica.
IT
56
Page 57
Selezione della
Vi
cartella per la riproduzione
– Cartella
Manopola MODE
Selezionare la cartella che contiene le immagini da riprodurre.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
c Selezionare [FOLDER]
mediante b, quindi premere z.
d Selezionare la cartella
desiderata mediante b/B.
SELECT FOLDER 2/2
102
FOLDER NAME:
102MSDCF
NO. OF FILES:
9
CREATED:
2003 7 5
AM
1:05:34
O K
CANCEL
BACK/NEXTOK
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
Per annullare la selezione
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
sualizzazione avanzata di immagini fisse
Sullo schermata singola
min
60
640
101
9/9
10:30
2003 7 4101-0009
BACK/NEXT VOLUM E
Sulla schermata Index (nove immagini)
Sulla schermata Index (tre immagini)
PM
MOVESINGLE DISPLAY
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
a Impostare la manopola MODE
su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu .
Quando un “Memory Stick” contiene più cartelle
Se viene visualizzata la prima o l’u lt ima immagine contenuta nella cartell a, le icone successive vengono indicate sullo schermo.
: Passa alla cartella precedente. : Passa alla cartella successiva. : Passa alle cartelle precedenti o
successive.
APERTURE VALUE: SHUTTER SPEED: EXPOSURE VALUE: ISO:
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
2003 7 4101-0001
PM
Se la cartella non contiene alcuna immagine,
viene visualizzata l’indicazione “NO FILE IN THIS FOLDER”.
IT
57
Page 58
Ingrandimento di una porzione di un’immagine fissa
Manopola MODE
L’immagine originale può essere ingrandita fino a cinque volte. L’immagine ingrandita può essere salvata come un nuovo file.
Tasto di controllo
Tasti SMART ZOOM
Manopola MODE
IT
58
Ingrandimento di un’immagine
– Zoom in riproduzione
a Impostare la manopola MODE
su .
b Visualizz ar e l’i mma gine da
ingrandire.
c P remer e il tas to S MAR T ZOOM
T per ingrandire l’immagine.
d P remere ripetuta mente
v/V/b/B per selezionare una porzione dell’immagine da ingrandire.
Premere v
Pre-
mere
b
Premere V
v:Per visualizzare una porzione della
parte superiore dell’immagine
V:Per visualizzare una porzione della
parte inferiore dell’immagine
b:Per visualizzare una porzione della
parte sinistra dell’immagine
B:Per visualizzare una porzione della
parte destra dell’immagine
Pre­mere
B
e P remere ripetutamente il tast o
SMART ZOOM T per ingrandire l’immagine selezionata al punto 4.
Per annullare la visualizzazione ingrandita
Premere z.
Non è possibile utilizzare lo zoom in
riproduzione con le immagini in movimento (filmati MPEG) e le immagini registrate nei modi Clip Motion/Multi Burst.
Se si preme il tasto SMART ZOOM W quando
si visualizzano delle immagini che non sono state ingrandite, viene visualizzata la schermata Index (pagina 36).
È possibile ingrandire le immagini visualizzat e
sulla schermata Quick Review (pagina 23) attenendosi alla procedura descritta dal punto 3 al 5.
Page 59
Registrazione di un’immagine ingrandita –
Ritaglio
a Una volta visualizzata
un’immagine mediante lo zoom in riproduzione, premere MENU.
b Selezionare [TRIMMING]
mediante B, quindi premere z.
c Selezionare le dimensioni
dell’immagine mediante v/V, quindi premere z.
L’immagine viene registrata e la schermata ritorna alla dimensione precedente all’ingrandimento.
L’immagine ritagliata viene registrata nella
cartella di registrazione come file più recente e l’immagine originale viene conservata.
La qualità dell’immagine ritagliata può non
essere la stessa dell’ori g i n al e.
Non è possibile ottenere un’immagine 3:2.
Riproduzione di immagini consecutive
– Presentazione
Manopola MODE
È possibile riprodurre le immagin i registrate in successione, una dopo l’altra. Questa funzion e è ut ile per controllare le immagini o per eseguire delle presentazioni.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su .
b Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [SLIDE] mediante
b/B, quindi premere z.
Specificare le impostazioni seguenti mediante v/V/b/B.
Impostazioni di INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
IMAGE FOLDER: Riprod uce tutte le
immagini contenute ne lla cartella selezionata.
ALL: Riproduce tu tt e l e im m agini
contenute nel “Memory Stick”.
REPEAT ON: Riproduc e le im m agini in
continuo.
OFF:Riproduce tutte le immagini una
volta e si ferma.
d Selezionare [START] mediante
V/B, quindi premere z.
Viene avviata la presentazione.
Per annullare l’impostazione della presentazione
Al punto 3, selezionare [CANCEL].
Per interrompere la riproduzione della presentazione
Premere z, selezionare [EXIT] mediante B, quindi premer e z.
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
IT
59
Page 60
Per passare all’immagine successiva/precedente durante la presentazione
Premere B (avanti) o b (indietro).
Le impostazioni dell’intervallo sono indicative.
Gli intervalli effettivi differiscono sulla base di fattori come la dimensione dell’immagine.
Rotazione di immagini fisse
Manopola MODE
Le immagini registrate co n la ma cchina fotografica in posizione vertica le posso no essere ruotate e visualizzate in senso orizzontale.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su e visualizzare l’immagine che si desidera ruotare.
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [ROTATE]
mediante b/B, quindi premere z.
d Selezionare mediante v,
quindi ruotare l’immagine mediante b/B.
e Selezionare [OK] mediante
v/V, quindi premere z.
Per annullare la rotazione
Al punto 4, selezionare [CANCEL].
Le immagini protette, le immagini in
movimento (filmati MPEG) e le immagini registrate nei modi Clip Motion e Multi Burst non possono essere ridimensionate.
Può non essere possibile ruotare le immagini
registrate con altri apparecchi.
Inoltre, quando si visualizzano le immagini su
un computer, le informazioni relative alla rotazione dell’immagine possono non essere rispettate a seconda dell’applicazione utilizzata.
60
IT
Page 61
Protezione delle
Modifi
immagini
– Protezione
Manopola MODE:
Per prevenire la cancellazione accidentale di un’immagine importante, è possibile proteggerla.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
Nella schermata singola
a Impostare la manopola MODE
su .
b Visualizzare l’immagine da
proteggere mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere z.
A questo punto, l’immagine correntemente visualizzata è pro tetta e sullo schermo viene visua lizz at o il contrassegno - (protezione).
min
60
640
101
2/9
PROTECT
OK BACK/NEXT
EXIT
e Per proteggere altre immagini,
visualizza rle mediante b/B, quindi premere z.
ca di immagini fisse
Nella schermata Index (nove immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto SMART ZOOM W una volta per passare alla schermata In dex (nove immagini).
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere z.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere z.
e Selezionare l’immagine da
proteggere mediante v/V/b/B, quindi pr emere z.
Il contrassegno - (protezi one ) verde viene visualizzato sull’immagine selezionata.
Modifica di immagini fisse
Per annullare la protezione
Al punto 4 o 5, premere di nuovo z. Il contrassegno - scompare.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
IT
61
Page 62
f Per proteggere altre immagini,
ripetere le operazioni descritte al punto 5.
g Premere MENU. h Selezionare [OK] mediante B,
quindi premere z.
Il contrassegno - diventa bianco e l’immagine selezi onata viene protetta.
Per annullare la protezione
Selezionare [CANCE L] al punto 4 o selezionare [EXIT ] al pu nt o 8, quindi premere z.
Per disattivare la protezione
Al punto 5, mediante v/V/b/B selezionare un’immagin e per cui si desidera disattivare la protezione, quindi premere z. Il contrassegno - diventa grigio. Ripetere l’operazione per tutte le immagini per cui si desidera disattivare la protezione. Quindi, premere MENU, selezionare [OK] e premere z.
Per proteggere tutte le immagini contenute nella cartella
Al punto 4, selezionare [ALL IN FOLDER], quindi prem ere z. In seguito, selezionare [O N ] e premere z.
IT
62
Per disattivare la protezione di tutte le immagini contenute ne lla cartella
Al punto 4, selezionare [ALL IN FOLDER], quindi premere z. Qui ndi, selezionare [O F F ] e premere z.
Nella schermata Index (tre immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto SMART ZOOM W due volte per passare alla schermata In dex (nove immagini).
b Spostare l’immagine da
proteggere al centro mediant e b/B.
c P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Sel ezi on ar e [PROTECT]
mediante v/V, quindi premere z.
L’immagine centrale viene protetta e a essa viene asso ciato il contrassegno
- (protezione).
DPOF PROTECT DELETE FOLDER
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e Per proteggere altre immagini,
spostarle verso il centro mediante b/B, quindi ripetere le operazioni descritte al punto
4.
Per disattivare la protezione
Al punto 4, selezionare l’immagine per cui si desidera disattivare la protezi one, quindi premere z. Per sbloccar e la protezione di tutte le immagini, ripetere la procedura per ciascuna di esse.
Page 63
Modifica delle dimensioni di un’immagine
– Ridimensionam e nto
Manopola MODE:
È possibile modificare le dimensioni di un’immagine registra ta e salva rla come nuovo file. Le immagini possono essere ridimensionate nei seguenti formati. 2272×1704, 1600×1200, 1280×960, 640×480 L’immagine o riginale viene c ons ervata anche dopo il ridimensionamento.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
a Impostare la manopola MODE
su .
b Visualizzare l’immagine da
ridimensionare mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [RESIZE]
mediante b/B, quindi premere z.
e Selezionare le nuove
dimensioni dell’immagine mediante v/V, quindi premere z.
L ’immagine ridimensionata viene registrata nella cartella di registrazione come file più r ecente.
Per annullare il ridimensionamento
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
Le immagini in movimento (filmati MPEG) e
le immagini registrate nei modi Clip Motion e Multi Burst non possono essere ridimensionate.
Quando si passa da dimensioni piccole a
dimensioni grandi, la qualità dell’im magine risulta inferiore.
Non è possibile ottenere un’immagine 3:2.
Se si tenta di ridimensionare un’immagine in
formato 3:2, nella parte superiore e inferiore dell’immagine vengono visualizzate due bande nere.
Modifica di immagini fisse
IT
63
Page 64
Selezione delle immagini da stampare
– Contrassegno (DPOF) di stampa
Manopola MODE:
È possibile designare alcune immagini per la stampa. Questo contrassegno risulta particolarmente utile nel caso di immagini stampate da studi fotografici e co nformi allo standard DPOF (Digital Print Order Format).
Tasto di controllo
Manopola MODE MENU
Non è possibile associare il contrassegno di
stampa alle immagini in movimento (filmati MPEG) o alle immagini registrate mediante il modo Clip Motion.
Nel modo E-MAIL, il contrassegno (DPOF)
di stampa viene associato all’immagine di dimensione normale registrata insieme alla copia di qualità ridotta per l’invio via e-mail.
Quando si associa un contrassegno di stampa
alle immagini registrate mediante il modo Multi Burst, tutte le immagini vengono stampate su un unico foglio suddiviso in
IT
16 riquadri.
64
Nella schermata singola
a Impostare la manopola MODE
su .
b Visualizz ar e l’i mma gine da
stampare mediante b/B.
c P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DPOF] mediante
b/B, quindi premere z.
Il contrassegno viene visualizzato sull’immagine.
min
60
640
101
2/9
DPOF EXIT
BACK/NEXTOK
e Per contrassegnare altre
immagini, visualizzarle mediante b/B, quindi premere z.
Per cancellare il contrassegno
Al punto 4 o 5, premere di nuovo z. Il contrassegno scompare.
Nella schermata Index (nove immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto SMART ZOOM W una volta per passare alla schermat a In dex (nove immagini).
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [DPOF] mediante
B, quindi premere z.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere z.
Non è possibile associare un contrassegno
mediante l’opzione [ALL IN FOLDER].
e Selezionare le immagini da
stampare mediante v/V/b/B, quindi premere z.
Il contrassegno verde viene visualizzato sull’immagine selezionata.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
Page 65
f Per contrassegnare altre
immagini, ripetere per ciascuna di esse le operazioni descritt e al punto 5.
g Premere MENU. h Selezionare [OK] mediante B,
quindi premere z.
L’impostazi one del contrassegno viene completata.
Per cancellare il contrassegno
Al punto 5, selezionare l’immagine da cui si desidera rimuovere il contrassegno mediante v/V/b/B, quindi premere z.
Per cancellare tutte i contrassegni dalle immagini contenute nella cartella
Al punto 4, selezionare [ALL IN FOLDER], quind i pre m ere z. In seguito, selezionare [OFF] e premere z.
Per annullare il contrassegno
Al punto 4, selezionare [CANCEL], oppure selezionare [EXIT] al punto 8.
Nella schermata Index (tre immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto SMART ZOOM W du e v o lt e p er passare alla schermata I ndex (tre immagini).
b Spostare l’immagine da
stampare al centro mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DPOF] mediante
v, quindi premere z.
Il contrassegno viene visualizzato sull’immagine centrale.
DPOF PROTECT DELETE FOLDER
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e Per contrassegnare altre
immagini, spostarle verso il centro mediante b/B, quindi ripetere le operazioni descritte al punto 4.
Per cancellare il contrassegno
Al punto 4, premere di nuovo z. Il contrassegno scompare.
Modifica di immagini fisse
IT
65
Page 66
Vi
Registrazione di immagini in movimento
Manopola MODE:
Tale impostazione consente la registrazione di immagini in moviment o (filmat i MPEG).
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [MPEG MOVIE] nelle impostazioni SET UP (pagine 44, 103).
Tasto di contro llo
Manopola MOD E
Pulsante di scatto
MENU
DSPL/LCD ON/OFF
a Impostare la manopola MODE
su
.
b Premere MENU.
IT
Viene visualizzato il menu.
66
c Selezionare (IMAGE SIZE)
mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V.
Le opzioni sono 320 (HQX), 320×240 o 160×112. Vedere pagina 97 per conoscere la durata dell a registrazione disponibile per ciascuna dimensione dell’immagine.
d Premere fino in fondo il
pulsante di scatto.
“REC” viene visualizzato sullo schermo e la macchina fotogra fica inizia a registrar e l’ immagine e il suono.
min
60
REC
Quando la capacità del “Memory Stick” è
esaurita, la registrazione si interrompe.
101
160
00:00:02[00:10:48
]
e Premere nuovamente il
pulsante di scatto fino in fondo per interrompere la registrazione.
sualizzazione di immagini in movimento
Indicatori presenti durante la registrazione di immagini in movimento
Questi indicatori non vengono reg ist rat i nelle immagini. Ogni volta che s i preme DSPL/LC D O N/ OFF, lo schermo LCD visualizza nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per una descrizione dett a gli ata degli elementi indicati, vedere a pagina pagina 111.
Registrazione di primi piani (Macro)
Impostare la manopola MOD E su , quindi seguire la proce dura descritta a pagina 25.
Per registrare utilizzando l’autoscatto
Impostare la manopola MOD E su , quindi seguire la proce dura descritta a pagina 26.
Evitare di toccare il microfono (pagina 8)
durante la registrazione.
Non è possibile utilizzare il flash.
Non è possibile inserire la data e l’ora nelle
immagini in movimento in formato MPEG.
Non è possibile usare la funzione Smart zoom
durante la registrazione di immagini in movimento.
Page 67
Visualizzazione delle immagini in movimento sullo schermo LCD
Manopola MODE:
Questa impostazione consente di visualizzare delle imma gi n i in movi me nto sullo schermo LCD e ascoltare l’audio dall’altoparlante.
Tasto di controll o
Manopola MODE
MENU
Alto­parlante
DSPL/LCD ON/OFF
b Selezionare l’immagine in
movimento desiderata mediante b/B.
Le immagini in moviment o vengono visualizzate con un formato inferiore rispetto a quello delle immagini fisse.
min
60
160
101
10/10
00:00:00
PLAY BACK/NEXT VOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
c Premere z.
Le immagini in moviment o e i re la tivi dati audio vengono riprodotti . Durante la riproduzione, sullo schermo LCD viene visual izzata l’indicazione B (riproduzione).
min
60
160
101
10/10
00:00:03
Barra
10:30PM2003 7 4101_0010
STOP REV/CUE VOLUME
riproduzione
Per mandare avanti o indietro
Premere b/B durante la riproduzione dell’immagine in movimento. Per ripristinare la riproduzi one norm ale, premere z.
Immagini in movimento di elevata qualità
Le immagini in movime nto in forma to “320 (HQX)” vengono visualizzate a schermo pieno.
Indicatori presenti durante la visualizzazione di immagini in movimento
Ogni volta che s i p reme DSPL/LCD O N / OFF, lo schermo LCD visualizza nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per una descrizione dettagliata degli elementi indicati, vedere a pagi na 112.
La procedura per la visualizzazione delle
immagini in movimento su uno schermo TV è la stessa utilizzata per le immagini fisse (pagina 37).
Visualizzazione di immagini in movimento
a Impostare la manopola MODE
su .
Per interrompere la riproduzione
Premere z.
Per regolare il volume
Premere v/V.
IT
67
Page 68
Cancellazione di immagini in movimento
Manopola MODE:
È possibile cancellare le immagini in movimento indesidera te.
Tasto di controllo
Manopola MODE
MENU
Nella schermata singola
a Impostare la manopola MODE
su
.
b Selezionare l’immagine in
movimento da cancellare mediante b/B.
c P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere z.
L’immagine in movimento non è stata ancora cancellat a.
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi pr emere z.
“MEMORY STICK ACCESS” appare sullo schermo. L’immagine in movimento viene cancellata quando il messaggio scompare dallo schermo.
f Per cancellare altre immagini
in movimento, visualizzarle mediante b/B, quindi premere z.
Nella schermata Index (nove immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto SMART ZOOM W una volta per passare alla schermat a In dex (nove immagini).
b P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
c Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere z.
d Selezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere z.
e Selezionare l’immagine da
cancellare mediante v/V/b/B, quindi premere z.
Il contrassegno (cancellazione ) viene impresso sull’immagine in movimento desiderata.
68
MENU
TO NEXT
Per annullare la cancellazione
IT
Al punto 5 o 6, selezionare [EXIT].
L’immagine in movimento non è stata ancora cancellat a.
MOVESELECT
Page 69
f Ripetere il punto 5 per
cancellare altre immagini in movimento.
g Premere MENU. h Selezionare [OK] mediante B,
quindi premere z.
Le immagini in movimento vengono cancellate quando il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare dallo schermo.
Per annullare la cancellazione
Al punto 8, selezionare [EXIT].
Per cancellare tutte le immagini contenute nella cartella
Al punto 4, selezionare [ALL IN FOLDER], quind i pre m ere z. In seguito, selezionare [OK] e premere z. Per annullare la cancellazione, selezionare [EXIT] mediante b, quindi premere z.
Nella schermata Index (tre immagini)
a Impostare la manopola MODE
su e premere il tasto SMART ZOOM W du e v o lt e p er passare alla schermata I ndex (nove immagini).
b Spostare l’immagine in
movimento da cancellare al centro mediante b/B.
c Premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Se lezio nare [D ELETE] c on v/V,
quindi premere z.
L’immagine in movimento non è stata ancora cancellata.
DELETE
O K
CANCEL
10:30
PM
2003 7 4101_0010
BACK/NEXTOK
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
L’immagine in movimento viene cancellata quand o il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare dallo schermo.
Per annullare la cancellazione
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
Visualizzazione di immagini in movimento
IT
69
Page 70
Montaggio di immagini in movimento
Manopola MODE:
Questa impostazione conse nte di tagliare dei passagg i o cancellare porzioni delle immagini in movimen to. Si t ratt a del mo do consigliato quando la capacità del “Memory Stick” è insufficiente o quando si allegano le immagini in movimento ai messaggi e-mail.
Numeri di file assegnati quando vengono tagliate le immagini in movimento
Alle immagini in movimento tagliate vengono assegnati dei nuovi numeri e le immagini vengono registrate come i fi le più recenti nella cartella di registra zione. L’immagine in movimento originale viene cancellata e il numero a essa corrispondente viene saltato .
IT
70
<Esempio> Taglio dell’immagine in movimento numero 101_0002
101_0005
2
101_0003
punto DIVIDE
101_0001
1
1. Taglio della scena A.
1
punto DIVIDE
2. Taglio della scena B.
123 BA
3. Taglio delle scene A e B, se superflue.
13
4. Rimangono solo le scene desiderate.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
101_0004 101_0007
AB
DELETE DELETE
101_0006
2
101_0006
Taglio di immagini in movimento
Tasto di controllo
3
3AB
a Impostare la manopola MODE
b Selezionare l’immagine in
c P remere MENU.
d Selezionare [DIVIDE] mediante
Manopola MODE
MENU
su .
movimento da tagliare mediante b/B.
Viene visualizzato il menu.
B, quindi premere z. Infine, selezionare [OK] mediante v e premere z.
Viene avviata la riproduzione dell’immagine in mo v imento.
Page 71
e Individuare il punto di taglio.
Premere z in corri spondenza del punto di taglio desiderato.
min
60
160
101
DIVIDE
OK
10/10
00:00:02
DIVIDING
POINT
c C
O K
CANCEL
EXIT
Se si desidera regolare il punto di taglio, selezionare [c/C] (fotogramma avanti/indie tr o) e regolare il punto di taglio medi ante b/ B. Se si desidera cambiare il punto di taglio, s elezionare [CANCEL]. Viene riavviata la riproduzione dell’immagine in movimento.
f Una volta stabilito il punto di
taglio, selezionare [OK] mediante v/V, quindi premere z.
g Selezionare [OK] mediante v,
quindi premere z.
L ’immagine in movimento v ien e tagliata.
Per annullare il taglio
Al punto 5, selezionare [EXIT]. L’immagine in moviment o viene visualizzata di nuovo sullo sche rm o.
Non è possibile tagliare le immagini seguenti.Clip MotionMulti BurstImmagine fissaImmagini in movimento eccessivamente
brevi
Immagini in movimento protette
Una volta tagliate, le immagini in movimento
non possono essere ripristinate.
L’immagine in movimento originale viene cancellata quando viene tagliata.
L’immagine in movimento tagliata viene registrata nella cartella di registrazione.
Cancellazione delle porzioni superflue di immagini in movimento
a Tagliare una porzione
superflua di un’immagine in movimento (vedere pagina precedente).
b Visualizzare la porzione
dell’immagine in movimento che si desidera cancellare.
c P remere MENU.
Viene visualizzato il menu.
d Selezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere z.
e Selezionare [OK] mediante v,
quindi pr emere z.
L ’immagine in movime nto visualizzata sullo schermo viene ca ncellata.
Visualizzazione di immagini in movimento
IT
71
Page 72
Gesti
Copia delle immagini sul computer – Per gli utenti di Windows
Ambiente operativo consigliato
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millen ni um Edition, Windows XP Home Editi on o Windows XP Professional I sistemi operativi indicati de vono essere quelli originariamente installati sulla macchina. Negli ambienti in cui il sistema operativo originario non sia uno di quelli indicati sopra, oppu re i n un ambiente con avvio a configurazione mu lt ip la , no n può essere garantito il corretto funzionamento.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superiore Connettore USB: Fornito come
accessorio standard Schermo: Almeno 800 × 600 punti a 65 000 o più colori (colori a 16 bit)
Se si connettono contemporaneamente due o
più apparecchi USB al computer, è possibile che alcuni di essi (compresa la macchina fotografica) non funzionino, a seconda del tipo di apparecchio USB.
Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
Il funzionamento non è garantito per tutti gli
IT
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
72
Modo USB
Sono disponibili due modi per effettuare una connessione USB: [NO RMA L ] e [PTP]*. L’impostazione predefinita è [NORMAL].
* Compatibile solo con Windows XP. Quando
viene effettuata la connessione al computer, solo i dati contenuti nella cartella selezionata dalla macchina fotografica vengono copiati sul computer.
Comunicazione con il computer
Se si ripristin a il compu ter dalla modalità di sospensione o stand-by, la comunic azione tra la macchina fotografica e il computer può non riprendere contemporaneamente.
Se il computer è sprovvisto del connettore USB
Quando non è presente né un connettore USB né uno slot per “Memory St ick”, è possibile copiare le immagini utilizzando una periferica supplemen ta re . Visi tare il sito Web Sony per ulteriori dettagli. http://www.sony.net/
Contenuto del CD-ROM
x Driver USB
Questo driver è necessario per connettere la macchina fotog rafica a un computer. Se si utilizza Windows XP, non è necessario installare il dr iv er USB.
one delle immagini sul computer
x Image Transfer
Questa applicaz ione viene utilizzata pe r trasferire facilmente le immagini dalla macchina fotografica a un com puter.
x PIXELA ImageMixer
Questa applicaz ione viene utilizzata pe r visualizzare e modificare le immagini memorizzat e in un computer.
• Questa sezione descrive le procedure utilizzando Windows Me come esempio. Le operazioni possono e s sere diverse a seconda del sistema operativo in uso.
• Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer prima di installare il driver USB e l’applicazione.
• Se si utilizza Windows XP o Windows 2000, accedere come amministratore.
• Lo schermo deve essere impostato su almeno 800 × 600 punti a 65 000 o più colori (colori a 16 bit). Con un’impostazione dello sche rm o inferiore a 800 × 600 punti oppure pari o inferiore a 256 colori, la schermata del titolo dell’installazione non viene visualizzata.
Page 73
Installazione del driver USB
Se si utilizza Windows XP, non è necessario installare il driver USB. Una volta installato il dri ver USB, non è necessario reinstallare il driver USB.
a Accendere il computer e
inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM.
Non collegare la macchina fotografica al computer in questa fase.
Viene vi sualizza ta la f inest ra del ti tolo. In caso contrario, fare do ppi o clic su
(My Computer) t [ImageMixer]
nell’ordine indicato.
b Fare clic su [USB Driver] nella
schermata del titolo.
Viene visualizzata la schermata “InstallShield wizard”.
c Fare clic su [Next]. Quando
viene visualizzata la schermata “Information”, fare clic su [Next].
L’installazione del driver USB viene avviata. Una volta completata l’installazione, la schermata informa dell’avvenuta opera zione.
d Fare clic su [Yes, I want to
restart my computer now] e successivamente su [Finish].
Il computer vien e riavviato. A questo punto, è possibile stabilire la connessione USB.
Installazione di “Image Transfer”
È possibile utilizza re il p rogramm a “Ima ge Transfer” per co piare automatica m ente le immagini sul computer quando a esso si connette la macchina fotografica.
a Fare clic su [Image Transfer]
nella schermata del titolo. Selezionare la lingua desiderata, quindi fare clic su [OK].
Viene visualizzata la schermata “Welcome to the InstallShield Wizard”.
Questa sezione descrive la schermata in lingua
inglese.
Gestione delle immagini sul computer
IT
73
Page 74
b Fare clic su [Next]. Quando
viene visualizzata la schermata “License Agreement”, fa r e clic su [Yes].
Leggere con attenzione il contratto. È necessario accettare i termini del contratto per poter continuare con l’installazione.
c Fare clic su [Next].
d Selezionare la cartella da
installare, quindi fare clic su [Next]. Selezionare la cartella di programma, quindi fare clic su [Next].
e Verificare se la casella di
controllo nella schermata “Image Transfer Settings” è selezionata, quindi fare clic su [Next].
f Fare clic su [Finis h].
La schermata “InstallShiel d Wizard” viene chiusa. Se si desidera continuare con l’installazione di “ImageMixer”, fare clic su [PIXELA ImageMixer] nella schermata del titolo, qu in di segui re l a procedura.
Per utilizzare “Image Transfer” è necessario il
driver USB. Se il driver richiesto non è già installato sul computer, viene visualizzata una schermata che ne richiede l’installazione. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
74
Una volta completata l’installazione, la
IT
schermata informa de ll ’avvenuta operazione.
Page 75
Installazione di “ImageMixer”
a Fare clic su [PIXELA
ImageMixer] nella sche rm at a del titolo.
Viene visualizzata la schermata “Choose Setup Language ”.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare, visualizzar e e modificare le immagini sul computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Gu ida in linea del software.
b Selezionare la lingua
deside rata, quindi fare clic s u [OK].
Viene visualizzata la schermata “We lcome to the InstallShield Wizard”.
Questa sezione descrive la schermata in lingua
inglese.
c Seguire le istruzioni
visualizzate nella schermata successiva.
Una volta completata l’ins tallazione, viene visualiz zat o il file di testo “ Read Me”. Leggere il testo, quindi chiudere la finestra facendo clic sul simbolo presente nell’angolo super ior e destro della schermata. Quindi, fare clic su [Finish] nella schermat a di installazion e per chiuderla.
Se sul computer non è installato DirectX
versione 8.0a o successiva, viene visual izzata la schermata “Information”. Seguire la procedura visualizzata sullo schermo.
d Estrarre il CD-ROM.
Connessione della macchina fotografica al computer
a Accendere il computer. b Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick” con le immagini da copiare. Collegare il suppor t o US B e l’alimentatore CA, quindi inserire la spina dell’alimentatore in una presa a muro.
“Memory Stick”
Alimen­tatore CA
1
Per ulteriori dettagli sull’alime ntatore CA e il
supporto USB, vedere a pagina 11.
Per ulteriori dettagli sul “Memory Stic k”,
vedere a pagina 20.
A una presa di rete a muro
3
2
Gestione delle immagini sul computer
IT
75
Page 76
c Assicurarsi che l’interruttore
USB ON/OFF sia impostato su “ON” e connettere il cavo USB in dotazione alla presa (USB) del supporto USB.
Interruttore USB ON/OFF
Cavo USB
d Connettere il cavo USB al
computer.
Se si utilizza un computer desktop, collegare il
cavo USB al connettore USB presente sul pannello posteriore.
e Installare la macchina
fotografica sul supporto USB e accenderla.
Assicurarsi che la macchina fotografica
sia installata saldamente sul supporto USB.
Se si utilizza Windows XP, sul desktop
viene visualizzata automaticamente la procedura guidata per la AutoPlay. Passare a pagina 79.
USB MODE
NORMAL
Indicatori Access*
“USB MODE NORMAL” viene visualizzato sullo schermo LCD della macchina fotografica. Quando si stabilisce un a connessione USB per la prima volta, il computer esegue
automaticamente il programma utilizzato per riconoscere la macchina fotografica. Attendere qualche istante.
Se non viene visualizzata l’indicazione “USB
MODE NORMAL”, assicurarsi che [USB CONNECT] sia impostata su [NORMAL] nelle impostazioni SET UP (pagina 104).
• Per evitare danni ai dati, durante la
connessione USB non azionare l’interruttore USB ON/OFF né rimuovere la macchina fotografica da l supporto USB. Per annullare la connessione USB, vedere "P P er annullare la connessione USB" (pagina 77).
* Durante la connessione, gli indicatori Access
sono rossi.
76
IT
Page 77
P Per annullare la connessione USB
Rimozione del cavo USB dal co mputer/ rimozione dal supporto USB/spegnimento della macchina fotografi ca
Per gli utenti di Windows 2000, Me o XP
1 Fare doppio cl ic su nella barra delle
applicazioni.
2 Fare clic su (Sony DSC) e
successivamente su [Stop].
3 Conferma re la pe riferica nell’apposita
finestra, quindi fare clic su [OK].
4 Fare clic su [OK].
Questo punto non è necessari o per gli utenti Windows XP.
5 Rimuovere il cavo USB dal computer,
rimuovere la macchina fotografica dal supporto USB o spegnere la macc hi na fotografica
Per gli utenti di Windows 9 8 o 98SE
Assicurarsi che gli indicato ri A ccess sullo schermo LCD siano bianchi, quindi eseguire solo il punto 5 descri tto in precedenza.
Copia delle immagini mediante “Image Transfer”
– Windows 98/98SE/2000/Me
Quando si connette la macchina fotografica al computer, vie ne aperto “I mage Tran sfer” e le immagini vengono copi ate automaticamente sul computer. Una volta completata la copia, “ImageMixer” viene aperto automaticamente e le immagini vengono visualizzate.
Di solito, all’interno della cartella “ My
Documents” vengono create le cartelle “Image Transfer” e “Date”, al cui interno vengono copiati tutti i file di immagine registrati con la macchina fotografica.
È possibile modificare le impostazioni di
“Image Transfer” (pagina 78).
– Windows XP
Connettere la macchina f otografica al computer mediante il cavo USB e il supporto USB.
“Image Trans f er” viene avviat o automaticamente e le immagini vengono copiate automaticamente sul computer. Windows XP è impostato in modo che venga attivata la proc edura guidata per la AutoPlay del sistema operativo. Per annullare l’impostazione, seguire la procedura indicata di seguito.
a Fare clic su [Start] e
successivamente su [My Computer].
b F are clic con il pulsante destro
su [Sony MemoryStick], quindi scegliere [Propert ie s] .
c Annullare l’impostazione.
1 Fare clic su [AutoPlay]. 2 Impostare [Content type] su
[Pictures].
3 Selezionare [Sel ec t an action to
perform] in [Actions], selezionare [Take no action], quindi fare clic su [Apply].
Gestione delle immagini sul computer
77
IT
Page 78
78
4 Impostare [Content type] su [Video
files] e procedere dal punto 3. Impostare [Content type] su [Mixed content] e procedere dal punto 3.
5 Fare clic su [OK].
La schermata [Properties] viene chiusa. La procedura guid ata per la AutoPlay del sistema operativo non si avvia automati camente anche s e si effettua la connessione USB.
IT
Modifica delle impostazioni di “Image Transfer”
È possibile modificare le impostazioni di “Image Transfer”. Fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona di “Image Transfer” presente nel la barra delle applicazioni, selezionare [Open Settings]. È possibile specificare le impostazioni seguenti: [Basic], [Copy] e [Delete].
Fare clic con il pulsante destro del mouse in questo punt o
Quando ha inizio la proc edura “Image Transfe r ”, viene visualizzata la finestra di seguito.
Quando si seleziona [Settings] dalla finestra descritta in precedenza, è possibile modificare solo l’impostazione [Basic].
Copia delle immagini senza “Image Transfer”
– Windows 98/98SE/2000/Me
Se non è stata impostata l’esecuz i one automatica di “Image T ransfer”, è possibile copiare le immagini mediante la procedura seguente.
a Fare doppio clic su [My
Computer] e succe ssi va­mente su [Remo vable Disk ] .
Viene visualizzato il conte n uto del “Memory Stick” inserito nella macchina fotogr a fica.
Questa sezione riporta un esempio di copia
delle immagini nella cartella “My Documents”.
Se l’icona “Removable Disk” non viene
visualizzata, vedere a pagina 79.
Se si utilizza Windows XP, vedere a pagina 79.
b Fare doppio clic su [DCIM],
quindi sulla cartella in cui sono contenute le immagini da copiare.
La cartella vien e aperta.
c Trascinare i file di immagine
nella cartell a “ My D ocu men ts ”.
I file di immagine vengono copiati nella cartella “My Documents”.
Se si tenta di copiare un’immagine in una
cartella che contiene un’immagine con lo stesso nome, viene visualizzato un messaggio che richiede di confermare la sovrascrittura del file. Facendo clic su [Yes], l’immagine viene sovrascritta.
Page 79
Se non viene visualizzata l’icona del disco rimovibile
1 Fare clic con il pulsan te destro su [My
Computer], quindi scegl iere [Properties]. Viene visualizzata la schermata “System Properties”.
Se si utilizza Windows 2000, fare clic sulla
scheda [Hardware] nella schermata “System Properties”.
2 Confermare l’eventuale installazione di
altre periferiche.
1 Fare clic su [Device Manager]. 2 Fare doppio clic su [ O th er
Devices].
3 Confermar e l’ e v en tual e pr ese nza d i
un “ Sony DSC” o di una “ Sony Handycam” mediante il contrassegno .
3 Se si trov a una delle due sud dette
periferiche, seguir e l a procedura seguente per cancella rl e.
1 Fare clic su [ Sony DSC] o su [
Sony Handycam].
2 Fare clic su [Remove]. (Se si
utilizza Windows 2000, fare clic su [Uninstall].) Viene visualizzata la schermata “Confirm Device Removal”.
3 Fare clic su [OK].
La periferica viene cancellata.
– Windows XP
Copia delle immagini mediante la procedura guidata per la AutoPlay di Windows XP
a Effettuare una nuova
connessione USB (pagine da 75 a 76). Fare clic su [Copy pictures t o a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] e successivamente su [OK].
Viene visualizzata la schermata “Scanner and Camera Wizard”.
b Fare clic su [Next].
Vengono visualizzate le immagi ni memorizzate nel “Memory Stick”.
c Fare clic sulle caselle di
controllo delle immagini che non si desidera copiare sul computer per rimuovere il segno di spunta, quindi selezionare [Next].
Viene visualizzata la schermata “Picture Name and Destination”.
d Selezionare il nome e la
destinazione delle immagini, quindi fare clic su [Next].
Viene avviata la procedura di copia delle immagini. Una volta completata l’operazione, viene visualizzata la schermata “Other Options”.
e Selezionare [Nothing. I’m
finished working with these pictures], quindi fare clic su [Next].
Viene visualizzata la schermata “Completing th e S c anner and Camera Wizard”.
f Fare clic su [Finis h].
La schermata della procedura guidata viene chiusa.
Se si desidera continuare a copiare altre
immagini, seguire le istruzioni riportate in "P Per annullare la connessione USB" (pagina 77). Quindi, seguire di nuovo la procedura partendo dal punto 1.
Gestione delle immagini sul computer
Riprovare l’installazione del driver USB mediante il CD-ROM in dotazione (pagina 73).
IT
79
Page 80
Visualizzazione delle immagini sul computer
a F are doppio clic su [My
Documents] sul desktop.
Viene visualizzato il contenuto della cartella “My Documents”.
Questa sezione descrive la procedura per la
visualizzazione delle immagini nella car tella “My Documents”.
Se si utilizza Windows XP, fare doppio clic su
[Start] t [My Documents] nell’ordine indicato.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per visualizzare e modificare le immagini sul computer. Per ulteriori informazioni, consu lta re la Guid a in linea del software.
b F are doppio clic sulla cartella
e sul file di immagine desiderati.
L’immagine viene visualizzata.
80
IT
Page 81
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine
I file di immagi ne re gistra ti con l a mac china fotografica vengono raggruppati in cartelle nel “Memory Stick ”.
Esempio: visualiz zaz ione d ell e carte ll e in Windows Me
Cartella contenente i dati di immagine registrati con una macchina fotografica non dotata della funzione di cr eazione delle cartelle.
Cartella contenente i dati di immagine registrati con la macchina fotografica dotata della funzione di creazione delle cartelle. Se non si creano delle cartelle, è presente solo la cartella “101MSDCF”.
Cartella contenente i dati di immagine in modalità E-MAIL/dati di immagini in movimento/dati audio in modalità VOICE registrati con una macchina fotografica non dotata della funzione di cr eazione
I dati memorizzati nella cartella “100MSDCF” o “MSSONY” sono stati registrati con una macchina fot ogra fica sprovvista della funzione di creazione delle cartelle. No n è po s s ibile regist r a r e immagini in queste car telle e le immagi ni in esse contenute possono essere solo visualizzate.
delle cartelle.
Gestione delle immagini sul computer
IT
81
Page 82
Cartella Nome di file Significato dei file
101MSDCF a 999MSDCF
DSC0ssss.JPG • File di immagini fisse r e g istrati norma lm ente
DSC0ssss.JPE
DSC0ssss.MPG
CLP0ssss.GIF CLP0ssss.THM MBL0ssss.GIF MBL0ssss.THM MOV0ssss.MPG
• File Multi Burst (pagina 52)
• File di immagini fisse registrati in – modo E-MAIL (pagina 53) – modo VOICE (pagina 54)
File di immagine di piccole dimensioni registrati in modo E-MAIL. Quando si visualizzano questi file sulle periferiche sprovviste della funzione di creazione delle cartelle, vengono aperti i file JPEG a essi corrispondenti.
File audio registrati in modo VOICE. Quando si visualizzano questi file sulle periferiche sprovviste della funzione di creazione delle cartelle, vengono aperti i file JPEG a essi corrispondenti.
File Clip Motion registrati in modo NORMAL (pagina 51)
File di immagine Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo NORMAL
File Clip Motion registrati in modo MOBILE (pagina 51)
File di immagine Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo MOBILE
File di immagini in movimento registrati in modo MPEG MOVIE (pagina 66)
Nota sulla tabella
• Il significato dei nomi dei file è quello descritto in pr ecedenza: ssss indica qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999.
• Le dimensioni dei seguenti file sono le stesse. – File di immagini di piccole dime nsio ni
registrato in modo E-MAIL e file di immagini corrispondente
– File audio registrato in modo VOICE e
file di immagine corrispondente
IT
82
– File di immagine registrato in modo
Clip Motion e file di immagine Index corrispondente
Page 83
Copia delle immagini sul computer – Per gli utenti di Macintosh
Ambiente operativo consigliato
Sistema operativo: Mac OS 8.5.1, 8.6,
9.0, 9.1, 9.2 o Mac OS X (v10.0/v10.1) I sistemi operativi indicati devono esse re quelli originariamente installati sulla macchina. Per i seguenti modelli, è necessario aggiornare il sistema operativo a Mac OS 9.0 o 9.1 . – iMac con installazione standard di Mac
OS 8.6 e unità di ti po CD-ROM con caricamento a slot
– iBook o Power Mac G4 con installazione
standard di Mac OS 8.6
Connettore USB: Fornito come accessorio standard Schermo: Almeno 800 × 600 punti
32 000 o più colori
Se si connettono contemporaneamente due o
più apparecchi USB al computer, è possibile che alcuni di essi (compresa la macchina fotografica) non funzionino, a seconda del tipo di apparecchio USB.
Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
Il funzionamento non è garantito per tutti gli
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
Modo USB
Sono disponibili due modi per effe ttuare una connessione USB: [NORMAL] e [PTP]*. L’impostazione predefinita è [NORMAL].
* Compatibile solo con Mac OS X. Quando viene
effettuata la connessione al computer, solo i dati contenuti nella cartella selezionata dalla macchina fotografica vengono copiati sul computer.
Comunicazione con il computer
Se si ripristina il computer d alla modali tà di sospensione o stand-by, la comunic a zi one tra la macchina fotografica e il computer può non riprender e co ntemporaneamente.
Se il computer è sprovvisto del connettore USB
Quando non è presen te né un connettore USB né uno slot per “Memory Stick” , è possibile copiare le immagini utilizzando una periferica supplementare . Visitare il sito Web Sony per ulteriori dettagli. http://www.sony.net/
Operazioni richieste dal sistema operativo
In base al sistema operativo, effettuare le operazioni descrit te di seguito.
Sistema operativo Operazioni
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Punti da 1 a 4 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS
X (v 10.0/v 10.1)
a Installazione del driver USB
1 Accendere il com puter e inserire il CD-
ROM in dotazione nell’unità CD-ROM . Viene visualizzata la schermata “PIXELA ImageMixer for Sony”.
2 Fare doppio clic su (Setup Menu). 3 Fare clic su (USB Driver).
Viene visualizzata la schermata “USB Driver”.
4 Fare doppio cl ic su ll’icona del disco
rigido in cui è installato il sistema operativo per aprire la sch erm a ta .
5 Trascinare i due file indicati di seguito
dalla schermata aperta al punto 3 sull’icona della cartella Sistema nella schermata aperta al punto 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Al messaggio di conferma che appare,
fare clic su “OK”.
Punti da 2 a 4
Gestione delle immagini sul computer
IT
83
Page 84
7 Riavviare il computer e rimuovere il
CD-ROM dall’unità CD-RO M.
b Connessione della macchina
fotografica al computer
Per ulteriori informazioni, vedere le pagine 75 a 76.
Rimozione del cavo USB dal computer, rimozione della macchina fotografica dal supporto USB o spegnimento della macchina fotografica
Trascinare l’icon a dell’unità o l’icona del “Memory Stick” sull’ ico na “Tra sh”, quind i rimuovere il cavo USB, rimuovere la macchina fotografica dal supporto USB o spegnerla.
Se si utilizza Mac OS X, rimuovere il cavo
USB dopo aver spento il computer.
c Copia delle immagini
1 Fare doppio cl ic sull a nuova icona
riconosciu ta pr esente sul deskto p. Viene visualizzat o il con te nuto del “Memory Stick” inserito nella macchina fotografica.
2 Fare doppio clic su “D CIM”. 3 Fare doppio clic sull a cartell a in cui so no
contenute le immagini da copiare.
4 Trascinare i file di immagine sull’icona
del disco rigido. I file vengono copiati sul disco rigido. Per informazioni dett ag liate sulla posizione di memoriz zazione delle immagini e del nomi di file, vedere a pagina 81.
d Visualizzazione delle immagini
sul computer
1 Fare doppio clic sull ’icona del disco
rigido.
2 Fare doppio cl ic sul fi le di imm a gine
desiderato all’interno del l a ca rtella che contiene i file copiati. Il file di immagine vi en e ap erto.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare e visualizzare le immagini sul computer. Per informazioni dettagliate sull’insta llaz ione , vedere le istruzioni operative fornite in dotazione con il CD-ROM. Per informazioni sul funzionamento, consultare la Guida in linea del software.
“PIXELA ImageMixer for Sony” non può
essere utilizzato con Mac OS X.
“Image Transfer” non può essere utilizzato con
Macintosh.
Per gli utenti di Mac OS X
Quando si fa clic su un file di immagine in modo E-MAIL, potrebbe esse re visualizzato il messaggio “There is no application available to open the document "DSC0ssss.JPE".”. In questo caso, eseguire la procedura di impost azione riportata di seguito. La schermata potrebbe variare in base alla versione del sistema operativo.
1 Fare clic su [Choose Application...] nella
schermata “Ther e is no application available to o p en the document "DSC0ssss.JPE".”.
2 Modificare l’impostazione
[Recommended Applications] in [All Applications].
3 Selezionare [QuickTi me Pl ayer]
dall’elenco delle app li ca z ioni, quindi fare clic su [Open].
84
IT
Page 85
2 Premere il tasto RESET presente nel
Soluzi
i
Soluzione dei problemi
Se si verificano dei problemi durante l’utilizzo della m ac china fotografica,
comparto batteri a/“ Memory Stick”, quindi riaccendere la macchina fotografica. (In quest o mo do vengono cancellate le impostazioni di data, ora, e così via.)
provare le seguenti soluzioni.
1 Controllare gli element i alle pagine da
RESET
85 a 93. Se lo schermo visualizza “C:ss:ss”, indica che la funzione di autodiagnostica è attiva. Vedere a pagina 96.
Batteria e alimentazione
Sintomo Causa Soluzione Il blocco batteria non è
caricato. Il blocco batteria non può
essere installato.
La spia
Durante il caricamento del blocco batteria, la spia
/CHG lampeggia. • Il blocco batteria non è installato correttamente.
/CHG non si accende.
• La macchina fotografica è accesa.
• L a conne ssione non è corretta.
• Il blocco batteria non è installato correttamente. p Installare il blocco batteri a mantenendo abbassata la leva di
• Il blocco batteria non funziona correttamente.
• L ’alimentatore CA è scollegat o.
• La macchina fotografica non è installata saldamente sul supporto USB.
• Il blocco batteria non è installato correttamente.
• Il caricamento è completo.
p Spegnerla (pagina 16). p Verificare la connessione (pagina 11).
espulsione della batteria se r vendosi dell’estremità del bloc co batteria (pagina 1 1).
p Installare correttamente il blo cc o ba tteria (pagina 11). p Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza Sony
autorizzato più vicino.
p Collegare correttamente l’alimentatore CA (pagina 11). p Installare correttamente la macchina fotografica (pagina12).
p Installare correttamente il blo cc o ba tteria (pagina 11).
one dei problem
3 Contattare il rivenditore Sony o il centro
di assistenza Sony autorizzato più vicino.
Soluzione dei problemi
IT
85
Page 86
Sintomo Causa Soluzione L’indicatore del livello
della batteria non è corretto. Oppu re l’indicatore del livello della batteria viene visualizzato ma la carica si esaurisce presto.
Il blocco batteria si esaurisce troppo in fretta.
Non è possibile accendere la macchina fotografica.
L’alimentazione si interrompe improvvisamente.
• La macchina fotografica è stata utilizzat a a lungo in un luogo eccessivamente cal d o o freddo .
• Il bl oc co batteria è esaurito (pagina 107).
• Il bl oc co ba tt eria è scarico.
• Si è verificato un errore nelle informazioni fornite dall’indicatore del livello della batteria.
• Si st a e ffe tt ua ndo la re gi str a z ione / visualizzazione di immagi ni a tem pe r at ur e estremamente basse.
• Il bl oc co batteria non è caricato a sufficienza.
• Il bl oc co batteria è esaurito (pagina 107).
• Il blocco batteria non è inst allato correttamente.
• La macchina fotografica non è installata saldamente sul supporto USB.
• L’a limentatore CA è scollegato.
• Il bl oc co batteria è esaurito (pagina 107).
• Il bl oc co batteria non è caricato a sufficienza.
• Se non si utilizza la macchina fotografica per circa 90 secondi quando è accesa, la macchina si spegne automaticamente per impedire un eccessivo consumo della batteria (dopo tre minuti quando [POWER SAVE] è impostato su [OFF]) (pagina 16).
• Il bl oc co ba tt eria è scarico.
• La macchina fotografica non è installata saldamente sul supporto USB.
p Sostituire il blocco batteria co n uno nuovo. p Sostituire il blocco batteria con uno carico (pagina 11) . p Caricare completamente il bl oc co ba tt eria (pagina 11).
p Caricare completamente il bl oc co ba tt eria (pagina 11). p Sostituire il blocco batteria co n uno nuovo.
p Installare correttamente il blocco batteria (pagina11). p Installare corret tamente la macchina fotogra fica (pagina 12).
p Collegare saldamente l’alimentatore CA alla macchina
fotografica (pagina 15).
p Sostituire il blocco batteria co n uno nuovo. p Caricare completamente il bl oc co ba tt eria (pagina 11).
p Riaccendere la macch ina fo to g r afica (pagina 16).
p Sostituire il blocco batteria con uno carico (pagina 11) . p Installare corret tamente la macchina fotogra fica (pagina 12).
86
IT
Page 87
Registrazione di immagini fisse/immagini in movimento
Sintomo Causa Soluzione Lo schermo LCD non si
illumina quando la macchina fotografica viene accesa.
Il soggetto non è visibile sullo schermo LCD.
L’immagine è fuori fuoco. • Il soggetto è troppo vicino.
Impossibile utilizzare la funzione Smart zoom.
L’immagine è troppo scura.
L’immagine è troppo luminosa.
L’immagine è monocromatica (in bianco e nero).
• L’ultima volta che è stata spenta la macchina fotografica, lo schermo LCD era spen to.
• La manopola MODE è impostata su , SCN o .
• È stato selezionato il modo Panorama.
• È stata impostata la distanza di preimpostazione della messa a fuoco.
• [P O WER SAVE] è imposta to su [ON].
• Non è possibile utilizzare la funzione Smart zoom quando si registra un’immagine in movimento (MPEG).
• Lo sch erm o LCD è spento.
(IMAGE SIZE) è impostato su [2272×1704] o [2272 (3:2)].
• Si sta fotografando un soggetto davanti a una sorgente luminosa.
• L a luminosità dello schermo LCD è troppo bassa.
• [P O WER SAVE] è imposta to su [ON].
• Si st a re gistrando un soggetto illuminato a spot in un luogo buio (ad esempio, un palcoscenico).
• L o schermo LCD è troppo luminoso.
• [PFX] (P. EFFECT ) è impostato su [B&W] . p Annullare il modo B&W (pagina 55).
p Accendere lo schermo LCD (pagina 29).
P,
p Impostare la manopola MODE su , P, SCN o (pagine
22, 31, 66).
p Impostare il modo di registrazione Macro quando si fotografa
un soggetto a una distanza dall’obiettivo inferiore a 50 cm. Assicurarsi di fotografare posizionando l’obiettivo a una distanza dal soggetto superiore a quella di registrazione minima (pagina 25).
p Annullare il modo (pagina 31). p Impostarla sul modo di messa a fuoco automatica (pagina 47).
p Premere e tenere parzialmente pre mut o il ta sto di scatto o
impoetare [POWER SAVE] su [OFF] (pagina 104).
p Accendere lo schermo LCD (pagina 29). p Impostare (IMAGE SIZE) su qualsiasi altra impostazione,
eccetto [2272×1704] e [2272 (3:2)] (pag ina 24).
p Regolare l’esposizione (pagina 47).
p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 44, 104).
p Impostare [POWER SAVE] su [OFF] (pagine 44, 104). p Regolare l’esposizione (pagina 47).
p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 44, 104).
Soluzione dei problemi
IT
87
Page 88
Sintomo Causa Soluzione Quando si riprende un
soggetto molto luminoso compaiono delle strisce verticali.
Non è possibile registrare le immagini.
Non è possibile registrare le immagini con il flash
Gli occhi del soggetto appaiono rossi.
La data e l’ora vengono registrate in maniera errata.
• Si è verificato il fenomeno della distorsione a striscia verticale di luce.
• No n è ins erito alcun “Memory Stick”.
• La capacità del “Memory Stick” è insufficiente.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• No n è poss ibi le registrare mentre il flash è in fase di caricamento.
• La ma nopola MODE non è impostata su
P o SCN mentre si registra un’immagine
fissa.
• La ma nopola MODE non è impostata su mentre si registra un’immagine in movimento.
• La manopola MODE è impostata su o SET UP.
• Il flash è impostato su (flash disattivato).
• Qu ando si registrano delle immag ini fisse, la selezione della scena è impo stata sul modo Crepuscolo.
• [MOVING IMAGE] è impostato su [CLIP MOTION] nelle impostazioni SE T UP.
p Impostare [RED EYE REDUCTION] su [ON] (pagina 27).
• La data e l’ora non sono impostate correttamente.
p Non si tratta di un malfunzionamento.
p Inserire un “Memory Stick” (pagina 20). p Cancellare le immagini contenute nel “Memory Stick” oppure
formattarlo.
p Sostituire il “Memory Stick”. p Impostare la linguetta di protez ione sulla posizione di
registrazione (pagina 1 06) .
,
p Impostare la manopola MODE su , P
31).
p Impostare la manopola MODE su (pagina 66).
p Selezionare un’impostazione diversa da o SET UP
(pagina 27).
p Impostare il flash su “Auto” (nessun indicatore) o su (flash
forzato) (pagina 27).
p Annullare il modo Crepuscolo (pagin a 31). p Impostarlo su CLIP MOTION (pagina 51).
p Impostare la data e l’ora corrette (pagina 18).
o SCN (pagine 22,
88
IT
Page 89
Visualizzazione delle immagini
Sintomo Causa Soluzione Non è possibile riprodurre
l’immagine.
Le immagini appaiono grezze immediatamente dopo la riproduzione.
Le immagini non possono essere riprodotte su un computer.
L’immagine non può essere riprodotta su un computer.
“USB MODE NORMAL” o “USB MODE PTP” appare sullo schermo.
La macchina fotografica emette segnali acustici sconosciuti durante la visualizzazione di un’immagine in movimento.
• L a manopola MODE non è impostata su .
• No n è pos sibile riprodurre l’immagine sul la macchina fotografica se è stata modificata su un computer o se il suo nome di cartella/file è stato cambiato.
p Non si tratta di un malfunzionamento.
• L’impostazione [VIDEO OUT] in SET UP non è corretta.
• L a conne ssione non è corretta.
p Vedere a pagina 90.
• La macchina fotografica sta comunicando con il computer.
• T al i se gna li sono associati alla funzione di messa a fuoco automatica att iva .
p Impostare la manopola MODE su (pagina 35).
p Impostare [VIDEO OUT] su [NTSC] o [PAL] (pagine 44, 104). p Verificare la connessione (pagina 37).
p Annullare la comunicazione USB (pagi na 77) e impostare
l’interruttore USB ON/OFF su “OFF”.
p Non si tratta di un malfunzionamento. Impostarla sulla distanza
di preimpostazione della messa a fuoco (pagina 47).
Cancellazione/modifica di un’imm agi ne
Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica
non riesce a cancellare un’immagine.
Un’immagine è stata cancellata per errore.
• L ’immagine è protetta.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Un a vol ta ca nc e lla ta un’ immagine, non è possibile ripristinarl a.
p Annullare la protezione (pagina 61). p Impostarla sulla posizione di reg istrazione (pagina 106).
p La linguetta di protezione contro la scrittura sul “Memory
Stick” impedisce la cancellazione accidentale delle immagini (pagina 106).
p La protezione delle immagini può impedirne la cancellazione
accidentale (pagina 61).
Soluzione dei problemi
IT
89
Page 90
Sintomo Causa Soluzione La funzione di
ridimensionamento non può essere attivata.
Non è possibile applicare un contrassegno (DPOF) di stampa.
Non è possibile tagliare un’immagine in movimento.
• I file delle immagini in movimento (MPEG), Clip Motion e Multi Burst non pos sono essere ridimensionati.
• No n è poss ibi le all e gare un co ntr a sse gno (DPOF) di stampa ai file delle immagini in movimento (MPEG) e Clip Motion.
• L’immagine in movimento non è sufficientemente lunga per essere tagl ia ta.
• Non è possibile tagliare le immagini in movimento protette (MPEG), Clip Motion, i file Multi Burst e le immagini fisse.
— —
Computer
Sintomo Causa Soluzione Non si conosce la
compatibilità tra il sistema operativo e la mac china fotografica.
Non è possibile installare il driver USB.
p Consultare “Ambiente operativo co nsigliato” (pagine 72, 83).
p In Windows 2000, accedere co me amministratore.
90
IT
Page 91
Sintomo Causa Soluzione Il computer non riconosce
la macchina fotografica.
Non è possibile copiare le immagini.
Una volta eff e t tu a t a una connessione USB, “Image Transfer” non viene avviato automaticamente.——
L’immagine non può essere riprodotta su un computer.
• La macchina fotografica è spenta.
• Il livello della batteria è troppo basso.
• Non viene utilizzato il cavo USB fornito in dotazione.
• Il cavo USB non è col lega to sa lda m en te .
• [USB CONNECT] è impostato su [PTP] nelle impostazioni SET UP.
• L ’i nterruttore USB ON/OFF è impostato su OFF.
• La macchina fotografica non è installata saldamente sul supporto USB.
• I connettori USB del computer sono collegati ad altri dispositivi oltre alla tastiera, al mouse e al supporto USB.
• Il driver USB non è instal lato.
• Il com pute r non ric onosce correttamente la periferica poiché la macchina foto grafic a è stata collegata al computer mediante il supporto USB e il cavo USB prima di in stallare l’elemento “Driver USB” dal CD-ROM in dotazione.
• La macchina fotografica non è connessa correttamente al computer.
• La procedura per la copia è diversa a seconda del sistema operativo.
— —
p Accendere la macchina fotografica (pagina 16). p Usare l’alimentatore CA in dotazione (p agina 15). p Utilizzare il cavo USB (pagin a76).
p Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente. Assicurarsi
che l’indicazion e “U SB MODE” s ia v isual izzata sul lo sc hermo LCD (pagina 76).
p Impostarlo su [NORMAL] (pagina 104). p Impostarlo su “ON” (pagina 76). p Installare correttamente la macchina fotografica (pagina12). p Scollegare tutti i cavi USB, a eccezione di quelli collegati alla
tastiera, al mouse e al supporto USB.
p Installare il driver U SB (pagina 73). p Cancellare l’unità che non viene riconosciuta in modo corretto
dal computer, quindi installare il driver USB (pa gine 73, 79).
p Connettere la macchina fotografica al computer in modo
corretto (pagina75).
p Seguire la procedura per la copia adatta al sistema operativo in
uso (pagine 77, 78, 83).
p Se si utilizza il software “PIXELA ImageMixe r for Sony”, fare
clic su HELP.
p Se si utilizza il software “Image Transfer” , vede r e a pag ina 77. p Selezionare [Launch Image Transfer automatically when your
camera, etc., is connected .] n ell’impostazione [Basic] (pagina 78).
p Effettuare una connessione USB quando il com put er è acce so
(pagina 75).
p Se si utilizza il software “PIXELA ImageMixe r for Sony”, fare
clic su HELP.
p Rivolgersi al rivenditore del co mputer o del software.
Soluzione dei problemi
IT
91
Page 92
Sintomo Causa Soluzione L’immagine e l’audio sono
accompagnati da imperfezioni e frusci i nella riproduzione di un’immagine in movimento su un computer.
Non è possibile stampare un’immagine.
Il messaggio di errore viene visualizzato quando si carica il CD-ROM in dotazione.
• Si sta riproducendo l’immagine in movimento direttamente dal “Memory Stick”.
p Verificare le impostazioni della stampante.
p Impostare la modalità dello schermo del computer nel modo
p Copiare l’immagine in movime nt o sul disco rigido del
computer, quindi riprodurla dal di sc o rigido (pagine 77, 83).
p Vedere “Selezion e delle i mmagini d a stamp are” (pagi na 64); se
si usa il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare clic su HELP.
seguente: Per Windows: Almeno 800 × 600 punti a 65 00 0 o più color i (colori a 16 bit). Per Macintosh: Almeno 800 × 600 punti a 32 000.
“Memory Stick”
Sintomo Causa Soluzione Non è possibile inserire
un “Memory Stick”. Non è possibile registrare
un “Memory Stick”.
Non è possibile formattare un “Memory Stick”.
È stato formattato un “Memor y St ick” per errore.
• Lo si sta inserendo capovolto. p Inserirlo per il verso giusto (pagina 20).
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Il “Me mory Stick” è pieno.
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
• Tutti i dati presenti sul “Memory Stick” vengono cancellati dalla forma tt azione.
p Impostarla sulla posizione di reg ist raz ione (pagina 106). p Cancellare le immagini superf lue ( pagine 39, 68).
p Impostarla sulla posizione di reg ist raz ione (pagina 106).
p Si consiglia di posizionare la lingue tta di pr otezione contro la
scrittura del “Memor y S tick” su LOCK per evitar e la cancellazione accidentale (pagina 106).
92
IT
Page 93
Altro
Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica
non funziona e non è possibile eseguire alcuna operazione.
La macchina fotograf ica è accesa ma non funziona.
Non è possibile identificare l’indicatore sullo schermo LCD.
L’obiettivo si appanna. • Si sta formando della condensa. p Spegnere la macchina fo tografica e lascia rla per circa mezz’ora ,
La macchina fotografica si scalda dopo un uso prolungato.
• Non viene utilizzato un blocco batteria “InfoLITHIUM”.
• Il livello della batteria è basso o a zero (viene visualizzato l’indicatore ).
• L’alimentatore CA non è c o llegato correttamente.
• La macchina fotografica non è installata saldamente sul supporto USB.
• Il siste ma interno non funziona corret ta mente.
p Controllare l’indicatore (pagine da 110 a 112).
p Non si tratta di un malfunzionamento.
p Utilizzare solo un blocco batteria “InfoLITHIUM”
(pagina 107).
p Caricare la batteria (p ag in a11). p Collegarlo correttamente al connettore multiplo della macchina
fotografica e alla presa di rete a muro (pagina 15).
p Installare correttamente la macchina fotografica (pagina12).
p Scollegare tutte le fonti di alimentazione e ricollegarle dopo un
minuto. Quindi accendere la macchina fotografica. Se non funziona, premere il tasto RESET presente nel compart o batteria/“Memory Stick” con un oggetto appuntito, quindi riaccendere l’apparecchio. (In questo modo vengono cancellate le impostazioni di data, ora, e così via.)
quindi riprovare a utilizzarl a (pa gina 105).
Soluzione dei problemi
93
IT
Page 94
Messaggi informativi e di avviso
Lo schermo LCD può visualizzare i messaggi seguenti.
Messaggio Significato/azione correttiva NO MEMORY STICK • Inserire un “Memory Stick” (pagina 20). SYSTEM ERROR • Spegnere e riaccendere la macchina fotografic a (pa gi n a16). MEMORY STICK ERROR • Inserire correttamen te il “Memory Stick” (pagina 20).
MEMORY STICK TYPE ERROR
FORMAT ERROR • La formattazione del “Memory Stick” non può essere eseguita. Formattare il “Memory Stick” di nuovo (pagina 43). MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE IN THIS FOLDER • Nella car te lla non è stata registrata alcuna imm ag ine . FOLDER ERROR • Sul “Memory Sti ck ” esiste già una cartella con le stesse prime tre cifre numeriche (ad esem pio, 123MSDCF e
CANNOT CREATE MORE FOLDER
CANNOT RECORD • Si sta te nta ndo di selezionare una cartella che pu ò es se re solo visualizzata con la macchin a fotografica in uso.
FILE ERROR • Si è verificato un errore durante la riprod uz ione de ll’ immagine. FILE PROTECT • L’immagine è protetta contro la cancellazione. IMAGE SIZE OVER • Si sta riproducendo un’imma g ine di f or ma to non riproducibile sulla macchina fotografica. CAN NOT DIVIDE • L’immagine in movimento non è sufficientemente lunga per essere suddivisa.
INVALID OPERATION • Si sta ri pr oduc e ndo un file creato su un dispositivo diverso dalla macchina fotografica.
IT
• Il “Me mor y S tic k” è danne ggiato oppure la sezione terminale de l “M e mor y S ti ck” è sp orca .
• Il “Me mor y S tic k” inserito non può essere utilizzato nella macchina fotografica (p ag ina 106).
• La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOC K. Impostarla su lla posizione di registrazione (pagina 106).
• La capacità del “Memory Stick” è insuffi ci ente. Non è possibile registrare delle immagini. Cancellare le immagini superflue (pagine 39, 68).
123ABCDE). Selezionare altre carte ll e opp ure crea r ne una nuo va .
• Non è possibile creare le cartelle.
Selezionare altri cartelle (pagina56).
• Il fi le non è un’immagine in movim e nto ( MP E G ) .
94
Page 95
Messaggio Significato/azione correttiva For "InfoLITHIUM"
BATTERY ONLY
ROTATE THE LENS PORTION
• Il blo cco ba tteria non è di tipo “InfoLITHIUM”.
• Il livello della batteria è basso o a zero. Caricare la batteria (pagina 11). A seconda delle condizioni d’utilizzo o del tipo di batteria, l’indicatore può lampeggiare anche se nella batteria rimangono ancora da 5 a 10 minuti di carica.
• Non si tiene la macchina fotografi ca in m odo a bbast anza saldo . Uti lizza re il flas h, mont are l a ma cchin a fotogr afi ca su un treppiede o assicurarla in altro modo.
• Il blocco obiettivo si sposta verso il ba sso. Ruotare il blocco obiettivo.
Soluzione dei problemi
95
IT
Page 96
Indicazioni di autodiagnostica
Sulla macchina fotog rafi ca vengono visualizzat e delle indicazion i di autodiagnostica. La fun zi one di autodiagnostica visualizz a le condizioni della macchina sullo schermo LCD mediante la combinazione di una lettera e quattro cifre. In tal caso, controllare la seguente tabella di co di ci e adottare le contromisure corrispondenti. Le ultime due cifre (indicate da ss) variano in base allo stato della mac china.
Codice Causa Contromisura C:32: ss Si è verificato un probl ema con
C:13: ss La macchina fotografica non
E:61: ss E:91: ss E:92: ss
l’hardware della m ac c hina fotografica o con l’obiettivo.
riesce a leggere o scrivere i dati sul “Memory Stick”.
È stato inserito un “Memory Stick” non formattato.
Il “Memory Stick” inserito non può essere utilizzato con la macchina fotograf ica oppure i dati sono danneggiati.
Si è verificato un malfunzionamento della macchina fotograf ica che non pu ò essere corretto dall’ute nte .
• Spegnere e riaccendere la macchina fotografica (pagina16).
• Rei nse r ir e il “Memory Stick” diverse volte.
• Formattare il “Me mory Stick” (pagina 43).
• Inserire un nuovo “Memory Stick” (pagina 20).
• Premere il tasto RESET (pagina 85) presente nel compa r to ba tteria/“Memory Stick”, quindi riaccendere la macchina fotografica.
Indicazioni di autodiagnostica
IT
96
C:32:ss
Se il problema persiste dopo un paio di tentativi, rivolg ersi al riven dit ore Sony o al centro di assis tenza Sony più vicin o e citare il codice di 5 cifre. Esempio: E:61:10
Page 97
Numero di immagini
Inf
i
che è possibile salvare/tempo di utilizzo
Il numero di immagini che è possibile salvare e il tempo di utilizzo va ri ano a seconda della capacità del “Memory Stick”, delle dimensioni dell’immagine e della loro qualità. Fare riferiment o alle tabelle seguenti quando si sceglie un “ Mem ory Stick”.
• Il numero delle immagini viene riprodotto in ordine FINE (STANDARD).
• A seconda delle condizioni di registrazione, i valori del tempo di utilizzo e del numero di immagini che è possibile salvare possono differire dai valori indicati.
• Per i valori normali relativi al tem po di utilizzo e al numero di immagini che è possibile salvare, vedere a pagina 34.
• Quando il numero di immagini registrabili residue è maggi ore di 9999, viene visualizzato “>9999”.
ormazioni supplementar
E-mail (Unità: immagini)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
2272×1704 2272 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480
8 (14) 16 (29) 32 (59) 65 (119) 117 (210) 238 (427) 485 (871)
8 (14) 16 (29) 32 (59) 65 (119) 117 (210) 238 (427) 485 (871) 16 (29) 32 (59) 65 (119) 131 (239) 230 (420) 468 (854) 956 (1743) 24 (44) 49 (89) 98 (179) 197 (359) 340 (595) 691 (1210) 1411 (2470)
88 (194) 178 (39 2) 358 (788) 718 (1580) 1190 (2381) 2420 (4841) 4940 (9881)
VOICE (Unità: immagini)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
2272×1704 2272 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480
7 (14) 15 (28) 31 (57) 63 (114) 115 (204) 234 (414) 478 (846)
7 (14) 15 (28) 31 (57) 63 (114) 115 (204) 234 (414) 478 (846) 15 (26) 31 (54) 62 (109) 125 (219) 223 (396) 453 (806) 926 (1646) 22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) 324 (549) 660 (1117) 1347 (2280)
69 (121) 140 (24 5) 281 (492) 564 (987) 1020 (1785) 2074 (3630) 4234 (7410)
Clip Motion (Unità: immagini)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
NORMAL MOBILE
NORMAL: Quando vengono ripresi 10 fotogrammi MOBILE: Quando vengono ripresi 2 fotogrammi
88 178 358 718 1190 2420 4940
486 982 1971 3951 3571 7261 14821
Immagini in movimento MPEG (Unità: secondi)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
320 (HQX) 320×240 160×112
42 87 176 354 641 1304 2663 174 352 708 1 419 2567 5221 10657 673 1363 2740 5494 9935 20203 41239
Informazioni supplementari
Multi Burst (Unità: immagini)
1280×960
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
IT
97
Page 98
Opzioni di menu
Le opzioni del menu che è possibile modificare variano in base alle posizioni della manopola MODE. Lo schermo LCD visualizza solo le opzioni attive in base alla posizione cor rent e de lla man opo la MODE. Le impostazioni predef inite sono contrassegnate dal sim bol o x.
Quando la manopola MODE è impostata su
Opzione Impostazione Descrizione
(IMAGE SIZE) x2272×1704 / 2272 (3:2) /
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
MODE (REC MODE) VOICE
E-MAIL xNORMAL
Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano immagini fisse (pagina 21).
– Consente di registr are un fi le audi o (con un’immagine fissa) unita mente al file
JPEG (pagina 54).
– Consente di registrare un file JPEG di piccole dimensioni (320×240) unitamente a
quello dalle dimensioni se le z iona te ( pagina 53).
– Consente di registrare un’immagine utilizzando il modo di registrazione normale.
Quando la manopola MODE è impostata su P o SCN
Opzione Impostazione Descrizione SCN x / /
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Consente di impostare il bilanc ia me nt o del bianco (pagina 49).
(SPOT METER)
IT
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Consente di associare l’esposizi one al sogge tt o da fotografare (pagina 48).
/ Consente di selezionare una delle opzioni di Scena. (Quando la manopola MODE è
impostata su P, non è possibile scegliere questa impostazione.) (pagina 31) Regola l’esposizione (pagina 47).
Consente di scegliere il me t odo di messa a fuoco automatic a (pagina 45) e di preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 47).
98
Page 99
Opzione Impostazione Descrizione ISO 400 / 200 / 100 / xAUTO Consente di selezionare la sensibi lità ISO. Per registrar e in condizioni di luce
(IMAGE SIZE) x2272×1704 / 2272 (3:2) /
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
(P.QUALITY) xFINE / STANDARD Consente di registrare immagini in modalità alta qualità di immagine. / Consente di
MODE (REC MODE) VOICE
E-MAIL
xNORMAL
(FLASH LEVEL) HIGH
xNORMAL LOW
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione del l’immagine. L’indicatore
insufficiente oppure per registrare un soggetto che si sposta velocemente, impostare un valore elevato. Per registrare immagini di alta qualità, impostare un valore basso (quando la manopola MODE è impostata su SCN, questa impostazione non è attiva).
Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano immagini fisse (pagina 21).
registrare le immagini in moda lità qualità di immagine standa r d (pagina 33). – Consente di registrare un fi le audio (con un’immagine fissa) unitamente al file
JPEG (pagina 54).
– Consente di registrare un file JPEG di piccole dimensioni (320×240) unitamente a
quello dalle dimensioni sele z iona te (pagina 53).
– Consente di registrare un’ im ma gine utilizzando il modo di registra z ione nor ma le. – Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale.
– Impostazione norm ale. – Consente di ridur re il livello del flash rispet to a l va lore normale.
Consente di impostare gli effe tti speciali per l’immagine (pagina 55).
viene
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
Quando la manopola MODE è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [MPEG MOVIE] nelle impostazioni SET UP)
Opzione Impostazione Descrizione
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0 m / 0. 5m /
CENTER AF / x MULTI AF
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO C onsente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 49).
Regola l’esposizione (pagina 47).
Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 45) e di preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 47).
Informazioni supplementari
IT
99
Page 100
Opzione Impostazione Descrizione
(SPOT METER)
(IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Consente di sele z ionare le dimensioni dell’immagi ne M PEG quando si registrano
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
ON / x OFF Consente di associare l’esposizi one al sogge tt o da fotografare (pagina 48).
immagini in movimento (pa gina 66). Consente di impostare gli eff et ti speciali per l’immagine (pag i n a 55).
NEG.ART / xOFF
Quando la manopola MODE è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [CLIP MOTION] nelle impostazioni SET UP)
Opzione Impostazione Descrizione
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Consente di impostare il bilanc ia me nt o del bianco (pagina 49).
(SPOT METER)
(IMAGE SIZE) xNORMAL / MOBILE Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine Clip Motion (pagina 51).
(FLASH LEVEL) HIGH
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
(SHARPNESS) +2 / +1/ x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore viene
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Consente di associare l’esposizi one al sogge tt o da fotografare (pagina 48).
xNORMAL LOW
NEG.ART / xOFF
Regola l’esposizione (pagina 47).
Consente di scegliere il me t odo di messa a fuoco automatic a (pagina 45) e di preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 47).
– Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale. – Impostazione normal e . – Consente di ridurre il li vello del flash rispetto al valore normale.
Consente di impostare gli eff et ti speciali per l’immagine (pag i n a 55).
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
100
IT
Loading...