Prima di usare l ’apparecchio, leggere attentamente que s to manuale e
conservarlo per riferim en ti futu ri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alv ore ns u he t to est el
gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zoda t u de z e late r nog
kunt raadplegen.
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio al la pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interventi di manutenzione rivolgersi
soltanto a personale qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere
conforme ai limiti posti secondo la Direttiva
EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferiori
a 3 metri.
Questa istruzione è indicata sotto l’obiettivo.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa macchina fotografica.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetis mo caus a
un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei
dati, riavviare l’applicazione o scollegare e
ricollegare il cavo USB.
IT
2
Prima di usare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia
di effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la macchina fotografica funzioni
correttamente.
Nessuna compensazione per il
contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione o la riproduzione
non è possibile a causa di un malfunzionamento
della macchina fotografica o del supporto di
registrazione, ecc.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
• Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale Design rule for Camera File
system stabilito da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• La riproduzione di immagini registrate con la
macchina fotografica su un altro apparecchio e
la riproduzione di immagini registrate o
montate con un altro apparecchio sulla
macchina fotografica non sono garantite.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed
altri materiali possono essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria ai provvedimenti di
legge sui diritti d’autore.
Non scuotere né urtare la macchina
fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di
registrare le immagini, ciò può rendere il
“Memory Stick” inutilizzabile o i dati di
immagine possono subire un’interruzione, dei
danni o una perdita.
Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i
modelli con un mirino LCD) e
obiettivo
• Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
fabbricati usando la tecnologia ad alta
precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono
operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono
esserci dei minuscoli punti neri e/o punti
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che
appaiono costantemente sullo schermo LCD e
sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel
processo di fabbricazione e non influiscono in
alcun modo sulla registrazione.
• Fare attenzione quando si mette la macchina
fotografica vicino ad una finestra o all’esterno.
Se si espone lo schermo LCD, il mirino o
l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi
periodi di tempo si possono causare dei
malfunzionamenti.
Non bagnare la macchina fotografica
Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la
pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a
non bagnare la macchina fotografica. Se si forma
della condensa, vedere a pagina 113 e seguire le
istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la
macchina fotografica.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati,
copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
Non puntare la macchina fotografica
verso il sole o un’altra luce luminosa
Ciò può provocare un danno irreparabile agli
occhi. Altrimenti può causare il
malfunzionamento della macchina fotografica.
Le fotografie usate in questo
manuale
Le fotografie usate come esempi in questo
manuale sono immagini riprodotte e non sono
immagini reali riprese con questa macchina
fotografica.
IT
IT
3
Marchi commerciali
• “Memory Stick”, e “MagicGate
Memory Stick” sono marchi commerciali della
Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” e
sono marchi commerciali della Sony
Corporation.
• “Memory Stick PRO” e
sono marchi commerciali della Sony
Corporation.
• “MagicGate” e sono
marchi commerciali della Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
• Microsoft e Windows sono marchi commerciali
registrati di U.S. Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook e
Power Mac sono marchi commerciali o marchi
registrati della Apple Computer, Inc.
• Pentium è un marchio commerciale o un
marchio commerciale registrato di Intel
Corporation.
• Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in
questo manuale sono generalmente marchi
commerciali o marchi registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni
™
o ® non sono usati in tutti i casi in questo
manuale.
IT
4
Riguardo l’obi ettivo Carl Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss che consente la
riproduzione di immagini eccellenti.
L’ obietti vo per questa macchina fotografica
usa il sistema di misurazione MTF* per le
macchine fotogragiche progettato da Carl
Zeiss in Germania, unitamente a Sony
Corporation e offre la stessa qualità degli altri
obiettivi Carl Zeiss.
∗ MTF è un’abbreviazione di Modulation
Transfer Function, un valore numerico
che indica la quantità di luce da una parte
specifica del soggetto che è concentrata
sulla posizione corrispondente
nell’immagine.
Indice
Prima di usare la macchina fotografica.....3
Identificazione delle parti .........................8
Preparativi
Carica del pacco batteria.........................11
Per i dettagli sul funzionamento vede re le pagi ne tra parentesi.
1
2
3
4
5
6
7
8
A Manopola del modo
: Per riprendere i fermi
immagine nel modo di
regolazione automatica
: Per riprendere i fermi
immagine nel modo
programmato
IT
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
S: Per ripre nde r e in m odo di
priorità della velocità
dell’otturatore
A: Per riprendere in modo di
priorità dell’apertura
M: Per riprendere in m odo di
esposizione manuale
SCN: Per riprendere nel modo di
selezione della scena
SET UP: Per imposta r e le voci
SET UP
: Per riprendere i filmati, le
immagini di Clip Motion o le
immagini del modo Multi
Burst
: Per vedere o modificare le
immagini
B Tasto (esposizione) (49)
C Manopola Jog (43)
D Pulsante di scatto (20)
E Anello di messa a fuoco/dello
zoom (23, 48)
F Emettitore di raggi infrarossi(55)
G Obiettivo
H
Emettitore di ologramma AF
I Emettitore del flash (26)
J Interruttore NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING (55)
K Altoparlante
L Attacco per flash (63, 111)
M Tasto AE LOCK (52)
N T asto (modo di misurazione
esposimetrica) (51)
O Tasto WHT BAL (bilanciamento
del bianco) (54)
P Tasto (bilanciamento del
bianco ad una pressione) (54)
Q Tas to ZOOM (23)
R Interruttore FOCUS (AUTO/
ZOOM / MANUAL) (23, 48)
(27, 110)
1
2
3
4
5
6
7
q;
qa
qs
qd
qf
ql
qg
qh
qj
qk
8
9
A Tasto MENU (19)
B Tasto (indice) (34)
C Tas to DISPLAY (22)
D Manopola di regolazione del
mirino (22)
E Mirino (22)
F Coperchio della presa (11)
G Presa A/V OUT (MONO) (35)
H Presa DC IN (11, 14)
I Interruttore FINDER/LCD (22)
J Spia dell’autoscatto (25)
K Presa ACC (accessori)
L Microfono incorporato
M Spia POWER(15)
N Interruttore POWER (15)
w;
wa
O Leva di espul sione della batteria
(12)
P Coperchio della batt e r ia/del
“Memory Stick” (18)
Q Spia di accesso (18)
R Tasto RESET (92)
S Tasto di controllo
• Non toccare il microfono incorporato
durante la registrazione.
• Usare la presa ACC per collegare un flash
esterno o il treppiede per il comando a
distanza.
IT
9
1
2
Applicazione del copriobiettivo e della tracolla.
Copriobiettivo
(in dotazione)
Tracolla (in dotazione)
3
2
A Presa (USB) (84)
B Gancio per tr a c olla
C Attacco per treppiede
• Usare un treppiede con viti di lu nghezza
inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina
fotografica ai treppiedi che sono dotati di
viti più lunghe e si potrebbe danneggiare
la macchina fotografica.
10
IT
Preparativi
Carica del pacco batte ri a
Leva di espulsione
della batteria
Preparativi
Coperchio
della presa
Spina CC
1
, Aprire il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”.
Far scorrere il coperch io ne l la dire z ione
della freccia.
• Assicurarsi di spegnere l a macchina
fotografica quando si carica il pacco
batteria (pagina 15).
• La macchina fotografica funziona soltanto con
il pacco batteria “InfoLITHIUM” NP-FM50
(serie M) (in dotazione) (pagina 115).
2
Contrassegno b
, Installare il pacco batteria e poi
chiudere il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”.
Inserire il pacco batteria con il contrassegno
b rivolto verso lo scomparto della bat te ria
come è illustrato.
Accertarsi ch e il pacco batteria si a
saldamen te inserito fin o in fondo e poi
chiudere il coperchio.
• Il pacco batteria si inserisce facilmente se si
spinge in su la leva di espulsione della batteria
che è sulla parte anteriore dello scomparto della
batteria.
3
Adattatore CA
, Aprire il coperchio della presa
e collegare l’adattato re CA ACL10A/L10B (in dotazione) alla
presa DC IN della ma cchina
fotografica.
Collegare la spina con il contrassegno v
rivolto in alto.
• Non cortocircuitare la spina CC dell’adattatore
CA con un oggetto metallico, poiché ciò può
causare un malfunzionamento.
IT
11
2Alla presa a muro
Cavo di alimentazione
di rete
1
Adattatore CA
4
, Collegare il cavo di
alimentazione di rete
all’adattatore CA e poi ad una
presa a muro.
La spia /CHG (arancione) si illumina
quando la carica inizia e si spegne quando la
carica è completata.
Spia /CHG
• Dopo la carica del pacco batteria, scollegare
l’adattatore CA dalla presa DC IN della
macchina fotografica.
IT
12
Per rimuovere il pacco batteria
Leva di espulsione
della batteria
Aprire il coperchio della b atteria/del
“Memory Stick”. Far scorrere la leva di
espulsione della batter i a ne ll a di rezione
della freccia e poi rimuovere il pacco
batteria.
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pacco
batteria quando lo si rimuove.
Indicatore di batteria
rimanente
L’indicatore di batteria rimanente sullo schermo
visualizza il tempo rimanente per la ripresa o la
visione.
60min
• Il tempo rimanente visualizzato può non essere
corretto in certe circostanze o condizioni.
• Quando si attiva l’interruttore FINDER/LCD,
ci vuole circa un minuto perché appaia l’esatto
tempo rimanente della batteria.
101
2560
6
Tempo di carica
Tempo approssimativo per caricare un pacco
batteria completamente scarico usando
l’adattatore CA AC-L10A/L10B ad una
temperatura di 25°C.
Pacco batteria
NP-FM50
(in dotazione)
Tempo di carica
(min.)
Circa 150
Numero di immagini e durata
della batteria che possono
essere registrate/viste
Le tabelle indicano la durata approssimativa della
batteria e il numero approssimativo di immagini
che possono essere registrate/viste quando si
riprendono le immagini nel modo normale con un
pacco batteria completamente carico ad una
temperatura di 25°C. I numeri di immagini che
possono essere registrate o viste tengono conto di
quando è necessario cambiare il “Memory Stick”
in dotazione. Tenere presente che i numeri reali
possono essere inferiori a quelli indicati a
seconda delle condizioni d’uso.
Ripresa di fermi immagine
Modo di ripresa normale*
NP-FM50 (in dotazione)
Dimensione
di immagine
Numero di
immagini
2560×1920Circa 410Circa 205
*1) Ripresa nelle seguenti situazioni:
– [P. QUALITY] è impostato su [FINE]
– Ripresa una volta ogni 30 secondi
– Lo zoom viene cambiato alternativamente
tra i lati W e T
– Il flash lampeggia una ogni due volte
– La macchina fotografica si accende e si
nelle seguenti situazioni:
– La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa
– Viene usato il flash
– La macchina fotografica è stata accesa (ON)
e spenta (OFF) molte volte.
– [LCD BACKLIGHT] o [EVF BACKLIGHT]
nelle impostazioni SET UP è impostato su
[BRIGHT].
– L’energia della batteria è quasi esaurita
La capacità della batteria diminuisce quando
la si usa sempre più e con il passar del tempo
(pagina 116).
• Il numero di immagini è identico
indipendentemente dal fatto che si usi il mirino
o lo schermo LCD per riprendere/vedere le
immagini.
Preparativi
IT
13
Uso di una fonte di alimentazione esterna
2Alla presa a muro
Coperchio
della presa
Spina CC
Cavo di
alimentazione
di rete
1
Uso della macchina
fotografica all’es tero
Fonti di alimentazione
Con l’adattatore CA in dot azione è
possibile utiliz zare la macch ina fotog rafica
in qualsiasi paese o area con corrente
alternata compresa tra 100 e 240 V CA, a
50/60 Hz. Se necessario, usare un adattatore
per spina CA disponibile in commercio [a],
a seconda del tipo di presa a m uro [b].
1
Adattatore CA
, Aprire il coperchio della presa
e collegare l’adattatore CA ACL10A/L10B (in dotazione) alla
presa DC IN della macchina
fotografica.
Collegare la spina con il contrassegno v
rivolto in alto.
• Collegare l’adattatore CA ad una presa a muro
vicina e facilmente accessibile. Se si verifica
qualche problema quando si usa l’adattatore,
spegnere immediatamente la macchina
fotografica scollegando la spina dalla presa a
muro.
• Rimuovere il pacco batteria quando si usa una
fonte di alimentazione esterna.
IT
14
2
, Collegare il cavo di
alimentazione di rete
all’adattatore CA e poi ad una
presa a muro.
• Dopo aver finito di usare l’adattatore CA,
scollegarlo dalla presa DC IN della macchina
fotografica.
• L’unità non è scollegata dalla fonte di
alimentazione CA per tutto il tempo che è
collegata alla presa a muro di rete, anche se
l’unità stessa è stata spenta.
• Per usare la corrente da un’auto, usare
l’adattatore per batteria da auto Sony (non in
dotazione).
• Se si inserisce o si toglie la spina CC mentre si
usa la batteria, la macchina fotografica può
spegnersi.
AC-L10A/L10B
• Non usare un trasformatore elettronico
(convertitore da viaggio), poiché può causare
un malfunzionamento.
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica
Funzione di autospegnimento
Spia POWER
Interruttore
POWER
, Far scorrere l’interruttore
POWER nella direzione della
freccia.
La spia POWER (verde) si illumina e
l’accensione è eseguita. Quando si accende
la macchina fotografica la prima volta,
appare la schermata CLOCK SET
(pagina 16).
Spegnimento della macchina
fotografica
Far scorrere di nuovo l’interruttore
POWER nella direzione del la fre ccia. La
spia POWER si spegne e la macchina
fotografica si spegne.
Se non si usa la macchina fotografica per
circa tre minuti du rante la ripresa o la
visione o quando si esegue SET UP , la
macchina fotografica si spegne
automaticame nte per evitare il cons umo
della batteria. La funzi one di
autospegnimento è operativa soltanto
quando la macchina fotografica sta
funzionando con un pacco batteria. La
funzione di autospegniment o non è
operativa anch e nelle seguenti circ o s tanze.
• Quando si vedono i filmati
• Quando si riproducono le immagini a
ciclo continuo
• Quando un connettore è collegato alla
presa (USB) o alla presa A/V OU T
(MONO).
Modo di usare il
tasto di controllo
800
400
200
100
AUTO
MODE
TIFF
VOICE
E-MAIL
EXP BRKTG
BURST 3
NORMAL
MODE
ISO
Per cambiare le imposta zioni attuali della
macchina fotogr afic a, ri chia mare il menu o
la schermata SET UP (p agi na42) e usare il
tasto di controllo per effettuare l e
modifiche.
Per ciascuna voce, premere v/V/b/B per
selezionare il valore deside rat o e poi
premere il centro z o b/B per effettuare
l’impostazione.
Preparativi
15
IT
Impostazione della data e dell’ora
Manopola del
modo
Interruttore
1
2
POWER
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
CANCEL
12 00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
CANCEL
OK
CLOCK SET
OK
2002
1
/:
/
1
OK
3
, Impostare la manopola del
modo su .
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su
, S, A, M, SCN, o .
• Per cambiare la data e l’ora, impostare la
manopola del modo su SET UP, selezionare
[CLOCK SET] in
(SETUP 2) (pagina 112)
ed eseguire il procedimento dal punto 3.
IT
16
, Far scorrere l’interrut tore
POWER nella direzione della
freccia per accendere la
macchina fotogra fica.
La spia POWER (verde) si illumina e sullo
schermo appare la schermata CLOCK SET.
, Selezionare il formato
desiderato di visualizzaz io ne
della data con v/V sul tasto di
controllo e poi premere z.
Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno),
[M/D/Y] (mese/giorno/anno) o [D/M/Y]
(giorno/mese/anno).
• Se la batteria a bottone ricaricabile, che
fornisce l’energia per salvare i dati dell’ora, è
completamente scarica (pagina 113), appare di
nuovo la schermata CLOCK SET. Se ciò si
verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando
dal punto 3 sopra.
CLOCK SET
1
2002
/
12 00
/:
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
CANCEL
CLOCK SET
2003
/:
/
7
OK
12 00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
CANCEL
OK
CLOCK SET
OK
2003
1
/:
/
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
10 30
OK
PM
CANCEL
4
Preparativi
4
, Selezionare la voce dell’anno,
del mese, del giorno, dell’ora o
del minuto da imp ost ar e con
b/B sul tasto di controllo.
La voce da impostare è i ndi cata con v/V.
5
, Impostare il valore numerico
con v/V sul ta sto di contr ol lo e
poi premer e z per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero, v/V si
sposta sulla voce successiva. Ripetere
questo punto finché tutte le voc i sono stat e
impostate.
• Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 3,
impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
6
, Selezionare [OK] con B sul
tasto di controllo e poi premere
z.
La data e l’ora sono immesse e l’orologio
inizia a segnare l’ora.
• Per annullare l’impostazione della data e
dell’ora, selezionare [CANCEL] con v/V/b/B
sul tasto di controllo e poi premere z.
IT
17
Ripresa di fermi immagin
e
Inserimento e rimozione di un “M emory Stick”
1
, Aprire il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
• Per i dettagli su “Memory Stick”, vedere a
pagina 114.
IT
18
2
Contrassegno b
, Inserire il “Memory Stick”.
Inserire un “Memory Stick” fin dove può
entrare con il contrassegno b rivolto come
è illustrato.
• Spingere fino in fondo il “Memory Stick” in
modo che sia installato saldamente nel
connettore. Se il “Memory Stick” non è inserito
correttamente, si potrebbe non essere in grado
di registrare o visualizzare le immagini con il
“Memory Stick”.
3
Spia di accesso
, Chiudere il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”.
Per rimuovere un “Memory Stick”
Aprire il coperchio dell a batteria/del
“Memory Stick” e poi spingere il “Memory
Stick” per farlo fuoriuscire.
• Quando la spia di accesso è illuminata,
la macchina fotografica sta registrando
o leggendo un’immagine. Non
rimuovere mai il “Memory Stick” o non
spegnere ma i la m acc hin a f oto gr afica in
questo momento.
modo su e accendere l a
macchina fotografica, poi
premere MENU.
Appare il menu.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su
, S, A, M o SCN.
• Per i dettagli sulla qualità dell’immagine ,
vedere a pagina 32.
2
, Selezionare (IMAGE SIZE)
con b/B sul tasto di controllo e
poi selezionare la dimensione
desiderata dell’immagine con
v/V.
La dimensione dell ’ immagine è impostata.
Quando l’impost a zione è completata,
premere MENU in modo che il menu
scompaia dallo schermo.
• La dimensione dell’immagine selezionata a
questo punto si conserva anche quando si
spegne la macchina fotografica.
IT
19
Ripresa di base dei fermi immagine (usando il modo di regolazione
automatica)
1
Manopola
del modo
2
3
60min
640
Lampeggia in verde
t Si illumina
101
96
0EV
F5.6
30
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la
macchina fotogra fica.
Rimuovere il co priobiettivo.
• Quando la manopola del modo è impostata su
, la messa a fuoco, l
bilanciamento del bianco si regolano
automaticamente per consentire una facile
ripresa.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su
’esposizione e il
. Quando la manopola del modo è
impostata su o , la velocità
dell’otturatore si regola automaticamente tra
1/2000 e 1/30 di secondo.
• Questa macchina fotografica può creare le
cartelle nuove e selezionare le cartelle da
memorizzare nel “Memory Stick” (pagina 64) .
• I fermi immagine sono registrati in formato
IT
JPEG.
20
, Tenere fermamente la
macchina fotografica con
entrambe le mani e posizionare
il soggetto al centro del quadro
di messa a fuoco.
Non coprire l’obiettivo o il flash con le dita.
• La qualità dell’immagine è imp ost at a su
[FINE].
• Il quadro che appare sullo schermo indica il
campo di regolazione della messa a fuoco.
, Mantenere premuto a met à i l
pulsante di scatto.
Il segnale acustico suona, ma l’immagine
non è ancora registrata. Quando l’indicatore
di blocco AE/AF smette di lampeggiare e
rimane costantemente illuminato, la
macchina fotog rafica è p ronta per la ripre sa.
Il flash fuories ce automaticament e e
lampeggia quando l’ambiente circostante è
buio.
• Se si rilascia il pulsante di scatto, la
registrazione viene annullata.
• La distanza focale minima dal soggetto è
approssimativamente di oltre 50 cm sul lato W
o 90 cm sul lato T. Per riprendere dei soggetti
ancora più da vicino, usare il modo di
registrazione macro (pagina 24).
Controllo dell’ultima immagine
ripresa — Revisione rapida
60min
101
640
96
4
, Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Si sente uno scatto. L’immagine viene
registrata nel “Memory Stick”.
• Quando si usa la macchina fotografica con un
pacco batteria, se non si usa la macchina
fotografica per circa tre minuti durante la
registrazione o la riproduzione, la macchina
fotografica si spegne automaticamente per
evitare il consumo della batteria (pagina 15).
Messa a fuoco automatica
Quando si tenta di ripren de re un soggetto
che è difficile da mettere a fuoco,
l’indicatore di blocco A E /AF cambia e
lampeggia lentame nt e.
La funzione di messa a fuoco automatica
può avere difficoltà ad operare nelle
seguenti condizioni. In questi casi,
rilasciare il pulsante di scatto, poi
ricomporre l’inquadratura e mettere di
nuovo a fuoco.
• Il soggetto è distante dalla macchina
fotografica ed è scuro.
• Il contrasto tra il soggetto e il suo sfondo
è scarso.
• Il soggetto è visto attraverso il vetro,
come una finestra .
• Un soggetto veloce.
• Il soggetto riflette o ha una finitura
lucida, come uno specchio o un corpo
luminoso.
• Un soggetto lampeggiante.
60min
640
101
10:30
8/8
PM
REVIEW
2003 7 4101-0008
, Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di ripresa normale,
premere legger me nt e sul pulsante di scatto
o premere di nuovo b (7).
Per cancellare l’immagine
visualizzata sullo schermo
1 Premere MENU per vis u alizzare il
menu.
2 Selezionare [DELETE] con B sul ta s to
di controllo e poi premere z.
3 Selezionare [OK] con v sul tasto di
controllo e poi premere z.
L’immagine viene cancellata.
Ripresa di fermi immagine
IT
21
Ripresa delle immagini con
il mirino
Manopola di
regolazione
del mirino
Interruttore
FINDER/
LCD
Con l’inter r uttore FINDER /LCD è
possibile registrare con il mirino o con lo
schermo LCD. Usando il mirino
l’immagine non appare sullo schermo LCD.
Girare la manopola di re gol azione del
mirino finché l’immagine appare
chiaramente all’interno del mirino e poi
riprendere l’immagine.
• Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere a pagina 118.
Indicatori sullo schermo
durante la ripresa
DISPLAY
Ad ogni pressione di DISPLAY, il disp lay
cambia nel seguente ordine.
• Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere a pagina 118.
• Gli indicatori sullo schermo non sono registrati.
Indicatori accesi
60min
101
640
89
r
Istogramma attivato (Un istogramma
dell’immagine si visualizza nell’angolo in
basso a sinistra dello schermo
(pagina 50).)
60min
101
640
89
r
ndicatori spenti (Soltanto i messaggi di
vvertimento e le voci per la regolazione
manuale che sono impostate usando la
manopola Jog so no accesi.)
22
IT
Uso della funzione dello zoom
Tasto ZOOM
1
Interruttore FOCUS
, Impostare l’interruttore FOCUS
su AUTO/ZOOM.
• L’ impostazione in fabbrica è AUT O/ZOOM.
• È possibile usare anche il Tasto ZOOM. Lo
zoom funziona lentamente quando si preme
leggermente il tasto e velocemente quando si
preme a fondo il tasto.
•
Lo zoom non funziona quando
[CONVERSION LENS] è impostato su [ON]
nelle impostazioni SET UP (pagina 110).
W (grandangol o)T (teleobiettivo)
101
640
T
W
60min60min
89
W
101
640
89
T
Anello di
messa a fuoco
manuale/dello
zoom
2
,
Girare l’anello di messa a fuoco
manuale/dello zoom per scegliere
la dimensione desiderata
dell’immagine per la ripresa.
Distanza focale minima dal
soggetto
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato W:
Circa 50 cm dalla superfi ci e dell’obiettivo
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato T:
Circa 90 cm dalla superfi ci e dell’obiettivo
• Le direzioni dell’anello di messa a fuoco
manuale/dello zoom annotate sopra sono le
impostazioni in fabbrica. Le direzioni
dell’anello possono essere cambiate con
[ZOOM RING SETUP] nelle impostazioni
SET UP (pagina 111).
Zoom digitale
Quando lo zoom supera 5×, l’immagine è
ingrandita con l’elaborazione digitale.
L’ingrandimento massimo de llo zoom
digitale è 10×. La zoo ma ta digitale fa
deteriorare la qualità dell’immagine, perciò
quando lo zoom digitale non è necessario,
impostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF]
nelle impostazion i SET UP ( pa gina 110).
Il lato T della barra indica la
zona dello zoom digitale.
W
T
• Durante l’uso dello zoom digitale, il quadro AF
non appare sullo schermo.
• Lo zoom digitale non funziona per i filmati.
Ripresa di fermi immagine
IT
23
Modifica dell’orientamento
dell’obiettivo
Ripresa dei primi piani — Macro
È possibile regolare l’angol a zi one gir ando
la parte dell’obiettiv o verso l’alto fino a
77 gradi e verso il basso fino a 36 gradi.
IT
24
Parte dell’obiettivo
Il modo di registrazione macro è usato
quando si esegue la zoomata su un soggetto
piccolo, come i fiori o gli insetti. È possibile
riprendere i primi piani dei soggetti fino alle
distanze specificate sotto.
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato W:
Circa 2 cm dalla superficie de ll ’obiettivo
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato T:
Circa 90 cm dalla superficie dell’obiettivo
60min
101
640
88
1
, Impostare la manopola del
modo su e premere B ()
sul tasto di controllo.
L’indicatore (macro) appare sullo
schermo.
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su
, S, A, M, SCN (tranne che nel modo
panorama, pagina 29) o .
Uso dell’autoscatto
60min
101
640
88
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e riprendere l’immagine.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Premere di nuovo B ( ) sul tasto di
controllo. L’indicatore scompare.
60min
101
640
73
1
, Girare la manopola del modo
su e premere V () sul
tasto di con trollo.
L’indicatore (autoscatto) appare sullo
schermo.
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su
, S, A, M, SCN o .
60min
101
640
73
F5.6
30
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e premere compl etamente in
giù il pulsante di scatto.
La spia dell’autoscatto (pagi na 9)
lampeggia e un segnale acu stico suona dopo
aver premuto il pulsante di scat to finché
l’otturatore viene rilasciato (circa 10
secondi).
Per annullare l’autoscatto nel corso
dell’operazione
Premere di nuovo V () sul tasto di
controllo.
• Se si preme il pulsante di scatto ment re si sta in
piedi di fronte alla macchina fotografica, la
messa a fuoco e l’esposizione possono non
essere impostate correttamente.
Ripresa di fermi immagine
IT
25
Selezione di un modo del flash
60min
101
640
73
, Impostare la manopola del
modo su e premere
ripetutamente v ( ) sul tasto di
controllo per selezionare un
modo del flash.
Ad ogni pressione di v ( ), l’indicatore
cambia nel seguente modo.
Nessun indicatore (Automatico): Il
flash fuories ce au tomaticamente e
lampeggia quando l’ambiente circostante è
buio (impostazione standard).
r
(Flash forzato): Il flash lampeggia
indipendentement e da lla luminosità
dell’ambiente ci rc o s tan te.
r
IT
(Senza flash): Il flash non lampeggia.
26
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su
, S, A, M, SCN o (Clip Motion).
• È possibile cambiare la luminosità del flash con
[FLASH LEVEL] nelle impostazioni del menu
(pagina 107). (Non è possibile cambiare la
luminosità del flash quando la manopola del
modo è impostata su . )
• Quando [ISO] è impostato su [AUTO] nelle
impostazioni del menu, la distanza consigliata
per la ripresa usando il flash incorporato è da
circa 0,3 a 4,5m. Quando non è impostato su
[AUTO], il flash può non essere operativo
anche se il livello del flash è cambiato.
• Quando si usa il modo automatico o
(Flash
forzato), è possibile notare de i disturbi
nell’immagine quando si guarda lo schermo
in un posto buio, ma ciò non ha alcun effetto
sull’immagine ripresa.
• Mentre si carica il flash, la spia /CHG
lampeggia. Dopo che la carica è completa, la
spia si spegne.
• Quando si preme a metà il pulsante di scatto
mentre il flash lampeggia, la spia /C HG s i
accende.
• È possibile montare un flash esterno su questa
macchina fotografica (pagina 63).
• Applicando un obiettivo di conversione (non in
dotazione) si potrebbe bloccare la luce dal flash
incorporato o far apparire l’ombra
dell’obiettivo.
Per ridurre il fenomeno degli
occhi rossi quando si
riprendono soggetti dal vivo
Impostare [RED EYE REDUCTION] su
[ON] nelle impostazioni SET UP
(pagina 110). L’indicatore appare sullo
schermo e il flash prelampeggia prima della
ripresa per ridurre il fenom eno degli occhi
rossi.
m
• La riduzione degli occhi rossi può non produrre
gli effetti desiderati a seconda delle differenze
individuali, della distanza dal soggetto, se il
soggetto non vede il lampeggio iniziale o per
altre condizioni.
Registrazione di immagini con
l’ologramm a A F
L’ologramma A F è luce di riempi mento per
mettere a fuoco più facilmente un soggetto
che si trova in un ambiente buio. Impostare
[HOLOGRAM AF] (pagina 110) su
[AUTO] nelle impostazioni SET U P.
L'impostazione in fabbrica è [AUTO]. Sullo
schermo appare e l’ologram m a A F
emette la luce quan do il pul sante di scatto
viene premuto a metà finché la messa a
fuoco è bloccata.
60min
ON
101
640
ON
74
• Se la luce dell’ologramma AF non raggiunge
sufficientemente il soggetto o il soggetto non ha
il contrasto, non si ottiene la messa a fuoco. (Si
consiglia una distanza approssimativa fino a
4,5 m.)
• Si ottiene la messa a fuoco a condizione che la
luce dell’ologramma AF raggiunga il soggetto,
anche se la luce è leggermente spostata dal
centro del soggetto.
• L’ologramma AF non emette la luce quando
quando si regola manualmente la messa a
fuoco.
• L’ologramma AF non emette la luce quando
[CONVERSION LENS] è impostato su [ON]
nelle impostazioni SET UP (pagina 110).
• Se l’emettitore di ologramma AF è sporco, la
luce dell’ologramma AF può oscurarsi e non è
possibile ottenere la messa a fuoco. In questo
caso, pulire l’emettitore di ologramma AF con
un panno asciutto.
• L’emettitore dell’ologramma AF emette una
luce molto luminosa. Anche se non ci sono
problemi di sicurezza, non si consiglia di
guardare direttamente nel l’e me ttitore
dell’ologramma AF a distanza ravvicinata,
poiché dopo si potrebbero vedere dei puntini
residui per diversi minuti come dopo aver
guardato in una luce del flash.
• Non bloccare l’emettitore dell’ologramma AF
durante la registrazione.
• Se si applica un filtro opzionale, l’obiettivo
grandangolare o il teleobiettivo può interferire
con l’emissione della luce olografica AF.
Riguardo l’ologramma AF
“Ologramma AF (messa a fuoco
automatica)” è un sistema ottico AF che
usa ologrammi al laser per consentire di
riprendere i fermi immag ine nei posti bui.
Il sistema di ologramma AF usa un a
radiazione più moderata risp etto ai LED o
alle lampade ad alta luminosità, quindi è
conforme alle specifiche per laser di Classe
1* e mantiene una sicurezza maggiore per
gli occhi umani.
* L’ologramma AF è conforme alla Classe 1
(base di tempi di 30 000 secondi), specificata
nelle norme industriali di JIS (Giappone), IEC
(UE) e FDA (Stati Uniti). La conformità a
queste norme identifica la sicurezza del
prodotto al laser, a condizione che una persona
possa guardare la luce del laser direttame nte o
attraverso un obiettivo per 30 000 secondi.
Ripresa di fermi immagine
IT
27
Inserimento della data e dell’ora su un fermo immagine
CAMERA 1
1
MOVING IMAGE :
2
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
HOLOGRAM AF :
CONVERSION LENS :
SELECT
MPEG MOVIE
OFF
ON
OFF
AUTO
OFF
1
, Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Appare la schermata SET UP.
• Quando le immagini sono riprese con la data e
l’ora sovrimposte, in seguito la data e l’ora non
possono essere eliminate.
• La data e l’ora non appaiono sullo schermo
durante la ripresa, ma appare “”
nell’angolo in alto a sinistra dello schermo. La
data e l’ora reali appaiono soltanto durante la
riproduzione.
IT
28
CAMERA 1
1
MOVING IMAGE :
2
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
HOLOGRAM AF :
CONVERSION LENS :
OK
DAY&TIME
DATE
OFF
2
, Selezionare 1 (CAMERA 1)
con v sul tasto di controllo e
poi premere B.
Selezionare [DATE/TIME] con
v/V e poi premere B.
• Se si seleziona [DATE], la data viene
sovrimposta sull’immagine nell’ordin e
selezionato in “Impostazione della data e
dell’ora” (pagina 16).
CAMERA 1
1
MOVING IMAGE :
2
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
HOLOGRAM AF :
CONVERSION LENS :
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
DATE
ON
OFF
AUTO
OFF
3
, Selezionare l’impostazione dell a
data e dell’ora con v/V sul tasto
di controllo e poi premere z.
DAY & TIME: Sovrimpone la data, l’ora e i
minuti sull’immagine.
DATE: Sovrimpone l’anno, il mese e i l
giorno sull’immagine.
OFF: Non sovrimpone la data e l’ora
sull’immagine.
Dopo che l’impostazione è stata
completata, impostare la manopola del
modo su e riprendere l’immagine.
• È anche possibile riprendere le immagini con la
manopola del modo impostata su
o SCN.
• Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
, S, A, M
Ripresa secondo le condizioni della scena — Selezione della scena
Modo crepuscolo Modo ritrat to al crepuscolo Modo panorama Modo ritratto
Ripresa di fermi immagine
Quando si riprendono le scene notturne, le
persone di not te, i panor ami o i ritra tti, usare
i modi elencati sotto per migliorare la
qualità delle immagini.
Modo crepuscolo
Consente di riprendere le scene notturne
senza perdere l’atmosfera scura
dell’ambiente circostante. La velocità
dell’otturatore rallenta, perciò si consiglia
di usare un treppiede per evitare la
vibrazione.
• Non è possibile usare il flash in questo modo.
• L’ologramma AF non emette la luce.
Modo ritratto al crepuscolo
È adatto per ripren dere i ri tratti in post i bui.
La velocità dell’otturatore rallenta, perciò si
consiglia di us are un tr eppiede pe r evitare l a
vibrazione.
• Consente di riprendere immagini nitide di
persone in posti bui senza perdere l’atmosfera
scura dell’ambiente circostante.
• Il flash lampeggia indipendentemente dalla
luminosità dell’ambiente circosta nte .
Modo panorama
Mette a fuoco s o ltanto un soggetto distante
per riprendere i panoram i, ecc.
• Non è possibile riprendere nel modo macro.
• Il flash non lampeggia automaticamente.
• L’ologramma AF non emette la luce.
Modo ritratto
È adatto per riprendere i ritratti. Gli sfondi
sono sfocati e il soggetto è messo a fuoco.
IT
29
MENU
SCN
MODE
SCN
MODE
1
, Impostare la manopola del
modo su SCN e poi premere
MENU.
Appare il menu.
IT
30
2
, Selezionare [SCN] co n b sul
tasto di controllo.
3
, Selezionare il modo desiderato
con v/V sul tasto di controllo.
Il modo è impostato.
Quando l’impostazione è completata,
premere MEN U in modo che il menu
scompaia dallo schermo.
Per annullare la selezione della
scena
Impostare la manopola del mo do su un
modo diver so.
• Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
Loading...
+ 218 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.