
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm (6
type
Tweeter 3.5 cm (1
balanced dome type
1
Short-term Maximum Power*
Rated power 40 W*
190 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 91±2 dB (1 W, 1 m)*
Effective frequency range 50 – 24,000 Hz*
Mass Approx. 580 g (1 lb 5 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*1 “Short-term maximum power” may also be referred to as
“peak power.”
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*
1
/2 in), cone
7
/16 in)
2
2
2
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Puissance maximale à court terme*
Puissance nominale 40 W*
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
Plage de fréquences efficace 50 – 24 000 Hz*
Poids Environ 580 g (1 lb 5 oz) par
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
être désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
2
Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
*
Haut-parleur de graves de
1
/2 po), de type
16 cm (6
conique
Haut-parleur d’aigus de
7
3,5 cm (1
dôme équilibré
190 W*
91±2 dB (1 W, 1 m)*
/16 po) de type à
1
2
2
2
2
haut-parleur
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Potencia de pico máximo*
Potencia nominal 40 W*
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
Rango de frecuencia efectivo
Peso Aprox. 580 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para la
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Graves 16 cm, tipo cónico
Agudos 3,5 cm, tipo BD
1
2
190 W*
2
91±2 dB (1 W, 1 m)*
50 – 24.000 Hz*
2
instalación
2
4-431-661-11 (1)
Car Audio System
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in
the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance
de crête.
Maintenez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart
du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage
susceptible d’être causé par les aimants des hautparleurs.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
d'installation adéquat, consultez votre concessionnaire
ou votre détaillant Sony le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad
de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría
el imán de los altavoces.
Si no encuentra una ubicación adecuada para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más próximo.
CXS-GT5716F
Welcome!
The CXS-GT5716F package includes the following:
Check your model name, and refer to the supplied
manuals.
¡Bienvenido!
El paquete CXS-GT5716F incluye lo siguiente:
Compruebe el modelo y consulte los manuales
suministrados.
Bienvenue!
L’emballage du CXS-GT5716F contient les éléments
suivants :
Vérifiez le nom de votre modèle, puis reportez-vous aux
manuels fournis.
Model name
Nom de modèle
Modelo
CXS-GT5716F CDX-GT570UP XS-PKF1620*
* For details on how to install the speakers, see the reverse side of these instructions.
* Pour de plus amples informations sur l’installation des haut-parleurs, consultez le verso de ces instructions.
* Para obtener más información acerca de la instalación de los altavoces, consulte la contraportada de estas instrucciones.
Car audio unit
Unité audio pour l’automobile
Unidad de audio para automóvil
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
ø 75 (3)
ø 126 (5)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
34
3
(1
/8)
ø 142 (5
5
/8)
3
/16)
4 - ø 4.3 (
1
)
4
/
ø 158 (6
5
7
/32)
45°
9.2
42
11
/16)
(1
(3/8)
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
(
150 (6)
ø 166 (6 5/8)
5
ø 168 (6
45°
/8)
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia

Mounting / Montage / Montaje
Before mounting
A depth of at least 42 mm (1 11/16 in) is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where you are
to mount the speaker, and ensure that the speaker is not
obstructing any other components of the car. Keep the
followings in mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the rear
tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear tray.
In this case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner parts,
such as the window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear tray,
make sure that the speaker terminals, frame or magnet
do not touch any inner parts of the car, such as the
torsion bar springs (when you open or close the trunk
(boot) lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as seat belts, head rests, center
brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or
air purifiers, etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 42 mm (1 11/16 po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la
profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en
rien les autres composants du véhicule. Prenez les points
suivants en considération lors du choix de l’emplacement
de montage :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement de montage sur la portière
(avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous
envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou
de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous
que les bornes, le cadre ou l’aimant du haut-parleur ne
sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le
mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous
ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
que les manivelles de lève-vitre, les poignées de
portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou l’aimant du haut-parleur n’entrent
pas en contact avec des pièces internes du véhicule,
telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop
centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para un montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 42 mm. Mida la profundidad del lugar donde
desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no
obstruya ningún componente del automóvil. Antes de
elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (delantera o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (delantera o posterior) o en
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar
el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
(delantera o posterior), asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los
componentes interiores como, por ejemplo, el
mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o
cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté
en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, la manivela de las ventanillas, el picaporte de
las puertas, los reposabrazos, los compartimientos para
guardar objetos situados en las puertas, las luces o los
asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el
marco y el imán no están en contacto con los
componentes interiores del automóvil como, por
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
abra o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté
en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas,
las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de
los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o
purificadores de aire, etc.
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes
Mounting from the car interior
Montage depuis l’intérieur de l’habitacle
Montaje desde el interior del automóvil
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR)
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in)*1 in diameter.
1
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
/8 po)*1
de diamètre
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm
*1 When using : ø 5 mm (7/32 in)
1
*
Avec : ø 5 mm (7/32 po)
1
*
Si utiliza : ø 5 mm
1
*
de diámetro.
ø 3.2 (1/8) *
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
1
ø 127 (5)
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con rayas negras
2
2
*
*
3
*
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
2
*
Note
When releasing
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result.
2
*
Remarque
En relâchant
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.
2
*
Nota
Al liberar
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal o el altavoz resulten dañados.
3
*
White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
3
*
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
3
*
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
, push down on the catch firmly and release carefully.
, appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement .
, presione en el enganche con firmeza y libere el con cuidado.
× 2
× 2× 8
ø 4 × 30
× 8
3