Precautions
• Do not continuously use the speaker
system beyond the peak power handling
capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and
personal credit cards using magnetic
coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
• Ne faites pas fonctionner en continu le
système de haut-parleurs à une puissance
supérieure à sa puissance de crête.
• Maintenez les bandes enregistrées, les
montres et les cartes de crédit utilisant un
code magnétique à l'écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
susceptible d'être causé par les aimants
des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient
à l'installation, consultez le distributeur Sony
le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el
sistema de altavoces con una potencia
que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de
altavoces las cintas grabadas, relojes o
tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Sony тшр’шшршп
рт^
о JoIpL^^I ^Uaj JUju N *
.ijJjJJl SjJLaÎI JjUj .5jJ^ I
oliUajj oIpLmJIj ^*
J.sâ>sj JS (^jJl ^¿Ы1 ^ oIpU.^1
.oLp'L«.«mJI ^ âJÜjxli Ам.м..^1хя11 <
• k_uitlLuA
(—»jî biJLe
^1 JJ Sony yA
lA {¿j/^ 0*^
.Am^j e^LûMvl yy^ ^ yi^\s^
^^y\.^zs’ \ (_^Ia P"Jy\^y îIa (в-Lw» ®
\y y^y y^ e^Lâ^wti I Ij
dj I JI 1J Ia Ô I Ij Jji <b y^JjIj
^^y^ *. - ■ 1дy^ajJü ¿J^y^ ^IaL)y*^ I Ji^j^yi
. -Lo ^y^
Í hLbA^^ l>Lu O^y^ hLo u¿ /\
U ^yO*La oiPitJjS L» üiP" jl pS
. À.tjp Sony e L^***_y^
Perhatian
• Jangan terus menerus menggunakan
sistem speaker lebih dari kapasitas
kekuatan maksimum.
• Jauhkan kaset rekaman, jam tangan,
kartu kredit dan lain-lain yang
mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam
speaker.
Büa anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
minau
•waniafJonnVííiíRíínT'wtiaEjnjpioiyoovIismjaj
mwn'innnaj'uiiajaR.
• fiìKìnvuÌTmvnJ, otn^m, ija-ïifi7âCTVîÎiu.mj
uHwaniana îiïviniiannniaanTvivimaiIajfïu
ñ'nmSavnaMa'iamaanrmwiMan'uavianT'wo.
tnnvinwliian«nttuSanwnu.tiw<iSaw<iviiviHnïaw
TtJ™iJlni*ni»himu4nvitinat£iaufnaiawhuauiia<i
Sony ïTinâviaariauvînmtâani].
Ч V
Я1 Ч
Peringatan
• Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
• Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan
kad kredit dengan pengekodan
bermagnet daripada sistem pembesar
suara untuk mencegah kerosakan yang
diakibatkan oleh magnet-magnet di
dalam pembesar suara.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony terdekat
sebelum pemasangan.
•^^
44 4^4 ^44 PPP 44^^ 44
4444 44 44444 ^44 4^4
44 444 44 444^.
444 44 444 44 ^44 4^ 444
44444 444 Sony 4444 ^444
4^.
Specifications
Speaker
Peak power
Rated power
Impedance
Sensitivity
Frequency response
Mass
Supplied accessory
Design and specifications are subject to change
without notice.
Coaxial 2-way:
Woofer 16 cm, HOP, cone
type
Tweeter 4 cm,
Al, cone type
190 W
40 W
4 Q
90 dB/W/m
35 - 22,000 Hz
Approx. 560 g per speaker
Parts for installation
Spécifications
Haut-parleur
Puissance de crête
Puissance nominale
Impédance
Sensibilité
Réponse en fréquence
Poids
Accessoires fournis
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Coaxial à 2 voies :
Woofer de 16 cm,
HOP, de type conique
Tweeter de 4 cm,
Al, de type conique
190 W
40 W
4 O
90 dB/W/m
35 - 22 000 Hz
Environ 560 g
par haut-parleur
Eléments d'installation
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Potencia máxima 190 W
Potencia nominal 40 W
Impedancia 4 П
Sensibilidad 90 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 35 - 22 000 Hz
Peso Aprox. 560 g por altavoz
Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
ШРШ
ЩШРР
ШРРР
И4
rnrn
mpprn
И4
ШРШШ
ш1ш4
i T A CjI^¿yü1
ípj Z" ¡P tHOP íjv—
t ULdl cj\ajill
olj ^ ^ •
»rr««*-ro
Graves de HOP de 16 cm,
tipo cono
Agudos de AL de 4 cm,
tipo cono
Componentes para
instalación
ШРШРШ 16 cm,
190 W
40 W
4 n
90 dB/W/m
35 - 22000 Hz
560 g/ЙЖ^
4ЩВ4
тт^тш
190 W
40 W
4 n
90 dB/W/m
35 - 22000 Hz
560 g ШШШШШ
sm4*ft
^^j¿jL*e
^ lAl
olj t*
f3 i
JiJlJ
ЯлзJ.\ CJÜU5Ü1
2 ^Ж:
Ш4
4 cm,
2 *Ж:
16 сш>йЙ4
4 cm>
<pU.wJI
ÍjjjJÜl ejJliÍl
ejjüíll o^JlaII
áSjLkII
ajXll Ll^«X>h«»l
*ib01
¿rfUfliXiiyp
/juJb
l_5¿J ^ lAl
olj
olj r-
_^yk T Y • • • h rii
j* Ря 44^
Oj45
jGe^ Oj-L9
(j—’1
ЛХ-.1
^Lj
f>^
p iS^_y, oOJaS
Jb JA.ZÛ yff J*A ji Ô3J0 oV^SeAja 3
Spesifikasi
Speaker
Kekuatan maksimum
Kekuatan rata-rata
Impedansi
Sensitivitas
Respon frekuensi
Kisaran berat
Aksesoris yang tersedia
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktuwaktu tanpa pemberitahuan.
«Qjja^'uvns
ánTtw
ma>juuÉT>jffíi
V Ч
nhfloiruíwEiiaáa
Fmwwnuvnii
п1п«Ъ
m-íeii0tJE(ti0v)ñin>tn
■uniTÜn
0iJnirfiIvl40«nîiï
mwenuvvu.fisvBm^iiynxBimnrmJSe'uuiJmiaiaB
biuvMm'iVíiimúi.
Coaxial 2-arah:
Woofer 16 cm, HOP, tipe
kerucut
Tweeter 4 cm, Al, tipe
kerucut
190 W
40 W
4 n
90 dB/W/m
35 - 22,000 Hz
Sekitar 560 g per speaker
Suku cadang untuk
pemasangan
Тии0тАаа 2 «no:
Triivl0f 16 1ш., HOP,
V ’ ’
vûrThu
ШЙ1Й0Т 4 Ч«., Al,
ЧийТйи
190 W
40 W
4 Q
90 dB/W/«.
35 - 22,000 Hz
1)теипш 560 n. иоапТум
1 inti
чиати8?титиййй\1
Spesifikasi
Pembesar suara
Kuasa puncak
Kuasa terkadar
Galangan
Kepekaan
Sambutan frekuensi
Berat
Aksesori yang dibekalkan
Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah
tanpa pemberitahuan.
Sepaksi 2-hala:
Wufer 16 cm, HOP, jenis
kon
Twiter 4 cm, AI, jenis kon
190 W
40 W
4 n
90 dB/W/m
35 - 22,000 Hz
Kira-kira 560 g setiap
pembesar suara
Bahagian untuk
pemasangan
n\rn
¿44
44 44
44 44
444¿
4^
PPP 44
44(4)
444 4 4Ж 44m
4.
44 2 44:
44 16 cm, HOP, 54
¿44 4 cm,
AI, 54
190 W
40 W
4 n
90 dB/W/m
35 - 22,000 Hz
¿444 560 g
444 44
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
RV
Dimensi
ИШЙ
Ukuran
jUu^I
Л
и
16cm Coaxial
2-way Speaker
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
шш/штшш
jl /‘ '^
0*^L,3jl/>yw3Í
Pemasangan/Sambungan
V
nn^nn^a/fn^nasníj
Pemasangan/Sambungan
XS-GF1622X
© 2006 Sony Corporation Printed in China
26
2-654-939-11 (1)
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
^^:mm
5^:mm
I».« IoA>-jil
5* lL'
Satuan: mm
вша: »».
Unit: mm
44: mm
http ://www. Sony, net/
Mounting/Montage/Montaje/^^/^^^^*jJl^^/Pemasangan/
fniiñ«ino/Pemasangan/^^
Mounting from the car interior/Montage depuis l'intérieur de l'habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/
j.«fc,-.;r>:ll^^^^^bitk.--flí/Memasang dari interior mobil^^^^^^^nalmoauá/
Pemasangan daripada dalaman kereta/^^
Before Mounting
A depth of at least 44 m^ is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
• Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear). In
this case, you need to modify the board only.
• If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere
with any inner parts, such as the window
mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d'au moins
44 m^. Mesurez la profondeur de
l'emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
un emplacement pour l'installation :
• Vérifiez qu'il n'existe aucun obstacle autour de
l'emplacement où vous allez installer le hautparleur dans la portière (avant ou arrière).
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou
arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu'à
modifier la plaque.
• Si vous installez ce système de haut-parleurs
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que
les bornes, le bord ou l'aimant des hautparleurs ne gênent pas les éléments internes
comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la
vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du hautparleur ne touche aucun des équipements
internes comme les manivelles des vitres, les
poignées de portières, les accoudoirs, les videpoches des portières, les lampes ou les sièges
etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se
requiere una profundidad mínima de 44 mm.
Mida la profundidad del área donde desee
montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca
de la puerta (delantera o trasera) donde desea
montar el altavoz que pueda impedir su
instalación.
• Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
• Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
los terminales, el marco o el imán del altavoz
no interfieran con los componentes internos
como, por ejemplo, el mecanismo de la
ventanilla de la puerta (al subir o bajar la
ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no esté en contacto con accesorios internos
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
compartimentos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos, etc.
44 mm
44 mm
• $ñ(wB^^B)BBB®AB^EÍSSBA
• ^M^nmñmm9^RMRmRMñ±(mBm
^ ^ L^cJsLula
ÙÎ ¿y
(5oU¿r“ LÍ^ ^ apU-wJI
jXil y* ol^Ní »—
'‘—*5^^ ^4álpl yA iASIj •
4*isi-ljJl A>-jJJl ^ ‘'”*5^^ Wj *
oJLa ^ jÍ
" .Ja5á 5^jli! Jj*Xíu
j^L#Vl) (-jLJ! (_5^ 1*Ía <pL«-*JI ^Üaj -í^ •
ÁpL*-«J1 y t-íl^iAp y» JlSIj j\
JjLo 4ÍJl>-1jJÍ ya (^Í ^ jj-nJflUiil j\ jUsVl j\
ji Jal^1 ^ Jl;^) t^Ül ^ JaljJl í*^l^
.^1
y» V l)Í y^ JiStill
jÍ 1^1 <^y^ ji JüLtwo jÍ
* * .¿lltJLpUlijÍ
j \y ^ (3"^
i~ ---^1 ó I ^^ {y*^ -í“^^ I
j^JlÚj ÙI;—»J3I j JLj3^iSj^oJIJlJ ! íX^
. ^ ^ ^ ^ ^ ^ LÍ ^3^ ^ J ^ ^
ji \j jjJ ol^ i^LieXj I 4j
^_-..iAt ¿)l^ Ô1^ I •
\j^xzS,i ^ (^äj2p Ij
. Xl^ \j Xx^ I
ji i_-w2j tS^y •
ji .JL¿>1> 6Jl¿> ö^jJ oÏp L) OeÁ^
.Xj3*" ^.XäJ i J 4X¿bJ ^ O-xl iC^jyP y\
(t—*jaP U U '^xÍj Jjjli Xt^iS *
<1—jIí íIa (Jb—«y xx^¿)b—*^l iX^lÄ
•XjJ Lo ^aA (^!y ^.XjJü (^Lí^^^íA i L>
4Ji«Aí L) jU \j oyy-i ^j) r"“^
.-US*" ¿IäjI ^_jíwLo ÔjtS- <(jljs5*'
^*A L> ^XÚj üj^tX) Xx^ Ob—«Jol yXfit.^A
íi^y iüj>Xj JJJ L« jl 1—
» b Ia (_$Lb «CLáxi
<1a jj
.Ju^ |j—J
Sebelum Pemasangan
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 44 mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak menganggu komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila mem^lih
lokasi pemasangan:
•Pastikan tiada benda menganggu di sekitar
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) dimana pembesar suara akan
dipasang.
•Satu lubang pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah papan sahaja.
• Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu sebarang
bahagian dalam seperti mekanisma tingkap di
pintu (apabila membuka atau menutup
tingkap) dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau
kerusi dll.
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
1
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
BE44^^4,4^^ 3.3 mm*
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
nmninmumioi 41 rinùuionstiîSiàfuM'imiâna'N 3.3 uu.*
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
4^^ MM 4Se 3.3 mm*^ 43#
* When using © : 0 5 mm
* Avec © : 0 5 mm
* Si utiliza © : 0 5 mm
* © W: 0 5 mm
* ffiffl © 0 5 mm
JÂID ^Jl^ 0Û ! ®}1 OàUliMtt ^iSiA *
* Bila menggunakan © : 0 5 mm
* idolîl © : 05 UU
* Apabila menggunakan © : 0 5 mm
* © m : 0 5 mm
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
2
3.3 mm* »
.|i.* *r, r jJaÂà l^la»l fS ^1 ji^ Olaià 1 |<^
Il U 11
f»60-.® JUa—il JUC *
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
.45Lh**Ul ^JjI
Lepaskan jaring kisi.
aaail'ifl'iaija'ilvN.
Tanggalkan jaring gril.
Kedalaman minimal 44 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan
speaker tersebut tidak mengganggu komponen
mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat
mem^lih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada yang mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
•Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan
atau belakang). Pada kasus ini, anda hanya
perlu memodifikasi board.
•Bila anda ingin memasang sistem speaker ini
di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa ujung sambungan speaker, bingkai
atau magnet tidak bertentangan dengan
bagian-bagian dalam, seperti mekanisme
44444A:
• 444 B(4B SE 44)4 444
4 ^44 44444A.
• 4(44 S4 44)4 44 444 444 4
44 44 w4 44 4^ 4B44. 444 4
444 4^4 4444 444.
• 44 4(44 S4 44)4 4 4BÁ# 44
444 ^BÁ 44, ^44 444 44
4 4444(444 444 44 4)4 44
44 444 4^44 4^4 444A.
44 4 B44, 444, ^4 Æ
4, 4^ 44 44 44 44 444 ^
BÁ ^44 44 4^4 444444.
jendela pada pintu (saat anda membuka atau
menutup jendela), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
*v
engkol jendela, pegangan pintu, sandaran
tangan, kantung pintu, lampu atau tempat
duduk dll.
naufntnnn^
miiPÍRñviinjijíÍjímuovIñ'jnufin 44 ««. TiItr-ïr
RiniiSn'UBJ'HwvIvIvinunajnniRíiÍKianT'wo'tvígnñBV)
MÍBHvÍJBiiiBaBiJiMB'ívíiiUÍ'a'jneínaviiiiJíínTMjBslji
nBinnoBflnmau'i ‘UBO^tiauá m-íiaBnfínuviiijmii
RBBJFIlTÜflííRfnnWU'U'JVinjfnBl'ÜCÍ:
• e11i^s)aвlJ‘ívíllUîв^^l«îiliJflutв пa‘u^^v)?вlJ*|
eínuviwjmntu'ÜTKW (BTUvnïnmBanwviâj) vivinu
TOormfiaÍKiánT'Hii.
• nmflSiiBviifnvifuPÎBÂoflvilÂà'jiiimjiJ'ïKDnBnwlu
BBfiliJiiaT (anwviwnmBÄnuviäv)) tiïvînfmBBii'Llsw
lílт(^sá^uuнwuв'íl>llvi^vm.
• vnnviniíBBi]m?RBWiijBanTvMvi'iJ'is« (anuvnïnmB
anwvifM) BBjniíiBaBBÍmulB'jníhfítijtíjnw'UBii
anTvM, lí^TOviTBUiimánljiniíviijñ'ufliíá'jiííina'íw
BW'i Bíinjiiíw -ïKijijnalmjBJviiïneinviviBgmaiii
ilTKW (iflaiflBmBflBVivíneinvi) ifluaw
vinwBBJfmnBEíBij'ívíiiulB'ínfJnFhiBiJUBViánTMj'asl«
ííiiHfffTuáiwiJisnBiJ/inaMFi'i iiiw fivuiwnisan,
«BB'uil'ísn, vlinjiiuu, liBviiauBJvliJ-sig, Itláaoa'jnj
maiunsvlvío ifluÄw.
44 mmB
BAA 44B 44 44^ 4^44 4^4 B
44A. 44 4E# 444 44B 4^ 444
^
Panel pintu
UN^lJ'ÏSg
Panel pintu
3
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Kabel bergaris
anuahinSu-i
Kord berjalur
S4B 3H
5
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
waJ»k
c
ofj dfj
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d'une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
.OjLmJU liflg (lili dULtf ^1
X ftui ti
Ke kabel speaker pada mobil.
'liJchas'ieisnTvMiiB4ificim
Ke kord pembesar suara kereta.
as.
Press and insert the edges of the grille net.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
.jlCiijAII «ÎSÎjAII J^aU |(â) JaâA>l
.Ajûf djij j eÿli jlAÎ Ij 0.}^ 4SÚA ^¿^A 4J
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
nnuaslihiaiJiiENil'ifl'iaija'ilvNiii'iliJ.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
4
' White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
‘ Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
■
■ae»®
Re»®
iIUmI
J,*.y> ~ .X.Qi^ *
CmJ*\j y¿^ Jclj ~
' Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
• fnaSmi - aiTnt^a
anoSiwi - aiTmvn
‘ Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
•
— £S^
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
o
.4 ^¿¡<»11 ^Ijl 4¡UI*í
■Ojifii iSX Qdjf OjM
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
qonaad'imauanTvN.
Cara menanggalkan jaring gril.
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/S#^/^№-
míimiiífUfíiu/Senaral bahagian/^s
^Myj/Daftar suku cadang/