Sony CXS-GT3516F User Manual

Precautions
• Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
• Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
• Maintenez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l'écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage susceptible d'être causé par les aimants des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient à l'installation, consultez le distributeur Sony le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima. Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
Sony тшр’шшршп
рт^
о JoIpL^^I ^Uaj JUju N *
.ijJjJJl SjJLaÎI JjUj .5jJ^ I
oliUajj oIpLmJIj ^*
J.sâ>sj JS (^jJl ^¿Ы1 ^ oIpU.^1
.oLp'L«.«mJI ^ âJÜjxli Ам.м..^1хя11 <
• k_uitlLuA
(—»jî biJLe
^1 JJ Sony yA
lA {¿j/^ 0*^
.Am^j e^LûMvl yy^ ^ yi^\s^
^^y\.^zs’ \ (_^Ia P"Jy\^y îIa (в-Lw» ®
\y y^y y^ e^Lâ^wti I Ij
dj I JI 1J Ia Ô I Ij Jji <b y^JjIj
^^y^ *. - ■ 1дy^ajJü ¿J^y^ ^IaL)y*^ I Ji^j^yi
. -Lo ^y^
Í hLbA^^ l>Lu O^y^ hLo u¿ /\
U ^yO*La oiPitJjS L» üiP" jl pS
. À.tjp Sony e L^***_y^
Perhatian
• Jangan terus menerus menggunakan sistem speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
• Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit dan lain-lain yang mengandung magnet dari sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang disebabkan oleh magnet di dalam speaker.
Büa anda tidak dapat menemukan lokasi pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil anda atau dealer Sony anda yang terdekat sebelum memasang.
minau
•waniafJonnVííiíRíínT'wtiaEjnjpioiyoovIismjaj
mwn'innnaj'uiiajaR.
• fiìKìnvuÌTmvnJ, otn^m, ija-ïifi7âCTVîÎiu.mj
uHwaniana îiïviniiannniaanTvivimaiIajfïu
ñ'nmSavnaMa'iamaanrmwiMan'uavianT'wo.
tnnvinwliian«nttuSanwnu.tiw<iSaw<iviiviHnïaw
TtJ™iJlni*ni»himu4nvitinat£iaufnaiawhuauiia<i
Sony ïTinâviaariauvînmtâani].
Ч V
Я1 Ч
Peringatan
• Jangan guna sistem pembesar suara melebihi keupayaan kuasa puncak secara berterusan.
• Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad kredit dengan pengekodan bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh magnet-magnet di dalam pembesar suara.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony terdekat
sebelum pemasangan.
•^^
44 4^4 ^44 PPP 44^^ 44 4444 44 44444 ^44 4^4
44 444 44 444^.
444 44 444 44 ^44 4^ 444 44444 444 Sony 4444 ^444
4^.
Specifications
Speaker
Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Supplied accessory
Design and specifications are subject to change without notice.
Coaxial 2-way: Woofer 16 cm, HOP, cone type Tweeter 4 cm, Al, cone type 190 W 40 W 4 Q 90 dB/W/m 35 - 22,000 Hz Approx. 560 g per speaker Parts for installation
Spécifications
Haut-parleur
Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse en fréquence Poids
Accessoires fournis
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Coaxial à 2 voies : Woofer de 16 cm, HOP, de type conique Tweeter de 4 cm, Al, de type conique 190 W 40 W 4 O 90 dB/W/m 35 - 22 000 Hz Environ 560 g par haut-parleur Eléments d'installation
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Potencia máxima 190 W Potencia nominal 40 W Impedancia 4 П Sensibilidad 90 dB/W/m Respuesta en frecuencia 35 - 22 000 Hz Peso Aprox. 560 g por altavoz Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
ШРШ
ЩШРР ШРРР
И4
rnrn
mpprn
И4
ШРШШ
ш1ш4
i T A CjI^¿yü1
ípj Z" ¡P tHOP íjv—
t ULdl cj\ajill
olj ^ ^ •
»rr««*-ro
Graves de HOP de 16 cm, tipo cono Agudos de AL de 4 cm, tipo cono
Componentes para instalación
ШРШРШ 16 cm,
190 W 40 W 4 n 90 dB/W/m 35 - 22000 Hz 560 g/ЙЖ^ 4ЩВ4
тт^тш
190 W 40 W 4 n 90 dB/W/m 35 - 22000 Hz
560 g ШШШШШ
sm4*ft
^^j¿jL*e
^ lAl
olj t*
f3 i
JiJlJ
ЯлзJ.\ CJÜU5Ü1
2 ^Ж:
Ш4
4 cm,
2 *Ж:
16 сш>йЙ4 4 cm>
<pU.wJI
ÍjjjJÜl ejJliÍl
ejjüíll o^JlaII
áSjLkII
ajXll Ll^«X>h«»l
*ib01
¿rfUfliXiiyp
/juJb
l_5¿J ^ lAl
olj
olj r-
_^yk T Y • • • h rii
j* Ря 44^
Oj45
jGe^ Oj-L9
(j—’1
ЛХ-.1
^Lj f>^
p iS^_y, oOJaS
Jb JA.ZÛ yff J*A ji Ô3J0 oV^SeAja 3
Spesifikasi
Speaker
Kekuatan maksimum Kekuatan rata-rata Impedansi Sensitivitas Respon frekuensi Kisaran berat Aksesoris yang tersedia
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu­waktu tanpa pemberitahuan.
«Qjja^'uvns ánTtw
ma>juuÉT>jffíi
V Ч
nhfloiruíwEiiaáa
Fmwwnuvnii
п1п«Ъ
m-íeii0tJE(ti0v)ñin>tn
■uniTÜn
0iJnirfiIvl40«nîiï
mwenuvvu.fisvBm^iiynxBimnrmJSe'uuiJmiaiaB biuvMm'iVíiimúi.
Coaxial 2-arah: Woofer 16 cm, HOP, tipe kerucut Tweeter 4 cm, Al, tipe kerucut 190 W 40 W 4 n 90 dB/W/m 35 - 22,000 Hz Sekitar 560 g per speaker Suku cadang untuk pemasangan
Тии0тАаа 2 «no:
Triivl0f 16 1ш., HOP,
V
vûrThu
ШЙ1Й0Т 4 Ч«., Al, ЧийТйи
190 W 40 W 4 Q 90 dB/W/«. 35 - 22,000 Hz
1)теипш 560 n. иоапТум
1 inti
чиати8?титиййй\1
Spesifikasi
Pembesar suara
Kuasa puncak Kuasa terkadar Galangan Kepekaan Sambutan frekuensi Berat
Aksesori yang dibekalkan
Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah tanpa pemberitahuan.
Sepaksi 2-hala: Wufer 16 cm, HOP, jenis
kon
Twiter 4 cm, AI, jenis kon
190 W 40 W 4 n 90 dB/W/m 35 - 22,000 Hz
Kira-kira 560 g setiap
pembesar suara
Bahagian untuk
pemasangan
n\rn
¿44
44 44 44 44
444¿
4^
PPP 44
44(4)
444 4 4Ж 44m
4.
44 2 44:
44 16 cm, HOP, 54
¿44 4 cm,
AI, 54
190 W 40 W 4 n 90 dB/W/m 35 - 22,000 Hz ¿444 560 g 444 44
Dimensions Dimensions
Dimensiones
RV
Dimensi
ИШЙ
Ukuran
jUu^I
Л
и
16cm Coaxial
2-way Speaker
Installation/Connections Installation/Connexions Instalación/Conexiones
шш/штшш
jl /‘ '^
0*^L,3jl/>yw3Í
Pemasangan/Sambungan
V
nn^nn^a/fn^nasníj
Pemasangan/Sambungan
XS-GF1622X
© 2006 Sony Corporation Printed in China
26
2-654-939-11 (1)
Unit: mm Unité : mm Unidad: mm
^^:mm 5^:mm
I».« IoA>-jil
5* lL'
Satuan: mm
вша: »».
Unit: mm
44: mm
http ://www. Sony, net/
Mounting/Montage/Montaje/^^/^^^^*jJl^^/Pemasangan/

fniiñ«ino/Pemasangan/^^

Mounting from the car interior/Montage depuis l'intérieur de l'habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/
j.«fc,-.;r>:ll^^^^^bitk.--flí/Memasang dari interior mobil^^^^^^^nalmoauá/
Pemasangan daripada dalaman kereta/^^
Before Mounting
A depth of at least 44 m^ is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:
• Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only.
• If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le montage nécessite une profondeur d'au moins 44 m^. Mesurez la profondeur de l'emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l'installation :
• Vérifiez qu'il n'existe aucun obstacle autour de l'emplacement où vous allez installer le haut­parleur dans la portière (avant ou arrière).
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu'à modifier la plaque.
• Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord ou l'aimant des haut­parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc. Vérifiez également que la grille du haut­parleur ne touche aucun des équipements internes comme les manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide­poches des portières, les lampes ou les sièges etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima de 44 mm. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (delantera o trasera) donde desea montar el altavoz que pueda impedir su instalación.
• Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera o trasera) ya exista un orificio para montar el altavoz. En este caso, sólo deberá modificar el tablero.
• Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
44 mm
44 mm
• $ñ(wB^^B)BBB®AB^EÍSSBA
• ^M^nmñmm9^RMRmRMñ±(mBm
^ ^ L^cJsLula
ÙÎ ¿y
(5oU¿r“ LÍ^ ^ apU-wJI
jXil y* ol^Ní »—
'‘—*5^^ ^4álpl yA iASIj
4*isi-ljJl A>-jJJl ^ ‘'”*5^^ Wj *
oJLa ^
" .Ja5á 5^jli! Jj*Xíu
j^L#Vl) (-jLJ! (_5^ 1*Ía <pL«-*JI ^Üaj -í^
ÁpL*-«J1 y t-íl^iAp JlSIj j\
JjLo 4ÍJl>-1j ya (^Í ^ jj-nJflUiil j\ jUsVl j\
ji Jal^1 ^ Jl;^) t^Ül ^ JaljJl í*^l^
.^1
V ly^ JiStill
jÍ 1^1 <^y^ ji JüLtwo jÍ
* * .¿lltJLpUlijÍ
j \y ^ (3"^
i~ ---^1 ó I ^^ {y*^ -í“^^ I
j^JlÚj ÙI;—»J3I j JLj3^iSj^oJIJlJ ! íX^
. ^ ^ ^ ^ ^ ^ LÍ ^3^ ^ J ^ ^
ji \j jjJ ol^ i^LieXj I 4j
^_-..iAt ¿)l^ Ô1^ I •
\j^xzS,i ^ (^äj2p Ij
. Xl^ \j Xx^ I
ji i_-w2j tS^y
ji .JL¿>1> 6Jl¿> ö^jJ oÏp L) OeÁ^
.Xj3*" ^.XäJ i J 4X¿bJ ^ O-xl iC^jyP y\
(t—*jaP U U '^xÍj Jjjli Xt^iS *
<1—jIí íIa (Jb—«y xx^¿)b—*^l iX^lÄ
•XjJ Lo ^aA (^!y ^.XjJü (^Lí^^^íA i L>
4Ji«Aí L) jU \j oyy-i ^j) r"“^
.-US*" ¿IäjI ^_jíwLo ÔjtS- <(jljs5*'
^*A L> ^XÚj üj^tX) Xx^ Ob—«Jol yXfit.^A
íi^y j>Xj JJJ L« jl 1—
» b Ia (_$Lb «CLáxi
<1a jj
.Ju^ |j—J
Sebelum Pemasangan
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 44 mm diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman tempat yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan pembesar suara tidak menganggu komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila mem^lih lokasi pemasangan:
•Pastikan tiada benda menganggu di sekitar lokasi pemasangan di pintu (depan atau belakang) dimana pembesar suara akan dipasang.
•Satu lubang pemasangan mungkin telah ditebuk daripada panel dalam pintu (depan atau belakang). Dalam keadaan ini, anda hanya perlu mengubah papan sahaja.
• Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara ini di pintu (depan atau belakang), pastikan terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara tidak mengganggu sebarang bahagian dalam seperti mekanisma tingkap di pintu (apabila membuka atau menutup tingkap) dll. Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau kerusi dll.
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
1
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre. Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro. BE44^^4,4^^ 3.3 mm*
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
nmninmumioi 41 rinùuionstiîSiàfuM'imiâna'N 3.3 uu.*
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*. 4^^ MM 4Se 3.3 mm*^ 43#
* When using © : 0 5 mm * Avec © : 0 5 mm * Si utiliza © : 0 5 mm * © W: 0 5 mm
* ffiffl © 0 5 mm
JÂID ^Jl^ 0Û ! ®}1 OàUliMtt ^iSiA *
* Bila menggunakan © : 0 5 mm
* idolîl © : 05 UU
* Apabila menggunakan © : 0 5 mm * © m : 0 5 mm
Door panel Panneau de la portière Panel de la puerta
2
3.3 mm* »
.|i.* *r, r jJaÂà l^la»l fS ^1 ji^ Olaià 1 |<^
Il U 11
f»60-.® JUa—il JUC *
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection. Extraiga la red de la rejilla.
.45Lh**Ul ^JjI
Lepaskan jaring kisi.
aaail'ifl'iaija'ilvN.
Tanggalkan jaring gril.
Kedalaman minimal 44 mm diperlukan untuk pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut tidak mengganggu komponen mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat mem^lih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
•Lubang untuk pemasangan mungkin sudah dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau belakang). Pada kasus ini, anda hanya
perlu memodifikasi board.
•Bila anda ingin memasang sistem speaker ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa ujung sambungan speaker, bingkai
atau magnet tidak bertentangan dengan
bagian-bagian dalam, seperti mekanisme
44444A:
444 B(4B SE 44)4 444 4 ^44 44444A.
• 4(44 S4 44)4 44 444 444 4 44 44 w4 44 4^ 4B44. 444 4
444 4^4 4444 444.
• 44 4(44 S4 44)4 4 4BÁ# 44
444 ^BÁ 44, ^44 444 44 4 4444(444 444 44 4)4 44 44 444 4^44 4^4 444A.
44 4 B44, 444, ^4 Æ 4, 4^ 44 44 44 44 444 ^ BÁ ^44 44 4^4 444444.
jendela pada pintu (saat anda membuka atau
menutup jendela), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
*v
engkol jendela, pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu, lampu atau tempat duduk dll.
naufntnnn^
miiPÍRñviinjijíÍjímuovIñ'jnufin 44 ««. TiItr-ïr
RiniiSn'UBJ'HwvIvIvinunajnniRíiÍKianT'wo'tvígnñBV)
MÍBHvÍJBiiiBaBiJiMB'ívíiiUÍ'a'jneínaviiiiJíínTMjBslji nBinnoBflnmau'i ‘UBO^tiauá m-íiaBnfínuviiijmii RBBJFIlTÜflííRfnnWU'U'JVinjfnBl'ÜCÍ:
• e11i^s)aвlJ‘ívíllUîв^^l«îiliJflutв пa‘u^^v)?вlJ*|
eínuviwjmntu'ÜTKW (BTUvnïnmBanwviâj) vivinu TOormfiaÍKiánT'Hii.
nmflSiiBviifnvifuPÎBÂoflvilÂà'jiiimjiJ'ïKDnBnwlu BBfiliJiiaT (anwviwnmBÄnuviäv)) tiïvînfmBBii'Llsw
lílт(^sá^uuнwuв'íl>llvi^vm.
• vnnviniíBBi]m?RBWiijBanTvMvi'iJ'is« (anuvnïnmB anwvifM) BBjniíiBaBBÍmulB'jníhfítijtíjnw'UBii anTvM, lí^TOviTBUiimánljiniíviijñ'ufliíá'jiííina'íw
BW'i Bíinjiiíw -ïKijijnalmjBJviiïneinviviBgmaiii
ilTKW (iflaiflBmBflBVivíneinvi) ifluaw
vinwBBJfmnBEíBij'ívíiiulB'ínfJnFhiBiJUBViánTMj'asl«
ííiiHfffTuáiwiJisnBiJ/inaMFi'i iiiw fivuiwnisan, «BB'uil'ísn, vlinjiiuu, liBviiauBJvliJ-sig, Itláaoa'jnj maiunsvlvío ifluÄw.
44 mmB
BAA 44B 44 44^ 4^44 4^4 B
44A. 44 4E# 444 44B 4^ 444
^
Panel pintu
UN^lJ'ÏSg
Panel pintu
3
Striped cord Cordon rayé Cable rayado
Kabel bergaris
anuahinSu-i
Kord berjalur
S4B 3H
5
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
waJ»k
c
ofj dfj
To speaker cord of a car. Vers le cordon de haut-parleur d'une voiture. Al cable del altavoz de un automóvil.
.OjLmJU liflg (lili dULtf ^1
X ftui ti
Ke kabel speaker pada mobil.
'liJchas'ieisnTvMiiB4ificim
Ke kord pembesar suara kereta.
as.
Press and insert the edges of the grille net.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
.jlCiijAII «ÎSÎjAII J^aU |(â) JaâA>l
.Ajûf djij j eÿli jlAÎ Ij 0.}^ 4SÚA ^¿^A 4J
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
nnuaslihiaiJiiENil'ifl'iaija'ilvNiii'iliJ.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
4
' White cordLeft speaker
Grey cordRight speaker
‘ Cordon blancHaut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho
■ae»® Re»®
iIUmI
J,*.y> ~ .X.Qi^ *
CmJ*\j y¿^ Jclj ~
' Kabel putihSpeaker kiri
Kabel abu-abuSpeaker kanan
• fnaSmi - aiTnt^a
anoSiwi - aiTmvn
‘ Kord putihPembesar suara kiri
Kord kelabuPembesar suara kanan
— £S^
How to remove the grille net. Comment retirer la grille de protection. Cómo extraer la red de la rejilla.
o
.4 ^¿¡<»11 ^Ijl 4¡UI*í
■Ojifii iSX Qdjf OjM
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
qonaad'imauanTvN.
Cara menanggalkan jaring gril.
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/S#^/^№-
míimiiífUfíiu/Senaral bahagian/^s
^Myj/Daftar suku cadang/
Loading...