Sony CXN4000, CXN3900 Operating Manual

NSX-4000 NSX-3900
COMPACT DISC STEREO SYSTEM
SISTEMAESTEREOFONICODEDISCOCOMPACTO
COMPACT DISC STEREO CASSETTE RECEIVER
RADIOCASSEITE ESTERE(3CON DISCO COMPACTO
CX-N4000 IJ,C CX-N3900
U
SX”FN4500
aiE!iiE
DIGITALAUDIO
~m~
“CAUTION;TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightningflash witharrowheadsymbol, within anequilateraltriangle, ISIntendedto alerttheuser to the presence of uninsulated “dangerous volt-
A
A
age”withintheproduct’senclosurethatmaybeof sufficient magnitudeto constitute a mskofelectric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri­angle is intendedto alert the usertothe presence of Important operating and maintenance (servic­ing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE (U model only)
This equipment has been tested andfound to comply withthelimitsfor a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference ma residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc­tions, maycause harmful interference to radiocommunications. How­ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular Installation. If this equipment does cause harmful interfer­ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user ISencouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocatethe receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment intoan outlet on circuit different from
that to which the recewer ISconnected.
– Consult the dealer or an experienced radloflv technician for
help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly
approvedbythe manufacturer,mayvoidtheuser’s rightorauthorityto
operate this product.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
2
COPYRIGHT
PIease check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
DERECHO DE AUTOR
!~(rvaseobservar IasIeyes de derecho de autor relaclonadas a Ias !]rabaciones de Iosdiscos, radio ocinta externa para el pais donde
se utiliza el aparato.
IDROITS D’AUTEUR
lPriere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utihsation de I’appareil.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Llcensmg Corporation. “DOLBY and the double+r symbol 00 are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Reduccion de ruido Dolby fabrlcado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el simbolo de la D doble 00 son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Reduction de bruit Dolby fabriquee sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et Iesymbole double-D Dll sent des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
~~~.y~~,~ (NSX-3900
Oflly)
The word “Bt3E and the ‘[BBE symbol” are trademarks of BBE Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.
~~~~y~,,~
(S010 NSX-3900)
El termino “BBE y el s[mbolo “BBE son marcas comerciales de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE sound, Inc.
ftlWSySTEM (Nsx-3g00 ‘eulemer’t)
L’expression “BBE” etlesymbole’’BBE’’ sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
3
t..,,,:,, S.”,:
>.&-ti7_ ,- ,_
... . . ..-
—,. ,,
~-:_--_&%
-..
.-. —.
*=V ----
.
M
OW.m Wlm$ mmm.e4s
-.-”,
.-. —, —...-.
-L-..” . . . . . . sp=%~—e.
,
.
=...---.”.. ,= W=-----
. ~-.-:”:_—_ ,,
L-.-_-s -_ . . . ~~~._=_—-y_
.
--... —...- .—
--. -,, -.-..-,
,p=------- ~-==: ------
.— -----------
.—,. -
~&y&?K?e__ ~=-_.--.—..——
.. —..—.. —.
—- .-— .-—
~=:-T~T=-<.= T:’:::.”_::
,
~=:=..= E?E...._
.-. —..-.—
. .._
..=-:?...—_x: ~+~-,
ri%-:.s?—----- .._,...
~w= ~
=::=.L-”.-
-.x.. : ,--..=-.—-. =iz-
~=.=--e_ .,
.
-“.... —--
““. -”.-m-
==.=___
~=.....-.-—
=T.----v. =---
. ....
~“_-.==______
~-=,L_-a.- ~___
&~-:q-J=_“._
FOREWORD
Welcome to the Aiwa NSX-4000/NSX-3900
Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo System. To optimize the performance of this system, please take the time to read through these Operating Instructions and become familiar with the operating procedures.
About the layout of this manual
This manual contains instructions inthree languages@@@ and
illustrations @ + refer to the illustration indicated by the capital letters (• ). Bold-
face numbers refer to steps inthe operation. Smaller numbers and
lowercase letters incircles(@) are used to explain step procedures and identify parts and controls. @ Illustrations
.
@ English @ Spanish @ French
Model number suffix
The model number is marked on the rear panel of the unit. It has a suffix that denotes the model type.
Example: MODEL NO. CX-N4000 U
Units with different suffixes are different as follows.
.When following the steps for each operation,
llsljfix (IJ)
I Model No., suffix I Euuimed with BBE I
I CX-N4000 U/N4000 C I CX-N3900 U I
No
Yes
I
If suffixes are mentioned in the instructions, read the section
following the suffix for your unit.
DEMO (Demonstration) mode
When you first connect the AC cord, the display window demon­strates the unit’s preset functions.
To cancel DEMO mode+
Press the DEMO button.
I
4
PREFACE
Bienvenido a Aiwa NSX-4000/NSX-3900
bfuchas gracias porsu acertadacompra del Sistema Estereoforwco (deAiwa. lParaobtener eloptimo funcionamiento de su sistema, sirvase leer ldetenidamente este manual instrucciones y familiarfcese con Ios Iprocedimientos de operation.
Formato de este manual
Este manual contlene mstrucciones en tres Idiomas @ @ @ e ilustraciones @l+
refierase a la ilustracion encabezada por la Ietra mayuscula (~ ).
Los ntimeros en negrita se refieren a Ios pasos de operation. Los numeros pequefios y Ias Ietras minusculas encirculo (@) se usan para explicar Ios procedimientos por paso y para Identificar Ias piezas y 10scontroles. @ Ilustraciones @ Ingles @ Espafiol @ Francese
Cuandosiga Iospasos paracadaoperacion,
Sufijo del numero del modelo
El ntimero del modelo esta marcado en ei panel trasero del aparato. Y tiene un sufljo que indica el tipo del modelo.
Ejemplo: MODEL NO. CX-N4000 U
~ Sufijo (U)
Los modelos con distintos sufijos difieren como sigue:
No. del modelo, sufijo Equipado con BBE No Si
Si Ios sufijos estan indicados en Ias instrucciones, sirvase leer la seccion correspondiente al sufijo de su aparato.
CX-N4000 LVN4000 C CX-N3900 U
Aiwa vous souhaite la bienvenue.
Felicitations pour votre achat d’une cha?nestereo Aiwa. La lecture de ce mode d’emploi vous permettra de maltriser
I’utilisation et d’optimiser Ies performances de cette chalne.
Disposition de ce mamuel
Ce manuel comporte des instructions en trois Iangues @ @ @ et des illustrations 0 + operation, se reporter aux illustrations indiquees par Ies Iettres
majuscuies (• ). Les numeros en gras renvoient aux etapes de I’operation. Les numeros plus petits et Ies Iettres minuscule clans des cercles (@ ) sent employes pour expliquer Ies procedures d’etape et pour identifier Ies pieces et Ies commandes. Q) Illustration @ Anglais @ Espagnol @ Fran~ais
. CWandon suit Ies etapes pour chaque
Suffixe du numero de modele
Le numero de modele se trouve au dos de I’appareil. IIpossede un
suffixe qui indique Ietype de modele.
Exemple: MODEL NO. CX-N4000 L!
Les appareils qul n’ont pas Ies m6mes suffixes presentient Ies
differences suivantes.
N“ de modele, suffixe Muni du systeme BBE
Sides suffixes sent mentionnes clansIes instructions, IiIrela partie suivant Ie suffixe de votre appareil.
CX-N4000 UIN4000 C
Lsuf~xe (u)
Non
CX-N3900 U
Oui
Modo DEMO (Demostracion)
Alconectarporprimera vez elcordon CA, Iaventaniliavisualizadora
muestra Ias funciones memorizadas del aparato.
Para cancelar el modo
Presione el boton DEMO.
DEMO+ El
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Iecordon d’alimentation, la feni+tre d’affichage montre Ies fonctions memorisees de I’appareil.
Pour annuler Ie
Appuyer sur la touche DEMO.
mode DEMO+
5
TABLE OF CONTENTS
FOREWORD
FEATURES ...............................................................................8
PRECAUTIONS ......................................................................
CONNECTIONS
CONNECTING THE SUPPLIED SPEAKERS ...................12
CONNECTING THE AC CORD .........................................12
ANTENNA CONNECTIONS ............................s.................14
REMOTE CONTROL .........................................................
OTHER CONNECTIONS ...................................................l6
PREPARATIONS ..... ................................................
BEFORE OPERATION ......................................................l8
DEMO (DEMONSTRATION) MODE ..................................20
DIRECT PLAY FUNCTIONS ..............................................20
SETTING THE CLOCK ......................................................22
SOUND ....... .............................................................
.............................................................................
...... .................................................12
18
24
4
10
16
TAPE PLAYBACK .... ...............................................38
BASIC OPERATIONS .......................................................38
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING .............................................................42
PRESEITING STATIONS .................................................44
TUNING INTO A PRESET STATION ...............................46
...... ..........................................
42
OTHER SOURCES ... ...............................................48
LISTENING TO OTHER SOURCES ..................................48
RECORDING
RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED
Equipment ......................................................................5o
RECORDING FROM A CD ................................................52
Al EDIT RECORDING ........................................................54
PROGRAMMED EDIT RECORDING
TIMER
...... ...................s............................................62
SEITING THE TIMER
SEITING THE SLEEP TIMER ...........................................66
...... .....................................................
.................................
.......................................................
50
58
62
6
INDICE
TABLE DES MATIERES
PREFAclo ................................................................#...............5
CARACTERISTICAS ................................................................9
PRECAUCIONES
...................................................................
CONEXIONES ........ .................................................
CONEXION DE LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS ....13
CONEXION DEL CORDON CA
CONEXION DE LAS ANTENAS ........................................15
CONTROL REMOTO
OTRAS CONEXIONES ......................................................l7
PREPARATIVES
ANTES DELAOPERACION MODODEMO(DEMOSTRACION)
FUNClONES DE REPRODUCTION DIRECTA ,,,.,............21
AJUSTE DEL RELOJ ........................................................23
SONIDO
...... .............................................................25
AJUSTE DEL SONIDO
....................................m.....m....m....m.m.ml7
...... ...............................................l9
................................................,,,...
......................................... 13
............!................................19
....................................21
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS ... ....29
OPERAClONES BASICAS ................................................29
REPRODUCTION ALEATORIA
REPRODUCTION REPETIDA ...........................................35
REPRODUCTION PROGRAMADA
REPRODUCTION DE LA CINTA
OPERAClONES BASICAS ................................................39
........................................35
..................................37
...... .......................39
RECEPCION DE LA RADIO ....................................43
SINTONIZACION MANUAL
MEMORIZATION DE EMISORAS .....................................45
SINTONIZACION DE UNA EMISORA MEMORIZADA ....,47
..............................................
OTRAS FUENTES ...................................................49
ESCUCHA DE OTRAS FUENTES SONORAS .................49
GRABACION
GRABACION DE LA RADIO O DEL EQUIPO
CONECTADO ....................................................................5l
GRABACION DE UN DISCO COMPACTO .......................53
GRABACION CON EDICION Al ........................................55
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA .................59
...... .....................................................5l
11
13
25
43
PREFACE .................................................................................5
CARACTERISTIQUES
PRECAUTIONS
CONNEXIONS
CONNEXIONS DES ENCEINTES FOURNIES ..................13
CONNEXION DU CORDON SECTEUR ....,.,.,,,..,,,..,,,.,.,,.,
CONNEXIONS DES ANTENNES ......................................15
TELECOMMANDE
AUTRES CONNEXIONS ...................................................17
PREPARATIONS ... ..................................................
AVANT L’UTILISATION .................................................... 19
MODE DEMO (DEMONSTRATION) ..................................21
FONCTIONS DE LECTURE DIRECTE ..............................
REGLAGE DE L’HORLOGE ,..,.........................................23
SON .................................u.......................................25
REGLAGE DU SON ...........................................................25
.,,..........................................................
......................................................................ll
...... ...................................................
................................,,..,,..,,,...., .............
13
19
21
LECTURE DE DISQUES COMPACTS ....................29
OPERATIONS DE BASE ...................................................29
LECTURE ALEATOIRE
LECTURE REPETEE .........................................................35
LECTURE PROGRAMMED
...........mm.............m..........................35
.mm...mm...m......m...mm.............mm........37
LECTURE DE CASSETTES .... ................................39
OPERATIONS DE BASE ...................................................39
RECEPTION RADIO ................................................43
ACCORD MANUEL 1........r.................................................43
MEMORISATION DE BTATIONS ......................................45
ACCORD SUR UNE STATiON MEMORISEE ...................47
AUTRES SOURCES ............u...................................49
ECOUTE D’AUTRES SOURCES ......................................49
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT A PARTli3 DE LA RADIO OU DE L’APPAREIL CONNECTE ENREGISTREMENT A PARTIR D’UN DISQUE
COMPACT .........................................................................53
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS .........11..........................m...................................54
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAM ME .,.59
........ ........................................
...........................................
51
51
9
13
17
TEMPORIZADOR ..... ...............................................
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR .......................................63
AJUSTE DEL CRONODESCONECTADOR ......................67
KARAOKE ................ ...............................................
MEZCLA DE MICROFONO ...............................................69
FUNClONES UTILES PARA KARAOKE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO .............................................73
ESPECIFICACIONES
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .....................78
PIEZAS Y CONTROLES .........................................................8O
.............................................................
..........................69
63
69
75
MINUTERIE .... ..........................................................
REGLAGE DE LA MINUJTERIE.........................................63
REGLAGE DE LA MINUJTERIED’ARRET ........................67
63
KARAOKE ...... .........................................................69
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................69
FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE
SOINS ET ENTRETIEN
SPECIFICATIONS ...............................................................a..76
EN CAS DE PROBLEME
NOMENCLATURE ..................................................................8O
..........................................................
........................................................
..........................69
73
79
7’
8
CARACTERISTICAS
CARACTERISTKIUES
Sistema de cambiadiscos de tres discos compactos
Pueden colocarse almlsmo tiempo tres discos compactos sobre el compartimiento de discos y reproduclrse contmuamente. Usted puede seleccionar cualquler canclon de cualquier disco, directamente o en la reproduction programada. Ademas, puede cambiar Iosdos primeros discos durante lareproduction deltercer disco.
Sistema DSP (Digital Signal Processor “Procesador de Seiiales Digitales”)
Loscircuitos DSPpueden volveracrearel efectosonoro repercutido de Ias paredes otecho para obtener un amblente de sonido real sin la necesidad conectar Ios altavoces perimetricos. Haytres modos de DSPcon adaptation de curvas deecualizaclon.
Sistema de aitavos perimetrico delantero
Los altavoces deianteros ofrecen un ambiente Ileno de sonido difuso. Ademas, mediante seleccion de un modo DSP, puede obtenerse un efecto sonoro como el de una discoteca, una
representation musical viva o una sala de concierto.
Funciones de VOCAL FADER y MULTIPLEX para Karaoke
Con Ias siguientes funclones, usted podra disfrutar del Karaoke
con su favorita fuente sonora.
Funcion de VOCAL FADER
Esta funcion atenua la parte vocal de Ios discos o cintas ordinaries, por 10que usted podra disfrutar del Karaoke sin un software de Karaoke especial. Usted puede usartambien Iafuncion de AUTO VOCAL FADER para reducir la parte vocal solamente cuando este cantando con el micr6fono conectado.
Funcion de MULTIPLEX
Esta funcion sllencia la parte vocal de Ios discos o cintas de audio multiple, y solo el acomparlamlento musical se oye de ambos altavoces. Usted puede usar tambien la funcion de AUTO MULTIPLEX para reducir la parte vocal solo cuando este cantando con el microfono conectado.
Funcion de reproduction directs
Insertando un disco o una cinta, usted podra encender el aparato
e iniciar la reproduction preslonando uno de Ios botones de
reproduction directs. Esta funclon es convenience para iniciar rapidamente la reproduction.
Otras caracteristicas
Seccion del ampliicador
BBE para un sonido mas nkido y vivido a niveles sonoros de alta
frecuencia. (solo NSX-3900) Aiwa es et primer fabricate en el mundo que ha incorporado el slstema de sonldo BBE en Ios equipos de audio de clase no professional.
Esta caracterktica permhe que su voz se olga mas claramente
cuando cante con Ias funciones de Karaoke.
T-BASS para la reproduction realista a nlveles de bajafrecuencia
con Ios altavoces compactos.
Tres curvas de ecualizaclon prefijadas.
Temponzador de programa diario/cronodesconectador
Seccion del sintonizador
Sintonlzador sintetizador
Seccion del reproductor de discos compactos
Reproduction repetida de Ias canciones o discos
Reproduction de Ias canclones en el orden aleatono
Reproduction de Ias canciones en el orden programado
Dos diferentes funciones de edlcion de discos compactos
Systeme changeur a trois disques compacts
Trois disques compacts peuvent 6tre mis en m6me temps clansIe compartment a disques et peuvent etre Ius en continu. On peut selectionner n’importe quelle plage de n’importe quel disque, dlrectement ou en lecture programmed. On peut changerdeux des disques pendant que Ie troisieme est en lecture.
Systeme DSP (processeur rwmerique de signaux) Les circuits DSP peuvent recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs ou Ie plafond, pour obtemr une ambiance sonore reelle saris Ie besoin de connecter des enceintes surround. II y a trois modes DSP, avec des courbes d’egalisation
correspondantes.
Systeme surround avant
Les encemtes avant donnent un etlcace effet sonore d’ambiance. De plus, en selectionnant un mode DSP, on peut obtenir la presence sonore d’unediscotheque, d’une representation musicale en direct ou d’une sane de concert.
Fonctions VOCAL FADER et MULTIPLEX pour Karaoke
A I’aide des fonctions suwantes, vous pouvez obtenir un effet Karaoke avec vos dlsques et cassettes preferes.
Fonction VOCAL FADER
Cettefonction attenue la partie vocale des disques ou cassettes ordmaires, vous permettant ainsi d’obtenir un effet Karaoke saris disques ou cassettes speciaux. Vous pouvez egalement utiliser la fonction AUTO VOCAL FADER pour attenuer la partie vocale seulement pendant que vous chantez avec Ie microphone connecte.
Fonction MULTIPLEX
Cette fonction supprime la partie vocale des dlsques ou cas­settes multi audio, si bien que I’accompagnement est audible par Ies deux enceintes. Vous pouvez egalemenl utiliser lafonction AUTO MULTIPLEX pour attenuer la partie vocale seulement pendant que vous chantez avec Ie microphone connecte.
Fonction lecture directe
Si un disque ou une cassette est en place, on peut mettre I’appareil sous tension et commencer la lecture en appuyant sur une des touches de lecture dlrecte. Cette fonction est pratique pour com­mencer la lecture rapidement.
Autres caracteristiques
Partie amplificateur
Systeme BBE pour des sons de haute frequence clalrs et vifs.
(NSX-3900 seulement) Aiwa est Iepremier fabricant du monde a utiliser Ieson BBE clans une chalne audio grand public. Ce systeme permet egalement d’obtenir une voix plus ciaire quand on chante avec Ies fonctions Karaoke.
Systeme T-BASS pour une reproduction realiste des sons de
basse frequence avec des enceintes compactes.
Trois courbes d’egalisation memorisees
Minuterie interne auotldlenne/d’arr6t
Partle tuner
Tuner a synth6tiseur
Partie Iecteur de disques compacts
Lecture repetee de plages ou de dlsques
Lecture de plages clans un ordre aleatoire
Lecture de plages clans un ordre programme
Deux fonctions de montage de disques compacts differences
9
10
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Para obtener una operation segura y corrects, siga Ios consejos descritos a continuation.
Voltaje de CA
Antes del USO,compruebe SI el voltaje nominal de su sistema coincide con el voltaje de su Iocalidad.
Colocacion
Noutillce elslstema en lugares extremadamente calurosos, fries,
polvorientos o humedos.
Coloque el sistema sobre una superficie plana.
Tenga cuidado de no obstruir Ios orificios de ventilation del
exterior del aparato, ya que elaumento de latemperature interna
podr[a afectar Ias piezas electrical. En particular, no coloque el
aparato en un armario hermetico.
Seguridad
Para conectar y desconectar el cordon de alimentacion CA, tome
el enchufe y no el propio cordon. Si tirase del cordon, podria dariarlo, 10que resultar[a peligroso.
Cuando no vaya a emplear el sistema durante mucho tiempo,
desconecte el cordon de alimentacion. Cuando el cordon de alimentacion este conectado, circulara una pequefiacantidad de corriente, aunque el Interrupter de allmentacion este desconectado.
Si elcordon de alimentacion CAesta roto o averlado, osisus hllos
estan al descubierto, pongase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones Aiwa para solicitar reparation o reemplazo.
Condensation
Al calentar una sala, a veces pueden verse gotitas de agua en Ias ventanas; esto se denomma condensation.
Este fenomeno puede ocurrirtambien en el interior del reproductor
de discos compactos cuando:
se traslade de un Iugar fr~oa otro calido.
seemplee enunasaladonde acabade ponerseen funcionamiento
el sistema de calefacclon.
se emplee en un Iugar con mucha humedad.
se emplee en un Iugar directamente en contacto con aire frio,
como cerca de un acondlclonador de aire. Cuando se haya producido condensation en el interior, es posible que el aparato no funcione normalmente. Dejelo en reposo 1 a 2
horas antes de conectar la alimentacion, o caliente gradualmente la sala para que se seque el aparato antes de su utilization.
Si se presenta algun problems, desconecte el cordon de alimentacion de CA y solicite Ios servicios del personal cualificado.
Priere de respecter Ies conslgnes suivantes pour une utihsatlon sOre et correcte.
Tension du secteur
Avant I>uthsatlon, verifier que la tension nommale de la cha?ne correspond a celle du secteur.
Emplacement
Ne pas utiliser la cha~neclansdes endroits extr~mement chauds,
frolds, poussiereux ou humides.
Installer la chalne sur une surface plate et Iisse.
Faire attention a ne pas obstruer Iesorifices de ventilation situes
sur I’exterieur de I’apparwil; une elevation de la temperature interne risque d’affecterlescomposants electnques. Enparhcuher, ne pas placer la chalne clans un meuble completement ferme.
Securite
Pour brancher ou debrancher Ie cordon secteur, Ie tenlr par sa
fiche et non pas par Iecordon proprermentalit.Toute traction sur
Ie cordon risque de I’endommager et de creer ainsi un danger.
SiIacha{ne nedoit pas&re utiliseependant Iongtemps,debrancher Iecordon secteur. Si on Iaisse ce cordon branche, uncourant de
faible intenste continue de circuler clans la chalne m~me si
I’interrupteur d’alimentatlon est sur la position de repos.
* Si Ie cordon secteur est coupe ou endommage, ou si Iesfils sent
exposes, contacter Immedtatement Ie revendeur ou un centre de service Aiwa pour Iefaire remplacer ou reparer.
Condensation
Lorsqu’une pieceest chauffde, onvoit parfois des gauttes d’eau sur Ies vitres; c’est ce qu’on appelle la condensation. De la condensation peut se former a I’interieur du Iecteur de
disques compacts quand:
ii est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
IIest utihseclans une piece ou IeIechauffage vient Justed’@tremls
en marche.
IIest utilise clans un endroit tres humlde.
il est utihse clans un endroit expose a un courant d’air froid,
comme pres d’un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de I’appareil, il risque de ne pas fonctlonner normalement. Le cas echeant, Ie Iaisser hors
tension pendant une a deux heures; ou chauffer la piece
progressivement pour faire secher I’apparell avant I’utilisation.
En cas de probleme, debrancher Iecordon secteur et contacter
un technician qualifie
11
IMPORTANT Connect equipment, antennas, and other optional equipment be-
fore connecting the AC cord.
CONNECTING THE SUPPLIED SPEAKERS
You can obtain a front surround effect.
Connect the speakers to the SPEAKER terminals and the SUR­ROUND SPEAKERS jacks of the main unit.
-H ----’
1
Connect to
Connect the right speaker @) to the R terminal, and the left speaker @ to the L terminal with the cords attached to the speakers. Open the levers ofthe SPEAKER terminals on the main unitand
‘@
1
insert the conductors of the cords with white stripes to @and the conductors of the black cords to ~. Then, shut the levers to lock.
2
Connect to the SURROUND SPEAKERS jacks.
Use the supplied yellow-black cords.
Connecting to the speakers
Push the levers of each terminal, and insert the conductors of
the yellow cords to @and the conductors of the black cords to
G. Then, release the levers to lock.
the SPEAKERS terminals.
Connecting to the main unit Connect the speakers to the SURROUND SPEAKERS jacks with the plugs of the connecting cords.
Right speaker O should be connected to the R jack, and left
speaker @ to the L jack.
m
The speaker systems are magnetically shielded. However, if
the speakers should affect the color onyourTV screen, turnoff the TV andturn iton again 15-30 minutes later. Ifthe TV screen still has poor color, move the speakers away from the TV.
Do not leave magnets or objects generating magnetism near
the speakers.
CONNECTING THE AC CORD
Connect the AC cord to an AC outlet. A demonstration of the unit’s preset functions begins in the display window (DEMO mode). This demonstration can be canceled. Refer to “DEMO (DEMONSTRATION) MODE” on page 20. Also, the II SET button flashes to inform you that the current time needs to be set. Refer to “SETTING THE CLOCK on page 22. If setting up with optional equipment, connect the optional equip­ment before connecting the AC cord.
12
To be continued.
IMPORTANTE Conecte el aparato, Ias antenas y otros equlpos opcionales antes
de conectar el cordon de alimentacion CA.
IMPORTANT Connecter lachalne, Ies antennes et tout autre appareil optionnel
avant de connecter Ie cordon secteur.
CONEXION DE LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS
Usted puede obtener un efecto difuso delantero. Conecte Ios altavoces a Ios terminals SPEAKER y a Ias tomas SURROUND SPEAKERS del aparato principal.
1
Conecte a Ios
Conecte el altavoz derecho @ al terminal R, y el altavoz izquierdo @ al terminal L con Ios cordones conectados a Ios altavoces. Abra Ias palanquitas de Ios terminals SPEAKER del aparato
pnnclpal e mserte Ios conductors de Ios cordones con rayas blancas a @ y Ios conductors de Ios cordones negros a G. Luego, cierre Ias palanquitas para de]arlos trabados.
2
Conecte a Ias tomas SURROUND SPEAKERS.
Use Ioscordones amarillo-negro suministrado.s
Conexion a 10saltavoces EmpuJe Ias palanquitas de cada terminal e inserte Ios
conductors de Ioscordones amarillos a @y Iosconductors de
Ios cordones negros a @. Luego, suelte Ias palanquitas para dejarlos trabados.
terminals SPEAKERS.
CONNEXION DES ENCIEINTES FOURNIES
On peut obtenir un effet surround avant. Connecter Ies enceintes aux bornes SPEAKERS et aux pwses SURROUND SPEAKERS de I’unite principal.
1
Connecter aux bornes SPEAKERS
Connecter I’enceinte droite @ aux bornes R et I’enceinte gauche @ aux bornes L avec Ies cordons connectes aux enceintes. Ouvrir Ies leviers des bornes SPEAKERS de [’unite prmclpale et inserer Ies conducteurs des cordons avec des traits blancs clans @et Ies conducteurs des cordons noirs clans Q. Ensuite, fermer Ies leviers pour verrouiller.
2
Connecter aux prises SURROUND SPEAKERS
Utiliser Ies cordons Jaunes et noirs fourrws.
Connexion aux enceintes Appuyer sur Ies leviers de chaque borne et inserer Ies conducteurs des cordons jaunes clans@et Iesconducteurs des cordons noirs clans ~. Ensuite, rel~cher Ies leviers pour verrouiller.
Conexion al ar3arato rxinci~al Conecte Ios altavoces a Ias tomas SURROUND SPEAKERS con Ias clavijas de Ios cordones de conexi6n. El altavoz derecho 0 debe estar conectado a la toma R, y el altavoz izquierdo @ a la toma L.
Los sistemas de altavoces esta magneticamente protegidos.
Sin embargo, si Iosaltavoces afectan elcolor de lapantalla de su televisor, apague el televisor y vuelvalo a encender 15-30 minutes despues. SI no mejora el color de la pantalla del teievlsor, aleje Ios altavoces del televisor.
No deje imanes uobjetos que generan magnetlsmo cerca de
10saltavoces.
CONEXION DEL CORDON CA
Conecte el cordon CA a una toma de corriente CA. Inicia una demostracion de Iasfunclones memorlzadas del aparato en la ventanilla visualizadora (Modo DEMO). Esta demostracion puede cancelarse. Refierase al “MODO DEMO (DEMO­STRACION)” en la pagina 21. Ademas de esto, parpadea el boton II SET para informarle que debe ajustarse la hors. Refierase a“AJUSTE DEL RELOJ” pagina
23. En caso del uso con un equlpo optional, conecte el equlpo antes de la conexion del cordon CA.
Connexion a I’unite principal Connecter Ies enceintes aux prises SURROUND SPEAKERS avec Ies fiches des cordons de raccordement.
L’enceinte droite 0 doit 6tre connectee a laprise R,et I’enceinte
gauche @ a la prise L.
Les enceintes sent dotees d’un blindage magnetique.
Toutefois, SI elles affectent Ies couleurs de I’ecran d’un televiseur, mettre ce dernier hors tension puis de nouveau sous tension au bout de 15a 30 minutes. SI Ies couleurs sent toujours affectees, eloigner Ies enceintes du televiseur.
Ne pas Iaisser d’almant ou autre objet produisant un champ
magnetlque pres des enceintes.
CONNEXION DU CORDON SECTEUR
Brancher Iecordon secteur a une prise de courant. Une demonstration des fonctions memorisees de I’appareil com­mencesurlafen~tr ed’affichage(modeDEMO). Cettedemonstration peut 6tre annulee. Se reporter a la partie “MODE DEMO, page 21. De plus, Ietouche II SET chgnote pour vous signaler que I’heure courante doit dre reglee. Se reporter a la parhe “REGLAGE DE L’HORLOGE, page 23. Dans Iecas d’une Installation avec un appareil optlonnel, connecter cet appareil avant de connecter Ie cordon secteur.
Continua.
A suivre
13
ANTENNA CONNECTIONS
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS
Connections differ according to the suffix of the model number on the rear of your unit.
Preparation
Untie the supplied FM feeder antenna.
Stand the supplied AM loop antenna on a surface by fixing the
claw to the slot. +
Connection + H
Push the lever of each terminal, and insert the conductor. Then, release the lever to lock.
FM: Connect the conductor of the FM feeder antenna@ to the FM 75Q terminals, AM: Connect the conductor of the AM loop antenna@ to the AM
LOOP terminals.
Positioning FM feeder antenna
Extend this antenna horizontally ina T-shape and fix its ends to the wall with cellophane tape,
Positioning AM To fix it to the wall, use screw.
Find the best position for reception, and fix this antenna vertically.
Donot bring the ends ofthe FMfeeder antenna nearmetal objects
or curtain rails.
Do not unwind the AM loop antenna wire.
Do not bring the AM loop antenna near a turntable system, CD
player, TV monitor, or the stereo system itself, or close to the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up.
loop antenna
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is recom­mended. Connect the outdoor antenna to the FM 75Q terminals. +
14
CONEXION DE LAS ANTENAS
CONNEXION DES ANTENNES
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS
Lasconexlones difierensegun elsufijodel numerodel modelo indicado a la espalda del aparato.
Preparaci6n
Desate la antena de Iinea FM summistrada.
Ponga de pie la antena de cuadro AM suministrada sobre una
super-hcle, fljando la garra a la ranura. +
Conexion + E
Empuje la palanquita de cada terminal e inserte el conductor. Luego, suelte la palanquita para dejarlo trabado. FM: Conecte el conductor de la antena de I(nea FM suministrada @ a Ios terminals FM 75 Q. AM: Conecte el conductor de la antena de cuadro AM @ a Ios
terminals AM LOOP.
Colocacion de la antena de Iinea FM Extiendaestaantenahorizontalmenteenunaformade
extremes a la pared con una cinta adhesiva.
Colocacion de la antena de cuadro AM
Para fijarla a la pared, use tornillo. Encuentre la mejor poslclon de recepcion, file esta antena verhcalmente.
T yflje sus
CONNEXION DES ANTENNES FOURNIES
Les connexions different selon Ie suffixe du numero de modble indique au dos de I’appareil.
Preparation
Detacher I’antenne FM Weneure fourme.
Dresser I’antenne cadre AM fournie sur une surface en ajustant
la gnffe clans la ramure. +
Connexion +
Appuyer sur Ie levier de chaque borne et inserer Ie conducteur. Ensuite, rel~cher Ie levierpourverrouiller. FM: Connecter Iesconducteursde I’antenneFM interieure 0 aux
bornes FM 75 Q. AM: Connecter Ies conducteurs de I’antenne cadre AM @ aux bornes AM LOOP.
Positionnement de I’anterme FM interieure Deployercette antenne horizontalementselon la forme d’un T et
fixer ses extremltesa un mur avec de la bande adhesive.
Positionnement de I’anterme cadre AM
Pour la fixer a un mur, utiliser une vis. Trouver la position dormant la mellleure receptmn, PUISfixer cette antenne verticalement.
m
No acerque Ios extremes de la antena de Iinea FM a ningtin
objeto metalico o riel de cortinas.
No clesenrolle el hdode la antena de cuadro AM.
No acerque la antena de cuadro AM a un.sIstemade tocadiscos,
reproductor de discos compactos, monitor de TV o al sistema estereofonico mismo, ni laacerque alcordon CA o a Ioscordones
de altavoz, ya que puede causar ruido,
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para laoptima recepcion de FM, se recomienda utilizar una antena externa. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 750 + E
. Ne pas mettre Ies extremltes de I’antenne FM mteneure pres
d’objets metalhques ou de tringles a rideaux.
Ne pas derouler Ie fll de I’antenne cadre AM.
Ne pas mettre I’antenne cadre AM pr& d’un tourne-disque, d’un
Iecteur de disques compacts, d’un t61eviseur ou de la chalne stereo ni prbs du cordon secteur ou das cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
CONNEXION D’UNEANTENNE EXTERIEURE
Pour obterwr une meilleure reception FM, il est recommande de connecter une antenne exterieure. Connecter I’antenne exteneure aux bornes FM 75 Q.+ E
15
REMOTE CONTROL
Inserting batteries Detachthe batterycoveron the rearofthe remotecontrolandinsert
two R6 (size AA) batteries.+
When to replace the batteries The maximum operational distance ofthe remote control should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.
Do not mix different types of batteries, or old batteries with new
ones.
Ifyou are not going to use the unitfora long period oftime, remove
the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
Hints for correct operation
The remotecontrolmay not operate correctlywhen:
the lineofsightbetweenthe remotecontroland the unit’sremote
sensor is exposed to intense light, such as direct sunlight.
other remote controls are used nearby (television etc.).
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT+ H
You can listen to and record sounds from optional equipment connected to this unit. Use a cable with an RCA phono plug (not supplied) to connect analog equipment (turntables, LD players without digital output connectors, VCRs, etc.) for audio playback.
Connections Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the Ljack of the VIDEO/AUX jacks.
When connecting a turntable Use an Aiwa turntable equipped with an equalizer amplifier.
CONNECTING A SUPER WOOFER
Connecting a super woofer increases the realism of low-frequency sounds.
Connect a super woofer with a built-in amplifier (Aiwa TS-W5 etc.) to the SUPER WOOFER terminal. + Refer to the super woofer operating manual for details.
16
CONTROL REMOTO
TELECOMMANDE
lnsercion de Ias pilas Abra la tapa del compartimiento de pilas situada en la trasera del control remoto e inserte dos pdas R6 (tamaho AA). +
Reemplazo de Ias pilas
La distancla maxima de operation entre el control remoto y el
aparato debe ser de 5 metros. Cuando disminuya esta distancia,
reemplace Ias pilas con Ias nuevas.
No mezcle dlferentes tipos de pila, nipllas viejas con Iasnuevas.
Cuando no vaya a utilizar el aparato por Iargo tiempo, quite Ias
pilas para evitar posible fuga electrolihca.
Consejos utiies para la corrects operation
El control remoto puede operar incorrectamente cuando:
la Iinea de visi6n entre el control remoto y el sensor del control
remoto del aparato esta expuesta a la Iuzintensa, tal como la Iuz directs del sol.
“ otroscontroles remotos estan usandose en lacercania (televisor,
etc.).
OTRAS CONEXIONES
Mise en
place des piles
EnleverIecouvercledespilesdudosdelatelecommandeetmettre
deux piles R6 (taille AA) en place. +
Quand remplacer des piles Ladistance maximale de fonctionnement de la tel~commande doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance dimlnue, remplacer Ies piles par des neuves.
Ne pas melanger different types de piles, ni des vieilles piles
avec des neuves.
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour evlter tout risque de fuite d’electrolyte.
Conseils pour un fonctionnement correct La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:
I’espace entre la telecommande et Ie capteur de I’appareilest
expose a une Iumiere intense,comme Ie solell.
d’autrestelecommandes (televiseur,etc.) sent utiliseesa proximite.
AUTRES CONNEXIONS
CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES +
Usted puede escuchar y grabar el sormdodel equipo optional
conectado a este aparato.
Use un cable con clavlja Phono RCA (no suministrado) para conectar un equipo analogo (tocadiscos, reproductor de discos compactos sk’rconectores de sallda digital, videograbadora, etc.)
para la reproduction de audio.
Conexiones Conecte laclavi]a ro]a a la toma Ry laclavija blanca a la toma Lde Ias tomas VIDEO/AUX.
Conexion de un tocadiscos
Utilice un tocadiscos Aiwa equlpado con amplificador ecualizador.
CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPER
GRAVE
La conexion de un altavoz de super grave aumenta el reallsmo de
Ios sonidos a bala frecuencia,
Conecte un altavoz de super grave con amphficador integrado
(Atwa TS-W5 etc.) al terminal SUPER WOOFER. +
Refierase al manual de instrucciones del altavoz de super grave
para mayor detalle.
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL +~
On peut ecouter et enregistrer Ie son venant d’un equipment optionnel connecte a cet appareil. Utiliser un ciible a fiches phono RCA (pas fournl) pour connecter un appareil analogique (tourne-disque, Iecteur de disque laser saris connecters de sortie numerique, rnagnetoscope, etc.) pour lecture audio.
Connexion Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L des prises VIDEO/AUX.
Pour connecter un tourne-disaue Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur.
CONNEXION D’UN CAISSC)N DE GRAVES
La connexion d’un caisson de graves augmente Ie realisme des sons de basse frequence. Connecter un caisson de graves a amplificateur integre (Aiwa TS­W5, etc.) a la borne SUPER WOOFER. + E Pour plus de details, se reporter au mocle d’emploi du caisson de graves.
17
BEFORE OPERATION
To turn on the unit+
Press the POWER button. You can also turn the unit on by pressing one of the direct play buttons. (See page 20.) The disc compartment may open and close for resetting the unit.
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display changes to clock or DEMO mode.
After turning on the unit
The flash window above the disc compartment lights up. For 4 seconds, the most recently used function button flashes in green. No operation maybe carried out during this 4-second period.
The flash window +
The flash window lights up during power on and flashes when the disc compartment is opened or closed, and when the trays are
rotated. To turn it off, operate as follows: 1 Turn on the power and press the CD button. (The CD button
lights in red.) 2 Press the button while pressing the CD button, To turn it back on, repeat the procedure.
Do not carry out this operation during recording.
Illumination guide + E
Whenever one of the function buttons is pressed, the buttons for that operation light up or flash. Example:
When connecting the AC cord, the II SET button flashes to guide you in setting the current time.
Headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard plug (06.3 mm/l/, inch). No sound is heard from the speakers while headphones are plugged in.
After a power interruption
The current time needs to be reset. (See page 22.)
If power is interrupted for more than about 24 hours, you will also
have to reset preset stations and timer playback or recording
settings.
ANTES DE LA OPERACION AVANT L’IJTILISATION
Para encender el aparato +
Presione el boton POWER. Usted puede encendertamblen el aparato, presionando uno de Ios botones de reproduction directs. (Vease la pagina 21.) Elcompartimiento del disco quiza se abra y se cierre para reponer la unidad.
Despues del uso Presioneel boton POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization cambia al modode relojo DEMO.
Despues de encender el aparato
Se enciende la ventanilla parpadeante sobre elcompartimiento de
discos.
El boton de funcion mas recientemente usado parpadea en verde
durante 4 segundos.
No puede efectuarse ninguna operation durante este perfodo,
Ventanilla parpadente + E
La ventanilla parpadeante se enciende durante la conexion de la alimentaclon y parpadea al abrir o cerrar ei compartimiento de discos, y cuando estan girando Ias bandejas, Para apagar el aparato, opere como sigue: 1 Conecte la alimentacion y presione el boton CD. (El boton CD
se enciende en rojo.) 2 Presione el botons mientras mantiene oprimido el bot6n CD. Para volver a encender el aparato, repita el mismo procedlmiento.
o No realice esta operation durante la grabacitm,
(Ma de iluminacion + E
Siempreque presione uno de Ios botones de funcion, seencendera o parpadeara el boton correspondiente a tal operation. Ejemplo:
Al conectar el cordon CA, parpadea el boton {1 SET para guiarle en el ajuste del reloj.
Ltso de Ios auriculares
Gonecte [0s auriculares a la toma PHONES con una clavlja de estereo estandard (06,3 mm). Con esta conexion, no se oira el sonido proveniente de Ios altavoces.
Pour mettre I’appareil sous tension +
Appuyer sur la touche POWER. On peut aussi mettre I’appareil sous tension en appuyant sur une des touches de lecture directe. (Volr page 21,) Le compartment a disque peut s’ouvrir et se fermer du fait de la reinitiahsatlon de I’appareil.
Apres I’utilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper I’allmentation. L’affichage passe a I’horloge ou au mode DEMO.
Apres la mise sous tension de I’appareil
Lafenetre clignotante sltuee au-dessus du compartment adisques
s’allume.
Pendant quatre secondes, latouche de fcmctlon utihsee en dernier clignote en vert. Aucune operation ne peut etre effectuee pendant cette periode de quatre secondes.
Fen&re clignotante + E
La fen~tre clignotante s’allume Iors de la mise sous tension et clignote quand Ie compatliment a disques est ouvert ou ferme, et quand Ies plateaux tournent.
Pour I’eteindre, proceder comme suit:
1 Mettre sous tension etappuyer sur Iatouche CD. (La touche CD
s’allume en rouge.)
2 Appuyer sur la touche H tout en appuyant sur la touche CD.
Pour la rallumer, proceder de la m~me maniere,
Ne pas effectuer cette operation pendant I’enregistrement.
Guide par eclairage + E
Chaque fois qu’on appuie sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a cette operation s’allument ou clignotent. Exemple:
Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II SET clignote pour gulder clans Ie reglage de I’heure courante.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm 0) a la prise PHONES. Aucun sent nesorl par Iesenceintes quand uncasque estbranche.
Despues de una interruption electrica Se requlere ajuste del relo. (Vease la pagina 23.)
“ Si el tiempo de interruption es mas de 24 horas, deben
memorizarse nuevamente Ias emisoras y ajustar Iasfijaciones de reproduction o grabacion del temporizador.
Apres une interruption d’alirnentation
L’heure courante doit ne nouveau @trer6glee. (Voir page 23.)
Si I’interruption dure plusd’environ 24 heures, ilfaudra egalement
effectuer lamemorisation de stations et Ies reglages de lecture ou d’enregistrement commande par [a mmutene.
19
BEFORE OPERATION
CASSETTE TAPES
Usable tapes
For playback, use normal (type
IV) tapes.
The proper bias and equalization to suit the type of tape are selected automatically.
For recording, use a normal (type I) tape.
Tape slack
Take up any slack inthe tape with a pencil orsimilartool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. +
120-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended.
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, with
a screwdriver or other pointed tool. +
O Side A a Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with cello-
phane tape.
I), CrOz (type II), and metal (type
DEMO
8
DEMO [DEMONSTRATION) MODE
When you first connect the AC cord, the display window demon­strates the unit’s preset functions. When the power isturned on, the DEMO display is hidden by the operation display. When the power is turned off, it is restored.
To cancel DEMO mode+
Press the DEMO button.
To reenter DEMO mode
Press the DEMO button again.
After a power interruption
s M
The unit enters DEMO mode.
. . . .
g
.,
,,!,,,,,,
DIRECT PLAY FUNCTIONS
You can turn the unit onand start playback immediately bypressing one of the direct play buttons. Press the TUNER/BAND button to
listen to the tuner, the TAPE button to listen to a tape, or the CD button or DISC DIRECT PLAY buttons to listen to discs loaded in the disc compartment.
20
m
If the power is on, pressing the CD button or the TAPE button selects a source to be played. Press the +E button to start play.
ANTES DE LA OPERACION
AVANT L’LJTILISATION
CASSETTES DE CINTAS
Cintas utilizable
Para la reproduction, utilice Ias cintas normales (tlpo I), CrOz (tipo
II) y cinta metalica (tipo IV),
Se seleccionan automaticamente la polarization y la ecualizaclon adecuadas al tipo de la cinta. Para la grabacion, utilice una cinta normal (tipo I).
Cinta floja
Tense cuaiquler cmta floja con un Iaplz u otro objeto similar. La cinta floja puede romperse o agarrotarse en el mecanismo de la cmta. +
Cintas de 120 minutes o mayor
Estas cintas son muy delgadas ytlenden a deformarse odaiiarse,
por 10que se recomienda no utilizarlas.
Para evitar borraduras accidentals
Romps Ias Ienguetas de plastico del cassette despues de la grabaclon, con un destornillador u otra herramlenta puntiaguda. +H
@ Cara A
@ Lengueta para la cara A
Para grabar sobre una cmta grabadaj cubra Ias aberturas de
Iengueta con una cinta adhesiva,
CASSETTES
Cassettes utilisables
Pour la lecture, utiliser des cassettes normales (type I), CrOz(type
II) ou au metal (type IV).
La polarisatlon et I’egahsatlon adapteea au type de cassette sent selectionnees automatiquement.
Pour I’enregistrement, utiliser une cassette normale (type I).
Tension du ruban
Avant d’utiliser unecassette, utiliser uncrayon ou un objet similaire pour tendre Ie ruban magnetique. Un ruban magnetlque detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie rnecanisme. +
Cassettes de 120 minutes w plus
Le ruban magnetique de ces cassettes est extr6mement fin et se
deforme et s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Pour eviter un effacement accidental
Utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique apr~s I’enregistrement. +
@)Face A @ Ergot pour la face A Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Iescavites
des ergots avec du ruban adheslf.
MODO DEMO (DEMOSTRACION)
Alconectarporprimera vez el cordon CA, Iaventanillavisualizadora muestra Ias funciones memorizadas del aparato. Cuando la alimentacion esta conectada, la indication DEMO queda oculta por la vlsuahzacion de operaclon. Se wualiza al desconectarse la alimentacion.
Para cancelar el modo DEMO+
Presione el boton DEMO.
Para restablecer el modo DEMO
Presione nuevamente el boton DEMO.
Despues de una interruption electrica
El aparato entra en el modo DEMO.
‘UNCIONES DE REPRODUCTION
IIRECTA
Usted puede encender el aparato e iniciar inmediatamente la
reproducclon, preslonando uno de Ios botones de reproduction directs. Presione el boton TUNER/BAND para escuchar la radio, el boton TAPE para escuchar una cinta, o el boton CD o Ios
botones DISC DIRECT PLAY para escuchar Ios discos cargados
en el compartlmlento de discos.
MODE DEMO (DEMONSTRATION)
Quand on branche Iecordon secteur, lafen~tre d’affichage montre Ies fonchons memorlsees de I’appareil. Lors de la mise sous tension, I’afflchage de demonstration est cache par I’afflchage d’operation. Quand I’alirnentation est toupee, il est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO -+ H
Appuyer sur la touche DEMO.
Pour repasser au mode DEMO
Appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
Apres une interruption d’alimentation
L’apparell passe au mode DEMO.
FONCTIONS DE LECTURE DIRECTE
On peut mettre I’appareil sous tension et d6marrer la lecture immediatement en appuyant sur une des touches de lecture
dlrecte. Appuyersur latouche TUNE R/E)ANDpour ecouter Ietuner,
sur latouche TAPE pour ecouter une cassette ou sur la touche CD ou Iestouches DISC DIRECT PLAY pour ecouter Ies disques en place clans Ie compartment Adisques.
m
Con la alimentacion conectada, presione el boton CD o el boton TAPE para seleccionar Iafuente deseada. Presione el boton +>
para iniclar la reproduction.
SI I’appareil est sous tension, Iefait d’appuyer sur la touche CD ou la touche TAPE selectionne une source a Iire. Appuyer sur la touche + pour demarrer la lecture.
21
#ill
SET
SETTING THE CLOCK
When you first connect the AC cord, the II SET button flashes to
vou that the current time needs to be set. Set the time as
inform
follows: while the power is still off.
Press the II SET button.
1
The hour flashes.
2
Press the 44 DOWN designate the hour.
Press the II SET button to set the hour.
3
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press the 44 DOWN or -> UP button to desig-
4
nate the minute.
Press the II SET button to set the minute and
5
complete setting.
The minute stops flashing in the display and the clock starts running from 00 seconds. To set the time more accurately, press the [1 SET button when another clock or a time signal indicates that the current time is 00 seconds. Each colon flash in the display indicates one second.
or m- UP button to
L/
To correct the current time -+
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is displayed and the [1 SET button on the main unit flashes for 4 seconds. Within this period, press the II SET button and continue by following steps 2 to 5.
To display the current time while the power is on
Press the CLOCK button on the remote control. The current time is displayed for 4 seconds. However, the time cannot be displayed, during recording.
To switch to the 24-hour standard
The clock is factory-set to the 12-hour standard. To switch to the
24-hour standard, press the CLOCK button on the remote control and then press the procedure to restore the 12-hour standard.
After a power interruption
If you switch the display to clock, the clock flashes to remind you
that the current time needs to be reset.
button within 4 seconds. Repeat the same
22
AJUSTE DEL RELOJ
REGLAGE DE L’HORLOGE
Alconectarel cordon CA, parpadea elboton 1[ SET para informarle que la indication horaria debe ajustarse. Ajuste la indication horaria mientras que la alimentacion este desconectada,
1
Presione el boton II SET.
Parpadea la hors,
2
Presione el boton << DOWN o >0 UP para ajustar la hors.
Presione el boton II SET para fijar la hors.
3
Laindication de“hors” deja de parpadear yempieza aparpadear la mdlcaclon de “mmutos”
Presione el boton << DOWN o -- UP para
4
ajustar 10s minutes.
Presione el boton II SET para fijar Ios minutes y
5
terminar el ajuste del reloj.
La indication de “minutes” deja de parpadear en etvisualizador y el reloj se pone en funcionamiento de 00 segundos. Para obtener la indication mas exacta del reloj, presione el boton II SET en elpreciso memento que sede laserial horaria oficial. Cada destello del punto en el vlsuallzador Indlca un segundo.
Para corregir la indication horaria +
Presione el boton CLOCK del control remoto. Se vlsuahza el reloj y el boton [I SET del aparato principal parpadea durante 4 segundos. Dentro de este per[odo, presione el boton II SET y siga Iospasos 2 al 5.
Para visualizer la hors con [a alimentacion conectada
Presione el bot6n CLOCK del control remoto. La presente hors se
vlsualiza durante 4 segundos.
Sin embargo, esto no puede obtenerse durante la grabacion.
Para cambiar a la indication del sistema de 24 horas
El reloj esta ajustado en fabrica al slstema de 12 horas. Para cambiar al sistema de indicaclon de 24 horas, presione el boton CLOCK del control remoto y Iuego oprima el boton segundos. Repltael mwmo procedimiento para restabiecerel reloj a la mdlcacion del sistema de 12 horas.
Despues de una interruption electrica
Si intenta vlsualizar el reloj, el reloj parpadea para Indlcarle que debe ajustarse la hors.
dentro de 4
Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II SET clignote pour signaler que I’heure courante doit &tre regk$e.L’alimentation etant toupee, regler I’heure comme decrit ci-dessous.
1
Appuyer sur la touche II SET.
Les heures clignotent.
Appuyersw latouche<< DOWN OIU-- UP pour
2
specifier Ies heures.
Appuyer sur la touche II SET pour regler Ies
3
heures.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a chgnoter.
Appuyersur la touche --4 DOWN ou -- UP pour
4
specifier Ies minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour regler Ies
5
minutes et terminer Ie reglagel
Les minutes arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge demarre a 00 seconde. Pour regler I’heure avec plus de precision, appuyer sur la touche II SET quand une autre horloge ou un signal horaire indique que I’heure courante est a 00 seconde. Chaque clignotement des points sur I’affichage mdique une seconde
Pour corriger I’heure courante + ~
Appuyer sur la touche CLOCK de latel~:commande. L’horloge est afflchee et la touche 11SET de I’unite principal clignote pendant quatre secondes.
Pendant cette periode, appuyer sur la touche ImSET et continuer
en suwant Ies etapes 2 a 5.
Pour afficher I’heure courante quarrd la chaine est sous
tension
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecornmande. L’heure courante est affichee pendant quatre secondes. Toutefois, I’heurenepeut pas&re affichee pendant I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
!-’horloge est reglee a lafabrique sur Ieformat de 12heures. Pour passer au format de 24 heures, appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande puis appuyer sur la touche H clans Ies quatre secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m@memaniere.
Apres une interruption d’alimentation
Sion passe aI’affichage de I’horloge, elleclitinote pour signalerque I’heure courante doit ~tre reglee de nouveau.
23
•~a
MIN
ADJUSTING THE SOUND
VOLUME +
To adjust the volume with the VOLUME control on the main
unit
To increase the volume, turn the VOLUME control clockwise. To decrease the volume, turn the VOLUME control
counterclockwise.
To adjust the volume with the VOLUME buttons on the remote control
To increase the volume, press the A button. To decrease the volume, press the V button.
BBE system (NSX-3900 only)— Forclearandvivid
DOWN UP
@
VOLUME
(
1
MAX
v
VOLUME
b
high-definition sound +
The BBE system enhances the ciarity of high-frequency sounds. It also helps your voice to be clearer when singing with the Karaoke functions.
Press the BBE button. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the four levels, or the off position, to suit your preference.
Recording with BBE
Sound can be recorded with BBE. When listening to a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off.
D
b.
—GEQ—
ROCK POP
CLASSI
SUPER T-BASS — For louder deep bass+
T-BASS function enhances the realism of low-frequency sounds.
Press the T-BASS button to turn on the
To turn it off, press the T-BASS button again.
,FIIIIII indicator.
GEQ (GRAPHIC EQUALIZER)+
For greater listening pleasure, you can select one of three different equalization curves. ROCK Powerful sound emphasizing treble and bass. POP: More presence of vocals and midrange. CLASSIC: Sound enriched with heavy bass and fine treble.
a. To select an equalization mode
Press one of the GEQ buttons. You can check the selected mode in the display.
b. To cancel the selected mode
Press the selected button again.
EQ oFF is displayed.
c. To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization
curve is displayed.
ROCK — POP — CLASSIC — EQ oFF
r
1
24
T
c.
GEQ
%
AJUSTE DEL SONIDO
REGLAGE DU SON
VOLUMEN +
Para ajustarel volumen con el control VOLUME del aparato principal Para aumentarel volumen, gireel controlVOLUME a la derecha. Para disminuirel volumen, glre el controlVOLUME a la izquierda.
Para ajustar el volumen con Ios botones VOLUME del control remoto Para aumentar elvolumen, presioneel boton zI. Para disminuirel volumen, preslone el boton “/.
$istema BBE (SOIO NSX-3900) — para obtener un
sonido altamente nitido y vhrido +
ElsistemaBBEhate masnitidoelsonidode altafrecuencia. Ayuda
tambiena hater mas nitldo suvoz cuando cante con Iasfunclones
de Karaoke.
Presione el boton BBE. Cada vez que preslone este boton, cambia el nivel. Seleccione uno de Ios cuatro niveles, o la position OFF, segun su gusto.
Grabacion con BBE
El sonido puede grabarse con BBE. Cuando escuche una cinta
grabada con BBE, es preferabledesactivar la funcion BBE.
SUPER T-BASS —
graves profundos +
La funcionT-BASS hate mas real el sonidode baja frecuencia.
Presioneel boton T-BASS para encender el indicador,dlll.
Para apagarlo, presione nuevamente el boton T-BASS.
Para hater mas intenso Ios tonos
GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO) + El
Para mayor deleite musical, seleccione una de Iastres siguientes curvas de ecuallzacion. ROCK: Sonido potente que acentua Iostonos graves y agudos. POP: Con mayor relieve en Ios vocales y en la gama media. CLASSIC: Sonido enriquecido con tonos graves intensos y tonos agudos fines.
Para seleccionar un modo de ecualizacion
a.
Presione repetidamente uno de Ios botones GEQ. Usted podra verlflcarel modo selecclonadoen el visuallzador.
VOLUME +
Pour regler Ie volume avec la comrnande VOLUME de I’unite principal
Pour monter Ie volume, tourner la commande VOLUME vers la droite. Pour baisser Ie volume, tourner la commande VOLUME vers la gauche.
Pour regler Ie volume avec Ies touches VOLUME de la telecommande
Pour monter Ievolume, appuyer sur latouche A Pour baisser Ievolume, appuyer sur latcjuche ‘v’.
Systeme BBE (NSX-3900 seulement) — pour
un son clair et de haute definition + [~ Le systeme BBE amellore la clarte des sonsde inautefrequence.
IIpermetegalement d’obtenirunevoix plusclaire quand on chante
avec Ies fonctions Karaoke. Appuyer sur latouche BBE. A chaque pression sur cette touche, Ie mveau change. Selectionner un des quatre niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
Enregistrement avec BBE
Le son peut &re enregistre avec BBE. Pour ecouter une cassette
enregistree avec f3BE, il est conseille de mettre Ie systeme BBE
hors service.
SUPER T-BASS —
profondes + Le systeme T-BASS ameliore Ie reahsme des sons de basse
frequence. Appuyer sur ia touche T-BASS pour allumer I’indicateur iIIIIlll.
Pour eteindre cet indicateur, appuyer de Inouveausur latouche T-
BASS.
Pour des Ibasses plus graves et
GEQ (EGALISEUR G13APHIQUE) +
Pour un plus grand plaisir d’ecoute, on peut selectionner une des
trois courbes d’egalisation differences.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves. POP: Presence accrue des parties vclcales et de la gamme moyenne. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.
b. Para cancelar el modo seleccionado
Presione otra vez el boton seleccionado.
Se visualiza ECloFF.
c. Para la seleccion con el control remoto
Presione repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice la
curva de ecualizacion deseada.
~ROCK
I
4 pop —
CLASSIC — EQ oFF
1
I
a. Pour selectionner un mode d’egalisation
Appuyer sur une des touches GEQ. Cm peut verifier Ie mode selectionne sur I’affichage.
b. Pour annuler Ie mode selectionm~
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee.
EQ oFF est affiche.
c. Pour s61ectionner avec la teleconnmande
Appuyer sur latouche GEQ a piusieurs reprises jusqu’a ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
~ ROCK
pop — CLASSIC — EQ
oFF
1
25
ADJUSTING THE SOUND
DSP (DIGITAL SIGNAL PROCESSOR)+
The sound of a concerl hall is produced by sounds reflected from the walls and ceiling, reinforcing the sounds coming directly from the orchestra. You can use this unit’s DSP circuits to recreate reflected sounds digitally, to obtain the sound presence of a disco, live music performance or concert hall.
In addition, the supplied speaker system has a surround speaker which faces upward and outside, for a surround sound effect. By selecting a DSP mode, you can obtain more effective surround sound.
Sound characteristics of DSP modes
There are three DSP modes. Equalization cuwes are selected automatically to match the DSP sound,
I
DISCO A powerfulsound likethat of a disco. Surround The graphic equalizer is automaticallyset to ROCK.
LIVE Surround The cfraphicequalizer is automatically set to pOp.
HALL Surround Suitablefor playbackof orchestral music.
The graphic equalization curve can also be selected orturned off,
as you prefer.
A vibrantsound likethat of a livemusic performance.
A sound presence likethat of a concert hall.
The graphic equalizer isautomaticallyset to CLASSIC.
Sound characteristics
I
a. To select a DSP mode
Press one of the DSP buttons. You can check the selected mode in the display.
b. To cancel the selected
Press the selected DSP button once more. S-OFF is displayed.
To select with the remote control
c. Press the DSP button repeatedly until the desired mode is dis-
played.
~DISCO — LIVE — HALL—S-OFF
When the music source is monaural A simulated stereo effect can be obtained by selecting the LIVE
mode.
DSP mode
1
m
Ifyou press the MIC ECHO button to echo the sound, the selected DSP mode is automatically canceled.
When you select a DSP mode, MIC ECHO is set to OFF automati-
cally.
SOUND ADJUSTMENT DURING RECORD­ING
26
The output volume and tone (T-BASS, GEQ and DSP) of the speakers or headphones maybe freely varied without affecting the
level of the recording.
Loading...
+ 58 hidden pages