Sony CVX-V3, CVX-V3P User Manual [de]

3-864-961-21(1)
Deutsch
A
1
2 3
4
!∞
Color Video Camera
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso
CVX-V3/V3P
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
5
6
7
8
9
!™
B
C
D
E
1
4
1
3
Videogerät
Zoom
Mikrofon
anderes
3
an S VIDEO­Eingangs­buchse
S VIDEO-Kabel (nicht mitgeliefert)
an Video-/ Audioeingangs­buchsen
2
1
2
3
Abnehmen
2
L/R AUDIO OUTPUT-
VIDEO OUTPUT-
S VIDEO OUTPUT-
A/V-Kabel (nicht mitgeliefert)
Buchsen
Buchse Buchse
3
ZOOM-Knopf
2
MIC (PLUGIN POWER)-Buchse Externes Mikrofon (nicht mitgeliefert)
: Signalfluß
1
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Merkmale
•Hochwertige CCD-Kamera mit 410.000 Pixel (CVX-V3) bzw. 470.000 Pixel (CVX-V3P).
•Kompakte, spritzwassergeschützt Auslegung.
•3fach-Zoom.
•Makrofunktion: es kann bis auf 10 cm an das Motiv herangegangen werden.
•Eingebautes Stereomikrofon.
•Mitgelieferter Adapter ermöglicht direkten Anschluß an den Videorecorder DSR-V10/V10P.
•Video-/Audioausgänge und S-Videoausgang ermöglichen Anschluß an andere Videogeräte.
Beachten Sie, daß die Videokamera lediglich spritzwassergeschützt ist. Sie darf nicht in Wasser eingetaucht werden und eignet sich nicht für Unterwasseraufnahmen.
A Bezeichnung der Teile
Steuerteil
1 PROGRAM AE-Knopf 2 RELEASE-Taste 3 Flansch für Akku/Adapter 4 Anschluß-Schutzabdeckung 5 BACK LIGHT-Schalter und Lampe 6 MIC MODE-Schalter (für eingebautes
Mikrofon)
7 POWER-Schalter und Lampe 8 Montageschuh für Kamera 9 PLUGIN POWER-Buchse (für externes
Mikrofon mit Stereo-Ministecker)
S-VIDEO OUTPUT-BuchseVIDEO/AUDIO OUTPUT-Buchsen
Kamera
!™ ZOOM-KnopfObjektivEingebautes Stereomikrofon
Adapter
!RELEASE-TasteAnschluß
Anschluß
Wenn diese Videokamera an den Videorecorder DSR-V10/V10P angeschlossen wird, erfolgt die Stromversorgung über den Videorecorder. Über ein A/V-Kabel (nicht mitgeliefert) kann die Videokamera auch an ein TV-Gerät oder einen anderen Videorecorder angeschlossen werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des angeschlossenen Geräts.
B Anschluß der Videokamera
an den Videorecorder
1 Klappen Sie den LCD-Schirm des
Videorecorders auf, und nehmen die Anschluß-Schutzadeckung ab.
2 Nehmen die Anschluß-Schutzadeckung an
der Videokamera ab.
3 Bringen Sie den mitgelieferten Adapter
am Videorecorder an.
4 Bringen Sie die Videokamera am
mitgelieferten Adapter an.
Zum Abnehmen der Videokamera vom Adapter
Schieben Sie die RELEASE-Taste an der Videokamera in Pfeilrichtung.
Zum Abnehmen des Adapters vom Videorecorder
Schieben Sie die RELEASE-Taste am Adapter in Pfeilrichtung.
Hinweise
•Wenn die Videokamera nicht am Videorecorder angeschlossen ist, bringen Sie die Anschluß­Schutzabdeckung wieder am Videorecorder an. Die Abdeckung wird in gleicher Weise angebracht wie der Adapter.
•Wenn die Videokamera nicht verwendet wird, bringen Sie stets die Schutzabdeckung am Anschluß an.
C Betrieb der Videokamera an
einem anderen Gerät
1 Nehmen die Anschluß-Schutzadeckung an
der Videokamera ab.
2 Bringen Sie einen geladenen Akku (nicht
mitgeliefert) an.
Zur Stromversorgung kann auch der Netzadapter AC-V700 verwendet werden.
3 Schließen Sie die Videokamera über ein
A/V-Kabel (nicht mitgeliefert) an das Videogerät an.
Verwenden Sie ein für Ihr Videogerät passendes Kabel. Besitzt Ihr Videogerät eine S­Videobuchse, verbinden Sie diese Buchse über ein S-Videokabel mit der S VIDEO-Buchse der Videokamera (der gelbe Videostecker braucht dann nicht angeschlossen zu werden). Sie erhalten dann eine bessere Bildqualität.
Hinweise
•Wenn die Videokamera nicht verwendet wird, bringen Sie die Schutzabdeckung am Anschluß an.
•Wenn am angeschlossenen Gerät die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann durch akustische Rückkopplung ein Heulgeräusch von den Lautsprechern zu hören sein. Reduzieren Sie dann die Lautstärke oder entfernen Sie die Videokamera weiter von den Lautsprechern.
•Lesen Sie bitte auch die Anleitung des angeschlossenen Videogeräts durch.
D Aufnahme
Das Signal dieser Videokamera kann mit einem Videorecorder aufgezeichnet werden. Lesen Sie bitte auch die Anleitung Ihres Videogeräts durch.
Aufnehmen mit einem Videorecorder
1 Schalten Sie den Videorecorder ein.
Die POWER-Lampe am Videorecorder leuchtet auf.
2 Schalten Sie die Videokamera ein.
Die POWER-Lampe am Videokamera leuchtet auf.
3 Legen Sie die Cassette in den
Videorecorder ein, und starten Sie die Aufnahme.
Hinweis zum Aufnahme
Es wird kein Ersatz geleistet, wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Videokamera, des Videobandes usw. eine Aufnahme nicht oder nicht einwandfrei ausgeführt werden konnte.
Wenn die Videokamera am DSR-V10/V10P angeschlossen ist
Beim Wiedergeben, Vorspulen, Rückspulen und Bildsuchlauf sollte die Videokamera möglichst ausgeschaltet werden.
Aufnahmezeit mit dem Akku
Bei Verwendung des DSR-V10/V10P Akku Betriebszeit in Min.
NP-F750 85 (75) NP-F950 135 (120)
Bei den nicht eingeklammerten Werten handelt es sich um die Aufnahmezeit mit einem ganz vollgeladen Akku. Bei den Werten in Klammern handelt es sich um die Aufnahmezeit mit einem normal geladenen Akku.
Hinweise zum Akku
•Wenn die Videokamera mit ihrem eigenen Akku betrieben wird, zeigt die POWER-Lampe den Akkuzustand wie folgt an: Bei schwachem Akku beginnt die POWER-Lampe zu blinken. Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die POWER-Lampe schneller. Anschließend erlischt die Lampe ganz, und die Videokamera stellt den Betrieb ein.
•Wenn die Videokamera vom Akku des Videogeräts versorgt wird und der Akku leer ist, erlischt die POWER-Lampe und die Videokamera stellt den Betrieb ein.
•Die Akkus NP-F330, NP-F530 und NP-F550 ermöglichen nur eine relativ kurze Aufnahmezeit (in einigen Fällen ist auch gar kein Aufnehmen möglich). Wir empfehlen, einen Akku mit hoher Kapazität zu verwenden.
Zoomen
Drehen Sie den ZOOM-Knopf in Richtung “T” oder “W”. “T” (Tele): Motiv rückt näher. “W” (Weitwinkel): Motiv erscheint weiter entfernt.
Makro-Aufnahme
Drehen Sie den ZOOM-Knopf in Richtung “MACRO”. Mit der Objektiv-Vorderseite kann das auf etwa 10 cm an das Motiv herangegangen werden. Stellen das Motiv mit dem ZOOM-Knopf innerhalb des Makrobereiches scharf.
E Verschiedene
Zusatzfunktionen
1 Gegenlichtfunktion
Wenn sich die Lichtquelle hinter dem Motiv befindet, schalten Sie wie folgt die Gegenlichtfunktion ein, damit das Motiv nicht zu dunkel aufgenommen wird:
Stellen Sie den BACK LIGHT-Schalter auf ON
Die BACK LIGHT-Lampe leuchtet auf, und das Motiv wird heller aufgenommen. Zum Ausschalten der Gegenlichtfunktion stellen Sie den BACK LIGHT-Schalter auf OFF.
2 Reduzieren von Windgeräuschen
Wenn Sie bei starkem Wind aufnehmen, können Sie Windgeräusche wie folgt reduzieren:
Stellen Sie den MIC MODE-Schalter auf WIND
Die vom eingebauten Mikrofon aufgenommenen Windgeräusche werden dann reduziert. Da sich dabei jedoch auch der Frequenzgang etwas ändert, sollten Sie bei normalen Aufnahmen den Schalter auf NORMAL stellen.
3 Programmautomatik – PROGRAM AE-
Funktion
Mit der PROGRAM AE-Funktion können Sie die Videokamera an die jeweilige Aufnahmesituation anpassen.
Wählen Sie am PROGRAM AE-Kopf den gewünschten Modus.
Die verschiedenen PROGRAM AE-Modi sind unten aufgeführt.
Zum Ausschalten der PROGRAM AE­Funktion
Drehen Sie den PROGRAM AE-Knopf auf r.
Spotlight-Modus
Wenn das Motiv durch einen Scheinwerfer beleuchtet wird (beispielsweise auf der Bühne oder bei einer Feuer), verhindert dieser Modus, daß das Motiv zu hell und farblos aufgenommen wird.
Softporträt-Modus
Dieser Modus bildet das Motiv scharf vor unscharfem Hintergrund ab und eignet sich beispielsweise für Porträtaufnahmen (man erhält besonders natürliche Hautfarben) und zum Aufnehmen von Blumen.
Sport-Modus
Dieser Modus liefert auch bei schnellen Bewegungen (Tennis, Golf usw.) scharfe Aufnahmen.
Strand/Ski-Modus
Dieser Modus ist vorteilhaft beim Aufnehmen von Personen und Gesichtern, die extrem starkem Sonnenlicht und Lichtreflexionen, wie sie beispielsweise am Strand oder beim Skisport auftreten, ausgesetzt sind. Der Modus verhindert, daß das Motiv zu dunkel aufgenommen wird.
Sonnenuntergang/Mond-Modus
Dieser Modus ist vorteilhaft bei Sonnenuntergängen sowie bei Aufnahmen von Feuerwerk, Leuchtreklamen und sonstigen Nachtaufnahmen.
Landschafts-Modus
Zum Aufnehmen weit entfernter Motive (beispielsweise Gebirgsaufnahmen).
Hinweis
Die folgenden PROGRAM AE-Modi sollten nicht gewählt werden, wenn die Szene durch eine Leuchtstoffröhre, Natriumdampf- oder Quecksilberdampflampe beleuchtet wird, da es sonst zu Flimmern oder Farbschwankungen kommen kann: – Softporträt-Modus – Sport-Modus
Verwendung eines externen Mikrofons
An die MIC (PLUGIN POWER)-Buchse können Sie ein externes Mikrofon anschließen. Die MIC (PLUGIN POWER)-Buchse liefert auch die Stromversorgung für das Mikrofon. Beim Anschluß eines externen Mikrofons wird das eingebaute Mikrofon automatisch abgeschaltet.
Zur besonderen Beachtung
Buchsen und Kabel
•Achten Sie darauf, daß die Buchsen nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen, da sonst ein Kurzschluß entstehen und das Gerät beschädigt werden kann.
•Achten Sie darauf, daß die Buchsen sauber sind.
•Ziehen Sie nicht am Kabel.
Betrieb und Aufbewahrung
•Achten Sie darauf, daß die Videokamera keinen hohen Temperaturen ausgesetzt wird. Halten Sie sie von Heizungen fern, und lassen Sie sie nicht in einem in der Sonnen geparkten Auto zurück. Durch Hitze kann es zu Verformungen des Gehäuses und zu anderen Schäden kommen.
•Achten Sie sorgfältig darauf, daß kein Sand und kein Staub in die Einheit gelangt. Bei Betrieb am Strand oder an staubigen Plätzen treffen Sie geeignete Schutzmaßnahmen gegen Sand und Staub. Durch Sand und Staub kann es zu Fehlfunktionen oder zu nicht reparierbaren Schäden kommen.
•Halten Sie die Einheit von starken Magnetfeldern fern, da sonst die Aufnahme nicht richtig ausgeführt wird.
•Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation. Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit in einer Tasche und wickeln Sie es nicht in ein Tuch ein. Ansonsten kann sich die Einheit überhitzen, und es kann zu Störungen kommen.
Aufnahme
Richten Sie das Objektiv nicht gegen eine helle Lichtquelle (Sonne usw.), das sonst “Geisterbilder” und Schatten entstehen können.
Lebensdauer der Gummidichtungen
ll Gummidichtungen im inneren der Kamera sorgen dafür, daß kein Spritzwasser eindringen kann. Die Lebensdauer dieser Gummidichtungen hängt von der Art und Weise des Betriebs ab. Wir empfehlen, die Gummidichtungen jährlich zu wechseln, damit die Einheit gegen Spritzwasser geschützt bleibt. Ersatzdichtungen sind im Fachhandel erhältlich.
Genaueres zur spritzwasserfesten Auslegung
Die Einheit erfüllt die im JIS-Standard festgelegten Spritzwasserschutz-Anforderung II*. Beachten Sie beim Betrieb bitte folgendes:
•Die Kamera ist zwar spritzwassergeschützt, sie darf jedoch nicht in Wasser eingetaucht werden, da es sonst zu Schäden kommen kann.
•Das Steuerteil ist nicht spritzwassergeschützt. Achten Sie darauf, daß es nicht naß wird.
•Wasser und Schmutzpartikel auf dem Objektiv beeinträchtigen die Bildqualität. Säubern Sie das Objektiv vor dem Aufnehmen.
* Die Spritzwasserschutz-Anforderung II:
Spritzwasser in einem Winkelbereich von 15° verursacht keine Schäden.
Wenn die Einheit naß geworden ist
Wischen Sie Wasser oder sonstige Flüssigkeit vollständig mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Obwohl die Kamera spritzwassergeschützt ist, sollte sie nicht längere Zeit mit Wasser in Kontakt kommen. Ansonsten kann es zu Schäden kommen. Wenn Sie Einheit direkt von einem kalten an einen warmen Platz gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit im inneren und auch auf dem Objektiv der Kamera niederschlagen. Wischen Sie die Feuchtigkeit in einem solchen Fall ab.
Pflege der Einheit
Wischen Sie das Gehäuse mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie es dann mit einem trockenen, weichen Tuch gut trocken. Waschen Sie die Einheit niemals unter laufendem Wasser, da sonst Wasser eindringen und Schäden verursachen kann.
Technische Daten
System
Videosignal CVX-V3: NTSC-Farbsystem Bildwandler 1/4-Zoll-CCD-Farbe-
Objektiv manuelles 3fach-Zoom, f = Min. Beleuchtungsstärke 6 Lux
Beleuchtungsstärkenbereich Empfohlene Beleuchtungsstärke Belichtungseinstellung automatisch
Stromversorgung 7,2 V Leistungsaufnahme ca. 1,8 W Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Abmessungen (BxHxT) Kamera: ca. 36 x 40 x 70 mm
Kabellänge ca. 2 m Gewicht Kamera: ca. 75 g
Eingebautes Mikrofon Elektret­MIC-Buchse Stereo-Minibuchse 0,388
Ausgangsbuchsen
Videoausgang Cinchbuchse (1)
Audioausgang Cinchbuchsen (2, Stereo L
S-Videoausgang 4pol Mini-DIN (1)
Mitgeliefertes Zubehör
Adapter (1) Anschluß-Schutzabdeckung (1) Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
CVX-V3P: PAL-Farbsystem Bildwandler,
CVX-V3: 410.000 Pixel (insgesamt) CVX-V3P: 470.000 Pixel (insgesamt)
3,4 - 10,2 mm, F = 2,8 - 4,0
6 bis 100.000 Lux über 100 Lux
Steuerteil: ca. 60 x 37 x 110 mm
Steuerteil: ca. 135 g Kondensatormikrofon mV, niedrige Impedanz,
Ausgabe einer Versorgungs­Gleichspannung von 2,5 bis 3,5 V, Ausgangsimpedanz 6,8 kOhm
Luminanzsignal: 1 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch
und R) 327 mV (bei einer Ausgangsimpedanz von 47 kOhm), Impedanz unter 2,2 kOhm
Luminanzsignal: 1 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch Chrominanzsignal: CVX-V3: 0,286 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch CVX-V3P: 0,3 Vss, 75 Ohm, unsymmetrisch
Italiano
A
B
C
1
2
3
4
!∞
1
4
1
3
Altro apparecchio
video
2
Prese L/R AUDIO OUTPUT
alla presa di ingresso S VIDEO
Cavo di collegamento S VIDEO (non in dotazione)
alle prese di ingresso video/audio
Presa VIDEO OUTPUT
Presa S VIDEO OUTPUT
3
Rimozione di questo apparecchio
2
Cavo di collegamento A/V (non in dotazione)
5
6
7
8
9
!™
: Flusso del segnale
D
E
Zoom
Microfono
3
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
2
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
1
Caratteristiche
•CCD di precisione con 410.000 pixel per la CVX­V3 e 470.000 pixel per la CVX-V3P.
•Design compatto e telecamera a prova di spruzzi.
•Funzione zoom 3x.
3
Manopola ZOOM
•Funzione macro che permette di riprendere da vicino fino a 10 cm.
•Microfono stereo incorporato.
•Adattatore in dotazione che permette il collegamento al videoregistratore DSR-V10/ V10P.
•Uscite video/audio e S-video che permettono il collegamento ad altri apparecchi video.
Anche se la telecamera è a prova di spruzzi, l’unità principale non può essere usata sott’acqua o in acqua.
A Identificazione delle
parti
1
2
Presa MIC (PLUGIN POWER) Microfono esterno (non in dotazione)
Unità principale
1 Manopola PROGRAM AE 2 Tasto RELEASE 3 Superficie di montaggio blocco batteria/
adattatore
4 Coperchio connettore 5 Interruttore BACK LIGHT e spia 6 Interruttore MIC MODE (per il microfono
incorporato)
7 Interruttore POWER e spia 8 Superficie di montaggio telecamera 9 Presa PLUGIN POWER (per un microfono
esterno con minispina stereo)
Presa S-VIDEO OUTPUTPrese VIDEO/AUDIO OUTPUT
Telecamera
!™ Manopola ZOOMObiettivoMicrofono stereo incorporato
Adattatore
!Tasto RELEASEConnettore
Collegamenti
Il videoregistratore DSR-V10/V10P può essere collegato a questo apparecchio. Il videoregistratore fornisce alimentazione a questo apparecchio. Quando si usa questo apparecchio come una telecamera singola, collegare questo apparecchio ad un televisore o videoregistratore usando il cavo di collegamento A/V (non in dotazione). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio da collegare.
B Collegamento di questo
apparecchio ad un videoregistratore
1 Aprire lo schermo LCD del
videoregistratore e rimuovere il coperchio connettore.
2 Rimuovere il coperchio connettore di
questo apparecchio.
3 Applicare l’adattatore in dotazione al
videoregistratore.
4 Applicare questo apparecchio
all’adattatore in dotazione.
Quando si rimuove questo apparecchio dall’adattatore
Spostare il tasto RELEASE su questo apparecchio in direzione della freccia.
Quando si rimuove l’adattatore dal videoregistratore
Spostare il tasto RELEASE sull’adattatore in direzione della freccia.
Note
•Quando questo apparecchio non è collegato ad un videoregistratore, assicurarsi di applicare il coperchio connettore sul videoregistratore per proteggere il connettore. Il procedimento per l’applicazione del coperchio connettore è uguale a quello per l’applicazione dell’adattatore.
•Quando non si usa questo apparecchio, assicurarsi di applicare il coperchio connettore per proteggere il connettore.
C Quando si usa questo
apparecchio come una telecamera singola
1 Rimuovere il coperchio connettore
dall’apparecchio.
2 Applicare un blocco batteria carico (non in
dotazione) a questo apparecchio.
Il trasformatore AC-V700 può essere usato per fornire alimentazione da una fonte di alimentazione CA.
3 Collegare l’altro apparecchio video
usando il cavo di collegamento A/V (non in dotazione).
Usare un cavo di collegamento audio/video appropriato per collegare questo apparecchio all’altro apparecchio video. Se l’altro apparecchio video è dotato di presa S-VIDEO, collegare la presa S-VIDEO invece della presa gialla (video). Si può ottenere un’immagine più chiara.
Note
•Quando non si usa questo apparecchio, assicurarsi di applicare il coperchio connettore per proteggere il connettore.
•Quando il livello di volume dell’apparecchio collegato è troppo alto, si può verificare feedback dai diffusori. In questo caso, abbassare il livello di volume o allontanare questo apparecchio dai diffusori.
•Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video da collegare.
D Registrazione
Le immagini riprese con questo apparecchio possono essere registrate su un videoregistratore, ecc. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video da collegare.
Quando si registra su un videoregistratore
1 Accendere il videoregistratore.
La spia POWER del videoregistratore si illumina.
2 Accendere questo apparecchio.
La spia POWER di questo apparecchio si illumina.
3 Inserire una cassetta nel videoregistratore
e iniziare la registrazione.
Nota sulla registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento di questo apparecchio, della videocassetta, ecc.
Quando si usa questo apparecchio collegato al DSR-V10/V10P
Quando la riproduzione, l’avanzamento rapido, il riavvolgimento o la ricerca di immagine sono eseguiti sul videoregistratore, consigliamo di spegnere questo apparecchio.
Tempo di registrazione con il blocco batteria
Durante l’uso con il DSR-V10/V10P
Blocco batteria
NP-F750 85 (75) NP-F950 135 (120)
Quando si usa un blocco batteria completamente carico (carica completa), i numeri indicano il tempo di registrazione rimanente. Quando si usa un blocco batteria parzialmente carico (carica normale), i numeri tra parentesi indicano il tempo di registrazione rimanente.
Note sul blocco batteria
•Quando la carica del blocco batteria applicato a questo apparecchio è bassa mentre si usa questo apparecchio collegato ad un altro apparecchio video, la spia POWER di questo apparecchio lampeggia. Quando il blocco batteria è quasi scarico, la spia POWER lampeggia rapidamente. La spia POWER quindi si spegne e l’apparecchio si spegne dopo pochi secondi.
•Quando la carica del blocco batteria applicato all’apparecchio video collegato a questo apparecchio è bassa, la spia POWER di questo apparecchio si spegne e quindi questo apparecchio si spegne automaticamente.
•Quando si usa lo NP-F330, NP-F530 o NP-F550, il tempo di registrazione può essere più breve o la registrazione può non essere eseguita. Consigliamo di usare un blocco batteria con una durata maggiore.
Uso della funzione zoom
Girare la manopola ZOOM verso “T” o “W”. Verso “T”: Per teleobiettivo (il soggetto appare più vicino) Verso “W”: Per grandangolare (il soggetto appare più lontano)
Riprese ravvicinate
Girare la manopola ZOOM verso “MACRO” e mettere a fuoco il soggetto all’interno della gamma MACRO girando la manopola ZOOM. Si può riprendere un soggetto ad almeno 10 cm di distanza dalla superficie dell’obiettivo.
Tempo di impiego possibile (min.)
E Uso di varie funzioni
1 Riprese in controluce
Quando si riprende un soggetto con la fonte di luce alle spalle del soggetto, usare la funzione BACK LIGHT per compensare la luminosità addizionale.
Regolare l’interruttore su ON
La spia BACK LIGHT si illumina e la luminosità del soggetto viene compensata. Regolare l’interruttore su OFF. La funzione BACK LIGHT viene disattivata.
2 Riprese con vento forte
Quando si riprende in condizioni di vento forte, usare la funzione MIC MODE per ridurre il rumore del vento.
Regolare l’interruttore su WIND
Questa funzione riduce il rumore del vento captato dal microfono incorporato. Con questa impostazione, il suono cambia leggermente. Quando si riprende in condizioni normali, regolare l’interruttore su NORMAL.
3 Per adattarsi alla situazione di ripresa -
PROGRAM AE
La funzione PROGRAM AE regola appropriatamente le impostazioni in base al soggetto e alle condizioni di ripresa.
Girare la manopola PROGRAM AE per selezionare il modo PROGRAM AE desiderato
La funzione PROGRAM AE agisce nel modo selezionato.
Girare la manopola PROGRAM AE sulla posizione r
La funzione PROGRAM AE viene disattivata.
Modo riflettore
Per riprendere soggetti illuminati da un riflettore, come in un teatro o altri eventi formali. Questa funzione evita che il soggetto sembri bianco sotto una luce forte.
Modo ritratto morbido
Crea uno sfondo morbido per soggetti come persone o fiori e riproduce fedelmente il colore della pelle.
Modo lezione di sport
Per riprendere soggetti in rapido movimento come in partite di tennis o di golf.
Modo spiaggia e sci
Per riprendere persone o volti in luce forte o luce riflessa, come in spiaggia in estate o sulle piste di sci. Questa funzione evita che il soggetto appaia scuro.
Modo tramonto e luna
Per riprendere soggetti in ambienti scuri come tramonti, fuochi d’artificio, insegne al neon e scene notturne in generale.
Modo panorama
Per riprendere soggetti distanti come montagne.
Nota
Sfarfallamenti o cambiamenti di colore possono verificarsi nei seguenti modi se le riprese sono eseguite sotto tubi a scarica come lampade fluorescenti, lampade al sodio o lampade al mercurio. In questo caso disattivare PROGRAM AE. – Modo ritratto morbido – Modo lezione di sport
Uso di un microfono esterno
Collegare un microfono esterno alla presa MIC (PLUGIN POWER). La presa MIC (PLUGIN POWER) può anche essere usata per collegare microfoni del tipo “plug-in­power”. Quando è collegato un microfono esterno, il microfono incorporato di questo apparecchio non funziona.
Precauzioni
Prese e cavi
•Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con la parte metallica delle prese. Se questo dovesse accadere, si può verificare un cortocircuito e l’apparecchio può essere danneggiato.
•Pulire sempre le prese.
•Non tirare forzatamente o strattonare il cavo.
Uso e deposito
•Non lasciare mai l’apparecchio esposto a temperature elevate, come vicino a caloriferi, in un’auto parcheggiata al sole o dove batte direttamente il sole. Questo può causare deformazioni del rivestimento e problemi di funzionamento dell’apparecchio.
•Evitare la penetrazione di sabbia e polvere nell’apparecchio. Quando si usa l’apparecchio in spiagge sabbiose o luoghi polverosi, proteggerlo dalla sabbia o dalla polvere. Sabbia e polvere possono causare problemi di funzionamento dell’apparecchio, che a volte non possono essere riparati.
•Tenere l’apparecchio lontano da forti campi magnetici. La registrazione può non essere eseguita normalmente.
•Non usare l’apparecchio per lunghi periodi tenendolo rinchiuso, come ad esempio avvolto in una borsa. Questo può causare surriscaldamenti e risultare in problemi di funzionamento.
Riprese
Se si punta l’obiettivo verso una forte fonte di luce, come il sole, un’ombra o “fantasma” può apparire nell’immagine.
Durata delle coperture di gomma
Coperture di gomma sono usate in 11 punti all’interno della telecamera per la protezione dagli spruzzi. La durata di queste coperture di gomma varia a seconda dell’uso. Consigliamo di sostituire le coperture di gomma una volta all’anno per conservare la protezione dagli spruzzi. La sostituzione delle coperture di gomma è a carico dell’acquirente.
Sistema di protezione dagli spruzzi
Questo apparecchio è riconosciuto come struttura a prova di spruzzi tipo II* secondo i criteri JIS. Quando si usa questo apparecchio, assicurarsi di osservare quanto segue.
•Anche se la telecamera è a prova di spruzzi, l’intero apparecchio non è una videocamera subacquea. Non usare mai questo apparecchio sott’acqua. L’apparecchio potrebbe presentare problemi di funzionamento.
•L’unità principale non è a prova di spruzzi. Evitare di bagnare l’unità principale.
•Gocce d’acqua o detriti sul copriobiettivo influiscono sull’immagine di registrazione. Prima di usare questo apparecchio, assicurarsi di pulire l’obiettivo.
* Struttura a prova di spruzzi tipo II:
Non si hanno effetti dannosi da spruzzi con una gamma di 15° di un angolo verticale.
Cosa fare se l’apparecchio viene spruzzato
Se questo apparecchio viene spruzzato da acqua o altri liquidi, passarlo completamente con un panno morbido asciutto. Anche se la telecamera è a prova di spruzzi, lasciando l’apparecchio bagnato possono verificarsi problemi di funzionamento. Se l’apparecchio viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, si può condensare umidità sul copriobiettivo o sulla telecamera (condensa). Anche in questo caso, asciugare completamente.
Cura dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito con acqua e quindi asciugarlo con un panno morbido asciutto. Non lavare l’apparecchio sotto l’acqua corrente. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’apparecchio a causa della pressione dell’acqua e potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Segnale video CVX-V3: Colore NTSC Dispositivo di immagine CCD a colori da 1/4 di
Obiettivo Obiettivo zoom 3x manuale, Illuminazione minima 6 lux
Gamma di illuminazione Da 6 a 100.000 lux Illuminazione consigliata
Controllo esposizione Esposizione AUTO Alimentazione 7,2 V Consumo Circa 1,8 W Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C Temperatura di deposito Da -20°C a +60°C Dimensioni (l x a x p) Telecamera: Circa 36 x 40 x
Lunghezza cavo Circa 2 m Massa Telecamera: Circa 75 g
Microfono incorporato Microfono condensatore a Presa di ingresso MIC Minipresa stereo 0,388 mV
Prese di uscita
Uscita video Presa fono (1)
Uscita audio Prese fono (2: stereo L e R)
Uscita S-video Mini DIN a 4 terminali (1)
Accessori in dotazione
Adattatore (1) Coperchio connettore (1) Istruzioni per l’uso (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
CVX-V3P: Colore PAL pollice
CVX-V3: 410.000 pixel (totale) CVX-V3P: 470.000 pixel (totale)
f=3,4-10,2 mm, F2,8-4,0
Più di 100 lux
70 mm Unità principale: Circa 60 x 37 x 110 mm
Unità principale: Circa 135 g elettrete Bassa impedenza con da 2,5
a 3,5 V CC, impedenza di uscita 6,8 kohm
Segnale di luminanza: 1 Vp­p, 75 ohm, non bilanciato
327 m V (a impedenza di uscita di 47 kohm), impedenza inferiore a 2,2 kohm
Segnale di luminanza: 1 Vp­p, 75 ohm, non bilanciato Segnale di crominanza: CVX-V3: 0,286 Vp-p, 75 ohm non bilanciato, CVX-V3P: 0,3 Vp-p, 75 ohm non bilanciato
Loading...