3-864-961-21(1)
Deutsch
A
1
2
3
4
!∞
!§
Color Video Camera
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
CVX-V3/V3P
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
B
C
D
E
1
4
1
3
Videogerät
Zoom
Mikrofon
anderes
3
an S VIDEOEingangsbuchse
S VIDEO-Kabel
(nicht mitgeliefert)
an Video-/
Audioeingangsbuchsen
2
1
2
3
Abnehmen
2
L/R AUDIO OUTPUT-
VIDEO OUTPUT-
S VIDEO OUTPUT-
A/V-Kabel (nicht
mitgeliefert)
Buchsen
Buchse
Buchse
3
ZOOM-Knopf
2
MIC (PLUGIN POWER)-Buchse
Externes Mikrofon (nicht mitgeliefert)
: Signalfluß
1
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Merkmale
•Hochwertige CCD-Kamera mit 410.000 Pixel
(CVX-V3) bzw. 470.000 Pixel (CVX-V3P).
•Kompakte, spritzwassergeschützt Auslegung.
•3fach-Zoom.
•Makrofunktion: es kann bis auf 10 cm an das
Motiv herangegangen werden.
•Eingebautes Stereomikrofon.
•Mitgelieferter Adapter ermöglicht direkten
Anschluß an den Videorecorder DSR-V10/V10P.
•Video-/Audioausgänge und S-Videoausgang
ermöglichen Anschluß an andere Videogeräte.
Beachten Sie, daß die Videokamera lediglich
spritzwassergeschützt ist. Sie darf nicht in
Wasser eingetaucht werden und eignet sich
nicht für Unterwasseraufnahmen.
A Bezeichnung der Teile
Steuerteil
1 PROGRAM AE-Knopf
2 RELEASE-Taste
3 Flansch für Akku/Adapter
4 Anschluß-Schutzabdeckung
5 BACK LIGHT-Schalter und Lampe
6 MIC MODE-Schalter (für eingebautes
Mikrofon)
7 POWER-Schalter und Lampe
8 Montageschuh für Kamera
9 PLUGIN POWER-Buchse (für externes
Mikrofon mit Stereo-Ministecker)
!º S-VIDEO OUTPUT-Buchse
!¡ VIDEO/AUDIO OUTPUT-Buchsen
Kamera
!™ ZOOM-Knopf
!£ Objektiv
!¢ Eingebautes Stereomikrofon
Adapter
!∞RELEASE-Taste
!§ Anschluß
Anschluß
Wenn diese Videokamera an den Videorecorder
DSR-V10/V10P angeschlossen wird, erfolgt die
Stromversorgung über den Videorecorder.
Über ein A/V-Kabel (nicht mitgeliefert) kann die
Videokamera auch an ein TV-Gerät oder einen
anderen Videorecorder angeschlossen werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung
des angeschlossenen Geräts.
B Anschluß der Videokamera
an den Videorecorder
1 Klappen Sie den LCD-Schirm des
Videorecorders auf, und nehmen die
Anschluß-Schutzadeckung ab.
2 Nehmen die Anschluß-Schutzadeckung an
der Videokamera ab.
3 Bringen Sie den mitgelieferten Adapter
am Videorecorder an.
4 Bringen Sie die Videokamera am
mitgelieferten Adapter an.
Zum Abnehmen der Videokamera vom
Adapter
Schieben Sie die RELEASE-Taste an der
Videokamera in Pfeilrichtung.
Zum Abnehmen des Adapters vom
Videorecorder
Schieben Sie die RELEASE-Taste am Adapter in
Pfeilrichtung.
Hinweise
•Wenn die Videokamera nicht am Videorecorder
angeschlossen ist, bringen Sie die AnschlußSchutzabdeckung wieder am Videorecorder an.
Die Abdeckung wird in gleicher Weise
angebracht wie der Adapter.
•Wenn die Videokamera nicht verwendet wird,
bringen Sie stets die Schutzabdeckung am
Anschluß an.
C Betrieb der Videokamera an
einem anderen Gerät
1 Nehmen die Anschluß-Schutzadeckung an
der Videokamera ab.
2 Bringen Sie einen geladenen Akku (nicht
mitgeliefert) an.
Zur Stromversorgung kann auch der
Netzadapter AC-V700 verwendet werden.
3 Schließen Sie die Videokamera über ein
A/V-Kabel (nicht mitgeliefert) an das
Videogerät an.
Verwenden Sie ein für Ihr Videogerät
passendes Kabel. Besitzt Ihr Videogerät eine SVideobuchse, verbinden Sie diese Buchse über
ein S-Videokabel mit der S VIDEO-Buchse der
Videokamera (der gelbe Videostecker braucht
dann nicht angeschlossen zu werden). Sie
erhalten dann eine bessere Bildqualität.
Hinweise
•Wenn die Videokamera nicht verwendet wird,
bringen Sie die Schutzabdeckung am Anschluß
an.
•Wenn am angeschlossenen Gerät die Lautstärke
zu hoch eingestellt wird, kann durch akustische
Rückkopplung ein Heulgeräusch von den
Lautsprechern zu hören sein. Reduzieren Sie
dann die Lautstärke oder entfernen Sie die
Videokamera weiter von den Lautsprechern.
•Lesen Sie bitte auch die Anleitung des
angeschlossenen Videogeräts durch.
D Aufnahme
Das Signal dieser Videokamera kann mit einem
Videorecorder aufgezeichnet werden. Lesen Sie
bitte auch die Anleitung Ihres Videogeräts durch.
Aufnehmen mit einem
Videorecorder
1 Schalten Sie den Videorecorder ein.
Die POWER-Lampe am Videorecorder leuchtet
auf.
2 Schalten Sie die Videokamera ein.
Die POWER-Lampe am Videokamera leuchtet
auf.
3 Legen Sie die Cassette in den
Videorecorder ein, und starten Sie die
Aufnahme.
Hinweis zum Aufnahme
Es wird kein Ersatz geleistet, wenn aufgrund einer
Fehlfunktion des Videokamera, des Videobandes
usw. eine Aufnahme nicht oder nicht einwandfrei
ausgeführt werden konnte.
Wenn die Videokamera am DSR-V10/V10P
angeschlossen ist
Beim Wiedergeben, Vorspulen, Rückspulen und
Bildsuchlauf sollte die Videokamera möglichst
ausgeschaltet werden.
Aufnahmezeit mit dem Akku
Bei Verwendung des DSR-V10/V10P
Akku Betriebszeit in Min.
NP-F750 85 (75)
NP-F950 135 (120)
Bei den nicht eingeklammerten Werten handelt es
sich um die Aufnahmezeit mit einem ganz
vollgeladen Akku. Bei den Werten in Klammern
handelt es sich um die Aufnahmezeit mit einem
normal geladenen Akku.
Hinweise zum Akku
•Wenn die Videokamera mit ihrem eigenen Akku
betrieben wird, zeigt die POWER-Lampe den
Akkuzustand wie folgt an: Bei schwachem Akku
beginnt die POWER-Lampe zu blinken. Wenn
der Akku fast leer ist, blinkt die POWER-Lampe
schneller. Anschließend erlischt die Lampe ganz,
und die Videokamera stellt den Betrieb ein.
•Wenn die Videokamera vom Akku des
Videogeräts versorgt wird und der Akku leer ist,
erlischt die POWER-Lampe und die
Videokamera stellt den Betrieb ein.
•Die Akkus NP-F330, NP-F530 und NP-F550
ermöglichen nur eine relativ kurze Aufnahmezeit
(in einigen Fällen ist auch gar kein Aufnehmen
möglich). Wir empfehlen, einen Akku mit hoher
Kapazität zu verwenden.
Zoomen
Drehen Sie den ZOOM-Knopf in Richtung “T”
oder “W”.
“T” (Tele): Motiv rückt näher.
“W” (Weitwinkel): Motiv erscheint weiter entfernt.
Makro-Aufnahme
Drehen Sie den ZOOM-Knopf in Richtung
“MACRO”. Mit der Objektiv-Vorderseite kann das
auf etwa 10 cm an das Motiv herangegangen
werden.
Stellen das Motiv mit dem ZOOM-Knopf
innerhalb des Makrobereiches scharf.
E Verschiedene
Zusatzfunktionen
1 Gegenlichtfunktion
Wenn sich die Lichtquelle hinter dem Motiv
befindet, schalten Sie wie folgt die
Gegenlichtfunktion ein, damit das Motiv nicht
zu dunkel aufgenommen wird:
Stellen Sie den BACK LIGHT-Schalter auf ON
Die BACK LIGHT-Lampe leuchtet auf, und das
Motiv wird heller aufgenommen.
Zum Ausschalten der Gegenlichtfunktion
stellen Sie den BACK LIGHT-Schalter auf OFF.
2 Reduzieren von Windgeräuschen
Wenn Sie bei starkem Wind aufnehmen,
können Sie Windgeräusche wie folgt
reduzieren:
Stellen Sie den MIC MODE-Schalter auf
WIND
Die vom eingebauten Mikrofon
aufgenommenen Windgeräusche werden dann
reduziert. Da sich dabei jedoch auch der
Frequenzgang etwas ändert, sollten Sie bei
normalen Aufnahmen den Schalter auf
NORMAL stellen.
3 Programmautomatik – PROGRAM AE-
Funktion
Mit der PROGRAM AE-Funktion können Sie
die Videokamera an die jeweilige
Aufnahmesituation anpassen.
Wählen Sie am PROGRAM AE-Kopf den
gewünschten Modus.
Die verschiedenen PROGRAM AE-Modi sind
unten aufgeführt.
Zum Ausschalten der PROGRAM AEFunktion
Drehen Sie den PROGRAM AE-Knopf auf r.
Spotlight-Modus
Wenn das Motiv durch einen Scheinwerfer
beleuchtet wird (beispielsweise auf der Bühne
oder bei einer Feuer), verhindert dieser Modus,
daß das Motiv zu hell und farblos
aufgenommen wird.
Softporträt-Modus
Dieser Modus bildet das Motiv scharf vor
unscharfem Hintergrund ab und eignet sich
beispielsweise für Porträtaufnahmen (man
erhält besonders natürliche Hautfarben) und
zum Aufnehmen von Blumen.
Sport-Modus
Dieser Modus liefert auch bei schnellen
Bewegungen (Tennis, Golf usw.) scharfe
Aufnahmen.
Strand/Ski-Modus
Dieser Modus ist vorteilhaft beim Aufnehmen
von Personen und Gesichtern, die extrem
starkem Sonnenlicht und Lichtreflexionen, wie
sie beispielsweise am Strand oder beim
Skisport auftreten, ausgesetzt sind. Der Modus
verhindert, daß das Motiv zu dunkel
aufgenommen wird.
Sonnenuntergang/Mond-Modus
Dieser Modus ist vorteilhaft bei
Sonnenuntergängen sowie bei Aufnahmen von
Feuerwerk, Leuchtreklamen und sonstigen
Nachtaufnahmen.
Landschafts-Modus
Zum Aufnehmen weit entfernter Motive
(beispielsweise Gebirgsaufnahmen).
Hinweis
Die folgenden PROGRAM AE-Modi sollten
nicht gewählt werden, wenn die Szene durch
eine Leuchtstoffröhre, Natriumdampf- oder
Quecksilberdampflampe beleuchtet wird, da es
sonst zu Flimmern oder Farbschwankungen
kommen kann:
– Softporträt-Modus
– Sport-Modus
Verwendung eines externen
Mikrofons
An die MIC (PLUGIN POWER)-Buchse können Sie
ein externes Mikrofon anschließen.
Die MIC (PLUGIN POWER)-Buchse liefert auch
die Stromversorgung für das Mikrofon.
Beim Anschluß eines externen Mikrofons wird das
eingebaute Mikrofon automatisch abgeschaltet.
Zur besonderen
Beachtung
Buchsen und Kabel
•Achten Sie darauf, daß die Buchsen nicht mit
Metallgegenständen in Berührung kommen, da
sonst ein Kurzschluß entstehen und das Gerät
beschädigt werden kann.
•Achten Sie darauf, daß die Buchsen sauber sind.
•Ziehen Sie nicht am Kabel.
Betrieb und Aufbewahrung
•Achten Sie darauf, daß die Videokamera keinen
hohen Temperaturen ausgesetzt wird. Halten Sie
sie von Heizungen fern, und lassen Sie sie nicht
in einem in der Sonnen geparkten Auto zurück.
Durch Hitze kann es zu Verformungen des
Gehäuses und zu anderen Schäden kommen.
•Achten Sie sorgfältig darauf, daß kein Sand und
kein Staub in die Einheit gelangt. Bei Betrieb am
Strand oder an staubigen Plätzen treffen Sie
geeignete Schutzmaßnahmen gegen Sand und
Staub. Durch Sand und Staub kann es zu
Fehlfunktionen oder zu nicht reparierbaren
Schäden kommen.
•Halten Sie die Einheit von starken Magnetfeldern
fern, da sonst die Aufnahme nicht richtig
ausgeführt wird.
•Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation.
Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit in einer
Tasche und wickeln Sie es nicht in ein Tuch ein.
Ansonsten kann sich die Einheit überhitzen, und
es kann zu Störungen kommen.
Aufnahme
Richten Sie das Objektiv nicht gegen eine helle
Lichtquelle (Sonne usw.), das sonst “Geisterbilder”
und Schatten entstehen können.
Lebensdauer der Gummidichtungen
ll Gummidichtungen im inneren der Kamera
sorgen dafür, daß kein Spritzwasser eindringen
kann. Die Lebensdauer dieser Gummidichtungen
hängt von der Art und Weise des Betriebs ab. Wir
empfehlen, die Gummidichtungen jährlich zu
wechseln, damit die Einheit gegen Spritzwasser
geschützt bleibt. Ersatzdichtungen sind im
Fachhandel erhältlich.
Genaueres zur spritzwasserfesten Auslegung
Die Einheit erfüllt die im JIS-Standard festgelegten
Spritzwasserschutz-Anforderung II*. Beachten Sie
beim Betrieb bitte folgendes:
•Die Kamera ist zwar spritzwassergeschützt, sie
darf jedoch nicht in Wasser eingetaucht werden,
da es sonst zu Schäden kommen kann.
•Das Steuerteil ist nicht spritzwassergeschützt.
Achten Sie darauf, daß es nicht naß wird.
•Wasser und Schmutzpartikel auf dem Objektiv
beeinträchtigen die Bildqualität. Säubern Sie das
Objektiv vor dem Aufnehmen.
* Die Spritzwasserschutz-Anforderung II:
Spritzwasser in einem Winkelbereich von 15°
verursacht keine Schäden.
Wenn die Einheit naß geworden ist
Wischen Sie Wasser oder sonstige Flüssigkeit
vollständig mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Obwohl die Kamera spritzwassergeschützt ist,
sollte sie nicht längere Zeit mit Wasser in Kontakt
kommen. Ansonsten kann es zu Schäden kommen.
Wenn Sie Einheit direkt von einem kalten an einen
warmen Platz gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im inneren und auch auf dem
Objektiv der Kamera niederschlagen. Wischen Sie
die Feuchtigkeit in einem solchen Fall ab.
Pflege der Einheit
Wischen Sie das Gehäuse mit einem leicht mit
Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie es
dann mit einem trockenen, weichen Tuch gut
trocken. Waschen Sie die Einheit niemals unter
laufendem Wasser, da sonst Wasser eindringen
und Schäden verursachen kann.
Technische Daten
System
Videosignal CVX-V3: NTSC-Farbsystem
Bildwandler 1/4-Zoll-CCD-Farbe-
Objektiv manuelles 3fach-Zoom, f =
Min. Beleuchtungsstärke 6 Lux
Beleuchtungsstärkenbereich
Empfohlene Beleuchtungsstärke
Belichtungseinstellung automatisch
Stromversorgung 7,2 V
Leistungsaufnahme ca. 1,8 W
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (BxHxT) Kamera: ca. 36 x 40 x 70 mm
Kabellänge ca. 2 m
Gewicht Kamera: ca. 75 g
Eingebautes Mikrofon ElektretMIC-Buchse Stereo-Minibuchse 0,388
Ausgangsbuchsen
Videoausgang Cinchbuchse (1)
Audioausgang Cinchbuchsen (2, Stereo L
S-Videoausgang 4pol Mini-DIN (1)
Mitgeliefertes Zubehör
Adapter (1)
Anschluß-Schutzabdeckung (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
CVX-V3P: PAL-Farbsystem
Bildwandler,
CVX-V3: 410.000 Pixel
(insgesamt)
CVX-V3P: 470.000 Pixel
(insgesamt)
3,4 - 10,2 mm, F = 2,8 - 4,0
6 bis 100.000 Lux
über 100 Lux
Steuerteil: ca. 60 x 37 x 110
mm
Steuerteil: ca. 135 g
Kondensatormikrofon
mV, niedrige Impedanz,
Ausgabe einer VersorgungsGleichspannung von 2,5 bis
3,5 V, Ausgangsimpedanz
6,8 kOhm
Luminanzsignal: 1 Vss, 75
Ohm, unsymmetrisch
und R)
327 mV (bei einer
Ausgangsimpedanz von 47
kOhm), Impedanz unter 2,2
kOhm
Luminanzsignal: 1 Vss, 75
Ohm, unsymmetrisch
Chrominanzsignal:
CVX-V3: 0,286 Vss, 75 Ohm,
unsymmetrisch
CVX-V3P: 0,3 Vss, 75 Ohm,
unsymmetrisch
Italiano
A
B
C
1
2
3
4
!∞
!§
1
4
1
3
Altro apparecchio
video
2
Prese L/R AUDIO OUTPUT
alla presa
di ingresso
S VIDEO
Cavo di collegamento
S VIDEO (non in
dotazione)
alle prese di
ingresso
video/audio
Presa VIDEO OUTPUT
Presa S VIDEO OUTPUT
3
Rimozione
di questo
apparecchio
2
Cavo di collegamento A/V
(non in dotazione)
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
: Flusso del segnale
D
E
Zoom
Microfono
3
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente
queste istruzioni e conservarle per riferimenti
futuri.
2
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
1
Caratteristiche
•CCD di precisione con 410.000 pixel per la CVXV3 e 470.000 pixel per la CVX-V3P.
•Design compatto e telecamera a prova di spruzzi.
•Funzione zoom 3x.
3
Manopola ZOOM
•Funzione macro che permette di riprendere da
vicino fino a 10 cm.
•Microfono stereo incorporato.
•Adattatore in dotazione che permette il
collegamento al videoregistratore DSR-V10/
V10P.
•Uscite video/audio e S-video che permettono il
collegamento ad altri apparecchi video.
Anche se la telecamera è a prova di spruzzi,
l’unità principale non può essere usata
sott’acqua o in acqua.
A Identificazione delle
parti
1
2
Presa MIC (PLUGIN POWER)
Microfono esterno (non in dotazione)
Unità principale
1 Manopola PROGRAM AE
2 Tasto RELEASE
3 Superficie di montaggio blocco batteria/
adattatore
4 Coperchio connettore
5 Interruttore BACK LIGHT e spia
6 Interruttore MIC MODE (per il microfono
incorporato)
7 Interruttore POWER e spia
8 Superficie di montaggio telecamera
9 Presa PLUGIN POWER (per un microfono
esterno con minispina stereo)
!º Presa S-VIDEO OUTPUT
!¡ Prese VIDEO/AUDIO OUTPUT
Telecamera
!™ Manopola ZOOM
!£ Obiettivo
!¢ Microfono stereo incorporato
Adattatore
!∞Tasto RELEASE
!§ Connettore
Collegamenti
Il videoregistratore DSR-V10/V10P può essere
collegato a questo apparecchio. Il videoregistratore
fornisce alimentazione a questo apparecchio.
Quando si usa questo apparecchio come una
telecamera singola, collegare questo apparecchio
ad un televisore o videoregistratore usando il cavo
di collegamento A/V (non in dotazione). Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da collegare.
B Collegamento di questo
apparecchio ad un
videoregistratore
1 Aprire lo schermo LCD del
videoregistratore e rimuovere il coperchio
connettore.
2 Rimuovere il coperchio connettore di
questo apparecchio.
3 Applicare l’adattatore in dotazione al
videoregistratore.
4 Applicare questo apparecchio
all’adattatore in dotazione.
Quando si rimuove questo
apparecchio dall’adattatore
Spostare il tasto RELEASE su questo apparecchio
in direzione della freccia.
Quando si rimuove l’adattatore dal
videoregistratore
Spostare il tasto RELEASE sull’adattatore in
direzione della freccia.
Note
•Quando questo apparecchio non è collegato ad
un videoregistratore, assicurarsi di applicare il
coperchio connettore sul videoregistratore per
proteggere il connettore. Il procedimento per
l’applicazione del coperchio connettore è uguale
a quello per l’applicazione dell’adattatore.
•Quando non si usa questo apparecchio,
assicurarsi di applicare il coperchio connettore
per proteggere il connettore.
C Quando si usa questo
apparecchio come una
telecamera singola
1 Rimuovere il coperchio connettore
dall’apparecchio.
2 Applicare un blocco batteria carico (non in
dotazione) a questo apparecchio.
Il trasformatore AC-V700 può essere usato per
fornire alimentazione da una fonte di
alimentazione CA.
3 Collegare l’altro apparecchio video
usando il cavo di collegamento A/V (non
in dotazione).
Usare un cavo di collegamento audio/video
appropriato per collegare questo apparecchio
all’altro apparecchio video. Se l’altro
apparecchio video è dotato di presa S-VIDEO,
collegare la presa S-VIDEO invece della presa
gialla (video). Si può ottenere un’immagine più
chiara.
Note
•Quando non si usa questo apparecchio,
assicurarsi di applicare il coperchio connettore
per proteggere il connettore.
•Quando il livello di volume dell’apparecchio
collegato è troppo alto, si può verificare feedback
dai diffusori. In questo caso, abbassare il livello
di volume o allontanare questo apparecchio dai
diffusori.
•Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate
all’apparecchio video da collegare.
D Registrazione
Le immagini riprese con questo apparecchio
possono essere registrate su un videoregistratore,
ecc. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate all’apparecchio video da collegare.
Quando si registra su un
videoregistratore
1 Accendere il videoregistratore.
La spia POWER del videoregistratore si
illumina.
2 Accendere questo apparecchio.
La spia POWER di questo apparecchio si
illumina.
3 Inserire una cassetta nel videoregistratore
e iniziare la registrazione.
Nota sulla registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione non viene eseguita
a causa di problemi di funzionamento di questo
apparecchio, della videocassetta, ecc.
Quando si usa questo apparecchio collegato al
DSR-V10/V10P
Quando la riproduzione, l’avanzamento rapido, il
riavvolgimento o la ricerca di immagine sono
eseguiti sul videoregistratore, consigliamo di
spegnere questo apparecchio.
Tempo di registrazione con il blocco
batteria
Durante l’uso con il DSR-V10/V10P
Blocco batteria
NP-F750 85 (75)
NP-F950 135 (120)
Quando si usa un blocco batteria completamente
carico (carica completa), i numeri indicano il
tempo di registrazione rimanente. Quando si usa
un blocco batteria parzialmente carico (carica
normale), i numeri tra parentesi indicano il tempo
di registrazione rimanente.
Note sul blocco batteria
•Quando la carica del blocco batteria applicato a
questo apparecchio è bassa mentre si usa questo
apparecchio collegato ad un altro apparecchio
video, la spia POWER di questo apparecchio
lampeggia. Quando il blocco batteria è quasi
scarico, la spia POWER lampeggia rapidamente.
La spia POWER quindi si spegne e l’apparecchio
si spegne dopo pochi secondi.
•Quando la carica del blocco batteria applicato
all’apparecchio video collegato a questo
apparecchio è bassa, la spia POWER di questo
apparecchio si spegne e quindi questo
apparecchio si spegne automaticamente.
•Quando si usa lo NP-F330, NP-F530 o NP-F550, il
tempo di registrazione può essere più breve o la
registrazione può non essere eseguita.
Consigliamo di usare un blocco batteria con una
durata maggiore.
Uso della funzione zoom
Girare la manopola ZOOM verso “T” o “W”.
Verso “T”: Per teleobiettivo (il soggetto appare più
vicino)
Verso “W”: Per grandangolare (il soggetto appare
più lontano)
Riprese ravvicinate
Girare la manopola ZOOM verso “MACRO” e
mettere a fuoco il soggetto all’interno della gamma
MACRO girando la manopola ZOOM.
Si può riprendere un soggetto ad almeno 10 cm di
distanza dalla superficie dell’obiettivo.
Tempo di impiego possibile
(min.)
E Uso di varie funzioni
1 Riprese in controluce
Quando si riprende un soggetto con la fonte di
luce alle spalle del soggetto, usare la funzione
BACK LIGHT per compensare la luminosità
addizionale.
Regolare l’interruttore su ON
La spia BACK LIGHT si illumina e la
luminosità del soggetto viene compensata.
Regolare l’interruttore su OFF.
La funzione BACK LIGHT viene disattivata.
2 Riprese con vento forte
Quando si riprende in condizioni di vento
forte, usare la funzione MIC MODE per ridurre
il rumore del vento.
Regolare l’interruttore su WIND
Questa funzione riduce il rumore del vento
captato dal microfono incorporato. Con questa
impostazione, il suono cambia leggermente.
Quando si riprende in condizioni normali,
regolare l’interruttore su NORMAL.
3 Per adattarsi alla situazione di ripresa -
PROGRAM AE
La funzione PROGRAM AE regola
appropriatamente le impostazioni in base al
soggetto e alle condizioni di ripresa.
Girare la manopola PROGRAM AE per
selezionare il modo PROGRAM AE
desiderato
La funzione PROGRAM AE agisce nel modo
selezionato.
Girare la manopola PROGRAM AE sulla
posizione r
La funzione PROGRAM AE viene disattivata.
Modo riflettore
Per riprendere soggetti illuminati da un
riflettore, come in un teatro o altri eventi
formali. Questa funzione evita che il soggetto
sembri bianco sotto una luce forte.
Modo ritratto morbido
Crea uno sfondo morbido per soggetti come
persone o fiori e riproduce fedelmente il colore
della pelle.
Modo lezione di sport
Per riprendere soggetti in rapido movimento
come in partite di tennis o di golf.
Modo spiaggia e sci
Per riprendere persone o volti in luce forte o
luce riflessa, come in spiaggia in estate o sulle
piste di sci. Questa funzione evita che il
soggetto appaia scuro.
Modo tramonto e luna
Per riprendere soggetti in ambienti scuri come
tramonti, fuochi d’artificio, insegne al neon e
scene notturne in generale.
Modo panorama
Per riprendere soggetti distanti come
montagne.
Nota
Sfarfallamenti o cambiamenti di colore possono
verificarsi nei seguenti modi se le riprese sono
eseguite sotto tubi a scarica come lampade
fluorescenti, lampade al sodio o lampade al
mercurio. In questo caso disattivare
PROGRAM AE.
– Modo ritratto morbido
– Modo lezione di sport
Uso di un microfono esterno
Collegare un microfono esterno alla presa MIC
(PLUGIN POWER).
La presa MIC (PLUGIN POWER) può anche essere
usata per collegare microfoni del tipo “plug-inpower”.
Quando è collegato un microfono esterno, il
microfono incorporato di questo apparecchio non
funziona.
Precauzioni
Prese e cavi
•Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga
in contatto con la parte metallica delle prese. Se
questo dovesse accadere, si può verificare un
cortocircuito e l’apparecchio può essere
danneggiato.
•Pulire sempre le prese.
•Non tirare forzatamente o strattonare il cavo.
Uso e deposito
•Non lasciare mai l’apparecchio esposto a
temperature elevate, come vicino a caloriferi, in
un’auto parcheggiata al sole o dove batte
direttamente il sole. Questo può causare
deformazioni del rivestimento e problemi di
funzionamento dell’apparecchio.
•Evitare la penetrazione di sabbia e polvere
nell’apparecchio. Quando si usa l’apparecchio in
spiagge sabbiose o luoghi polverosi, proteggerlo
dalla sabbia o dalla polvere. Sabbia e polvere
possono causare problemi di funzionamento
dell’apparecchio, che a volte non possono essere
riparati.
•Tenere l’apparecchio lontano da forti campi
magnetici. La registrazione può non essere
eseguita normalmente.
•Non usare l’apparecchio per lunghi periodi
tenendolo rinchiuso, come ad esempio avvolto in
una borsa. Questo può causare surriscaldamenti
e risultare in problemi di funzionamento.
Riprese
Se si punta l’obiettivo verso una forte fonte di luce,
come il sole, un’ombra o “fantasma” può apparire
nell’immagine.
Durata delle coperture di gomma
Coperture di gomma sono usate in 11 punti
all’interno della telecamera per la protezione dagli
spruzzi. La durata di queste coperture di gomma
varia a seconda dell’uso. Consigliamo di sostituire
le coperture di gomma una volta all’anno per
conservare la protezione dagli spruzzi. La
sostituzione delle coperture di gomma è a carico
dell’acquirente.
Sistema di protezione dagli spruzzi
Questo apparecchio è riconosciuto come struttura
a prova di spruzzi tipo II* secondo i criteri JIS.
Quando si usa questo apparecchio, assicurarsi di
osservare quanto segue.
•Anche se la telecamera è a prova di spruzzi,
l’intero apparecchio non è una videocamera
subacquea. Non usare mai questo apparecchio
sott’acqua. L’apparecchio potrebbe presentare
problemi di funzionamento.
•L’unità principale non è a prova di spruzzi.
Evitare di bagnare l’unità principale.
•Gocce d’acqua o detriti sul copriobiettivo
influiscono sull’immagine di registrazione. Prima
di usare questo apparecchio, assicurarsi di pulire
l’obiettivo.
* Struttura a prova di spruzzi tipo II:
Non si hanno effetti dannosi da spruzzi con una
gamma di 15° di un angolo verticale.
Cosa fare se l’apparecchio viene spruzzato
Se questo apparecchio viene spruzzato da acqua o
altri liquidi, passarlo completamente con un panno
morbido asciutto. Anche se la telecamera è a prova
di spruzzi, lasciando l’apparecchio bagnato
possono verificarsi problemi di funzionamento.
Se l’apparecchio viene portato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, si può condensare
umidità sul copriobiettivo o sulla telecamera
(condensa). Anche in questo caso, asciugare
completamente.
Cura dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito con acqua e quindi asciugarlo con un
panno morbido asciutto. Non lavare l’apparecchio
sotto l’acqua corrente. L’acqua potrebbe penetrare
all’interno dell’apparecchio a causa della pressione
dell’acqua e potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Segnale video CVX-V3: Colore NTSC
Dispositivo di immagine CCD a colori da 1/4 di
Obiettivo Obiettivo zoom 3x manuale,
Illuminazione minima 6 lux
Gamma di illuminazione Da 6 a 100.000 lux
Illuminazione consigliata
Controllo esposizione Esposizione AUTO
Alimentazione 7,2 V
Consumo Circa 1,8 W
Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito Da -20°C a +60°C
Dimensioni (l x a x p) Telecamera: Circa 36 x 40 x
Lunghezza cavo Circa 2 m
Massa Telecamera: Circa 75 g
Microfono incorporato Microfono condensatore a
Presa di ingresso MIC Minipresa stereo 0,388 mV
Prese di uscita
Uscita video Presa fono (1)
Uscita audio Prese fono (2: stereo L e R)
Uscita S-video Mini DIN a 4 terminali (1)
Accessori in dotazione
Adattatore (1)
Coperchio connettore (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
CVX-V3P: Colore PAL
pollice
CVX-V3: 410.000 pixel
(totale)
CVX-V3P: 470.000 pixel
(totale)
f=3,4-10,2 mm, F2,8-4,0
Più di 100 lux
70 mm
Unità principale: Circa 60 x
37 x 110 mm
Unità principale: Circa 135 g
elettrete
Bassa impedenza con da 2,5
a 3,5 V CC, impedenza di
uscita 6,8 kohm
Segnale di luminanza: 1 Vpp, 75 ohm, non bilanciato
327 m V (a impedenza di
uscita di 47 kohm),
impedenza inferiore a 2,2
kohm
Segnale di luminanza: 1 Vpp, 75 ohm, non bilanciato
Segnale di crominanza:
CVX-V3: 0,286 Vp-p, 75 ohm
non bilanciato,
CVX-V3P: 0,3 Vp-p, 75 ohm
non bilanciato