Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1.
L’étiquette suivante est
placée sur la partie
externe à l’arrière de
l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de
l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les ordures
ménagères, déposez-les dans un endroit
réservé aux déchets chimiques.
FR
2
Page 3
Table des matières
Emplacements des touches
et pages de références
Appareil principal ..................................... 4
Raccordement de la chaîne en effectuant les opérations 1 à 4 ci-dessous à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
Enceinte gauche
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux
bornes SPEAKER comme sur la figure cidessous.
Insérez cette partie
Rouge (3)
Noir (#)
FR
6
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
Type de prise A
Antenne-cadre AM
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement
FM
75
AM
Page 7
Type de prise B
VOLTAGE SELECTOR
230-
240V
220V
120V
Antenne-cadre AM
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement
FM75
COAXIAL
AM
Mise en place des deux
piles R6 (format AA) dans
la télécommande
Mise en service
3 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur
VOLTAGE SELECTOR sur la position
correspondant à la tension du secteur.
4 Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise murale.
La démonstration apparaît sur l’afficheur.
Si la fiche du cordon d’alimentation n’est
pas adaptée à la prise murale, utilisez la
fiche adaptatrice fournie (pour les modèles
avec fiche adaptatrice). Pour allumer la
chaîne, appuyez sur ?/1.
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme du lecteur CD :
1 Assurez-vous qu’il n’y a pas de disque
dans la chaîne.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
3 Appuyez sur FUNCTION tout en
maintenant la touche DISC 1 enfoncée
jusqu’à ce que “LOCK” s’affiche.
4 Débranchez le cordon d’alimentation.
e
E
E
e
Conseil
Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande,
remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages.
Fixation des patins
antidérapants
autocollants aux
enceintes
Fixez les patins antidérapants fournis sous les
enceintes pour les stabiliser et les empêcher de
glisser.
FR
7
Page 8
CD
Réglage de l’heure
1 Mettez la chaîne sous tension.
2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER
SET de la télécommande.
3 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour régler l’heure.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
5 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
L’horloge commence à fonctionner.
Si vous commettez une erreur
Appuyez plusieurs fois sur m ou M de la
télécommande jusqu’à ce que l’élément
incorrect clignote, puis réglez-le de nouveau.
Pour remettre l’horloge à l’heure
1 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER SET
de la télécommande.
2 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour sélectionner “CLOCK
SET?”, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Suivez la procédure des étapes 3 à 6 ci-
dessus.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode
d’économie d’énergie.
Mise en place d’un CD
1 Appuyez sur DISC 1 – 3 Z.
Le plateau CD s’ouvre.
2 Placez un CD, étiquette vers le haut,
sur le plateau.
Pour un single
(CD 8 cm), utilisez
le rond intérieur
du plateau.
Pour charger d’autres CD, appuyez sur une
autre touche Z et mettez le CD en place sur
le plateau.
3 Appuyez à nouveau sur la même
touche Z pour refermer le plateau.
FR
8
Page 9
Lecture d’un CD
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Cette chaîne vous permet d’écouter les disques
selon plusieurs modes de lecture.
Temps de lecture
Numéro deNuméro de plage
plateau
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE en mode d’arrêt
jusqu’à ce que le mode de votre choix
apparaisse dans l’afficheur.
SélectionnezPour écouter
ALL DISCS
(Lecture normale)
1 DISC
(Lecture normale)
ALL DISCS
SHUFFLE
(Lecture aléatoire)
1 DISC SHUFFLE
(Lecture aléatoire)
PROGRAM
(Lecture
programmée)
3 Appuyez sur CD NX (ou sur N de la
télécommande).
les plages de tous les CD sur
le plateau dans l’ordre
normal.
les plages du CD
sélectionné dans l’ordre
normal.
les plages de tous les CD
dans un ordre aléatoire.
les plages du CD
sélectionné dans un ordre
aléatoire.
les plages de tous les CD
dans l’ordre dans lequel
vous désirez les écouter
(voir “Création d’un
programme de lecture de
CDӈ la page 10).
Autres opérations
PourFaites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause
choisir une
plage
trouver un point
donné d’une
plage
sélectionner un
CD
retirer un CD
écouter des
plages plusieurs
fois de suite
(Lecture répétée)
Appuyez sur CD NX (ou sur X
de la télécommande). Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Faites glisser le bouton vers L
(pour avancer) ou vers l (pour
revenir en arrière), puis relâchez-le
lorsque vous avez localisé la plage
de votre choix (ou appuyez sur
. ou sur > de la
télécommande).
Faites glisser le bouton vers m
ou M et maintenez-le dans cette
position en cours de lecture, puis
relâchez-le à l’endroit de votre
choix (ou maintenez la touche m
ou M de la télécommande
enfoncée).
• Appuyez sur DISC 1 – 3. La
lecture commence
automatiquement lorsque vous
appuyez sur la touche.
• Appuyez plusieurs fois sur DISC
SKIP de la télécommande de
façon à ce que DISC 1 – 3
s’affiche. Appuyez sur CD NX
(ou sur N de la télécommande)
pour écouter le CD sélectionné.
Si vous appuyez sur DISC 1 – 3
pendant la lecture, le CD
sélectionné change et la lecture du
nouveau CD commence.
Appuyez sur l’une des touches
DISC 1 – 3 Z pour ouvrir le
plateau où se trouve le CD à
retirer.
Appuyez sur REPEAT/FM MODE
pendant la lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT 1”
s’affiche.
REPEAT* : pour répéter la lecture
de toutes les plages du CD jusqu’à
cinq fois.
REPEAT 1 : pour répéter la lecture
d’une seule plage.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur REPEAT/FM MODE
jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” disparaisse.
Mise en service/CD
* Il n’est pas possible de sélectionner “REPEAT” et
“ALL DISCS SHUFFLE” en même temps.
suite page suivante
FR
9
Page 10
Lecture d’un CD (suite)
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture à partir de la
plage de votre choix en lecture normale ou en
lecture programmée. Faites glisser le bouton vers
l ou L (ou appuyez sur la touche . ou
> de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro
de plage de votre choix s’affiche après l’étape 1.
• Le témoin de la touche DISC 1 – 3 s’allume en
orange lorsqu’il y un CD sur le plateau.
Tous les témoins de la touche DISC 1 – 3
s’allument en orange lorsque la chaîne est mise sous
tension pour la première fois, puis ils s’éteignent si
la chaîne détermine qu’aucun CD n’est chargé après
la fermeture du plateau, etc.
Création d’un programme
de lecture de CD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme contenant
jusqu’à 25 plages.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” s’affiche.
3 Appuyez sur DISC 1 – 3 pour
sélectionner un CD.
Pour programmer toutes les plages d’un CD
en une seule fois, passez à l’étape 5 lorsque
“AL” est affiché.
4 Faites glisser le bouton vers l ou
L (ou appuyez sur . ou sur >
de la télécommande) jusqu’à ce que le
numéro de plage de votre choix
s’affiche.
10
CD et numéro deTemps de lecture de
plage sélectionnéla plage sélectionnée
5 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
“STEP” s’affiche, suivi du numéro de la
plage dans l’ordre programmé. Le numéro
de la dernière plage programmée s’affiche,
suivi du temps total de lecture du
programme.
Numéro de laTemps total de
dernière plagelecture
programmée
FR
Page 11
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 à 5.
7 Appuyez sur CD NX (ou sur N de la
télécommande).
PourFaites ceci :
annuler la
lecture
programmée
vérifier le
programme
effacer la
dernière
plage
programmée
effacer une
plage donnée
ajouter une
plage au
programme en
mode d’arrêt
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour l’écouter à
nouveau, appuyez sur CD NX.
•“- -.- -” s’affiche si le temps total du programme de
lecture de CD dépasse 100 minutes ou si vous
sélectionnez une plage de CD dont le numéro est
supérieur à 20.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à
ce que “PROGRAM” et
“SHUFFLE” disparaissent.
Appuyez plusieurs fois sur
CHECK de la télécommande en
mode d’arrêt. Après la dernière
plage, “Check End” apparaît.
Appuyez sur CLEAR de la
télécommande en mode d’arrêt.
Appuyez plusieurs fois sur
CHECK de la télécommande en
mode d’arrêt jusqu’à ce que le
numéro de la plage à effacer
s’affiche, puis appuyez sur
CLEAR.
Effectuez les opérations 3 à 5.
Titrage d’un CD
— Disc Memo
Vous pouvez créer des titres de disque ayant
jusqu’à 20 caractères et symboles pour 50 CD.
Lorsque vous chargez un CD titré, le titre
s’affiche.
Remarques
• Vous ne pouvez pas titrer un CD pour lequel “CDTEXT” s’affiche.
• Lorsque vous titrez un CD pour la première
fois, effacez au préalable tous les titres de
disques mémorisés dans la chaîne (voir
“Effacement du titre d’un disque”à la page
13).
• Pour vous assurer que les titres des disques ne sont
pas effacés de la mémoire, branchez la chaîne sur
une prise murale au moins une fois par jour.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP
de la télécommande jusqu’à ce que le
CD désiré s’affiche.
Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” est
affiché, appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à ce qu’ils
disparaissent tous deux.
3 Appuyez sur NAME EDIT/CHARACTER
de la télécommande.
Le curseur se met à clignoter.
4 Appuyez sur NAME EDIT/CHARACTER
de la télécommande pour sélectionner
le type de caractères désiré.
A chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
(Espace) t A (Majuscules) t a
(Minuscules) t 0 (Nombres) t’
(Symboles)
CD
suite page suivante
11
FR
Page 12
Titrage d’un CD (suite)
5 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour sélectionner le
caractère de votre choix.
Le caractère sélectionné à l’étape 5 cesse de
clignoter et le curseur se déplace vers la
droite.
7 Répétez les opérations 4 à 6 pour
terminer le titre.
8 Appuyez sur ENTER/YES pour terminer
la procédure de titrage.
Si vous commettez une erreur
Au cours des étapes 4 à 6, appuyez sur m ou
M de la télécommande jusqu’à ce que le
caractère que vous souhaitez modifier clignote,
puis répétez les étapes 4 à 6.
Pour effacer un caractère
Au cours des étapes 4 à 6, appuyez sur m ou
M de la télécommande pour amener le
curseur sur le caractère que vous souhaitez
effacer, appuyez ensuite sur la touche CLEAR
de la télécommande alors que le caractère
clignote. Il est impossible d’insérer des
caractères.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO de la télécommande.
Vérification des titres de
disque
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer à la fonction CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP de
`
la télécommande jusqu’à ce que le CD de
votre choix s’affiche.
3 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande en mode d’arrêt.
4 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande jusqu’à ce que “Name
Check?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES de la télécommande.
5 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour sélectionner les titres
de disques mémorisés dans la chaîne
entre 01 et 50.
Pour vérifier le titre du disque actuel
Appuyez sur SCROLL de la télécommande en
mode d’arrêt.
12
FR
Page 13
Effacement du titre d’un
disque
Tuner
Préréglage des stations
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer à la fonction CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP de
la télécommande jusqu’à ce que le CD de
votre choix s’affiche.
3 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande en mode d’arrêt.
4 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande jusqu’à ce que “Name
Erase?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour sélectionner le titre du
disque que vous souhaitez effacer.
Le titre du disque défile dans l’afficheur.
“No Name” s’affiche si aucun disque n’est
identifié par un titre.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche.
Pour effacer tous les titres de disque
Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande jusqu’à ce que “All Erase?”
s’affiche à l’étape 4, puis appuyez deux fois sur
ENTER/YES.
Pour annuler l’effacement
Appuyez sur MENU/NO de la télécommande.
de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM
et 10 stations AM. Vous pouvez faire l’accord
sur n’importe laquelle de ces stations
simplement en sélectionnant le numéro
préréglé correspondant.
Il existe deux méthodes pour mémoriser des
préréglages de stations.
PourMéthode
accorder
automatiquement toutes
les stations qui peuvent
être captées dans votre
zone et les mémoriser
manuellement
accorder manuellement et
mémoriser la fréquence
radio de vos stations
préférées
Réglage de stations
préréglées par un accord
automatique
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO”
apparaisse.
Préréglage de l’accord
automatique
Préréglage de l’accord
manuel
Tuner
CD/Tuner
3 Faites glisser le bouton vers l ou
L (ou appuyez sur m ou M de la
télécommande).
L’indication des fréquences change et le
balayage s’arrête lorsque la chaîne fait
l’accord sur une station. “TUNED” et
“STEREO” (dans le cas d’une émission
stéréo) s’affichent.
Si “TUNED” n’apparaît pas et si le
balayage ne s’interrompt pas
Réglez la fréquence de la station de radio de
votre choix ainsi qu’il est décrit dans les
étapes 2 à 7 de la section “Réglage de
stations préréglées par un accord manuel” à
la page 14.
suite page suivante
13
FR
Page 14
Préréglage des stations de radio
(suite)
4 Appuyez sur TUNER MEMORY/
DIRECTION.
5 Faites glisser plusieurs fois le bouton
vers l ou L (ou appuyez sur m
ou M de la télécommande) pour
sélectionner le numéro préréglé de
votre choix.
Numéro préréglé
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche et la station est
mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Réglage de stations
préréglées par un accord
manuel
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO” et
“PRESET” disparaissent.
3 Faites glisser plusieurs fois le bouton
vers l o L (ou appuyez sur m ou
M de la télécommande) pour accorder
la station de votre choix.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY/
DIRECTION.
5 Faites glisser plusieurs fois le bouton
vers l ou L (ou appuyez sur m
ou M de la télécommande) pour
sélectionner le numéro préréglé de
votre choix.
14
FR
Numéro préréglé
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche et la station est
mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Autres opérations
PourFaites ceci :
faire l’accord
sur une station
avec un signal
faible
arrêter le réglage
des stations
préréglées
arrêter le
balayage
changer la
station préréglée
changer le
numéro préréglé
Suivez la procédure décrite dans la
section “Réglage de stations
préréglées par un accord manuel”.
Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande.
Appuyez sur PLAY MODE/
TUNING MODE.
Recommencez à l’étape 1.
Recommencez à l’étape 1.
Page 15
Pour changer l’intervalle d’accord
AM (modèles non européens)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en
usine à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions).
Pour le changer, faites l’accord sur une station
AM, puis éteignez la chaîne. Tout en
maintenant la touche REPEAT/FM MODE
enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque vous
changez l’intervalle d’accord, ceci efface toutes
les stations AM préréglées. Pour rétablir
l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les
opérations ci-dessus.
Remarque
Vous ne pouvez modifier l’intervalle d’accord AM en
mode d’économie d’énergie.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées pendant
une journée environ même si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou s’il y a une coupure de
courant.
• Vous pouvez attribuer des noms aux stations
préréglées (voir page 16).
• Pour améliorer la réception des émissions,
réorientez ou déplacez les antennes fournies à
proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur.
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter une station de radio en
sélectionnant une station préréglée ou en
faisant l’accord manuellement sur la station.
Ecoute d’une station
préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord les stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir “Préréglage des stations
de radio” à la page 13).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
apparaisse.
3 Faites glisser le bouton vers l ou
L (ou appuyez sur . ou sur >
de la télécommande) pour sélectionner
la station préréglée de votre choix (ou
le nom de station* ou le nom de station
RDS**).
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir
“Attribution d’un nom à une station préréglée”
à la page 16).
**Modèle européen uniquement.
Tuner
Ecoute d’une station de radio
non préréglée
— Accord manuel
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” et
“AUTO” disparaissent.
3 Faites glisser le bouton vers m ou M
(ou appuyez sur m ou sur M de la
télécommande) pour faire l’accord sur
la station de votre choix.
suite page suivante
15
FR
Page 16
Ecoute de la radio (suite)
Conseils
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce
que “MONO” s’affiche. Vous n’entendrez pas le
son en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• Pour accorder une station automatiquement,
appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche dans
l’étape 2 ci-dessus, faites ensuite glisser le bouton
vers m ou M (ou appuyez sur m ou M de la
télécommande). L’indication de la fréquence
change et le balayage s’interrompt lorsque la chaîne
fait l’accord sur une station (accord automatique).
Attribution d’un nom à
une station préréglée
— Nom de station
Vous pouvez attribuer un nom comportant
jusqu’à 14 caractères (nom de station) à une
station préréglée.
1 Faites l’accord sur la station préréglée
à laquelle vous désirez attribuer un
nom (voir “Ecoute de la radio” à la
page 15).
2 Effectuez les opérations des étapes 3 à
8 de “Titrage d’un CD” à la page 11.
Pour annuler le titrage
Appuyez sur MENU/NO de la télécommande.
Pour effacer le nom de station
1 Faites l’accord sur la station.
2 Appuyez sur NAME EDIT/CHARACTER de
la télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR de la
télécommande pour effacer le nom.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
16
FR
Page 17
Utilisation du RDS
(système de données
radiodiffusées)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System, est un service
de radiodiffusion qui permet aux stations de
radio d’envoyer un certain nombre
d’informations avec le signal d’émission
ordinaire. Ce tuner offre des fonctions RDS très
pratiques comme l’affichage du nom des
stations et le type d’émission*. Le RDS n’est
disponible que sur les stations FM**.
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord
n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Les types d’émissions comprennent NEWS
(nouvelles), AFFAIRS (dossiers d’actualité), INFO
(informations), SPORT, EDUCATE (programmes
éducatifs), DRAMA (théâtre), CULTURE,
SCIENCE, VARIED (divers), POP M (musique
populaire), ROCK M (musique rock), EASY M
(musique légère), LIGHT M (musique classique
légère), CLASSICS (musique classique), OTHER
M (autres styles de musique), WEATHER (météo),
FINANCE, CHILDREN (émissions pour enfants),
SOCIAL (affaires sociales), RELIGION, PHONE
IN (émissions téléphoniques à ligne ouverte),
TRAVEL (voyage), LEISURE (loisirs), JAZZ,
COUNTRY (musique country), NATION M
(musique nationale), OLDIES (musique
d’autrefois), FOLK M (musique folk),
DOCUMENT (documentaires), TEST (signal de
test pour les diffusions à caractère urgent),
ALARM (diffusion à caractère urgent) et NONE
(toutes les autres émissions n’entrant pas dans les
catégories définies ci-dessus).
**Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas toutes
les mêmes services. Adressez-vous aux stations de
radio locales pour connaître les types de services
RDS disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station
de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station qui
offre des services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquence t Type
d’émission* t Affichage de l’heure t Nom
de l’effet
* Si aucune émission RDS n’est captée, le nom de
station et le type d’émission peuvent ne pas
apparaître dans l’afficheur.
Tuner
17
FR
Page 18
Cassette
Mise en place d’une
cassette
1 Ouvrez le couvercle avec la main et
insérez une cassette.
Face àécouter
tournée vers le
haut
Pour retirer la cassette, soulevez-la par le
côté comme sur l’illustration.
2 Fermez le couvercle avec la main.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
PourFaites ceci :
Appuyez sur x.arrêter la lecture
passer en pause
faire avancer
rapidement la
bande ou la
rembobiner
Remarques
• La lecture de la cassette n’est pas possible tant que
le couvercle n’est pas fermé.
• Si vous ouvrez le couvercle pendant la lecture d’une
cassette, la lecture s’arrête.
Appuyez sur X de la
télécommande. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Faites glisser le bouton vers m
ou M (appuyez sur m ou M
de la télécommande).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode TAPE.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
MEMORY/DIRECTION jusqu’à ce que
g s’affiche pour écouter une seule
face ou que h (ou j*) s’affiche pour
écouter les deux faces.
3 Appuyez sur TAPE nN (ou sur N de
la télécommande).
Appuyez à nouveau sur TAPE nN (ou
sur N de la télécommande) pour écouter la
face inférieure.
* La platine-cassette s’arrête automatiquement après
avoir répété la séquence cinq fois.
FR
18
Page 19
Enregistrement sur une cassette
— Enregistrement synchronisé d’un CD/Enregistrement manuel/Enregistrement
programmé
Vous pouvez effectuer un enregistrement à partir d’un CD, de la radio ou d’éléments raccordés. Vous
pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal). Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement.
Etapes Enregistrement à partir d’un CD
(Enregistrement synchronisé d’un
CD)
Enregistrement à partir d’un CD (ou
d’éléments raccordés)/Enregistrement
manuel de la radio
1Chargez une cassette enregistrable.
2Appuyez sur DISC 1 - 3 Z.
3Chargez le CD que vous souhaitez
enregistrer.
4Appuyez sur CD SYNC.
La platine-cassette est placée en mode d’attente d’enregistrement.
Pour effectuer l’enregistrement sur la face inférieure, appuyez sur TAPE nN.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source de votre
choix à enregistrer.
Chargez le CD (ou une autre source
audio) ou faites l’accord sur la station
que vous souhaitez enregistrer.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
5Appuyez plusieurs fois sur TUNER MEMORY/DIRECTION pour sélectionner g
pour effectuer un enregistrement sur une face. Sélectionnez h (ou j) pour
effectuer un enregistrement sur les deux faces.
6Appuyez sur REC PAUSE/START.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Appuyez sur REC PAUSE/START, puis
commencez la lecture de la source de
votre choix.
Conseils
• Pour un enregistrement sur les deux faces, veillez à
commencer par la face supérieure. Si vous
commencez par la face inférieure, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de cette dernière.
• Pour l’enregistrement synchronisé d’un CD :
si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face
supérieure au milieu d’une plage, cette plage est
réenregistrée complètement au début de la face
inférieure.
• Pour enregistrer à partir de la radio :
Si vous entendez des parasites lorsque vous
enregistrez à partir de la radio, déplacez l’antenne
pour les réduire.
Cassette
suite page suivante
19
FR
Page 20
Enregistrement sur une cassette
(suite)
Enregistrement d’un CD en
spécifiant l’ordre des plages
— Enregistrement programmé
1 Chargez un CD et une cassette
enregistrable.
2 Programmez les plages du CD en
suivant les étapes 2 à 6 de la section
“Création d’un programme de lecturede CD” page 10.
3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine-cassette est placée en mode
d’attente d’enregistrement. Le lecteur CD
est placé en mode d’attente de lecture.
4 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
MEMORY/DIRECTION pour sélectionnerg pour effectuer un enregistrement
sur une face. Sélectionnez h (ou j)
pour effectuer un enregistrement sur
deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Conseil
Pour vérifier la longueur de bande requise pour
l’enregistrement d’un CD, appuyez sur EDIT après
avoir chargé le CD. La durée de cassette requise pour
le CD sélectionné apparaît, suivie, respectivement, de
la durée totale de lecture pour la face A et pour la face
B (Tape Select Edit).
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Tape Select
Edit pour des disques de plus de 20 plages.
Enregistrement
programmé d’une
émission de radio
Pour pouvoir effectuer un enregistrement
programmé, vous devez avoir préréglé la
station de radio (voir “Préréglage des stations
de radio” à la page 13) et réglé l’heure (voir
“Réglage de l’heure”à la page 8).
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir “Ecoute de la radio”à la page 15).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
“DAILY SET?” s’affiche.
3 Appuyez sur . ou sur > pour
sélectionner “REC SET?”, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“ON” s’affiche et l’indication des heures
clignote.
4 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour régler l’heure, puis
appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour régler les minutes, puis
appuyez sur ENTER/YES.
5 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant comme
à l’étape 4.
6 Mettez une cassette enregistrable en
place.
L’enregistrement commence par la face
supérieure. Insérez une cassette avec la face
à enregistrer tournée vers le haut.
20
7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
FR
Page 21
PourFaites ceci :
activer/vérifier
le réglage
changer la
programmation
désactiver la
minuterie
Remarques
• Lorsque vous utilisez la minuterie d’enregistrement
en même temps que la minuterie d’arrêt, la
minuterie d’arrêt est prioritaire.
• Vous ne pouvez pas activer la minuterie
quotidienne et la minuterie d’enregistrement
simultanément.
• La chaîne se met automatiquement sous tension
environ 30 secondes avant l’heure préréglée.
N’utilisez pas la chaîne avant le début de
l’enregistrement.
• Si la chaîne est allumée 30 secondes environ avant
l’heure programmée, l’enregistrement programmé
n’est pas activé.
• Le volume est réduit au minimum durant
l’enregistrement.
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande, puis
appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour sélectionner
“REC SELECT?”, puis appuyez
sur ENTER/YES.
Recommencez depuis l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande, puis
appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour sélectionner
“TIMER OFF”, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Réglage du son
Réglage du son
Pour bénéficier d’un son
puissant
— GROOVE
Cette fonction vous permet d’écouter la
musique avec un son plus puissant.
Appuyez sur GROOVE.
“GROOVE” s’affiche et le volume passe en
mode hyperpuissant (la fonction DBFB est
également activée).
Appuyez à nouveau sur la touche pour
désactiver la fonction GROOVE.
La fonction DBFB est également désactivée.
Conseil
La fonction GROOVE a été activée en usine.
Accentuation des graves
— DBFB
Cette fonction vous permet d’écouter la
musique avec des graves renforcées.
Appuyez sur DBFB*.
“DBFB” s’affiche et les graves sont renforcées.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
désactiver la fonction DBFB.
* DBFB : Dynamic Bass Feedback (Renforcement
dynamique des basses)
Conseil
La fonction DBFB a été activée en usine.
Cassette/Réglage du son
Sélection de l’effet surround
Appuyez sur SURROUND.
“SURROUND” s’affiche.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
désactiver l’effet SURROUND.
21
FR
Page 22
Sélection d’un effet audio
Réglage et mémorisation
préprogrammé
Le menu d’effet audio vous permet de
sélectionner les caractéristiques sonores en
fonction du son que vous écoutez.
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU
pour sélectionner l’effet audio
préprogrammé désiré.
Le nom des réglages prémémorisés s’affiche.
Voir le tableau “Options du menu de musique”.
Options du menu de musique
“SURROUND” s’affiche si vous choisissez un
effet avec des effets surround.
Effet
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ACTION
DRAMA
GAME
SF
FLAT
P FILE
Pour annuler l’effet
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU
jusqu’à ce que “FLAT” s’affiche.
Recommandé pour
les sources de musique ordinaire
les pistes sonores et des conditions
d’écoute spéciales
désactiver l’effet
Voir la section “Réglage et
mémorisation de l’égaliseur” cicontre.
de l’égaliseur
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
diminuant les niveaux des gammes de
fréquences spécifiques, puis mémoriser le
fichier personnel (P FILE) dans la mémoire.
Commencez par sélectionner l’accentuation
sonore que vous souhaitez pour le son de base.
1 Appuyez sur EQ EDIT.
“LOW” s’affiche et vous pouvez régler la
gamme des basses fréquences.
2 Faites glisser le bouton vers l ou
L pour régler le niveau, puis
appuyez sur EQ EDIT.
La gamme des basses fréquences est réglée
et “MID” s’affiche.
3 Faites glisser le bouton vers l ou
L pour régler le niveau, puis
appuyez sur EQ EDIT.
La gamme des moyennes fréquences est
réglée et “HIGH” s’affiche.
4 Faites glisser le bouton vers l ou
L pour régler le niveau.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Le réglage est automatiquement mémorisé
sous forme de fichier personnel (P FILE
dans le menu de musique).
Pour annuler la mémorisation du
réglage
Appuyez de nouveau sur EQ EDIT après
l’étape 4.
Remarque
Lorsque vous mémorisez un nouveau réglage, le
réglage précédent est annulé.
22
FR
Page 23
Minuterie
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir
en musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande.
A chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change
comme suit :
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* La chaîne s’éteint automatiquement à la fin du CD
ou de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100
minutes).
Lorsque qu’elle est en mode TUNER, la chaîne se
met hors tension après 100 minutes.
PourAppuyez
vérifier le temps
restant**
changer la durée
de la minuterie
d’arrêt
désactiver la
fonction de
minuterie d’arrêt
**Vous ne pouvez pas vérifier la durée restante si
vous êtes en mode “AUTO”.
une fois sur SLEEP de la
télécommande.
sur SLEEP de la télécommande
pour sélectionner la durée désirée.
plusieurs fois sur SLEEP de la
télécommande jusqu’à ce que
“SLEEP OFF” s’affiche.
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir “Réglage
de l’heure” à la page 8).
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Mettez un CD en place. Pour que
la lecture commence à partir d’une
certaine plage, créez un programme
(voir “Création d’un programme de
lecture de CD” à la page 10).
• Cassette : Mettez une cassette en place.
• Radio : Faites l’accord sur la station
désirée (voir “Ecoute de la radio”à la
page 15).
2 Appuyez sur VOL + ou – de la
télécommande pour régler le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
“DAILY SET?” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
“ON” s’affiche et l’indication des heures
clignote.
Réglage du son/Minuterie
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour régler l’heure, puis
appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour régler les minutes, puis
appuyez sur ENTER/YES.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
suite page suivante
23
FR
Page 24
Pour vous réveiller en musique (suite)
7 Appuyez sur . ou sur > de la
télécommande pour sélectionner la
source sonore de votre choix.
L’indication change comme suit :
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début de lecture, l’heure de fin
de lecture et la source de son s’affichent
tour à tour, puis l’affichage initial
réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
PourFaites ceci :
activer/vérifier
le réglage
changer la
programmation
désactiver la
minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande, puis
appuyez sur . ou sur > de la
télécommande jusqu’à ce que
“DAILY SELECT?” s’affiche.
Appuyez ensuite sur ENTER/YES.
Recommencez depuis l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande, puis
appuyez sur . ou sur > de la
télécommande jusqu’à ce que
“TIMER OFF” s’affiche. Appuyez
ensuite sur ENTER/YES.
Affichage
Désactivation de
l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
L’affichage de démonstration (l’afficheur et les
touches s’allument et clignotent même lorsque
la chaîne est hors tension) et l’affichage de
l’horloge peuvent être désactivés pour réduire
la consommation d’énergie en mode de veille
(Mode d’économie d’énergie).
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
lorsque la chaîne est éteinte jusqu’à ce
que l’affichage de la démonstration ou de
l’heure disparaisse.
Pour annuler le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY lorsque la chaîne est
éteinte. A chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Démonstration t Affichage de l’horloge* t
Aucun affichage (Mode d’économie d’énergie)
* Si vous ne réglez pas l’heure, “--:--” s’affiche.
Conseils
• Le témoin ?/1 s’allume même en mode
d’économie d’énergie.
• La minuterie continue à fonctionner en mode
d’économie d’énergie.
Remarques
• Si la chaîne est allumée 30 secondes environ avant
l’heure programmée, la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) ne sera pas activée.
• La chaîne se met automatiquement sous tension
environ 30 secondes avant l’heure préréglée.
N’utilisez pas la chaîne avant le début de la lecture.
• Vous ne pouvez pas activer la minuterie
quotidienne et la minuterie d’enregistrement
simultanément.
FR
24
Réglage de la luminosité
du rétroéclairage de
l’afficheur
1 Appuyez sur DIMMER quand la chaîne
est allumée.
2 Faites glisser le bouton vers l ou
L (ou appuyez sur . ou sur >
de la télécommande) pour régler la
luminosité du rétroéclairage.
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage selon 11 niveaux de 0 à 10.
Page 25
Utilisation de l’affichage
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage en cours ou de la totalité du CD.
Lorsqu’un disque CD TEXT est chargé, vous
pouvez vérifier les informations enregistrées
sur le disque telles que les titres.
Vérification du temps restant
et du titre de la plage (CD)
Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Temps de lecture écoulé sur la plage en cours
t Temps restant de la plage en cours t
Temps restant sur le CD (mode “1DISC”) ou
affichage “--:--” (mode “ALL DISCS”) t
Titre de la plage en cours* t Affichage de
l’horloge t Nom de l’effet
* Affiché uniquement si la plage porte un titre.
Aucune indication ne s’affiche dans le cas contraire.
Si le CD contient plus de 20 plages, CD TEXT ne
s’affiche plus à partir de la plage 21.
Vérification du temps de
lecture total et du titre du
disque (CD)
Vérification du nom de la
station (Tuner)
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Nom de la station* t Fréquence t Type
d’émission* t Affichage de l’horloge t
Nom de l’effet
* S’affiche uniquement si la station de radio porte un
nom ou si une autre information concernant le nom
est indiquée (voir “Utilisation du RDS (système de
données radiodiffusées” page 17). Dans le cas
contraire, aucune indication ne s’affiche.
Pour faire défiler un nom long
Appuyez sur SCROLL de la télécommande.
Le titre défile dans l’afficheur.
Conseils
• Pour donner un titre au disque, voir “Titrage d’un
CD” page 11.
• Pour attribuer un nom de station à une station
préréglée, voir “Attribution d’un nom à une station
préréglée” page 16.
Minuterie/Affichage
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Nombre total de plages et temps total de lecture
t Titre du CD * t Affichage de l’horloge
t Nom de l’effet
* S’affiche uniquement si le CD porte un titre. Dans
le cas contraire, aucune indication ne s’affiche.
25
FR
Page 26
Eléments en option
Raccordement d’éléments en option
Vous pouvez raccorder un appareil numérique ou analogique à cette chaîne.
Appareil analogique
en option
A partir des prises
de sortie audio d’un
appareil analogique
Vers la prise d’entrée
numérique d’un appareil
numérique
Appareil numérique
en option
A Prises MD (VIDEO) IN
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour
raccorder un appareil en option (comme un
lecteur MD ou un magnétoscope) à ces prises.
Vous pouvez alors enregistrer ou écouter le son
analogique de cet élément avec votre chaîne.
FR
26
B Prise CD DIGITAL OUT
Utilisez un câble numérique (carré, non fourni)
pour raccorder un appareil numérique en option
(comme un enregistreur MD) à cette prise.
Vous pouvez alors effectuer un enregistrement
numérique à partir de cette chaîne sur l’appareil
numérique.
Page 27
Ecoute de musique à
Enregistrement sur un
partir d’un élément
raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir “Raccordement d’éléments en option”
à la page 26.
2 Appuyez sur MD (VIDEO) pour passer à
la fonction MD ou VIDEO.
Lancez la lecture sur l’élément raccordé.
Remarques
• Si vous appuyez sur FUNCTION et sur ?/1 alors
que l’alimentation est coupée, la chaîne se met
automatiquement sous tension et la fonction
“VIDEO” est sélectionnée. Lorsque la chaîne est en
mode d’économie d’énergie, cette fonction est
inopérante.
• Si le son est déformé ou trop fort lorsque vous
sélectionnez “VIDEO” ou si vous souhaitez revenir
à“MD”, répétez l’opération décrite ci-dessus pour
passer à“MD”.
élément numérique
raccordé
1 Raccordez le câble numérique.
Voir “Raccordement d’éléments en option”
à la page 26.
2 Commencez l’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’élément raccordé.
Enregistrement à partir
d’un élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir “Raccordement d’éléments en option”
à la page 26.
2 Commencez l’enregistrement
manuellement.
Voir “Enregistrement sur une cassette”à la
page 19.
Remarques
• Si vous appuyez sur FUNCTION et sur ?/1 alors
que l’alimentation est coupée, la chaîne se met
automatiquement sous tension et la fonction
“VIDEO” est sélectionnée. Lorsque la chaîne est en
mode d’économie d’énergie, cette fonction est
inopérante.
• Si le son est déformé ou trop fort lorsque vous
sélectionnez “VIDEO” ou si vous souhaitez revenir
à“MD”, répétez l’opération décrite ci-dessus pour
passer à“MD”.
Eléments en option
27
FR
Page 28
Guide de dépannage
Problèmes et solutions
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est bien enfoncée dans la prise
et que les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, adressez-vous à votre
revendeur Sony le plus proche.
Généralités
L’afficheur et les touches restent allumés ou
clignotent même lorsque l’appareil est hors
tension.
• L’appareil étant hors tension, appuyez plusieurs
fois sur la touche DISPLAY de la télécommande
et sélectionnez l’affichage de l’heure ou le mode
d’économie d’énergie (aucun affichage) (voir
page 24).
“--:--” apparaît dans l’afficheur.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 8).
Il n’y a pas de son.
• Tournez VOL vers le haut (ou appuyez sur
VOL+ de la télécommande).
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les connexions des enceintes (voir
page 6).
Absence de son sur un canal ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Vérifiez les raccordements des enceintes (voir
page 6).
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Ne raccordez qu’une seule des enceintes fournies
à chaque paire de bornes d’enceinte.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
• Eloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne sur une autre prise.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le
commerce) sur la ligne électrique.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 8).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la
télécommande pour programmer la minuterie et
allumer “DAILY” ou “REC” sur l’afficheur (voir
page 21, 24).
• Vérifiez la programmation et programmez
l’heure correcte (voir page 21, 24).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Eloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
“PROTECT” et “PUSH POWER” s’affichent
alternativement.
• Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour éteindre la
chaîne. Rallumez la chaîne après un certain
temps.
• Vérifiez les raccordements des enceintes (voir
page 6).
Lecteur CD
Le plateau CD ne se ferme pas.
• Placez correctement le CD au centre du plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur
DISC 1 – 3 Z. En essayant de refermer le
plateau en le poussant de la main, vous risquez
de provoquer un dysfonctionnement du lecteur
CD.
Le CD n’est pas éjecté.
• Consultez votre revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau CD et vérifiez s’il y a un
disque.
• Essuyez le CD (voir page 32).
• Remplacez le CD.
• Placez correctement le CD au centre du plateau.
• Placez le CD sur le plateau avec l’étiquette vers
le haut.
• Retirez le CD, essuyez l’humidité sur le CD, puis
laissez la chaîne allumée pendant quelques
heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur CD NX pour commencer la
lecture.
28
FR
Page 29
Le son saute.
• Essuyez le CD (voir page 32).
• Remplacez le CD.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
placez-les sur des supports séparés.
• Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/
TUNING MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
“PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour
revenir en lecture normale.
Le plateau de disque ne s’ouvre pas et
“LOCKED” s’affiche.
• Contactez votre revendeur Sony ou votre centre
de service après-vente local agréé Sony.
Platine-cassette
La platine-cassette n’enregistre pas.
• La languette de la cassette a été brisée.
Recouvrez l’orifice où se trouvait la languette
avec du ruban adhésif (voir page 32).
• La cassette est à la fin de la bande.
L’enregistrement et la lecture sont impossibles
ou il y a une chute du niveau sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sontmagnétisées. Démagnétisez-les (voir page 32).
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 32).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de
son.
• Les cabestans de la platine-cassette sont sales.
Nettoyez-les à l’aide d’une cassette de nettoyage.
Augmentation des parasites ou suppression des
hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 32).
Eléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-vous au point “Il n’y a pas de son.”à la
page 28 et vérifiez l’état de la chaîne.
• Connectez correctement l’élément (voir page 26)
tout en vérifiant si :
– les cordons sont correctement connectés ;
– les fiches des cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’emploi de l’élémentraccordé et commencez la lecture.
Le son est déformé.
• Baissez le volume de l’élément raccordé.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations ne
pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la bande et la
fréquence (voir page 13).
• Raccordez correctement l’antenne (voir page 6).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de raccorder
une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur
toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
• Positionnez les antennes aussi loin que possible
des cordons d’enceinte.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du
socle en plastique, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
Une émission FM stéréo n’est pas captée en
stéréo.
• Appuyez sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce
que “STEREO” s’affiche.
• Voir “Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.” et vérifier l’état
de l’antenne.
Guide de dépannage
suite page suivante
29
FR
Page 30
Problèmes et solutions (suite)
Messages
Si la chaîne continue à ne pas
fonctionner correctement après
l’application des remèdes ci-dessus,
réinitialisez-la de la manière
suivante :
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation à la
prise murale.
3 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
4 Appuyez en même temps sur x, ?/1 et
ENTER/YES.
5 Débranchez le cordon d’alimentation
6 Rebranchez le cordon d’alimentation dans
la prise murale, puis appuyez sur ?/1 pour
mettre la chaîne sous tension.
La chaîne est réinitialisée sur réglages d’usine.
Tous les réglages que vous avez effectués
jusqu’ici (stations préréglées, horloge,
minuterie, titrage des CD, etc.) sont effacés et
vous devrez les recommencer.
Remarque
Vous ne pouvez pas réinitialiser la chaîne si elle se
trouve en mode d’économie d’énergie.
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
CD
Cannot Edit
• Vous avez essayé de titrer un disque CD TEXT.
• Vous avez essayé d’utiliser la fonction Tape
Select Edit avec des disques contenant plus de 20
plages.
Name Full
Il y a déjà 50 titres de disque mémorisés dans la
chaîne.
No Disc
Il n’y a de CD sur aucune des positions DISC 1 –
3.
NO STEP
Vous avez supprimé toutes les plages que vous
aviez programmées.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur
M pendant la lecture ou pendant une pause.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE/TUNING
MODE pendant la lecture.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages
(étapes).
30
CASSETTE
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer la cassette car sa
languette a été brisée.
No Tape
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
Open
Vous avez commandé une opération de cassette
alors que le couvercle de la platine-cassette n’était
pas complètement fermé.
FR
Page 31
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa
tension de fonctionnement correspond à celle
du secteur.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle
reste branchée à la prise murale (secteur), même
lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
période prolongée.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le
par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le
cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Assurez-vous que le ventilateur de la chaîne
fonctionne pendant l’utilisation.
Placez la chaîne dans un endroit où la circulation
d’air est suffisante et ne mettez rien dessus.
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
— extrêmement chaud ou froid ;
— poussiéreux ou sale ;
— très humide ;
— soumis à des vibrations ;
— en plein soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Surchauffe interne
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour
éviter toute surchauffe interne.
Si vous utilisez constamment la chaîne à volume
élevé, la température du dessus, des côtés et du
dessous du coffret augmente considérablement. Pour
ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le
coffret.
Pour éviter un dysfonctionnement, ne bouchez pas
l’orifice de ventilation du ventilateur de
refroidissement.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD.
Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas
correctement. Retirez alors le CD et laissez la
chaîne allumée pendant une heure environ pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Retirez toujours les disques avant de déplacer la
chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous à votre revendeur Sony le
plus proche.
Enceintes
Les enceintes de cette chaîne ne sont pas
magnétiquement blindées et peuvent causer une
distorsion de l’image sur certains téléviseurs.
Eteignez alors le téléviseur, puis rallumez-le après 15
à 30 minutes.
Si le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur. Ne placez pas d’objets incorporant des
aimants tels que meubles audio, meubles de télévision
ou jouets près des enceintes. Leur interaction avec la
chaîne pourrait entraîner une distorsion magnétique
de l’image.
suite page suivante
Guide de dépannage/Informations supplémentaires
31
FR
Page 32
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un chiffon de
nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de CD comportant de l’adhésif, des
autocollants ou de la colle. Ceci pourrait
endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou
à des sources de chaleur.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, etc.) ne peuvent pas être lus sur cette chaîne.
En essayant de les lire, vous pourriez endommager
la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Remarque sur la lecture des CD-R/
CD-RW
Il se peut que la lecture de disques enregistrés sur un
lecteur CD-R/CD-RW ne soit pas possible en raison
de la présence de rayures ou saleté, de la condition
d’enregistrement ou des caractéristiques du lecteur.
En particulier, les disques qui n’ont pas été finalisés à
la fin de l’enregistrement ne peuvent pas être lus.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution détergente douce.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se
prendre dans le mécanisme de la platine et être
endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Evitez de
passer trop souvent de la lecture à l’arrêt ou au
rembobinage rapide, etc. La bande risquerait de se
prendre dans le mécanisme de la platine.
Pour protéger vos enregistrements
sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette de la face A ou B,
comme illustré.
Face A
Languette de la
face A
Languette de la
face B
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel
enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice
où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Brisez la
languette de la
face A
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
avec la bande à l’aide d’une cassette de
démagnétisation vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de démagnétisation.
32
FR
Page 33
Spécifications
Appareil principal (HCD-TB20)
Section amplificateur
Modèles européens
Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Puissance de sortie musicale (référence) :
Autres modèles
Mesuré à 120/220/240 V CA, 50/60 Hz :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Entrées
MD (VIDEO) IN (Prises phono) :
Sorties
PHONES (miniprise stéréo) :
SPEAKER :accepte des impédances de
Section lecteur CD
SystèmeSystème audionumérique
LaserLaser à semi-conducteur
Réponse en fréquence2 Hz – 20 kHz (± 0,5 dB)
CD DIGITAL OUT
(prise de connecteur optique carré, panneau arrière)
Longueur d’onde660 nm
45 + 45 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
60 + 60 watts (6 ohms à 1
kHz, 10% DHT)
120 + 120 watts (6 ohms à
1 kHz, 10% DHT)
40 + 40 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
50 + 50 watts (6 ohms à
1 kHz, 10% DHT)
tension 450 mV
(250 mV), impédance
47 kilohms
accepte des casques de
8 ohms ou plus.
6 à 16 ohms.
Compact Disc
(λ = 795 nm)
Durée d’émission :
continue
Section platine-cassette
Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence50 – 13 000 Hz (± 3 dB),
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
Borne d’antenne
extérieure
suite page suivante
Informations supplémentaires
33
FR
Page 34
Spécifications (suite)
Enceinte
Modèles européens (SS-TB20)
SystèmeBass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 15 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës :5 cm de dia., type à cône
Impédance nominale6 ohms
Autres modèles (SS-TB50)
SystèmeBass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 15 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës :5 cm de dia., type à cône
Impédance nominale6 ohms
Généralités
Alimentation électrique
Modèles européens :230 V CA, 50/60 Hz
Modèles mexicain :120 V CA, 60 Hz
Autres modèles :120 V, 220 V, 230 –