Sony CHC-TB20 User Manual [pt]

Page 1
4-239-181-21(2)
Compact Hi-Fi Component System
Manual de instruções
CHC-TB20
© 2002 Sony Corporation
Page 2
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar um choque eléctrico, não abra o aparelho. Peça assistência a técnicos qualificados. Para evitar um incêndio, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como estantes ou arquivos.
Este aparelho está classificado como produto CLASSE LASER 1. Esta etiqueta está localizada na parte posterior do lado de fora.
A etiqueta de advertência a seguir está localizada na parte interna do aparelho.
Não deite fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico; deite-as fora, seguindo os mesmos procedimentos para o tratamento de resíduos químicos.
PT
Page 3
Índice
Lista da localização dos botões e páginas de referência
Unidade principal ...................................... 4
Telecomando ............................................. 5
Preparativos
Montagem do sistema ............................... 6
Colocação de duas pilhas R6 (tamanho AA)
no telecomando................................... 7
Montar os pés dos altifalantes ................... 7
Acerto do relógio ...................................... 8
CD
Colocação de um CD ................................ 8
Leitura de um CD
— Leitura normal/Leitura em shuffle/
Leitura repetida .................................... 9
Programação das pistas do CD
— Leitura programada....................... 10
Atribuição de nome a um CD
— Memorando do disco .................... 11
Sintonizador
Pré-ajuste de estações de rádio................ 13
Escutar rádio
— Sintonização pré-ajustada ............. 15
— Sintonização manual ..................... 15
Atribuição de nome a estações pré-ajustadas
— Nome de estação ........................... 16
Utilização do sistema de dados de rádio
(RDS)*.............................................. 17
Gravação temporizada de programas de
rádio .................................................. 20
Ajuste do som
Ajuste do som.......................................... 21
Selecção do menu musical pré-ajustado . 22
Ajuste do equalizador e memorização .... 22
Temporizador
Adormecer com música
— Temporizador de desactivação ...... 23
Acordar com música
— Temporizador diário...................... 23
Visor
Desligar o visor
— Modo de poupança de energia ...... 24
Regular o brilho da luz de fundo do
visor .................................................. 24
Utilizar o visor ........................................ 25
Componentes opcionais
Montagem dos componentes opcionais .. 26
Ouvir som de um componente ligado ..... 27
Gravar num componente digital ligado... 27 Gravar som de um componente ligado ... 27
Resolução de problemas
Problemas e soluções .............................. 28
Mensagens............................................... 30
Cassete
Colocação de uma cassete ....................... 18
Leitura de uma cassete ............................ 18
Gravação numa cassete
— Gravação sincronizada de CDs/ Gravar manualmente/Montagem de
programa ............................................ 19
Informação adicional
Precauções............................................... 31
Especificações ......................................... 33
* Só o modelo europeu
PT
Page 4

Lista da localização dos botões e páginas de referência

Como utilizar esta página
Utilize esta página para ver a localização dos botões e outras partes do sistema mencionadas no texto.

Unidade principal

ORDEM ALFABÉTICA
A – G
Bandeja do disco qk (8) CD SYNC wj (19) CD NX wl (9) DBFB ws (21) DIMMER 2 (24) DISC 1 – 3 ql (10) DISC 1 – 3 Z ql (8) DISPLAY 3 (24) EDIT wg (20) ENTER/YES qd (8, 10, 12, 13,
14, 21, 22, 23) EQ EDIT qj (22) FUNCTION qg (9, 18) GROOVE wa (21)
M – Z
MD (VIDEO) 9 (27) MUSIC MENU wd (22) PLAY MODE/TUNING MODE
qf (9, 13, 15) REC PAUSE/START wk (19) REPEAT/FM MODE qh (9, 15) Sensor remoto 0 SURROUND wf (21) Tampa do deck de cassetes 4
(18) TAPE nN qs (18, 19) Tomada PHONES w; TUNER/BAND e; (13, 15)
Número da figura
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
RR
Nome do botão/peçaPágina de referência
TUNER MEMORY/DIRECTION
qa (14, 19) Visor 5 VOL 8
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES
?/1 1 +/M L 7
x wh l –/m 6
PT
Page 5

Telecomando

Lista da localiza
ORDEM ALFABÉTICA
A – G
CHECK 8 (11) CLEAR qs (11) CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 24)
CLOCK/TIMER SET 3
(8, 20, 23) DBFB wh (21) DIMMER wd (24) DISC SKIP 9 (9, 11) DISPLAY qk (24) ENTER/YES qa (8, 10, 12, 13,
14, 21, 22, 23) FUNCTION qg (9, 18) GROOVE qh (21)
M – Z
MENU/NO wa (13) MUSIC MENU 6 (22) NAME EDIT/CHARACTER ws
(11, 16) REPEAT 7 (9) SCROLL wg (12, 25) SLEEP 1 (23) SURROUND 5 (21) TUNER/BAND wf (13, 15) VOL +/– qj
1234
wh
wg
wf wd
ws wa
w;
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES
?/1 4 N 0 x 0 X 0 M qd > qf . ql m w;
5 6 7
8 9 0 qa qs
qd
ção dos botões e páginas de refer
ência
ql qk
qj
qf qg
qh
PT
Page 6

Preparativos

Montagem do sistema

Execute os seguintes procedimentos, de 1 a 4, para montar o seu sistema, utilizando os fios e acessórios fornecidos.
Antena quadrangular de AM
Antena de FM
Altifalante direito Altifalante esquerdo
1 Ligue os altifalantes.
Ligue os cabos dos altifalantes aos terminais SPEAKER como se segue.
Coloque esta porção
Vermelho (3)
Preto (#)
PT
2 Ligue as antenas de FM/AM.
Monte a antena quadrangular de AM e em seguida ligue-a.
Tomada tipo A
Antena quadrangular de AM
Estique horizontalmente a antena de FM
FM
75
AM
Page 7
Tomada tipo B
VOLTAGE SELECTOR
230-
240V 220V
120V
Antena quadrangular de AM
Estique horizontalmente a antena de FM
FM75 COAXIAL
AM

Colocação de duas pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando

Preparativos
3 Nos modelos com selector de tensão,
coloque VOLTAGE SELECTOR na tensão da sua rede local.
4 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada de parede.
A demonstração aparece no visor. Se a ficha do cabo de alimentação não
encaixar na tomada de parede, prenda o adaptador fornecido à ficha (para modelos com adaptador de ficha). Para ligar o sistema, pressione ?/1.
Quando transporta este sistema
Execute os procedimentos seguintes para proteger o mecanismo do CD.
1 Certifique-se de que todos os discos
são retirados do sistema.
2 Pressione FUNCTION várias vezes, até
aparecer a indicação “CD”.
3 Pressione FUNCTION enquanto
mantém pressionado DISC 1, até que apareça LOCK.
4 Desligue o cabo de alimentação.
e
E
E
e
Conselho
Quando o telecomando deixar de fazer funcionar o sistema, substitua as duas pilhas por novas.
Nota
Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar estragos causados pela fuga de electrólito das pilhas.

Montar os pés dos altifalantes

Monte os pés fornecidos na parte inferior dos altifalantes para os estabilizar e evitar que escorreguem.
PT
Page 8
CD

Acerto do relógio

1 Ligue o sistema. 2 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
3 Pressione . ou > no telecomando
para acertar as horas.
4 Pressione ENTER/YES.
A indicação dos minutos começa a piscar.
5 Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos.
6 Pressione ENTER/YES.
O relógio começa a trabalhar.
Se se enganar
Pressione várias vezes m ou M no telecomando, até o item incorrecto começar a piscar e repita o acerto.
Para acertar o relógio
1 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
2 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar CLOCK SET? e depois pressione ENTER/YES.
3 Execute os mesmos procedimentos dos
passos 3 a 6 acima.
Nota
Não pode acertar o relógio no modo de poupança de energia.

Colocação de um CD

1 Pressione DISC 1 – 3 Z.
A bandeja do disco abre-se.
2 Coloque um CD na bandeja do disco
com o lado da etiqueta voltado para cima.
Quando coloca um CD simples (um CD de 8 cm), coloque-o no círculo interior da bandeja.
Para colocar outros CDs, pressione um Z diferente e coloque o CD na bandeja do disco.
3 Pressione o mesmo Z outra vez para
fechar a bandeja do disco.
PT
Page 9

Leitura de um CD

Leitura normal/Leitura em shuffle/
Leitura repetida
Este sistema permite-lhe ler um CD em diferentes modos de leitura.
Tempo de leitura
Número da bandeja do disco
1 Pressione FUNCTION repetidamente
para mudar a função para CD.
2 Pressione várias vezes PLAY MODE/
TUNING MODE no modo de paragem, até aparecer no visor o modo que pretende.
Seleccione Para ler
ALL DISCS (Leitura normal)
1 DISC (Leitura normal)
ALL DISCS SHUFFLE (Leitura em shuffle)
1 DISC SHUFFLE (Leitura em shuffle)
PROGRAM (Leitura programada)
Número de pista
Continuamente todos os CDs na bandeja do disco.
As pistas no CD que seleccionou na ordem original.
As pistas de todos os CDs em ordem casual.
As pistas do CD que seleccionou em ordem casual.
As pistas em todos os CDs na ordem em que deseja que sejam lidas (consulte Programação das pistas do CD na página 10).
Outras operações
Para Faça o seguinte
Parar a leitura Pressione x. Fazer uma pausa Pressione CD NX (ou X no
Seleccionar uma pista
Localizar um ponto numa pista
Seleccionar umCD• Pressione DISC 1 – 3. A leitura
Retirar um CD Pressione um dos DISC 1 – 3 Z
Ler repetidamente (Leitura repetida)
telecomando). Pressione outra vez para retomar a leitura.
Empurre o botão para L (para avançar) ou para l (para recuar) e solte-o quando localizar a pista desejada (ou pressione . ou > no telecomando).
Sem soltar o botão, empurre-o para m ou M durante a leitura e solte-o no ponto desejado (ou pressione sem soltar m ou M no telecomando).
inicia-se automaticamente.
Pressione DISC SKIP repetidamente no telecomando de modo a que apareça DISC 1 –
3. Pressione CD NX (ou N no telecomando) para ler o CD seleccionado.
Se pressionar DISC 1 – 3 durante a leitura, o CD seleccionado muda e o novo CD começa a ser lido.
para abrir a bandeja que contém o CD que deseja retirar.
Pressione REPEAT/FM MODE durante a leitura até que REPEAT ou REPEAT 1 apareça. REPEAT*: Para todas as pistas no CD até cinco vezes. REPEAT 1: Só para uma única pista. Para cancelar a leitura repetida, pressione REPEAT/FM MODE até que REPEAT ou REPEAT 1 desapareça.
Preparativos/CD
3 Pressione CD NX (ou N no
telecomando).
*Não pode seleccionar “REPEAT” e “ALL DISCS
SHUFFLE ao mesmo tempo.
continua
PT
Page 10
Leitura de um CD (continuação)
Programação das pistas
Conselhos
Pode começar a ler a partir da pista desejada no modo de leitura normal ou leitura programada. Empurre o botão para l ou L (ou pressione . ou > no telecomando) até o número de pista desejado aparecer a seguir ao passo 1.
• O indicador do botão DISC 1 – 3 acende-se em cor­de-laranja quando há um CD colocado na bandeja. Todos os indicadores do botão DISC 1 – 3 se acendem em cor-de-laranja quando ligar o sistema pela primeira vez, e depois apagam-se, se o sistema determinar que não há nenhum CD colocado depois de ter fechado a bandeja de CD, etc.
do CD

Leitura programada

Pode fazer um programa com um máximo de 25 pistas.
1 Pressione FUNCTION repetidamente
para mudar a função para CD.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
repetidamente até que apareçaPROGRAM”.
3 Pressione DISC 1 – 3 para seleccionar
um CD.
Para programar todas as pistas de um CD ao mesmo tempo, prossiga para o passo 5 com a indicação “AL” no visor.
4 Empurre o botão para l ou L (ou
pressione . ou > no telecomando) até aparecer o número de pista desejado.
CD seleccionado e Tempo de leitura da número de pista pista seleccionada
5 Pressione ENTER/YES.
A pista é programada. Aparece STEP, seguido do número da
pista na sequência programada. Aparece o número da última pista programada, seguido do tempo total de leitura do programa.
10
PT
Número da última pista Tempo total de leitura programada
Page 11
6 Para programar pistas adicionais,
repita os passos 3 a 5.
7 Pressione CD NX (ou N no
telecomando).
Para Faça o seguinte
Cancelar a leitura programada
Verificar o programa
Anular uma pista no fim
Anular uma pista específica
Adicionar uma pista no fim do programa, no modo de paragem
Conselhos
O programa que fez mantém-se mesmo depois da leitura programada acabar. Para ler o mesmo programa outra vez, pressione CD NX.
Aparece - -.- - quando o tempo total do programa do CD excede 100 minutos ou quando selecciona uma pista de CD cujo número é 21 ou superior.
Pressione PLAY MODE/TUNING MODE repetidamente até que PROGRAM e SHUFFLE desapareçam.
Pressione CHECK repetidamente no telecomando no modo de paragem. Depois da última pista, aparece Check End.
Pressione CLEAR no telecomando, no modo de paragem.
Pressione CHECK repetidamente no telecomando, no modo de paragem, até que o número da pista a ser anulada se acenda e, em seguida, pressione CLEAR.
Execute os passos 3 a 5.

Atribuição de nome a um CD

Memorando do disco

Pode atribuir nomes a um máximo de 50 CDs com títulos que tenham até 20 símbolos e caracteres. Sempre que colocar um CD com nome, o título aparece no visor.
Notas
Não pode atribuir um nome a um CD para o qualCD-TEXT aparece no visor.
Quando atribui um nome a um CD pela
primeira vez, certifique-se de que apaga todos os títulos de discos armazenados na memória do sistema (consulte Pré-ajuste de estações de rádio” na página 13).
Para garantir que os títulos do disco não são apagados da memória, ligue o sistema a uma tomada de parede pelo menos uma vez por dia.
1 Pressione FUNCTION repetidamente
para mudar a função para CD.
2 Pressione DISC SKIP no telecomando
repetidamente até que apareça o CD desejado.
Se SHUFFLE ou PROGRAM aparecer no visor, pressione PLAY MODE/TUNING MODE repetidamente até que os dois desapareçam.
3 Pressione NAME EDIT/CHARACTER no
telecomando.
O cursor começa a piscar.
4 Pressione NAME EDIT/CHARACTER no
telecomando para seleccionar o tipo de carácter desejado.
De cada vez que pressiona o botão, o visor muda ciclicamente, da seguinte maneira:
(Espaço em branco) t A (Maiúsculas) t a (Minúsculas) t 0 (Números) t (Símbolos)
CD
continua
11
PT
Page 12
Atribuição de nome a um CD (continuação)
5 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar o carácter desejado.
Pode utilizar os seguintes símbolos. ’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ; # $ % @
Para introduzir um espaço em branco
Pressione M no telecomando.
6 Pressione M no telecomando.
O carácter seleccionado no passo 5 pára de piscar e o cursor desloca-se para a direita.
7 Repita os passos 4 a 6 para completar
o título.
8 Pressione ENTER/YES para completar
o procedimento de atribuição de nome.
Se se enganar
Durante os passos 4 a 6, pressione m ou M no telecomando, até o carácter que quer alterar começar a piscar e depois repita os passos 4 a
6.
Para apagar um carácter
Durante os passos 4 a 6, pressione m ou M no telecomando, até o cursor se deslocar para o carácter que quer apagar e depois pressione CLEAR no telecomando, enquanto o carácter está a piscar. Não pode inserir caracteres.
Para cancelar a atribuição de nome
Pressione MENU/NO no telecomando.
Verificar os títulos do disco
1 Pressione várias vezes FUNCTION para
mudar para a função de CD.
2 Pressione várias vezes DISC SKIP no
telecomando, até aparecer o CD desejado.
3 Pressione MENU/NO no telecomando, no
`
modo de paragem.
4 Pressione . ou > no telecomando,
até aparecer Name Check? e depois pressione ENTER/YES no telecomando.
5 Pressione . ou > no telecomando,
para seleccionar os títulos do disco guardados na memória do sistema entre 01 e 50.
Para verificar o título do disco actual
Pressione SCROLL no telecomando, no modo de paragem.
12
PT
Page 13
Apagar um título do disco
1 Pressione várias vezes FUNCTION para
mudar para a função de CD.
2 Pressione várias vezes DISC SKIP no
telecomando, até aparecer o CD desejado.
3 Pressione MENU/NO no telecomando, no
modo de paragem.
4 Pressione . ou > no telecomando,
até aparecer Name Erase? e depois pressione ENTER/YES no telecomando.
5 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar o título do disco que quer apagar.
O título do disco desfila no visor. Aparece a indicação “No Name, se não
houver nenhum título do disco com nome.
6 Pressione ENTER/YES.
Aparece a indicação “Complete!”.
Para apagar todos os títulos do disco
Pressione . ou > no telecomando, até aparecer a indicação “All Erase? no passo 4 e depois pressione duas vezes ENTER/YES.
Para cancelar o apagamento
Pressione MENU/NO no telecomando.

Sintonizador

Pré-ajuste de estações de rádio

Pode pré-ajustar um máximo de 20 estações FM e 10 AM. Em seguida, pode sintonizar qualquer uma dessas estações, seleccionando apenas o número pré-ajustado correspondente.
Há duas formas de memorizar os pré-ajustes das estações.
Para Método
Sintonizar automaticamente todas as estações que pode receber na sua área e guardá-las manualmente
Sintonizar manualmente e guardar a frequência de rádio das suas estações preferidas
Pré-ajustes através da sintonização automática
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
até aparecer AUTO.
3 Empurre o botão para l ou L (ou
pressione m ou M no telecomando).
A indicação da frequência muda e o varrimento pára quando o sistema sintoniza uma estação. Aparece “TUNED” e STEREO (se o programa estiver em estéreo).
Se não aparecer “TUNED” e o varrimento não parar
Ajuste a frequência da estação de rádio pretendida, tal como está descrito nos passos 2 a 7 de “Pré-ajustes através da sintonização manual na página 14.
Pré-ajuste de sintonização automática
Pré-ajuste de sintonização manual
CD/Sintonizador
continua
13
PT
Page 14
Pré-ajuste de estações de rádio (continuação)
Pré-ajustes através da sintonização manual
4 Pressione TUNER MEMORY/
DIRECTION.
5 Empurre várias vezes o botão para l
ou L (ou pressione m ou M no telecomando) para seleccionar o número pré-ajustado desejado.
Número memorizado
6 Pressione ENTER/YES.
Aparece a indicação “Complete!” e a estação fica guardada.
7 Para memorizar outras estações, repita
os passos 1 a 6.
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
até AUTO e PRESET desaparecerem do visor.
3 Empurre várias vezes o botão para l
ou L (ou pressione m ou M no telecomando) para sintonizar a estação desejada.
4 Pressione TUNER MEMORY/
DIRECTION.
5 Empurre várias vezes o botão para l
ou L (ou pressione m ou M no telecomando) para seleccionar o número pré-ajustado desejado.
Número pré-ajustado
6 Pressione ENTER/YES.
Aparece a indicação “Complete!” e a estação fica guardada.
7 Para memorizar outras estações, repita
os passos 1 a 6.
14
PT
Outras operações
Para Faça o seguinte
Sintonizar uma estação com um sinal fraco
Parar os pré-ajustes
Parar o varrimento
Alterar a estação pré-ajustada
Altere o número pré-ajustado
Siga os procedimentos descritos em Pré-ajustes através da sintonização manual.
Pressione MENU/NO no telecomando.
Pressione PLAY MODE/TUNING MODE.
Comece no passo 1.
Comece no passo 1.
Page 15
Para mudar o intervalo de sintonização AM (excepto para o modelo Europeu)
O intervalo de sintonização AM foi programado de fábrica para 9 kHz (10 kHz em algumas áreas). Para mudar o intervalo de sintonização AM, sintonize primeiro qualquer estação AM e em seguida desligue o sistema. Enquanto mantém pressionado REPEAT/FM MODE, volte a ligar o sistema. Quando muda o intervalo, todas as estações AM pré-ajustadas são apagadas. Para mudar para o intervalo original, repita o mesmo procedimento.
Nota
No modo de poupança de energia, não pode alterar o intervalo de sintonização AM.
Conselhos
As estações pré-ajustadas permanecem na memória durante cerca de um dia, mesmo que desligue o cabo de alimentação ou que haja uma falha de corrente.
Pode atribuir um nome a estações pré-ajustadas (consulte a página 16).
Para melhorar a recepção da transmissão, reoriente as antenas fornecidas ou leve-as para perto de uma janela ou para o exterior.

Escutar rádio

Pode escutar uma estação de rádio, seleccionando uma estação pré-ajustada ou sintonizando manualmente uma estação.
Escutar uma estação pré- ajustada

Sintonização pré-ajustada

Primeiro, ajuste as estações de rádio na memória do sintonizador (consulte Pré-ajuste de estações de rádio” na página 13).
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
até aparecer PRESET.
3 Empurre várias vezes o botão para l
ou L (ou pressione m ou M no telecomando) para seleccionar a estação pré-ajustada desejada (ou o nome da estação* ou o nome da estação RDS**).
* O nome da estação só aparece se lhe tiver
atribuído um nome (consulte Atribuição de nome a estações pré-ajustadas na página 16).
** Só no modelo europeu.
Sintonizador
CD/Sintonizador
Escutar uma estação de rádio não pré-ajustada

Sintonização manual

1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar FM ou AM.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
até PRESET e AUTO desaparecerem do visor.
3 Empurre o botão para m ou M (ou
pressione m ou M no telecomando) para sintonizar a estação desejada.
continua
15
PT
Page 16
Escutar rádio (continuação)
Conselhos
Para melhorar a recepção, regule as antenas fornecidas ou ligue uma antena exterior existente no mercado.
Quando um programa de FM estéreo tem ruído estático, pressione REPEAT/FM MODE repetidamente até que apareça “MONO”. Não haverá efeito estéreo, mas a recepção melhorará.
Para sintonizar automaticamente, pressione várias vezes PLAY MODE/TUNING MODE até aparecer AUTO no passo 2 acima e depois empurre o botão para m ou M (ou pressione m ou M no telecomando). A indicação da frequência muda e o varrimento pára quando o sistema sintoniza uma estação (Sintonização automática).

Atribuição de nome a estações pré-ajustadas

Nome de estação

Pode atribuir um nome a cada estação pré- ajustada utilizando até 14 caracteres (nome da estação).
1 Sintonize a estação a que deseja
atribuir um nome (consulte “Escutar rádio na página 15).
2 Siga o mesmo procedimento dos
passos 3 a 8 de “Atribuição de nome a um CD na página 11.
Para cancelar a atribuição de nome
Pressione MENU/NO no telecomando.
Para apagar o nome
1 Sintonize a estação. 2 Pressione NAME EDIT/CHARACTER no
telecomando.
3 Pressione CLEAR no telecomando
repetidamente para apagar o nome.
4 Pressione ENTER/YES.
16
PT
Page 17
Utilização do sistema de dados de rádio (RDS)
(Só para o modelo europeu)
O que é o sistema de dados de rádio?
O sistema de dados de rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite que as estações de rádio transmitam informações adicionais juntamente com o sinal de programação normal. Este sintonizador dispõe de funções RDS, como o aparecimento do nome da estação e a localização das estações por tipo de programa*. O sistema RDS só está disponível nas estações FM.**
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente, se a estação que sintonizou não estiver a transmitir bem o sinal RDS ou se o sinal for fraco.
* Os tipos de programas incluem NEWS (noticiários),
AFFAIRS (actualidades), INFO (informação), SPORT (desportos), EDUCATE (programas de educação), DRAMA (teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciência), VARIED (entrevistas, jogos e comédias), POP M (música pop), ROCK M (música rock), EASY M (música relaxante), LIGHT M (música ligeira), CLASSICS (música clássica), OTHER M (outra música), WEATHER (meteorologia), FINANCE (finanças), CHILDREN (crianças), SOCIAL (social), RELIGION (religião), PHONE IN (programas com intervenção do ouvinte), TRAVEL (viagens), LEISURE (lazer), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country), NATION M (música popular do país), OLDIES (música nostálgica), FOLK M (música folk), DOCUMENT (programas de investigação), TEST (sinal de teste para transmissões de emergência), ALARM (transmissão de emergência) e NONE (todos os programas não definidos acima).
**Nem todas as estações FM fornecem o serviço
RDS e nem todas fornecem o mesmo tipo de serviços. Se não estiver familiarizado com o sistema RDS, informe-se sobre os serviços RDS da sua zona junto das estações de rádio locais.
Transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda FM.
Quando sintonizar uma estação com serviços RDS, aparece no visor o nome da estação.
Para consultar as informações sobre os serviços RDS
Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda ciclicamente da seguinte maneira:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de programa* t Visor do relógio t Nome do efeito
* Se não estiver a receber transmissões RDS, é
possível que o nome da estação e o tipo de programa não apareçam no visor.
Sintonizador
CD/Sintonizador
17
PT
Page 18

Cassete

Colocação de uma cassete

1 Abra a tampa com a sua mão e coloque
uma cassete.
Para Faça o seguinte
Pressione x.Parar a leitura
Fazer uma pausa
Avanço rápido ou rebobinar
Pressione X no telecomando. Pressione outra vez para retomar a leitura.
Empurre o botão para m ou M (ou pressione m ou M no telecomando).
Com o lado que deseja ler voltado para cima
Para retirar a cassete, levante-a pelo lado como indicado na ilustração.
2 Feche a tampa com a sua mão.

Leitura de uma cassete

Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal).
1 Pressione FUNCTION repetidamente
para mudar a função para TAPE.
2 Pressione TUNER MEMORY/
DIRECTION repetidamente até que apareça g para ler um lado ou h (ou j*) para ler os dois lados.
3 Pressione TAPE nN (ou N no
telecomando).
Pressione TAPE nN (ou N no telecomando) outra vez para ler o lado inferior.
* O deck de cassetes pára automaticamente depois
de repetir a sequência cinco vezes.
Notas
Se não fechar a tampa, não pode começar a ler a cassete.
Se abrir a tampa enquanto lê uma cassete, o deck pára a leitura.
18
PT
Page 19

Gravação numa cassete

Gravação sincronizada de CDs/Gravar manualmente/Montagem de programa

Pode gravar a partir de um CD, de rádio ou de componentes ligados. Pode utilizar cassetes TYPE I (normal). O nível de gravação é ajustado automaticamente.
Passos
Gravação a partir de um CD (Gravação sincronizada de CDs)
Grave manualmente a partir de um CD (ou de componentes ligados)/rádio
1 Coloque uma cassete gravável. 2 Pressione DISC 1 – 3 Z.
3 Coloque o CD que quer gravar. 4 Pressione CD SYNC.
O deck de cassetes entra em modo de espera de gravação. Se quiser gravar no lado B, pressione TAPE nN.
Pressione várias vezes FUNCTION para seleccionar a fonte a ser gravada.
Coloque o CD (ou outra fonte de áudio) ou sintonize a estação que quer gravar.
Pressione REC PAUSE/START.
5 Pressione várias vezes TUNER MEMORY/DIRECTION para seleccionar g a fim
de gravar num dos lados. Seleccione h (ou j) para gravar nos dois lados.
6 Pressione REC PAUSE/START.
Para parar de gravar
Pressione x.
Pressione REC PAUSE/START e comece a ler a fonte desejada.
Sugestões
Quando quiser gravar em ambos os lados, comece sempre pelo lado A. Se iniciar a gravação no lado B, a gravação pára quando chegar ao fim desse lado.
Gravação sincronizada de CD: Se seleccionar a gravação nos dois lados e a cassete chegar ao fim do lado A a meio de uma pista, essa pista é gravada por inteiro no início do lado B.
Gravação a partir do rádio: Se ouvir interferências durante a gravação a partir do rádio, mova a antena respectiva para reduzir essas interferências.
Cassete
continua
19
PT
Page 20
Gravação numa cassete (continuação)
Gravação num CD, especificando a ordem das pistas
Montagem de programa
1 Coloque um CD e uma cassete
gravável.
2 Programe as pistas do CD de acordo
com os passos 2 a 6 de “Programação das pistas do CD na página 10.
3 Pressione CD SYNC.
O deck de cassetes entra em modo de espera de gravação. O leitor de CD entra em modo de espera de leitura.
4 Pressione várias vezes TUNER
MEMORY/DIRECTION para seleccionar g a fim de gravar num dos lados. Seleccione h (ou j) para gravar nos dois lados.
5 Pressione REC PAUSE/START.
A gravação começa.
Conselho
Para verificar a duração que deve ter a cassete para gravar um CD, pressione EDIT depois de colocar o CD. Aparece a duração que a cassete deve ter para gravar o CD seleccionado, seguida do tempo de leitura total do lado A e do lado B respectivamente (Edição de selecção de fita).
Nota
Não pode utilizar a Edição de selecção de fita com discos que tenham mais de 20 pistas.

Gravação temporizada de programas de rádio

Para gravação temporizada, deve primeiro pré- ajustar a estação de rádio (consulte “Pré-ajuste de estações de rádio” na página 13) e acerte o relógio (consulte Acerto do relógio na página 8).
1 Sintonize a estação pré-ajustada
(consulte Escutar rádio na página 15).
2 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
DAILY SET? aparece.
3 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar REC SET? e depois pressione ENTER/YES.
Aparece ON e a indicação da hora pisca.
4 Ajuste a hora para começar a gravar.
Pressione . ou > no telecomando para acertar as horas e depois pressione ENTER/YES.
A indicação dos minutos começa a piscar. Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos e depois pressione ENTER/YES.
5 Ajuste a hora de parar a gravação,
seguindo o procedimento no passo 4.
6 Coloque uma cassete gravável.
A gravação começa do lado superior. Coloque uma cassete com o lado em que deseja gravar voltado para cima.
7 Pressione ?/1 para desligar o sistema.
20
PT
Page 21
Para Faça o seguinte
Activar/verificar o ajuste
Mudar o ajuste Recomece a partir do passo 1. Cancelar o
temporizador
Notas
Se utilizar o temporizador de gravação em conjunto com o temporizador de desactivação, tem prioridade o ajuste do temporizador de desactivação.
Não pode activar o temporizador diário e o temporizador de gravação ao mesmo tempo.
O sistema liga-se automaticamente cerca de 30 segundos antes da hora pré-ajustada. Não utilize o sistema enquanto a gravação não for iniciada.
Se o sistema estiver ligado cerca de 30 segundos antes da hora pré-ajustada, a gravação temporizada não será activada.
O volume é reduzido ao mínimo durante a gravação.
Pressione CLOCK/TIMER SELECT no telecomando e pressione . ou > no telecomando para seleccionar REC SELECT? e depois pressione ENTER/YES.
Pressione CLOCK/TIMER SELECT no telecomando e pressione . ou > no telecomando para seleccionar TIMER OFF e depois pressione ENTER/YES.

Ajuste do som

Ajuste do som

Apreciar o som poderoso
GROOVE
Pode escutar a música com um som mais poderoso.
Pressione GROOVE.
GROOVE aparece no visor e o volume muda para o modo poderoso (DBFB também fica ligado).
Pressione outra vez para cancelar GROOVE. DBFB também é cancelado.
Conselho
GROOVE foi programado de fábrica.
Reforço dos sons graves
DBFB
Pode escutar a música com os sons graves mais fortes.
Pressione DBFB*.
DBFB aparece no visor e os graves são reforçados. Pressione outra vez para cancelar DBFB.
* DBFB: Reforço dinâmico dos graves
Conselho
DBFB foi programado de fábrica.
Cassete/Ajuste do som
Selecção do efeito surround
Pressione SURROUND.
SURROUND aparece no visor. Pressione outra vez para cancelar
SURROUND.
21
PT
Page 22
Selecção do menu
Ajuste do equalizador e
musical pré-ajustado
O menu de ênfase auditivo permite-lhe seleccionar as características de som de acordo com o som que está a escutar.
Pressione MUSIC MENU repetidamente para seleccionar o pré-ajuste que deseja.
O nome pré-ajustado aparece no visor. Veja a tabela Opções do menu musical.
Opções do menu musical
Aparece SURROUND, se seleccionar um efeito com efeitos surround.
Efeito Recomendado para
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL
ACTION DRAMA GAME SF
FLAT Cancelamento do efeito P FILE Consulte Ajuste do equalizador e
Para cancelar o efeito
Pressione MUSIC MENU repetidamente até que apareça “FLAT”.
Fontes musicais normais
Músicas de filmes e situações de escuta especiais
memorização à direita.
memorização
Pode ajustar o som aumentando ou diminuindo os níveis de gamas de frequência específicas e depois guardar o ficheiro pessoal (P FILE) na memória.
Seleccione primeiro a intensificação de som que quer no som básico.
1 Pressione EQ EDIT.
Aparece a indicação “LOW”. Pode ajustar a banda de frequência baixa.
2 Empurre o botão para l ou L para
ajustar o nível e depois pressione EQ EDIT.
A banda de frequência baixa fica ajustada e aparece MID.
3 Empurre o botão para l ou L para
ajustar o nível e depois pressione EQ EDIT.
A banda de frequência média fica ajustada e aparece HIGH.
4 Empurre o botão para l ou L para
ajustar o nível.
5 Pressione ENTER/YES.
O ajuste fica automaticamente guardado como ficheiro pessoal (P FILE no menu de músicas).
Para cancelar a memorização do ajuste
Carregue novamente em EQ EDIT depois do passo 4.
Nota
Se guardar um novo ajuste, cancela o anterior.
22
PT
Page 23

Temporizador

Adormecer com música

Temporizador de desactivação

Pode regular o sistema para se desligar, passado um certo período de tempo e adormecer ao som da música.
Pressione SLEEP no telecomando.
De cada vez que pressiona o botão, o visor dos minutos (a hora de desligar) muda ciclicamente, da seguinte maneira:
AUTO* t 90min t 80min tt 10min t OFF
* O sistema desliga-se automaticamente depois do
CD ou cassete actual acabarem a leitura (até 100 minutos). Se a função for TUNER, o sistema desliga-se passados 100 minutos.
Para Pressione
Verificar o tempo restante**
Mudar o tempo para desligar
Cancelar a função do temporizador de desactivação
** Não pode verificar o tempo restante se ajustar
AUTO.
SLEEP uma vez no telecomando.
SLEEP no telecomando para seleccionar o tempo que deseja.
SLEEP no telecomando repetidamente até que apareça SLEEP OFF.

Acordar com música

Temporizador diário

Pode acordar com música a uma hora pré- ajustada. Certifique-se de que acertou o relógio (consulte Acerto do relógio na página 8).
1 Prepare a fonte de som que deseja ler.
CD: Coloque um CD. Para começar a partir de uma pista específica, faça um programa (consulte “Programação das pistas do CD na página 10).
Cassete: Coloque uma cassete.
Rádio: Sintonize uma estação (consulteEscutar rádio na página 15).
2 Pressione VOL + ou – no telecomando
para ajustar o volume.
3 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
DAILY SET? aparece.
4 Pressione ENTER/YES.
Aparece ON e a indicação da hora pisca.
5 Regule a hora para iniciar a leitura.
Pressione . ou > no telecomando para acertar as horas e depois pressione ENTER/YES.
A indicação dos minutos começa a piscar. Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos e depois pressione ENTER/YES.
6 Regule o tempo para parar a leitura,
seguindo o procedimento no passo 5.
7 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar a fonte de som desejada.
A indicação muda como se segue:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
continua
Ajuste do som/Temporizador
23
PT
Page 24
Acordar com música (continuação)
8 Pressione ENTER/YES.
A hora de início, a hora de paragem e a fonte de som aparecem em sucessão antes de voltar para o visor original.
9 Pressione ?/1 para desligar o sistema.
Para Faça o seguinte
Activar/verificar o ajuste
Mudar o ajuste Recomece a partir do passo 1. Cancelar o
temporizador
Pressione CLOCK/TIMER SELECT no telecomando e depois pressione . ou > no telecomando até aparecer “DAILY SELECT?. Em seguida, pressione ENTER/YES.
Pressione CLOCK/TIMER SELECT no telecomando e depois pressione . ou > no telecomando até aparecer “TIMER OFF. Em seguida, pressione ENTER/YES.

Visor

Desligar o visor

Modo de poupança de energia

Pode desligar o visor de demonstração (a janela do visor e os botões acendem-se e piscam, mesmo com o sistema desligado) e o visor do relógio para minimizar o consumo de energia durante o modo de espera (Modo de poupança de energia).
Pressione várias vezes DISPLAY com o sistema desligado, até desaparecer o visor de demonstração ou o visor do relógio.
Para cancelar o modo de poupança de energia
Pressione DISPLAY com o sistema desligado. Sempre que carregar no botão, o visor muda ciclicamente da seguinte maneira:
Visor de demonstração t Visor do relógio* t Sem visor (modo de poupança de energia)
Notas
Se o sistema estiver ligado cerca de 30 segundos antes da hora pré-ajustada, o temporizador diário não será activado.
O sistema liga-se automaticamente cerca de 30 segundos antes da hora pré-ajustada. Não utilize o sistema enquanto a leitura não for iniciada.
Não pode activar o temporizador diário e o temporizador de gravação ao mesmo tempo.
PT
24
* --:-- aparece, se não acertar o relógio.
Conselhos
O indicador ?/1 acende-se mesmo no modo de poupança de energia.
O temporizador continua a funcionar no modo de poupança de energia.

Regular o brilho da luz de fundo do visor

1 Pressione DIMMER com o sistema
ligado.
2 Empurre o botão para l ou L (ou
pressione . ou > no telecomando) para regular o brilho da luz de fundo.
Pode regular o brilho da luz de fundo em 11 passos de 0 a 10.
Page 25

Utilizar o visor

Pode verificar o tempo restante da pista actual ou todo o CD.
Se colocar um disco CD TEXT, pode verificar as informações gravadas no disco, como os títulos.
Verificar o tempo restante e o título da pista (CD)
Pressione DISPLAY durante a leitura.
Sempre que carregar no botão, o visor muda ciclicamente da seguinte maneira:
Tempo de leitura decorrido na pista actual t Tempo restante da pista actual t Tempo restante do CD (modo “1DISC”) ou “--.--” (modo ALL DISCS) t Título de pista da pista actual* t Visor do relógio t Nome do efeito
* Só aparece, se tiver atribuído um nome ao título da
pista. Se estas informações não tiverem nome, não aparece nada. Se o CD tiver mais de 20 pistas, a indicação CD TEXT não aparece da pista 21 em diante.
Verificar o tempo de leitura total e o título do disco (CD)
Verificar o nome da estação (Sintonizador)
Pressione DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, o visor muda ciclicamente da seguinte maneira:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de programa* t Visor do relógio t Nome do efeito
* Só aparece se tiver identificado o nome da estação
de rádio ou outras informações sobre nomes (consulte Utilização do sistema de dados de rádio (RDS) na página 17). Se estas informações não estiverem identificadas, não aparece nada.
Para percorrer um nome comprido
Pressione SCROLL no telecomando. O título aparece a desfilar no visor.
Sugestões
Para atribuir um nome a um título do disco, consulte Atribuição de nome a um CD na página
11.
Para atribuir um nome numa estação pré-ajustada, consulte Atribuição de nome a estações pré­ajustadas na página 16.
Temporizador/Visor
Pressione DISPLAY no modo de paragem.
Sempre que carregar no botão, o visor muda ciclicamente da seguinte maneira:
Número total de pistas e tempo de leitura total
t Título do disco do CD* t Visor do relógio t Nome do efeito
* Só aparece, se tiver atribuído um nome ao título do
CD. Se estas informações não tiverem nomes, não aparece nada.
25
PT
Page 26

Componentes opcionais

Montagem dos componentes opcionais

Pode ligar a este sistema um componente digital ou analógico.
Componente analógico opcional
Das tomadas de saída de áudio de um componente analógico
Componente digital opcional
Para a tomada de entrada digital de um componente digital
A Tomadas MD (VIDEO) IN
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para ligar um componente opcional (como um leitor de MD ou um videogravador) a estas tomadas. Depois, pode gravar ou ouvir som analógico neste sistema, a partir desse componente.
PT
26
B Tomada CD DIGITAL OUT
Utilize um cabo digital (quadrado, não fornecido) para ligar um componente digital opcional (como um gravador de MD) a esta tomada. Depois, pode fazer uma gravação digital deste sistema para esse componente digital.
Page 27
Ouvir som de um
Gravar num componente
componente ligado
1 Ligar os cabos de som.
Consulte Montagem dos componentes opcionais na página 26.
2 Pressione MD (VIDEO) para mudar o
funcionamento para MD ou VIDEO.
Comece a ler o componente ligado.
Notas
Se pressionar FUNCTION e ?/1 com o sistema desligado, liga-o automaticamente e selecciona VIDEO como função. Se o sistema estiver no modo de poupança de energia, esta função não funciona.
Se o som estiver distorcido ou muito alto quando seleccionar VIDEO ou se quiser mudar de novo para MD, repita o procedimento descrito acima para mudar para “MD”.
digital ligado
1 Ligue o cabo digital.
Consulte Montagem dos componentes opcionais na página 26.
2 Comece a gravar.
Consulte as instruções de operação do componente ligado.

Gravar som de um componente ligado

1 Ligue os cabos de som.
Consulte Montagem dos componentes opcionais na página 26.
2 Comece a gravar manualmente.
Consulte Gravação numa cassete na página 19.
Notas
Se pressionar FUNCTION e ?/1 com o sistema desligado, liga-o automaticamente e selecciona VIDEO como função. Se o sistema estiver no modo de poupança de energia, esta função não funciona.
Se o som estiver distorcido ou muito alto quando seleccionar VIDEO ou se quiser mudar de novo para MD, repita o procedimento descrito acima para mudar para “MD”.
Componentes opcionais
27
PT
Page 28

Resolução de problemas

Problemas e soluções

Se tiver algum problema na utilização deste sistema, utilize a seguinte lista de verificação.
Primeiro verifique se o cabo de alimentação está ligado firmemente e se os altifalantes estão ligados correcta e firmemente.
Se o problema persistir, consulte o concessionário Sony mais próximo.
Geral
A janela do visor e os botões continuam a piscar, mesmo com o sistema desligado.
Com o sistema desligado, pressione várias vezes DISPLAY no telecomando e seleccione o visor do relógio ou o modo de poupança de energia (sem visor) (consulte a página 24).
“--:--” aparece no visor.
Acerte novamente o relógio (consulte a página
8).
Ausência de som.
Rode VOL para cima (ou pressione VOL+ no telecomando).
Certifique-se de que os auscultadores não estão ligados.
Verifique as ligações dos altifalantes (consulte a página 6).
Som sai só de um canal ou volume não balanceado entre o canal esquerdo e direito.
Ligue correctamente os cabos dos altifalantes (consulte a página 6).
Coloque os altifalantes o mais simetricamente possível.
Ligue só um dos altifalantes fornecidos a cada conjunto de terminais de altifalante.
Ligue os altifalantes fornecidos.
Muito zumbido ou ruído.
Afaste o sistema da fonte de ruído.
Ligue o sistema a uma tomada da rede diferente.
Instale um filtro de ruído (existente no mercado) na linha de alimentação.
Não pode ajustar o temporizador.
Acerte o relógio outra vez (consulte a página 8).
O temporizador não funciona.
Pressione CLOCK/TIMER SELECT no telecomando para ajustar o temporizador e acender no visor “DAILY” ou “REC” (consulte as páginas 21 e 24).
Verifique o conteúdo dos ajustes e coloque a hora correcta (consulte as páginas 21 e 24).
O telecomando não funciona.
Retire o obstáculo.
Aproxime o telecomando do sistema.
Aponte o telecomando para o sensor do sistema.
Substitua as pilhas (R6/tamanho AA).
Coloque o sistema afastado de luzes
fluorescentes.
PROTECT e PUSH POWER aparecem alternadamente.
Pressione ?/1 (alimentação) para desligar o sistema. Volte a ligar o sistema passado algum tempo.
Verifique as ligações dos altifalantes (consulte a página 6).
Leitor de CD
A bandeja do CD não fecha.
Coloque o CD correctamente no centro da bandeja.
Feche sempre a bandeja, pressionando DISC 1 – 3 Z. Se tentar fechar a bandeja, empurrando-a com os dedos, pode avariar o leitor de CD.
O CD não ejecta.
Consulte o concessionário Sony mais próximo.
A leitura não se inicia.
Abra a bandeja do CD e verifique se está um CD colocado.
Limpe o CD (consulte a página 32).
Substitua o CD.
Coloque o CD correctamente no centro da
bandeja.
Coloque o CD na bandeja com a etiqueta voltada para cima.
Retire o CD e limpe a condensação no CD; em seguida, deixe o sistema ligado durante umas horas até que a condensação se evapore.
Pressione CD NX para iniciar a leitura.
28
PT
Page 29
O som salta.
Limpe o CD (consulte a página 32).
Substitua o CD.
Tente deslocar o sistema para um local sem
vibrações (por exemplo, para cima de uma base estável).
Tente afastar os altifalantes do sistema ou colocá-los em bases separadas.
Quando escuta a alto volume uma pista com sons graves, a vibração dos altifalantes pode fazer com que o som salte.
A leitura não começa a partir da primeira pista.
Pressione várias vezes PLAY MODE/TUNING MODE no modo de paragem, até “PROGRAM” ou SHUFFLE desaparecerem, para voltar à leitura normal.
A bandeja do disco não se abre e apareceLOCKED”.
Contacte o concessionário Sony ou os serviços de assistência Sony autorizados da sua zona.
Deck de cassetes
A cassete não grava.
A lingueta foi retirada da cassete. Cubra a lingueta partida com fita adesiva (consulte a página 32).
A fita foi enrolada até ao fim.
A cassete não grava nem é lida, ou há uma diminuição no nível do som.
As cabeças estão sujas. Limpe-as.
As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a página 32).
A fita não apaga completamente.
As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a página 32).
Choro ou flutuação excessiva ou o som cai.
Os cabrestantes no deck de cassetes estão sujos. Limpe-os, utilizando uma cassete de limpeza.
O ruído aumenta ou as altas frequências são apagadas.
As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a página 32).
Componentes opcionais
Ausência de som.
Consulte o item Geral Ausência de som. na página 28 e verifique a condição do sistema.
Ligue o componente correctamente (consulte a página 26) enquanto verifica:
se os cabos estão ligados correctamente.se as fichas dos cabos estão firmemente
colocadas até ao fim.
Ligue o componente ligado.
Consulte as instruções incluídas com o
componente ligado e inicie a leitura.
O som é distorcido.
Baixe o volume do componente ligado.
Sintonizador
Muito zumbido ou ruído/não pode receber estações.
Regule a banda e frequência adequadas (consulte a página 13).
Ligue correctamente a antena (consulte a página 6).
Encontre um local e uma orientação que ofereçam boa recepção e monte a antena outra vez. Se não conseguir obter uma boa recepção, recomendamos que ligue uma antena exterior existente no mercado.
A antena de FM fornecida recebe sinais ao longo de todo o seu comprimento e por isso certifique-
-se de que a estica completamente.
Coloque as antenas o mais afastadas possível dos cabos dos altifalantes.
Consulte o concessionário Sony mais próximo, se a antena de AM fornecida sair da base de plástico.
Tente desligar componentes eléctricos nas proximidades.
Um programa FM estéreo não pode ser recebido em estéreo.
Pressione REPEAT/FM MODE até queSTEREO apareça no visor.
Consulte Muito zumbido ou ruído/não pode
receber estações.” e verifique a condição das antenas.
continua
Resolução de problemas
29
PT
Page 30
Problemas e soluções (continuação)

Mensagens

Se o sistema continuar a não funcionar correctamente depois de ter executado as medidas acima, reinicie o sistema como se segue:
1 Desligue o cabo de alimentação. 2 Volte a ligar o cabo de alimentação a uma
tomada de parede.
3 Pressione ?/1 para ligar o sistema. 4 Pressione x, ?/1 e ENTER/YES ao
mesmo tempo.
5 Desligue o cabo de alimentação. 6 Volte a ligar o cabo de alimentação à
tomada de parede e depois pressione ?/1 para ligar o sistema.
O sistema volta aos ajustes de fábrica. Todos os ajustes que fez, tal como pré-ajuste de estações de rádio, acerto do relógio, temporizador e títulos de discos CD são cancelados e têm de ser regulados outra vez.
Nota
Não pode ajustar o sistema no modo de poupança de energia.
Uma das seguintes mensagens pode aparecer ou piscar no visor durante a operação.
CD
Cannot Edit
Tentou dar nome a um disco CD TEXT.
Tentou utilizar a Edição de selecção de fita em
discos com mais de 20 pistas.
Name Full
Já há 50 títulos de disco armazenados no sistema.
No Disc
Não está nenhum CD colocado em qualquer dos DISC 1 – 3.
NO STEP
Apagou todas as pistas que tinha programado.
OVER
Atingiu o fim do CD enquanto pressionava M durante a leitura ou a pausa.
Push STOP!
Pressionou PLAY MODE/TUNING MODE durante a leitura.
Step Full!
Tentou programar 26 ou mais pistas (passos).
CASSETE
No Tab
Não pode gravar a cassete, pois a lingueta foi retirada da cassete.
No Tape
Não está nenhuma cassete colocada no deck.
Open
Executou uma operação de cassete com a tampa do deck não fechada completamente.
30
PT
Page 31

Informação adicional

Precauções

Tensão de funcionamento
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do seu sistema é idêntica à tensão da sua rede local.
Segurança
• Este aparelho não está desligado da fonte de alimentação de CA (rede) enquanto estiver ligado a uma tomada de parede, mesmo que o aparelho tenha sido desligado.
• Desligue o sistema da tomada de parede se não o utilizar durante um longo período de tempo. Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo cabo.
• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair para dentro do sistema, desligue o sistema e contacte um técnico qualificado antes de o continuar a utilizar.
•O cabo de alimentação CA só deve ser substituído em lojas qualificadas.
Colocação
• Certifique-se de que a ventoinha do sistema está ligada durante a utilização. Coloque o sistema num local com circulação de ar adequada e não coloque nada sobre o aparelho.
• Não coloque o sistema numa posição inclinada.
• Não coloque o sistema em locais que sejam:
— Extremamente quentes ou frios — Sujos ou poeirentos — Muito húmidos — Sujeitos a vibrações — Sujeitos a luz solar directa.
• Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas de altifalantes em superfícies submetidas a tratamento especial (com cera, óleo, polimento, etc.) pois há risco de surgimento de manchas ou descoloração da superfície.
Sobreaquecimento
• Embora o sistema sobreaqueça durante o funcionamento, isso não é um mau funcionamento.
• Coloque o sistema num local com ventilação adequada para evitar sobreaquecimento interno.
Se utilizar continuamente este sistema em alto volume, a temperatura da caixa na parte de cima, de baixo e lados sobe muito. Para evitar queimar-se, não toque na caixa. Para evitar um mau funcionamento, não cubra o orifício de ventilação para a ventoinha de refrigeração.
Operação
• Se o sistema for transportado directamente de um local frio para um local quente, ou for colocado numa sala muito húmida, poderá haver condensação de humidade nas lentes, no interior do leitor do CD. Caso isto ocorra, o sistema não funcionará correctamente. Retire o CD e deixe o sistema ligado durante cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
• Antes de transportar o sistema, retire os discos.
Se tiver algum questão ou problema respeitante ao seu sistema, consulte o concessionário Sony mais próximo.
Sistema de altifalantes
Este sistema de altifalantes não é blindado magneticamente e a imagem num televisor pode tornar-se magneticamente distorcida. Nesse caso, desligue a alimentação do televisor uma vez e volte a ligá-la passados 15 a 30 minutos. Se não houver melhoramento, afaste ainda mais o sistema de altifalantes do televisor. Certifique-se também de que não coloca objectos com magnetes presos ou que os utilize perto do sistema de altifalantes, tal como prateleiras para audio, bases de televisor e brinquedos. Pode causar distorção magnética na imagem devido à interacção com o sistema.
continua
Resolução de problemas/Informação adicional
31
PT
Page 32
Precauções (continuação)
Notas sobre os CDs
Antes da leitura, limpe o CD com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para fora.
Não utilize um CD com fita adesiva, selos ou cola pois pode estragar o leitor.
Não utilize solventes.
Não exponha o CD a luz solar directa ou a fontes de
calor.
Não se pode reproduzir neste sistema discos com formas irregulares (por exemplo, em forma de coração, quadrado, estrela). Se tentar fazê-lo pode danificar o sistema. Não utilize esses discos.
Nota sobre a reprodução de CD-R/ CD-RW
Discos gravados em unidades de CD-R/CD-RW não podem ser reproduzidos devido a riscos, sujidade, condição da gravação ou às características da unidade. Além disso, os discos que ainda não tiverem finalizado no fim da gravação não podem ser reproduzidos.
Limpeza do exterior do sistema
Utilize um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave.
Antes de colocar uma cassete no deck de cassetes
Retire qualquer parte solta da fita. Caso contrário, a fita pode ficar entalada nas partes do deck de cassetes e estragar-se.
Quando utiliza uma cassete superior a 90 minutos
A fita é muito elástica. Não mude frequentemente as operações da cassete como leitura, paragem e bobinagem rápida. A fita pode ficar entalada no deck de cassetes.
Para guardar uma gravação permanentemente
Para evitar desgravar acidentalmente uma cassete, parta a lingueta da cassete do lado A ou B como ilustrado.
Lado A
Lingueta para o lado A
Lingueta para o lado B
Se mais tarde desejar voltar a utilizar a cassete para gravação, cubra a lingueta partida com fita adesiva.
Parta a lingueta da cassete para o lado A
Limpeza das cabeças da fita
Limpe as cabeças da fita depois de cada 10 horas de utilização. Certifique-se de que limpa as cabeças da fita antes de iniciar uma gravação importante ou depois de reproduzir uma cassete velha. Utilize cassetes de limpeza do tipo seco ou húmido existentes no mercado. Para detalhes, consulte as instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças da fita
Desmagnetize as cabeças da fita e as partes metálicas que têm contacto com a fita todas as 20 a 30 horas de utilização com uma cassete de desmagnetização existente no mercado. Para detalhes, refira-se às instruções da cassete de desmagnetização.
32
PT
Page 33

Especificações

Unidade principal (HCD-TB20)
Secção do amplificador
Modelos europeus
Potência de saída DIN (Nominal):
Potência de saída contínua RMS (Referência):
Potência de saída da música (Referência):
Outros modelos
Medido a 120/220/240 V CA, 50/60 Hz: Potência de saída DIN (Nominal):
Potência de saída contínua RMS (Referência):
Entradas MD (VIDEO) IN (tomadas fono):
Saídas PHONES (mini tomada estéreo):
SPEAKER: aceita impedância de 6 a
Secção do leitor de CD
Sistema Sistema audio-digital e de Laser Laser semicondutor
Resposta de frequência 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) CD DIGITAL OUT (Tomada de conector óptico quadrado, painel traseiro) Comprimento de onda 660 nm
45 + 45 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN)
60 + 60 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
120 +120 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
40 + 40 watts (6 ohms a 1 kHz, DIN)
50 + 50 watts (6 ohms a 1 kHz, 10% THD)
tensão 450 mV (250 mV), impedância 47 kilohms
aceita auscultadores de 8 ohms ou mais.
16 ohms.
disco compacto (λ=795 nm)
Duração da emissão: contínua
Secção do deck de cassetes
Sistema de gravação 2 canais estéreo de Resposta de frequência 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Choro e flutuação ±0,15% W. Peak (IEC)
Secção do sintonizador
Sintonizador de FM estéreo, de FM/AM superheteródino
Secção do sintonizador de FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM
Terminais de antena 75 ohms não balanceados Frequência intermédia 10,7 MHz
Secção do sintonizador de AM
Intervalo de sintonização Modelos europeus: 531 – 1.602 kHz
Modelos dos EUA: 531 – 1.710 kHz
Outros modelos: 531 – 1.602 kHz
Antena Antena quadrangular de
Frequência intermédia 450 kHz
4 pistas utilizando cassetes Sony
TYPE I 0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
(passo de 50 kHz)
(com o intervalo colocado em 9 kHz)
(com o intervalo colocado em 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (com o intervalo colocado em 10 kHz)
(com o intervalo colocado em 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (com o intervalo colocado em 10 kHz)
AM Terminais de antena exterior
continua
Informação adicional
33
PT
Page 34
Especificações (continuação)
Altifalante
Modelos europeus (SS-TB20)
Sistema de altifalantes 2 vias, tipo reflexo dos Unidades dos altifalantes
Woofer: 15 cm diâmetro, tipo Tweeter: 5 cm diâmetro, tipo cónico
Impedância nominal 6 ohms
Outros modelos (SS-TB50)
Sistema de altifalantes 2 vias, tipo reflexo dos Unidades dos altifalantes
Woofer: 15 cm diâmetro, tipo Tweeter: 5 cm diâmetro, tipo cónico
Impedância nominal 6 ohms
Geral
Alimentação Modelos europeus: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo mexicano: 120 V CA, 60 Hz Outros modelos: 120 V, 220 V,
Consumo Modelos europeus: 120 watts
Outros modelos: 100 watts Dimensões (l/a/p) incl. partes salientes e controlos
Secção de Amplificador/Sintonizador/Cassete/CD:
Altifalante SS-TB20: Aprox. 205 × 285 × Altifalante SS-TB50: Aprox. 205 × 285 ×
graves
cónico
graves
cónico
230 – 240 V CA, 50/60 Hz Regulável com o selector de tensão
0,5 watts (no modo de poupança de energia)
Aprox. 215 × 285 × 386 mm
220 mm 240 mm
Peso Secção de Amplificador/Sintonizador/Cassete/CD:
Altifalantes SS-TB20: Aprox. 3,0 kg líquido por Altifalantes SS-TB50: Aprox. 3,5 kg líquido por
Acessórios fornecidos Telecomando (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Aprox. 7,7 kg altifalante altifalante
Pilhas R6 (tamanho AA) (2) Antena quadrangular de AM (1) Antena de FM (1) Almofadas dos altifalantes (8)
34
PT
Page 35
Informação adicional
PT
35
Page 36
Sony Corporation
Loading...