Para evitar o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar um choque eléctrico, não abra o aparelho.
Peça assistência a técnicos qualificados.
Para evitar um incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não
coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima
do aparelho.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais
como estantes ou arquivos.
Este aparelho está
classificado como
produto CLASSE
LASER 1.
Esta etiqueta está
localizada na parte
posterior do lado de
fora.
A etiqueta de advertência a seguir está localizada na
parte interna do aparelho.
Não deite fora as pilhas juntamente com
o lixo doméstico; deite-as fora, seguindo
os mesmos procedimentos para o
tratamento de resíduos químicos.
PT
2
Page 3
Índice
Lista da localização dos botões
e páginas de referência
Unidade principal ...................................... 4
Execute os seguintes procedimentos, de 1 a 4, para montar o seu sistema, utilizando os fios e
acessórios fornecidos.
Antena quadrangular
de AM
Antena de FM
Altifalante direitoAltifalante esquerdo
1 Ligue os altifalantes.
Ligue os cabos dos altifalantes aos terminais
SPEAKER como se segue.
Coloque esta porção
Vermelho (3)
Preto (#)
PT
6
2 Ligue as antenas de FM/AM.
Monte a antena quadrangular de AM e em
seguida ligue-a.
Tomada tipo A
Antena quadrangular
de AM
Estique horizontalmente a
antena de FM
FM
75
AM
Page 7
Tomada tipo B
VOLTAGE SELECTOR
230-
240V
220V
120V
Antena
quadrangular
de AM
Estique horizontalmente a
antena de FM
FM75
COAXIAL
AM
Colocação de duas pilhas
R6 (tamanho AA) no
telecomando
Preparativos
3 Nos modelos com selector de tensão,
coloque VOLTAGE SELECTOR na
tensão da sua rede local.
4 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada de parede.
A demonstração aparece no visor.
Se a ficha do cabo de alimentação não
encaixar na tomada de parede, prenda o
adaptador fornecido à ficha (para modelos
com adaptador de ficha). Para ligar o
sistema, pressione ?/1.
Quando transporta este sistema
Execute os procedimentos seguintes para
proteger o mecanismo do CD.
1 Certifique-se de que todos os discos
são retirados do sistema.
2 Pressione FUNCTION várias vezes, até
aparecer a indicação “CD”.
3 Pressione FUNCTION enquanto
mantém pressionado DISC 1, até que
apareça “LOCK”.
4 Desligue o cabo de alimentação.
e
E
E
e
Conselho
Quando o telecomando deixar de fazer funcionar o
sistema, substitua as duas pilhas por novas.
Nota
Se não utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas para evitar estragos
causados pela fuga de electrólito das pilhas.
Montar os pés dos
altifalantes
Monte os pés fornecidos na parte inferior dos
altifalantes para os estabilizar e evitar que
escorreguem.
PT
7
Page 8
CD
Acerto do relógio
1 Ligue o sistema.
2 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
3 Pressione . ou > no telecomando
para acertar as horas.
4 Pressione ENTER/YES.
A indicação dos minutos começa a piscar.
5 Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos.
6 Pressione ENTER/YES.
O relógio começa a trabalhar.
Se se enganar
Pressione várias vezes m ou M no
telecomando, até o item incorrecto começar a
piscar e repita o acerto.
Para acertar o relógio
1 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
2 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar “CLOCK SET?” e depois
pressione ENTER/YES.
3 Execute os mesmos procedimentos dos
passos 3 a 6 acima.
Nota
Não pode acertar o relógio no modo de poupança de
energia.
Colocação de um CD
1 Pressione DISC 1 – 3 Z.
A bandeja do disco abre-se.
2 Coloque um CD na bandeja do disco
com o lado da etiqueta voltado para
cima.
Quando coloca um
CD simples (um CD
de 8 cm), coloque-o
no círculo interior da
bandeja.
Para colocar outros CDs, pressione um Z
diferente e coloque o CD na bandeja do
disco.
3 Pressione o mesmo Z outra vez para
fechar a bandeja do disco.
PT
8
Page 9
Leitura de um CD
— Leitura normal/Leitura em shuffle/
Leitura repetida
Este sistema permite-lhe ler um CD em
diferentes modos de leitura.
Tempo de leitura
Número da bandeja
do disco
1 Pressione FUNCTION repetidamente
para mudar a função para CD.
2 Pressione várias vezes PLAY MODE/
TUNING MODE no modo de paragem,
até aparecer no visor o modo que
pretende.
SeleccionePara ler
ALL DISCS
(Leitura normal)
1 DISC
(Leitura normal)
ALL DISCS
SHUFFLE
(Leitura em
shuffle)
1 DISC
SHUFFLE
(Leitura em
shuffle)
PROGRAM
(Leitura
programada)
Número de pista
Continuamente todos os CDs
na bandeja do disco.
As pistas no CD que
seleccionou na ordem
original.
As pistas de todos os CDs em
ordem casual.
As pistas do CD que
seleccionou em ordem casual.
As pistas em todos os CDs na
ordem em que deseja que
sejam lidas (consulte
“Programação das pistas do
CD” na página 10).
Outras operações
ParaFaça o seguinte
Parar a leituraPressione x.
Fazer uma pausa Pressione CD NX (ou X no
Seleccionar uma
pista
Localizar um
ponto numa pista
Seleccionar umCD• Pressione DISC 1 – 3. A leitura
Retirar um CDPressione um dos DISC 1 – 3 Z
Ler
repetidamente
(Leitura repetida)
telecomando). Pressione outra vez
para retomar a leitura.
Empurre o botão para L (para
avançar) ou para l (para
recuar) e solte-o quando localizar a
pista desejada (ou pressione .
ou > no telecomando).
Sem soltar o botão, empurre-o para
m ou M durante a leitura e
solte-o no ponto desejado (ou
pressione sem soltar m ou M
no telecomando).
inicia-se automaticamente.
• Pressione DISC SKIP
repetidamente no telecomando
de modo a que apareça DISC 1 –
3. Pressione CD NX (ou N
no telecomando) para ler o CD
seleccionado.
Se pressionar DISC 1 – 3 durante a
leitura, o CD seleccionado muda e
o novo CD começa a ser lido.
para abrir a bandeja que contém o
CD que deseja retirar.
Pressione REPEAT/FM MODE
durante a leitura até que
“REPEAT” ou “REPEAT 1”
apareça.
REPEAT*: Para todas as pistas no
CD até cinco vezes.
REPEAT 1: Só para uma única
pista.
Para cancelar a leitura repetida,
pressione REPEAT/FM MODE até
que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
desapareça.
Preparativos/CD
3 Pressione CD NX (ou N no
telecomando).
*Não pode seleccionar “REPEAT” e “ALL DISCS
SHUFFLE” ao mesmo tempo.
continua
PT
9
Page 10
Leitura de um CD (continuação)
Programação das pistas
Conselhos
• Pode começar a ler a partir da pista desejada no
modo de leitura normal ou leitura programada.
Empurre o botão para l ou L (ou pressione . ou
> no telecomando) até o número de pista
desejado aparecer a seguir ao passo 1.
• O indicador do botão DISC 1 – 3 acende-se em corde-laranja quando há um CD colocado na bandeja.
Todos os indicadores do botão DISC 1 – 3 se
acendem em cor-de-laranja quando ligar o sistema
pela primeira vez, e depois apagam-se, se o sistema
determinar que não há nenhum CD colocado depois
de ter fechado a bandeja de CD, etc.
do CD
— Leitura programada
Pode fazer um programa com um máximo de
25 pistas.
1 Pressione FUNCTION repetidamente
para mudar a função para CD.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
repetidamente até que apareça
“PROGRAM”.
3 Pressione DISC 1 – 3 para seleccionar
um CD.
Para programar todas as pistas de um CD ao
mesmo tempo, prossiga para o passo 5 com
a indicação “AL” no visor.
4 Empurre o botão para l ou L (ou
pressione . ou > no
telecomando) até aparecer o número de
pista desejado.
CD seleccionado eTempo de leitura da
número de pistapista seleccionada
5 Pressione ENTER/YES.
A pista é programada.
Aparece “STEP”, seguido do número da
pista na sequência programada. Aparece o
número da última pista programada, seguido
do tempo total de leitura do programa.
10
PT
Número da última pista Tempo total de leitura
programada
Page 11
6 Para programar pistas adicionais,
repita os passos 3 a 5.
7 Pressione CD NX (ou N no
telecomando).
ParaFaça o seguinte
Cancelar a
leitura
programada
Verificar o
programa
Anular uma
pista no fim
Anular uma
pista específica
Adicionar uma
pista no fim do
programa, no
modo de
paragem
Conselhos
• O programa que fez mantém-se mesmo depois da
leitura programada acabar. Para ler o mesmo
programa outra vez, pressione CD NX.
• Aparece “- -.- -” quando o tempo total do programa
do CD excede 100 minutos ou quando selecciona
uma pista de CD cujo número é 21 ou superior.
Pressione PLAY MODE/TUNING
MODE repetidamente até que
“PROGRAM” e “SHUFFLE”
desapareçam.
Pressione CHECK repetidamente
no telecomando no modo de
paragem. Depois da última pista,
aparece “Check End”.
Pressione CLEAR no
telecomando, no modo de
paragem.
Pressione CHECK repetidamente
no telecomando, no modo de
paragem, até que o número da
pista a ser anulada se acenda e, em
seguida, pressione CLEAR.
Execute os passos 3 a 5.
Atribuição de nome a um
CD
— Memorando do disco
Pode atribuir nomes a um máximo de 50 CDs
com títulos que tenham até 20 símbolos e
caracteres. Sempre que colocar um CD com
nome, o título aparece no visor.
Notas
• Não pode atribuir um nome a um CD para o qual
“CD-TEXT” aparece no visor.
• Quando atribui um nome a um CD pela
primeira vez, certifique-se de que apaga
todos os títulos de discos armazenados na
memória do sistema (consulte “Pré-ajuste
de estações de rádio” na página 13).
• Para garantir que os títulos do disco não são
apagados da memória, ligue o sistema a uma
tomada de parede pelo menos uma vez por dia.
1 Pressione FUNCTION repetidamente
para mudar a função para CD.
2 Pressione DISC SKIP no telecomando
repetidamente até que apareça o CD
desejado.
Se “SHUFFLE” ou “PROGRAM” aparecer
no visor, pressione PLAY MODE/TUNING
MODE repetidamente até que os dois
desapareçam.
3 Pressione NAME EDIT/CHARACTER no
telecomando.
O cursor começa a piscar.
4 Pressione NAME EDIT/CHARACTER no
telecomando para seleccionar o tipo de
carácter desejado.
De cada vez que pressiona o botão, o visor
muda ciclicamente, da seguinte maneira:
(Espaço em branco) t A (Maiúsculas)t a (Minúsculas) t 0 (Números) t’
(Símbolos)
O carácter seleccionado no passo 5 pára de
piscar e o cursor desloca-se para a direita.
7 Repita os passos 4 a 6 para completar
o título.
8 Pressione ENTER/YES para completar
o procedimento de atribuição de nome.
Se se enganar
Durante os passos 4 a 6, pressione m ou M
no telecomando, até o carácter que quer alterar
começar a piscar e depois repita os passos 4 a
6.
Para apagar um carácter
Durante os passos 4 a 6, pressione m ou M
no telecomando, até o cursor se deslocar para o
carácter que quer apagar e depois pressione
CLEAR no telecomando, enquanto o carácter
está a piscar. Não pode inserir caracteres.
Para cancelar a atribuição de nome
Pressione MENU/NO no telecomando.
Verificar os títulos do disco
1 Pressione várias vezes FUNCTION para
mudar para a função de CD.
2 Pressione várias vezes DISC SKIP no
telecomando, até aparecer o CD desejado.
3 Pressione MENU/NO no telecomando, no
`
modo de paragem.
4 Pressione . ou > no telecomando,
até aparecer “Name Check?” e depois
pressione ENTER/YES no telecomando.
5 Pressione . ou > no telecomando,
para seleccionar os títulos do disco
guardados na memória do sistema entre
01 e 50.
Para verificar o título do disco actual
Pressione SCROLL no telecomando, no modo
de paragem.
12
PT
Page 13
Apagar um título do disco
1 Pressione várias vezes FUNCTION para
mudar para a função de CD.
2 Pressione várias vezes DISC SKIP no
telecomando, até aparecer o CD desejado.
3 Pressione MENU/NO no telecomando, no
modo de paragem.
4 Pressione . ou > no telecomando,
até aparecer “Name Erase?” e depois
pressione ENTER/YES no telecomando.
5 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar o título do disco que quer
apagar.
O título do disco desfila no visor.
Aparece a indicação “No Name”, se não
houver nenhum título do disco com nome.
6 Pressione ENTER/YES.
Aparece a indicação “Complete!”.
Para apagar todos os títulos do
disco
Pressione . ou > no telecomando, até
aparecer a indicação “All Erase?” no passo 4 e
depois pressione duas vezes ENTER/YES.
Para cancelar o apagamento
Pressione MENU/NO no telecomando.
Sintonizador
Pré-ajuste de estações de
rádio
Pode pré-ajustar um máximo de 20 estações
FM e 10 AM. Em seguida, pode sintonizar
qualquer uma dessas estações, seleccionando
apenas o número pré-ajustado correspondente.
Há duas formas de memorizar os pré-ajustes
das estações.
ParaMétodo
Sintonizar
automaticamente todas
as estações que pode
receber na sua área e
guardá-las manualmente
Sintonizar manualmente
e guardar a frequência
de rádio das suas
estações preferidas
Pré-ajustes através da
sintonização automática
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
até aparecer “AUTO”.
3 Empurre o botão para l ou L (ou
pressione m ou M no telecomando).
A indicação da frequência muda e o
varrimento pára quando o sistema sintoniza
uma estação. Aparece “TUNED” e“STEREO” (se o programa estiver em
estéreo).
Se não aparecer “TUNED” e o
varrimento não parar
Ajuste a frequência da estação de rádio
pretendida, tal como está descrito nos
passos 2 a 7 de “Pré-ajustes através da
sintonização manual” na página 14.
Pré-ajuste de
sintonização automática
Pré-ajuste de
sintonização manual
CD/Sintonizador
continua
13
PT
Page 14
Pré-ajuste de estações de rádio
(continuação)
Pré-ajustes através da
sintonização manual
4 Pressione TUNER MEMORY/
DIRECTION.
5 Empurre várias vezes o botão para l
ou L (ou pressione m ou M no
telecomando) para seleccionar o
número pré-ajustado desejado.
Número memorizado
6 Pressione ENTER/YES.
Aparece a indicação “Complete!” e a
estação fica guardada.
7 Para memorizar outras estações, repita
os passos 1 a 6.
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
até“AUTO” e “PRESET”
desaparecerem do visor.
3 Empurre várias vezes o botão para l
ou L (ou pressione m ou M no
telecomando) para sintonizar a estação
desejada.
4 Pressione TUNER MEMORY/
DIRECTION.
5 Empurre várias vezes o botão para l
ou L (ou pressione m ou M no
telecomando) para seleccionar o
número pré-ajustado desejado.
Número pré-ajustado
6 Pressione ENTER/YES.
Aparece a indicação “Complete!” e a
estação fica guardada.
7 Para memorizar outras estações, repita
os passos 1 a 6.
14
PT
Outras operações
ParaFaça o seguinte
Sintonizar uma
estação com um
sinal fraco
Parar os
pré-ajustes
Parar o
varrimento
Alterar a estação
pré-ajustada
Altere o número
pré-ajustado
Siga os procedimentos descritos
em “Pré-ajustes através da
sintonização manual”.
Pressione MENU/NO no
telecomando.
Pressione PLAY MODE/TUNING
MODE.
Comece no passo 1.
Comece no passo 1.
Page 15
Para mudar o intervalo de
sintonização AM (excepto para o
modelo Europeu)
O intervalo de sintonização AM foi
programado de fábrica para 9 kHz (10 kHz em
algumas áreas). Para mudar o intervalo de
sintonização AM, sintonize primeiro qualquer
estação AM e em seguida desligue o sistema.
Enquanto mantém pressionado REPEAT/FM
MODE, volte a ligar o sistema. Quando muda o
intervalo, todas as estações AM pré-ajustadas
são apagadas. Para mudar para o intervalo
original, repita o mesmo procedimento.
Nota
No modo de poupança de energia, não pode alterar o
intervalo de sintonização AM.
Conselhos
• As estações pré-ajustadas permanecem na memória
durante cerca de um dia, mesmo que desligue o
cabo de alimentação ou que haja uma falha de
corrente.
• Pode atribuir um nome a estações pré-ajustadas
(consulte a página 16).
• Para melhorar a recepção da transmissão, reoriente
as antenas fornecidas ou leve-as para perto de uma
janela ou para o exterior.
Escutar rádio
Pode escutar uma estação de rádio,
seleccionando uma estação pré-ajustada ou
sintonizando manualmente uma estação.
Escutar uma estação pré-
ajustada
— Sintonização pré-ajustada
Primeiro, ajuste as estações de rádio na
memória do sintonizador (consulte “Pré-ajuste
de estações de rádio” na página 13).
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
até aparecer “PRESET”.
3 Empurre várias vezes o botão para l
ou L (ou pressione m ou M no
telecomando) para seleccionar a
estação pré-ajustada desejada (ou o
nome da estação* ou o nome da
estação RDS**).
* O nome da estação só aparece se lhe tiver
atribuído um nome (consulte “Atribuição de
nome a estações pré-ajustadas” na página 16).
** Só no modelo europeu.
Sintonizador
CD/Sintonizador
Escutar uma estação de
rádio não pré-ajustada
— Sintonização manual
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
até“PRESET” e “AUTO”
desaparecerem do visor.
3 Empurre o botão para m ou M (ou
pressione m ou M no telecomando)
para sintonizar a estação desejada.
continua
15
PT
Page 16
Escutar rádio (continuação)
Conselhos
• Para melhorar a recepção, regule as antenas
fornecidas ou ligue uma antena exterior existente no
mercado.
• Quando um programa de FM estéreo tem ruído
estático, pressione REPEAT/FM MODE
repetidamente até que apareça “MONO”. Não
haverá efeito estéreo, mas a recepção melhorará.
• Para sintonizar automaticamente, pressione várias
vezes PLAY MODE/TUNING MODE até aparecer
“AUTO” no passo 2 acima e depois empurre o
botão para m ou M (ou pressione m ou M
no telecomando). A indicação da frequência muda e
o varrimento pára quando o sistema sintoniza uma
estação (Sintonização automática).
Atribuição de nome a
estações pré-ajustadas
— Nome de estação
Pode atribuir um nome a cada estação pré-
ajustada utilizando até 14 caracteres (nome da
estação).
1 Sintonize a estação a que deseja
atribuir um nome (consulte “Escutar
rádio” na página 15).
2 Siga o mesmo procedimento dos
passos 3 a 8 de “Atribuição de nome a
um CD” na página 11.
Para cancelar a atribuição de nome
Pressione MENU/NO no telecomando.
Para apagar o nome
1 Sintonize a estação.
2 Pressione NAME EDIT/CHARACTER no
telecomando.
3 Pressione CLEAR no telecomando
repetidamente para apagar o nome.
4 Pressione ENTER/YES.
16
PT
Page 17
Utilização do sistema de
dados de rádio (RDS)
(Só para o modelo europeu)
O que é o sistema de dados
de rádio?
O sistema de dados de rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite que as estações
de rádio transmitam informações adicionais
juntamente com o sinal de programação
normal. Este sintonizador dispõe de funções
RDS, como o aparecimento do nome da estação
e a localização das estações por tipo de
programa*. O sistema RDS só está disponível
nas estações FM.**
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente, se
a estação que sintonizou não estiver a transmitir bem
o sinal RDS ou se o sinal for fraco.
* Os tipos de programas incluem NEWS (noticiários),
AFFAIRS (actualidades), INFO (informação),
SPORT (desportos), EDUCATE (programas de
educação), DRAMA (teatro), CULTURE (cultura),
SCIENCE (ciência), VARIED (entrevistas, jogos e
comédias), POP M (música pop), ROCK M (música
rock), EASY M (música relaxante), LIGHT M
(música ligeira), CLASSICS (música clássica),
OTHER M (outra música), WEATHER
(meteorologia), FINANCE (finanças), CHILDREN
(crianças), SOCIAL (social), RELIGION (religião),
PHONE IN (programas com intervenção do
ouvinte), TRAVEL (viagens), LEISURE (lazer),
JAZZ (jazz), COUNTRY (música country),
NATION M (música popular do país), OLDIES
(música nostálgica), FOLK M (música folk),
DOCUMENT (programas de investigação), TEST
(sinal de teste para transmissões de emergência),
ALARM (transmissão de emergência) e NONE
(todos os programas não definidos acima).
**Nem todas as estações FM fornecem o serviço
RDS e nem todas fornecem o mesmo tipo de
serviços. Se não estiver familiarizado com o sistema
RDS, informe-se sobre os serviços RDS da sua zona
junto das estações de rádio locais.
Transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda
FM.
Quando sintonizar uma estação com serviços
RDS, aparece no visor o nome da estação.
Para consultar as informações sobre
os serviços RDS
Sempre que carregar em DISPLAY, o visor
muda ciclicamente da seguinte maneira:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de
programa* t Visor do relógio t Nome do
efeito
* Se não estiver a receber transmissões RDS, é
possível que o nome da estação e o tipo de
programa não apareçam no visor.
Sintonizador
CD/Sintonizador
17
PT
Page 18
Cassete
Colocação de uma
cassete
1 Abra a tampa com a sua mão e coloque
uma cassete.
ParaFaça o seguinte
Pressione x.Parar a leitura
Fazer uma pausa
Avanço rápido
ou rebobinar
Pressione X no telecomando.
Pressione outra vez para retomar a
leitura.
Empurre o botão para m ou M
(ou pressione m ou M no
telecomando).
Com o lado que
deseja ler voltado
para cima
Para retirar a cassete, levante-a pelo lado
como indicado na ilustração.
2 Feche a tampa com a sua mão.
Leitura de uma cassete
Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal).
1 Pressione FUNCTION repetidamente
para mudar a função para TAPE.
2 Pressione TUNER MEMORY/
DIRECTION repetidamente até que
apareça g para ler um lado ou h (ou
j*) para ler os dois lados.
3 Pressione TAPE nN (ou N no
telecomando).
Pressione TAPE nN (ou N no
telecomando) outra vez para ler o lado
inferior.
* O deck de cassetes pára automaticamente depois
de repetir a sequência cinco vezes.
Notas
• Se não fechar a tampa, não pode começar a ler a
cassete.
• Se abrir a tampa enquanto lê uma cassete, o deck
pára a leitura.
18
PT
Page 19
Gravação numa cassete
— Gravação sincronizada de CDs/Gravar manualmente/Montagem de programa
Pode gravar a partir de um CD, de rádio ou de componentes ligados. Pode utilizar cassetes TYPE I
(normal). O nível de gravação é ajustado automaticamente.
Passos
Gravação a partir de um CD
(Gravação sincronizada de CDs)
Grave manualmente a partir de um CD
(ou de componentes ligados)/rádio
1Coloque uma cassete gravável.
2Pressione DISC 1 – 3 Z.
3Coloque o CD que quer gravar.
4Pressione CD SYNC.
O deck de cassetes entra em modo de espera de gravação.
Se quiser gravar no lado B, pressione TAPE nN.
Pressione várias vezes FUNCTION para
seleccionar a fonte a ser gravada.
Coloque o CD (ou outra fonte de áudio)
ou sintonize a estação que quer gravar.
Pressione REC PAUSE/START.
5Pressione várias vezes TUNER MEMORY/DIRECTION para seleccionar g a fim
de gravar num dos lados. Seleccione h (ou j) para gravar nos dois lados.
6Pressione REC PAUSE/START.
Para parar de gravar
Pressione x.
Pressione REC PAUSE/START e comece
a ler a fonte desejada.
Sugestões
• Quando quiser gravar em ambos os lados, comece
sempre pelo lado A. Se iniciar a gravação no lado
B, a gravação pára quando chegar ao fim desse
lado.
• Gravação sincronizada de CD:
Se seleccionar a gravação nos dois lados e a cassete
chegar ao fim do lado A a meio de uma pista, essa
pista é gravada por inteiro no início do lado B.
• Gravação a partir do rádio:
Se ouvir interferências durante a gravação a partir
do rádio, mova a antena respectiva para reduzir
essas interferências.
Cassete
continua
19
PT
Page 20
Gravação numa cassete
(continuação)
Gravação num CD,
especificando a ordem das
pistas
— Montagem de programa
1 Coloque um CD e uma cassete
gravável.
2 Programe as pistas do CD de acordo
com os passos 2 a 6 de “Programação
das pistas do CD” na página 10.
3 Pressione CD SYNC.
O deck de cassetes entra em modo de espera
de gravação. O leitor de CD entra em modo
de espera de leitura.
4 Pressione várias vezes TUNER
MEMORY/DIRECTION para seleccionar
g a fim de gravar num dos lados.
Seleccione h (ou j) para gravar
nos dois lados.
5 Pressione REC PAUSE/START.
A gravação começa.
Conselho
Para verificar a duração que deve ter a cassete para
gravar um CD, pressione EDIT depois de colocar o
CD. Aparece a duração que a cassete deve ter para
gravar o CD seleccionado, seguida do tempo de
leitura total do lado A e do lado B respectivamente
(Edição de selecção de fita).
Nota
Não pode utilizar a Edição de selecção de fita com
discos que tenham mais de 20 pistas.
Gravação temporizada de
programas de rádio
Para gravação temporizada, deve primeiro pré-
ajustar a estação de rádio (consulte “Pré-ajuste
de estações de rádio” na página 13) e acerte o
relógio (consulte “Acerto do relógio” na
página 8).
1 Sintonize a estação pré-ajustada
(consulte “Escutar rádio” na
página 15).
2 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
“DAILY SET?” aparece.
3 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar “REC SET?” e depois
pressione ENTER/YES.
Aparece “ON” e a indicação da hora pisca.
4 Ajuste a hora para começar a gravar.
Pressione . ou > no telecomando
para acertar as horas e depois pressione
ENTER/YES.
A indicação dos minutos começa a piscar.
Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos e depois pressione
ENTER/YES.
5 Ajuste a hora de parar a gravação,
seguindo o procedimento no passo 4.
6 Coloque uma cassete gravável.
A gravação começa do lado superior.
Coloque uma cassete com o lado em que
deseja gravar voltado para cima.
7 Pressione ?/1 para desligar o sistema.
20
PT
Page 21
ParaFaça o seguinte
Activar/verificar
o ajuste
Mudar o ajusteRecomece a partir do passo 1.
Cancelar o
temporizador
Notas
• Se utilizar o temporizador de gravação em conjunto
com o temporizador de desactivação, tem prioridade
o ajuste do temporizador de desactivação.
• Não pode activar o temporizador diário e o
temporizador de gravação ao mesmo tempo.
• O sistema liga-se automaticamente cerca de 30
segundos antes da hora pré-ajustada. Não utilize o
sistema enquanto a gravação não for iniciada.
• Se o sistema estiver ligado cerca de 30 segundos
antes da hora pré-ajustada, a gravação temporizada
não será activada.
• O volume é reduzido ao mínimo durante a
gravação.
Pressione CLOCK/TIMER
SELECT no telecomando e
pressione . ou > no
telecomando para seleccionar
“REC SELECT?” e depois
pressione ENTER/YES.
Pressione CLOCK/TIMER
SELECT no telecomando e
pressione . ou > no
telecomando para seleccionar
“TIMER OFF” e depois pressione
ENTER/YES.
Ajuste do som
Ajuste do som
Apreciar o som poderoso
— GROOVE
Pode escutar a música com um som mais
poderoso.
Pressione GROOVE.
“GROOVE” aparece no visor e o volume muda
para o modo poderoso (DBFB também fica
ligado).
Pressione outra vez para cancelar GROOVE.
DBFB também é cancelado.
Conselho
GROOVE foi programado de fábrica.
Reforço dos sons graves
— DBFB
Pode escutar a música com os sons graves mais
fortes.
Pressione DBFB*.
“DBFB” aparece no visor e os graves são
reforçados.
Pressione outra vez para cancelar DBFB.
* DBFB: Reforço dinâmico dos graves
Conselho
DBFB foi programado de fábrica.
Cassete/Ajuste do som
Selecção do efeito surround
Pressione SURROUND.
“SURROUND” aparece no visor.
Pressione outra vez para cancelar
SURROUND.
21
PT
Page 22
Selecção do menu
Ajuste do equalizador e
musical pré-ajustado
O menu de ênfase auditivo permite-lhe
seleccionar as características de som de acordo
com o som que está a escutar.
Pressione MUSIC MENU repetidamente
para seleccionar o pré-ajuste que deseja.
O nome pré-ajustado aparece no visor. Veja a
tabela “Opções do menu musical”.
Opções do menu musical
Aparece “SURROUND”, se seleccionar um
efeito com efeitos surround.
EfeitoRecomendado para
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ACTION
DRAMA
GAME
SF
FLATCancelamento do efeito
P FILEConsulte “Ajuste do equalizador e
Para cancelar o efeito
Pressione MUSIC MENU repetidamente até
que apareça “FLAT”.
Fontes musicais normais
Músicas de filmes e situações de
escuta especiais
memorização”à direita.
memorização
Pode ajustar o som aumentando ou diminuindo
os níveis de gamas de frequência específicas e
depois guardar o ficheiro pessoal (P FILE) na
memória.
Seleccione primeiro a intensificação de som
que quer no som básico.
1 Pressione EQ EDIT.
Aparece a indicação “LOW”. Pode ajustar a
banda de frequência baixa.
2 Empurre o botão para l ou L para
ajustar o nível e depois pressione EQ
EDIT.
A banda de frequência baixa fica ajustada e
aparece “MID”.
3 Empurre o botão para l ou L para
ajustar o nível e depois pressione EQ
EDIT.
A banda de frequência média fica ajustada e
aparece “HIGH”.
4 Empurre o botão para l ou L para
ajustar o nível.
5 Pressione ENTER/YES.
O ajuste fica automaticamente guardado
como ficheiro pessoal (P FILE no menu de
músicas).
Para cancelar a memorização do
ajuste
Carregue novamente em EQ EDIT depois do
passo 4.
Nota
Se guardar um novo ajuste, cancela o anterior.
22
PT
Page 23
Temporizador
Adormecer com música
— Temporizador de desactivação
Pode regular o sistema para se desligar,
passado um certo período de tempo e
adormecer ao som da música.
Pressione SLEEP no telecomando.
De cada vez que pressiona o botão, o visor dos
minutos (a hora de desligar) muda
ciclicamente, da seguinte maneira:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* O sistema desliga-se automaticamente depois do
CD ou cassete actual acabarem a leitura (até 100
minutos).
Se a função for TUNER, o sistema desliga-se
passados 100 minutos.
ParaPressione
Verificar o tempo
restante**
Mudar o tempo
para desligar
Cancelar a função
do temporizador
de desactivação
** Não pode verificar o tempo restante se ajustar
“AUTO”.
SLEEP uma vez no telecomando.
SLEEP no telecomando para
seleccionar o tempo que deseja.
SLEEP no telecomando
repetidamente até que apareça“SLEEP OFF”.
Acordar com música
— Temporizador diário
Pode acordar com música a uma hora pré-
ajustada. Certifique-se de que acertou o relógio
(consulte “Acerto do relógio” na página 8).
1 Prepare a fonte de som que deseja ler.
• CD: Coloque um CD. Para começar a
partir de uma pista específica, faça um
programa (consulte “Programação das
pistas do CD” na página 10).
• Cassete: Coloque uma cassete.
• Rádio: Sintonize uma estação (consulte
“Escutar rádio” na página 15).
2 Pressione VOL + ou – no telecomando
para ajustar o volume.
3 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
“DAILY SET?” aparece.
4 Pressione ENTER/YES.
Aparece “ON” e a indicação da hora pisca.
5 Regule a hora para iniciar a leitura.
Pressione . ou > no telecomando
para acertar as horas e depois pressione
ENTER/YES.
A indicação dos minutos começa a piscar.
Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos e depois pressione
ENTER/YES.
6 Regule o tempo para parar a leitura,
seguindo o procedimento no passo 5.
7 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar a fonte de som
desejada.
A indicação muda como se segue:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
continua
Ajuste do som/Temporizador
23
PT
Page 24
Acordar com música (continuação)
8 Pressione ENTER/YES.
A hora de início, a hora de paragem e a
fonte de som aparecem em sucessão antes
de voltar para o visor original.
9 Pressione ?/1 para desligar o sistema.
ParaFaça o seguinte
Activar/verificar
o ajuste
Mudar o ajusteRecomece a partir do passo 1.
Cancelar o
temporizador
Pressione CLOCK/TIMER
SELECT no telecomando e depois
pressione . ou > no
telecomando até aparecer “DAILY
SELECT?”. Em seguida, pressione
ENTER/YES.
Pressione CLOCK/TIMER
SELECT no telecomando e depois
pressione . ou > no
telecomando até aparecer “TIMER
OFF”. Em seguida, pressione
ENTER/YES.
Visor
Desligar o visor
— Modo de poupança de energia
Pode desligar o visor de demonstração (a janela
do visor e os botões acendem-se e piscam,
mesmo com o sistema desligado) e o visor do
relógio para minimizar o consumo de energia
durante o modo de espera (Modo de poupança
de energia).
Pressione várias vezes DISPLAY com o
sistema desligado, até desaparecer o
visor de demonstração ou o visor do
relógio.
Para cancelar o modo de poupança
de energia
Pressione DISPLAY com o sistema desligado.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
Visor de demonstração t Visor do relógio*t Sem visor (modo de poupança de energia)
Notas
• Se o sistema estiver ligado cerca de 30 segundos
antes da hora pré-ajustada, o temporizador diário
não será activado.
• O sistema liga-se automaticamente cerca de 30
segundos antes da hora pré-ajustada. Não utilize o
sistema enquanto a leitura não for iniciada.
• Não pode activar o temporizador diário e o
temporizador de gravação ao mesmo tempo.
PT
24
* “--:--” aparece, se não acertar o relógio.
Conselhos
• O indicador ?/1 acende-se mesmo no modo de
poupança de energia.
• O temporizador continua a funcionar no modo de
poupança de energia.
Regular o brilho da luz de
fundo do visor
1 Pressione DIMMER com o sistema
ligado.
2 Empurre o botão para l ou L (ou
pressione . ou > no
telecomando) para regular o brilho da
luz de fundo.
Pode regular o brilho da luz de fundo em 11
passos de 0 a 10.
Page 25
Utilizar o visor
Pode verificar o tempo restante da pista actual
ou todo o CD.
Se colocar um disco CD TEXT, pode verificar
as informações gravadas no disco, como os
títulos.
Verificar o tempo restante e
o título da pista (CD)
Pressione DISPLAY durante a leitura.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
Tempo de leitura decorrido na pista actual t
Tempo restante da pista actual t Tempo
restante do CD (modo “1DISC”) ou “--.--”
(modo “ALL DISCS”) t Título de pista da
pista actual* t Visor do relógio t Nome do
efeito
* Só aparece, se tiver atribuído um nome ao título da
pista. Se estas informações não tiverem nome, não
aparece nada. Se o CD tiver mais de 20 pistas, a
indicação CD TEXT não aparece da pista 21 em
diante.
Verificar o tempo de leitura
total e o título do disco (CD)
Verificar o nome da estação
(Sintonizador)
Pressione DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de
programa* t Visor do relógio t Nome do
efeito
* Só aparece se tiver identificado o nome da estação
de rádio ou outras informações sobre nomes
(consulte “Utilização do sistema de dados de rádio
(RDS)” na página 17). Se estas informações não
estiverem identificadas, não aparece nada.
Para percorrer um nome comprido
Pressione SCROLL no telecomando.
O título aparece a desfilar no visor.
Sugestões
• Para atribuir um nome a um título do disco,
consulte “Atribuição de nome a um CD” na página
11.
• Para atribuir um nome numa estação pré-ajustada,
consulte “Atribuição de nome a estações préajustadas” na página 16.
Temporizador/Visor
Pressione DISPLAY no modo de paragem.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
Número total de pistas e tempo de leitura total
t Título do disco do CD* t Visor do relógio
t Nome do efeito
* Só aparece, se tiver atribuído um nome ao título do
CD. Se estas informações não tiverem nomes, não
aparece nada.
25
PT
Page 26
Componentes opcionais
Montagem dos componentes opcionais
Pode ligar a este sistema um componente digital ou analógico.
Componente
analógico opcional
Das tomadas de saída
de áudio de um
componente analógico
Componente
digital opcional
Para a tomada de
entrada digital de um
componente digital
A Tomadas MD (VIDEO) IN
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para
ligar um componente opcional (como um leitor
de MD ou um videogravador) a estas tomadas.
Depois, pode gravar ou ouvir som analógico
neste sistema, a partir desse componente.
PT
26
B Tomada CD DIGITAL OUT
Utilize um cabo digital (quadrado, não
fornecido) para ligar um componente digital
opcional (como um gravador de MD) a esta
tomada. Depois, pode fazer uma gravação
digital deste sistema para esse componente
digital.
Page 27
Ouvir som de um
Gravar num componente
componente ligado
1 Ligar os cabos de som.
Consulte “Montagem dos componentes
opcionais” na página 26.
2 Pressione MD (VIDEO) para mudar o
funcionamento para MD ou VIDEO.
Comece a ler o componente ligado.
Notas
• Se pressionar FUNCTION e ?/1 com o sistema
desligado, liga-o automaticamente e selecciona
“VIDEO” como função. Se o sistema estiver no
modo de poupança de energia, esta função não
funciona.
• Se o som estiver distorcido ou muito alto quando
seleccionar “VIDEO” ou se quiser mudar de novo
para “MD”, repita o procedimento descrito acima
para mudar para “MD”.
digital ligado
1 Ligue o cabo digital.
Consulte “Montagem dos componentes
opcionais” na página 26.
2 Comece a gravar.
Consulte as instruções de operação do
componente ligado.
Gravar som de um
componente ligado
1 Ligue os cabos de som.
Consulte “Montagem dos componentes
opcionais” na página 26.
2 Comece a gravar manualmente.
Consulte “Gravação numa cassete” na
página 19.
Notas
• Se pressionar FUNCTION e ?/1 com o sistema
desligado, liga-o automaticamente e selecciona
“VIDEO” como função. Se o sistema estiver no
modo de poupança de energia, esta função não
funciona.
• Se o som estiver distorcido ou muito alto quando
seleccionar “VIDEO” ou se quiser mudar de novo
para “MD”, repita o procedimento descrito acima
para mudar para “MD”.
Componentes opcionais
27
PT
Page 28
Resolução de problemas
Problemas e soluções
Se tiver algum problema na utilização deste
sistema, utilize a seguinte lista de verificação.
Primeiro verifique se o cabo de alimentação
está ligado firmemente e se os altifalantes estão
ligados correcta e firmemente.
Se o problema persistir, consulte o
concessionário Sony mais próximo.
Geral
A janela do visor e os botões continuam a
piscar, mesmo com o sistema desligado.
• Com o sistema desligado, pressione várias vezes
DISPLAY no telecomando e seleccione o visor
do relógio ou o modo de poupança de energia
(sem visor) (consulte a página 24).
“--:--” aparece no visor.
• Acerte novamente o relógio (consulte a página
8).
Ausência de som.
• Rode VOL para cima (ou pressione VOL+ no
telecomando).
• Certifique-se de que os auscultadores não estão
ligados.
• Verifique as ligações dos altifalantes (consulte a
página 6).
Som sai só de um canal ou volume não
balanceado entre o canal esquerdo e direito.
• Ligue correctamente os cabos dos altifalantes
(consulte a página 6).
• Coloque os altifalantes o mais simetricamente
possível.
• Ligue só um dos altifalantes fornecidos a cada
conjunto de terminais de altifalante.
• Ligue os altifalantes fornecidos.
Muito zumbido ou ruído.
• Afaste o sistema da fonte de ruído.
• Ligue o sistema a uma tomada da rede diferente.
• Instale um filtro de ruído (existente no mercado)na linha de alimentação.
Não pode ajustar o temporizador.
• Acerte o relógio outra vez (consulte a página 8).
O temporizador não funciona.
• Pressione CLOCK/TIMER SELECT no
telecomando para ajustar o temporizador e
acender no visor “DAILY” ou “REC” (consulte
as páginas 21 e 24).
• Verifique o conteúdo dos ajustes e coloque a
hora correcta (consulte as páginas 21 e 24).
O telecomando não funciona.
• Retire o obstáculo.
• Aproxime o telecomando do sistema.
• Aponte o telecomando para o sensor do sistema.
• Substitua as pilhas (R6/tamanho AA).
• Coloque o sistema afastado de luzes
fluorescentes.
“PROTECT” e “PUSH POWER” aparecem
alternadamente.
• Pressione ?/1 (alimentação) para desligar o
sistema. Volte a ligar o sistema passado algum
tempo.
• Verifique as ligações dos altifalantes (consulte a
página 6).
Leitor de CD
A bandeja do CD não fecha.
• Coloque o CD correctamente no centro da
bandeja.
• Feche sempre a bandeja, pressionando DISC 1 –
3 Z. Se tentar fechar a bandeja, empurrando-a
com os dedos, pode avariar o leitor de CD.
O CD não ejecta.
• Consulte o concessionário Sony mais próximo.
A leitura não se inicia.
• Abra a bandeja do CD e verifique se está um CD
colocado.
• Limpe o CD (consulte a página 32).
• Substitua o CD.
• Coloque o CD correctamente no centro da
bandeja.
• Coloque o CD na bandeja com a etiqueta voltada
para cima.
• Retire o CD e limpe a condensação no CD; em
seguida, deixe o sistema ligado durante umas
horas até que a condensação se evapore.
• Pressione CD NX para iniciar a leitura.
28
PT
Page 29
O som salta.
• Limpe o CD (consulte a página 32).
• Substitua o CD.
• Tente deslocar o sistema para um local sem
vibrações (por exemplo, para cima de uma base
estável).
• Tente afastar os altifalantes do sistema ou
colocá-los em bases separadas.
• Quando escuta a alto volume uma pista com sons
graves, a vibração dos altifalantes pode fazer
com que o som salte.
A leitura não começa a partir da primeira pista.
• Pressione várias vezes PLAY MODE/TUNING
MODE no modo de paragem, até “PROGRAM”
ou “SHUFFLE” desaparecerem, para voltar à
leitura normal.
A bandeja do disco não se abre e aparece
“LOCKED”.
• Contacte o concessionário Sony ou os serviços
de assistência Sony autorizados da sua zona.
Deck de cassetes
A cassete não grava.
• A lingueta foi retirada da cassete. Cubra a
lingueta partida com fita adesiva (consulte a
página 32).
• A fita foi enrolada até ao fim.
A cassete não grava nem é lida, ou há uma
diminuição no nível do som.
• As cabeças estão sujas. Limpe-as.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a
página 32).
A fita não apaga completamente.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a
página 32).
Choro ou flutuação excessiva ou o som cai.
• Os cabrestantes no deck de cassetes estão sujos.
Limpe-os, utilizando uma cassete de limpeza.
O ruído aumenta ou as altas frequências são
apagadas.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a
página 32).
Componentes opcionais
Ausência de som.
• Consulte o item Geral “Ausência de som.” na
página 28 e verifique a condição do sistema.
• Ligue o componente correctamente (consulte a
página 26) enquanto verifica:
– se os cabos estão ligados correctamente.
– se as fichas dos cabos estão firmemente
colocadas até ao fim.
• Ligue o componente ligado.
• Consulte as instruções incluídas com o
componente ligado e inicie a leitura.
O som é distorcido.
• Baixe o volume do componente ligado.
Sintonizador
Muito zumbido ou ruído/não pode receber
estações.
• Regule a banda e frequência adequadas (consulte
a página 13).
• Ligue correctamente a antena (consulte a
página 6).
• Encontre um local e uma orientação que
ofereçam boa recepção e monte a antena outra
vez. Se não conseguir obter uma boa recepção,
recomendamos que ligue uma antena exterior
existente no mercado.
• A antena de FM fornecida recebe sinais ao longo
de todo o seu comprimento e por isso certifique-
-se de que a estica completamente.
• Coloque as antenas o mais afastadas possível dos
cabos dos altifalantes.
• Consulte o concessionário Sony mais próximo,
se a antena de AM fornecida sair da base de
plástico.
• Tente desligar componentes eléctricos nas
proximidades.
Um programa FM estéreo não pode ser recebido
em estéreo.
• Pressione REPEAT/FM MODE até que
“STEREO” apareça no visor.
• Consulte “Muito zumbido ou ruído/não pode
receber estações.” e verifique a condição das
antenas.
continua
Resolução de problemas
29
PT
Page 30
Problemas e soluções (continuação)
Mensagens
Se o sistema continuar a não
funcionar correctamente depois de
ter executado as medidas acima,
reinicie o sistema como se segue:
1 Desligue o cabo de alimentação.
2 Volte a ligar o cabo de alimentação a uma
tomada de parede.
3 Pressione ?/1 para ligar o sistema.
4 Pressione x, ?/1 e ENTER/YES ao
mesmo tempo.
5 Desligue o cabo de alimentação.
6 Volte a ligar o cabo de alimentação à
tomada de parede e depois pressione ?/1
para ligar o sistema.
O sistema volta aos ajustes de fábrica. Todos os
ajustes que fez, tal como pré-ajuste de estações
de rádio, acerto do relógio, temporizador e
títulos de discos CD são cancelados e têm de
ser regulados outra vez.
Nota
Não pode ajustar o sistema no modo de poupança de
energia.
Uma das seguintes mensagens pode aparecer
ou piscar no visor durante a operação.
CD
Cannot Edit
• Tentou dar nome a um disco CD TEXT.
• Tentou utilizar a Edição de selecção de fita em
discos com mais de 20 pistas.
Name Full
Já há 50 títulos de disco armazenados no sistema.
No Disc
Não está nenhum CD colocado em qualquer dos
DISC 1 – 3.
NO STEP
Apagou todas as pistas que tinha programado.
OVER
Atingiu o fim do CD enquanto pressionava M
durante a leitura ou a pausa.
Push STOP!
Pressionou PLAY MODE/TUNING MODE
durante a leitura.
Step Full!
Tentou programar 26 ou mais pistas (passos).
CASSETE
No Tab
Não pode gravar a cassete, pois a lingueta foi
retirada da cassete.
No Tape
Não está nenhuma cassete colocada no deck.
Open
Executou uma operação de cassete com a tampa do
deck não fechada completamente.
30
PT
Page 31
Informação adicional
Precauções
Tensão de funcionamento
Antes de utilizar o sistema, verifique se a
tensão de funcionamento do seu sistema é
idêntica à tensão da sua rede local.
Segurança
• Este aparelho não está desligado da fonte de
alimentação de CA (rede) enquanto estiver ligado a
uma tomada de parede, mesmo que o aparelho tenha
sido desligado.
• Desligue o sistema da tomada de parede se não o
utilizar durante um longo período de tempo. Para
desligar o cabo, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo
cabo.
• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair para
dentro do sistema, desligue o sistema e contacte um
técnico qualificado antes de o continuar a utilizar.
•O cabo de alimentação CA só deve ser substituído
em lojas qualificadas.
Colocação
• Certifique-se de que a ventoinha do sistema está
ligada durante a utilização.
Coloque o sistema num local com circulação de ar
adequada e não coloque nada sobre o aparelho.
• Não coloque o sistema numa posição inclinada.
• Não coloque o sistema em locais que sejam:
— Extremamente quentes ou frios
— Sujos ou poeirentos
— Muito húmidos
— Sujeitos a vibrações
— Sujeitos a luz solar directa.
• Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas
de altifalantes em superfícies submetidas a
tratamento especial (com cera, óleo, polimento,
etc.) pois há risco de surgimento de manchas ou
descoloração da superfície.
Sobreaquecimento
• Embora o sistema sobreaqueça durante o
funcionamento, isso não é um mau funcionamento.
• Coloque o sistema num local com ventilação
adequada para evitar sobreaquecimento interno.
Se utilizar continuamente este sistema em alto
volume, a temperatura da caixa na parte de cima, de
baixo e lados sobe muito. Para evitar queimar-se, não
toque na caixa.
Para evitar um mau funcionamento, não cubra o
orifício de ventilação para a ventoinha de
refrigeração.
Operação
• Se o sistema for transportado directamente de um
local frio para um local quente, ou for colocado
numa sala muito húmida, poderá haver condensação
de humidade nas lentes, no interior do leitor do CD.
Caso isto ocorra, o sistema não funcionará
correctamente. Retire o CD e deixe o sistema ligado
durante cerca de uma hora até que a humidade se
evapore.
• Antes de transportar o sistema, retire os discos.
Se tiver algum questão ou problema respeitante ao
seu sistema, consulte o concessionário Sony mais
próximo.
Sistema de altifalantes
Este sistema de altifalantes não é blindado
magneticamente e a imagem num televisor pode
tornar-se magneticamente distorcida. Nesse caso,
desligue a alimentação do televisor uma vez e volte a
ligá-la passados 15 a 30 minutos.
Se não houver melhoramento, afaste ainda mais o
sistema de altifalantes do televisor. Certifique-se
também de que não coloca objectos com magnetes
presos ou que os utilize perto do sistema de
altifalantes, tal como prateleiras para audio, bases de
televisor e brinquedos. Pode causar distorção
magnética na imagem devido à interacção com o
sistema.
continua
Resolução de problemas/Informação adicional
31
PT
Page 32
Precauções (continuação)
Notas sobre os CDs
• Antes da leitura, limpe o CD com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para fora.
• Não utilize um CD com fita adesiva, selos ou cola
pois pode estragar o leitor.
• Não utilize solventes.
• Não exponha o CD a luz solar directa ou a fontes de
calor.
• Não se pode reproduzir neste sistema discos com
formas irregulares (por exemplo, em forma de
coração, quadrado, estrela). Se tentar fazê-lo pode
danificar o sistema. Não utilize esses discos.
Nota sobre a reprodução de CD-R/
CD-RW
Discos gravados em unidades de CD-R/CD-RW não
podem ser reproduzidos devido a riscos, sujidade,
condição da gravação ou às características da
unidade. Além disso, os discos que ainda não tiverem
finalizado no fim da gravação não podem ser
reproduzidos.
Limpeza do exterior do sistema
Utilize um pano macio levemente humedecido com
uma solução de detergente suave.
Antes de colocar uma cassete no
deck de cassetes
Retire qualquer parte solta da fita. Caso contrário, a
fita pode ficar entalada nas partes do deck de cassetes
e estragar-se.
Quando utiliza uma cassete superior
a 90 minutos
A fita é muito elástica. Não mude frequentemente as
operações da cassete como leitura, paragem e
bobinagem rápida. A fita pode ficar entalada no deck
de cassetes.
Para guardar uma gravação
permanentemente
Para evitar desgravar acidentalmente uma cassete,
parta a lingueta da cassete do lado A ou B como
ilustrado.
Lado A
Lingueta para o
lado A
Lingueta para o
lado B
Se mais tarde desejar voltar a utilizar a cassete para
gravação, cubra a lingueta partida com fita adesiva.
Parta a lingueta
da cassete para
o lado A
Limpeza das cabeças da fita
Limpe as cabeças da fita depois de cada 10 horas de
utilização.
Certifique-se de que limpa as cabeças da fita antes de
iniciar uma gravação importante ou depois de
reproduzir uma cassete velha.
Utilize cassetes de limpeza do tipo seco ou húmido
existentes no mercado. Para detalhes, consulte as
instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças da
fita
Desmagnetize as cabeças da fita e as partes metálicas
que têm contacto com a fita todas as 20 a 30 horas de
utilização com uma cassete de desmagnetização
existente no mercado. Para detalhes, refira-se às
instruções da cassete de desmagnetização.
32
PT
Page 33
Especificações
Unidade principal (HCD-TB20)
Secção do amplificador
Modelos europeus
Potência de saída DIN (Nominal):
Potência de saída contínua RMS (Referência):
Potência de saída da música (Referência):
Outros modelos
Medido a 120/220/240 V CA, 50/60 Hz:
Potência de saída DIN (Nominal):
Potência de saída contínua RMS (Referência):
Entradas
MD (VIDEO) IN (tomadas fono):
Saídas
PHONES (mini tomada estéreo):
SPEAKER:aceita impedância de 6 a
Secção do leitor de CD
SistemaSistema audio-digital e de
LaserLaser semicondutor
Resposta de frequência2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
CD DIGITAL OUT
(Tomada de conector óptico quadrado, painel
traseiro)
Comprimento de onda660 nm
45 + 45 watts
(6 ohms a 1 kHz, DIN)
60 + 60 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
120 +120 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
40 + 40 watts
(6 ohms a 1 kHz, DIN)
50 + 50 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
tensão 450 mV (250 mV),
impedância 47 kilohms
aceita auscultadores de
8 ohms ou mais.
16 ohms.
disco compacto
(λ=795 nm)
Duração da emissão:
contínua
Secção do deck de cassetes
Sistema de gravação2 canais estéreo de
Resposta de frequência50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Choro e flutuação±0,15% W. Peak (IEC)
Secção do sintonizador
Sintonizador de FM estéreo, de FM/AM
superheteródino
Secção do sintonizador de FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
AntenaAntena de FM
Terminais de antena75 ohms não balanceados
Frequência intermédia10,7 MHz
Secção do sintonizador de AM
Intervalo de sintonização
Modelos europeus:531 – 1.602 kHz
Modelos dos EUA:531 – 1.710 kHz
Outros modelos:531 – 1.602 kHz
AntenaAntena quadrangular de
Frequência intermédia450 kHz
4 pistas
utilizando cassetes Sony
TYPE I
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
(passo de 50 kHz)
(com o intervalo colocado
em 9 kHz)
(com o intervalo colocado
em 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(com o intervalo colocado
em 10 kHz)
(com o intervalo colocado
em 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(com o intervalo colocado
em 10 kHz)
AM
Terminais de antena
exterior
continua
Informação adicional
33
PT
Page 34
Especificações (continuação)
Altifalante
Modelos europeus (SS-TB20)
Sistema de altifalantes2 vias, tipo reflexo dos
Unidades dos altifalantes
Woofer:15 cm diâmetro, tipo
Tweeter:5 cm diâmetro, tipo cónico
Impedância nominal6 ohms
Outros modelos (SS-TB50)
Sistema de altifalantes2 vias, tipo reflexo dos
Unidades dos altifalantes
Woofer:15 cm diâmetro, tipo
Tweeter:5 cm diâmetro, tipo cónico
Impedância nominal6 ohms
Geral
Alimentação
Modelos europeus:230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mexicano:120 V CA, 60 Hz
Outros modelos:120 V, 220 V,
Consumo
Modelos europeus:120 watts
Outros modelos:100 watts
Dimensões (l/a/p) incl. partes salientes e controlos