Sony CHC-P33D User Manual [nl]

3-856-227-32(1)
Mini Hi-Fi
Component System
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
NL
I
CHC-P33D
© 1996 by Sony Corporation
AM
FM
75
Kapitel 1:
Schritt 2 Anschluß der
Antennen
Vorbereitung
Anschluß der Anlage
Aufstellen der Lautsprecher
Einlegen der Batterien
Einstellen der Uhr
4
Anschluß der Anlage
Führen Sie die folgenden Schritte aus. Zum Anschluß von anderen Geräten siehe unter „Anschluß von Zusatzgeräten“ im Kapitel 6.
UKW-Antennendraht (mitgeliefert)*
FM
75
AM
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
*Hinweis: Horizontal ausbreiten
Anschluß der AM-Rahmenantenne
Schließen Sie die mitgelieferte AM­Rahmenantenne an die AM- und y­Klemmen an.
Für besseren UKW-Empfang
Schließen Sie über ein mit IEC-Normstecker versehenes 75-Ohm-Koaxialkabel eine UKW-Außenantenne an die FM 75 ­Buchse an.
Isolierter Draht (nicht mitgeliefert)
Erdungskabel (nicht mitgeliefert)
SCHRITT 3 Anschluß des
Netzkabels
Wenn alle obigen Anschlüsse hergestellt sind, schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
an eine Wandsteckdose
Schritt 1 Anschluß der
Lautsprecher
Zur Aufstellung siehe „Aufstellen der Lautsprecher“.
Rechter und linker Satellitenlautsprecher
Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die R- und den linken an die L-Klemmen jeweils mit der grau-weiß gestreiften Leitung an und der einfarbig grauen Leitung an an.
R
L
Superwoofer
Schließen Sie den Superwoofer an die WOOFER-Klemmen mit der grau-rot gestreiften Leitung an und der einfarbig grauen Leitung an an.
FM
75
AM
IEC-Normstecker (nicht mitgeliefert)
Für besseren MW-Empfang
Schließen Sie zusätzlich zur AM­Rahmenantenne einen 6 bis 15 m langen isolierten Draht an die AM-Klemme an, und verbinden Sie die y-Klemme mit Erde.
Wichtiger Hinweis
Bei Verwendung einer Außenantenne ist als Blitzschutz ein Erdungskabel an die y­Klemme anzuschließen. Auf keinen Fall darf das Erdungskabel an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht.
Aufstellen der Lautsprecher
Beachten Sie beim Aufstellen der Lautsprecher die folgenden Angaben. Nur dann erhalten Sie ein deutlich aufgefächertes Klanggeschehen mit diffusem Raumklang. Wenn Sie die optimale Plazierung der Lautsprecher ermittelt haben, befestigen Sie die Lautsprecher auf den Ständern.
Hinweis
Stellen Sie den Superwoofer weder zu nahe noch über oder unter dem Hauptgerät auf. Wenn dies nicht beachtet wird, können die Vibrationen des Superwoofers ein “Überspringen” bzw. mechanische Geräusche verursachen.
Aufstellen der Lautsprecher seitlich von der Anlage
Stellen Sie den Superwoofer zwischen die beiden Satellitenlautsprecher.
+
=
Kapitel 1: Vorbereitung
MW-Rahmenantenne
S
rechter Satellitenlautsprecher
Superwoofer
UKW-Antennendraht
SCHRITT 3
STEP 3
an eine Wandsteckdose
SCHRITT 2
STEP 2
SCHRITT 1
STEP 1
Netzkabel als letztes anschließen!
linker Satellitenlautsprecher
5
Aufstellen von Satellitenlautsprecher und Superwoofer an getrennten Plätzen 1 Stecken Sie den Ständer in die Rückseite
des Superwoofers.
2 Stellen Sie den Superwoofer mit der
Vorderseite nach oben gerichtet zwischen die Satellitenlautsprecher.
Wenn die Satellitenlautsprecher weit voneinander entfernt sind
Richten Sie die Satellitenlautsprecher auf den Hörplatz aus.
Befestigung des Lautsprecherständers
1 Ziehen Sie die vier Schrauben mit dem
mitgelieferten L-förmigen Steckschlüssel an.
Steckschlüssel
2 Drehen Sie den Lautsprecher in die
gewünschte Position. Das Sony-Emblem läßt sich ebenfalls drehen.
3 Ziehen Sie die Schrauben fest.
Hinweis
Ziehen Sie die Schrauben gut fest, um mechanische Geräusche zu vermeiden.
Fortsetzung siehe nächste Seite
Schraube
Kapitel 1: Vorbereitung
Fortsetzung
Anbringen des Kabelhalters am Lautsprecherständer
Ziehen Sie die Folie vom Kabelhalter ab, und bringen Sie den Halter wie gezeigt am Ständer an.
Wandmontage des Lautsprechers
1 Nehmen Sie die Abdeckkappen und
Platten vom Lautsprecherständer ab.
6
Einlegen der Batterien
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA) wie folgt in die mitgelieferte Fernbedienung ein.
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe
AA) unter Beachtung der im Batteriefach angegebenen +/– Markierungen ein.
1 Drücken Sie CLOCK SET.
Die Stundenziffern beginnen zu blinken.
blinkt
2 Stellen Sie die Stunden durch Drehen
des Einstellknopfes ein.
blinkt
3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken.
blinkt
4 Stellen Sie die Minuten durch Drehen
des Einstellknopfes ein.
2 Bringen Sie die Ständer mit vier
Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand an.
3 Bringen Sie die Abdeckkappen und
Platten wieder an.
Hinweis
Überprüfen Sie Schraubenlänge und vergewissern Sie sich, daß die Wand stark genug ist, damit die Lautsprecher auf keinen Fall herunterfallen können.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterie-Lebensdauer
Die Batterien der Fernbedienung halten etwa sechs Monate (im Falle von Sony Batterien SUM-3 (NS)). Wenn keine einwandfreie Fernsteuerung möglich ist, wechseln Sie die Batterien aus.
Vorsicht vor Auslaufen der Batterien
Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien aus der Fernbedienung heraus, um einem Auslaufen und damit verbundener Korrosionsgefahr vorzubeugen.
Einstellen der Uhr
Die Uhrzeit wird im Display der Anlage angezeigt. Achten Sie beim timergesteuerten Betrieb darauf, daß die Uhrzeit richtig eingestellt ist.
DISPLAY
blinkt
5 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Der obere Punkt blinkt, und die Uhr nimmt den Betrieb auf. (In der ersten Hälfte der Minute (0 bis 29 Sekunden) blinkt der obere Punkt und in der zweiten Hälfte (30 bis 59 Sekunden) der untere Punkt.) Zum sekundengenauen Einstellen der Uhr drücken Sie die Taste bei Ertönen eines Zeitzeichens.
Um die Uhrzeit anzuzeigen
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die DISPLAY-Taste. Die Uhrzeit erscheint einige Sekunden lang im Display.
Um die Uhr nachzustellen
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5.
Kapitel 1: Vorbereitung
1
3,5
+
=
2,4
Zusatzinformationen
TYPE II
Zur besonderen Beachtung
Zur besonderen Beachtung
Störungsüberprüfungen
Wartung
Technische Daten
Bezeichnung der
Bedienungselemente
Stichwortverzeichnis
Bei Problemen mit der Anlage wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Zur Sicherheit
•Das Gerät ist auch im ausgeschaltetem Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange es noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
•Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
•Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in die Anlage gelangen, trennen Sie sie ab, und lassen Sie sie von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
•Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
Stellen Sie die Anlage an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestar zu vermeiden.
Zur Kondenswasserbildung im CD­Spieler
Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit auf der Linse des CD-Spielers niederschlagen. Der CD­Spieler arbeitet dann nicht mehr einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD heraus und warten Sie bei eingeschalteter Anlage etwa eine Stunde ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Zum Schutz vor versehentlichem Löschen
Brechen Sie die Löschschutzlamelle der Seite A und/oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt. Soll später wieder auf die Cassette aufgenommen werden, überkleben Sie die Vertiefungen mit einem Stück Klebeband.
Seite A
Plättchen der Seite B
Achten Sie bei Verwendung von TYPE II­Cassetten (CrO2-Band) darauf, die Bandtyperkennungsöffnungen der Cassette nicht zu überkleben.
Plättchen der Seite A
Erkennungsöffnungen
Störungsüberprüfungen
Bevor Sie bei Problemen die untenstehende Liste durchgehen, überprüfen Sie zunächst noch einmal die folgenden grundsätzlichen Punkte:
•Das Netzkabel muß richtig eingesteckt sein.
•Die Lautsprecher müssen richtig angeschlossen sein.
Wenn sich das Problem anhand der folgenden Liste nicht beheben läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Tuner
STEREO blinkt im Display.
Die Antenne ausrichten.
Starkes Rauschen oder andere Störgeräusche.
Die Antenne anders ausrichten.Das Empfangssignal ist zu
schwach. Eine Außenantenne anschließen.
Eine Erdungsdraht anschließen.
Ein UKW-Stereosender wird nicht in Stereo wiedergegeben.
STEREO/MONO drücken, so daß
STEREO angezeigt wird.
Cassettendeck
Es kann nicht aufgenommen werden.
Es ist keine Cassette eingelegt.Das Löschschutzplättchen der
Cassette ist herausgebrochen.
Das Band ist am Ende angelangt.
Es kann weder aufgenommen noch wiedergegeben werden oder der Pegel ist gering.
Die Köpfe sind verschmutzt. Die
Köpfe reinigen.
Restmagnetismus hat sich im
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf aufgebaut.*
21
Fortsetzung siehe nächste Seite
Zusatzinformationen
Fortsetzung
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
Die Antriebswellen oder
Andruckrollen sind verschmutzt.*
Das Band kann nicht vollständig gelöscht werden.
Restmagnetismus hat sich im
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf aufgebaut.*
Stärkeres Rauschen oder Bedämpfung der Höhen.
Restmagnetismus hat sich im
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf aufgebaut.*
* Siehe unter „Wartung“.
CD-Spieler
Die CD-Lade schließt sich nicht.
22
Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD kann nicht wiedergegeben werden.
Die CD ist verschmutzt.Die CD ist mit der
Beschriftungsseite nach unten eingelegt.
Der CD-Spieler ist auf Pause
geschaltet.
Feuchtigkeit hat sich im Inneren
angesammelt. Bei eingeschalteter Anlage etwa eine Stunde abwarten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
Der CD-Spieler befindet sich im
Programm- oder Zufallsbetrieb. PLAY MODE wiederholt drücken, bis weder PROGRAM noch SHUFFLE angezeigt wird.
erscheint im Display.
Am Ende der CD wurde ) an der
Anlage wiederholt gedrückt. Den Einstellknopf nach links drehen (oder = an der Fernbedienung drücken), um auf normale Anzeige zurückzuschalten.
Allgemeines
Kein Ton.
VOLUME + drücken.Der Kopfhörer ist angeschlossen.
Den Kopfhörer abtrennen.
Kein Ton von einem Kanal oder unausgeglichene rechts-links­Balance.
Den Lautsprecheranschluß
überprüfen.
Rechter und linker Kanal sind vertauscht.
Anschluß und Aufstellung der
Lautsprecher überprüfen.
Schwache Bässe und unklare Stereoortung.
Den Lautsprecheranschluß und die
Lautsprecherphase überprüfen.
Stärkeres Brummen oder andere Störgeräusche.
Ein TV-Gerät oder Videorecorder
befindet sich zu dicht neben der Anlage. Die Anlage von TV-Gerät bzw. Videorecorder entfernen.
0:00“ blinkt im Display.
Ein Stromausfall ist aufgetreten.
Die Uhr erneut stellen und den Timer erneut programmieren.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Die Batterien sind erschöpft. Die
Batterien auswechseln.
Zwischen Fernbedienung und
Anlage befindet sich ein Hindernis. Das Hindernis entfernen.
Zum Zurücksetzen auf die werksseitigen Voreinstellungen
Trennen Sie das Netzkabel einmal ab und schließen Sie es wieder an. Während Sie dann DISPLAY und FUNCTION gedrückt halten, drücken Sie gleichzeitig TAPE.
Wartung
Reinigung der Tonköpfe und des Bandpfades
Verschmutzte Tonköpfe können das aufgenommene Signal bedämpfen oder bei der Wiedergabe zu Tonaussetzern führen. Im allgemeinen wird eine Reinigung nach etwa 10 Betriebsstunden empfohlen.
Öffnen Sie hierzu das Cassettenfach , und wischen Sie mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen über die Tonköpfe, die Andruckrollen und die Antriebswellen. Die zu reinigenden Teile sind in der folgenden Abbildung dargestellt.
Deck A
Wattestäbchen
Antriebswelle
Andruckrolle
Wiedergabekopf
Deck B
Wattestäbchen
Legen Sie erst dann wieder eine Cassette ein, wenn alle gereinigten Teile vollständig trocken sind.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach etwa 20 bis 30 Betriebsstunden kann sich Restmagnetismus in den Köpfen aufgebaut haben. Dadurch werden die Höhen bedämpft, und das Rauschen nimmt zu. Entmagnetisieren Sie in einem solchen Fall die Tonköpfe und alle Teile, über die das Band läuft mit einem handelsüblichen Tonkopf-Entmagnetisierer. Einzelheiten entnehmen Sie der Anleitung des Entmagnetisierers.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Reinigungsflüssigkeit angefeuchtetes Tuch.
Reinigung der CD
Wenn die CD verschmutzt ist, reinigen Sie sie mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie hierzu von innen nach außen über die CD.
Hinweise zu CD
•Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Auch handelsübliche Reiniger und Antistatiksprays für Langspielplatten dürfen nicht verwendet werden.
•Durch Kratzer, Schmutz und
Fingerabdrucke auf der CD kann es zu Abtastfehlern kommen.
Löschkopf
Antriebswelle
Andruckrolle
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf
Zusatzinformationen
Technische Daten
123 56 7 98
!¡ !™ !£!¢ !∞ !§
4
CD-Spieler
System Digitales Audiosystem mit
Compact Disc
Laser Halbleiter (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung
Max. 44,6 µW * * In einem Abstand von
200 mm vor der Linsenoberfläche auf dem optischen Abtastblock mit einer 7-mm-Blende
gemessener Wert. Wellenlänge 780 – 790 nm Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz Signal-Rauschabstand
über 65 dB
Dynamikumfang
über 97 dB
Tuner
UKW(-Stereo)/MW/(LW)-Superhet
UKW-Tunerteil
Empfangsbereich
87,5 - 108,0 MHz (50-kHz-
Schritte) Antenne UKW-Antennendraht Antennenbuchse
75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz
10,7 MHz
MW/LW-Tunerteil
Empfangsbereich
Italien-Modell:
MW 522 – 1.611 kHz
Deutschland-Modell:
MW 531 – 1.602 kHz
Andere Modelle:
MW 531 – 1.602 kHz
LW 153 – 279 kHz Antenne AM-Rahmenantenne,
Außenantennenanschlüsse Zwischenfrequenz
450 kHz
Cassettendeck
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang (Dolby ausg.)
40 – 13.000 Hz (±3 dB) mit
Sony TYPE I-Cassette
40 – 14.000 Hz (±3 dB) mit
Sony TYPE II-Cassette Gleichlaufschwankungen
0,1% WRMS ±0,3% (nach
Verstärker
Ausgangsleistung nach DIN Satellitenlautsprecher:
Superwoofer: 30 W (an 6 Ohm, bei 60 Hz)
DIN)
7 W + 7 W (an 4 Ohm, bei 1
kHz)
Sinus-Dauertonleistung Satellitenlautsprecher:
10 W + 10 W (an 4 Ohm, bei 1 kHz, 10% Klirrgrad)
Superwoofer: 35 W (an 6 Ohm, bei 60 Hz,
10% Klirrgrad) Musikleistung Satellitenlautsprecher:
15 W + 15 W (an 4 Ohm, bei
1 kHz, 10% Klirrgrad) Superwoofer: 45 W (an 6 Ohm, bei 60 Hz,
10% Klirrgrad) Eingänge MD IN Empfindlichkeit 450 mV,
Impedanz 47 kOhm Ausgänge MD OUT Empfindlichkeit 250 mV,
1 kOhm PHONES (Stereo-Klinkenbuchse)
Für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm oder
mehr
Lautsprecher
Satellitenlautsprecher SS-S33D
System Breitbandtyp Bestückung 6 cm Durchmesser, Konus-
Typ Bauart geschlossen (mit Ständer) Nennimpedanz
4 Ohm Frequenzgang 180 Hz - 20 kHz Abmessungen ca. 110 x 185 x 100 mm (B/
H/T), (je Lautsprecher,
einschl. Frontgrill
Fuß: ca. 120 x 130 mm (B/
H) Gewicht ca. 1,8 kg pro Lautsprecher,
mit Ständer
Superwoofer SS-W33D
System Breitbandtyp Bestückung 13 cm Durchmesser,
Konus-Typ Bauart Baßreflex Nennimpedanz6 Ohm Frequenzgang 40 - 180 Hz Abmessungen ca. 225 x 210 x 295 mm (B/
H/T), einschl. Frontgrill Gewicht ca. 4,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
AM-Rahmenantenne (1) Fernbedienung (1) Sony Batterien SUM-3 (NS) (2) UKW-Antennendraht (1) Lautsprecherkabel (3) Stütze (1) Kabelhalter (2) Steckschlüssel (1)
Allgemeines
Stromversorgung
220 – 230 V
Wechselspannung, 50/
60 Hz Leistungsaufnahme
85 W Abmessungen ca. 225 x 210 x 235 mm
(B/H/T), einschl.
vorspringender Teil und
Bedienungselemente
Gewicht ca. 4,8 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Bezeichnung der Bedienungselemente
Einzelheiten zu den Bedienungselementen entnehmen Sie bitte den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderseite
1 § EJECT DECK A-Taste (12) 2 DECK A (12) 3 DISPLAY-Taste (6, 7) 4 SLEEP-Taste (18) 5 CD SYNCHRO-Taste (13) 6 DOLBY NR-Taste (12) 7 DIRECTION MODE-Taste (12) 8 DECK B (13) 9 § EJECT DECK B-Taste (13)TIMER SELECT-Taste (19)CLOCK SET-Taste (6) !™ TIMER SET-Taste (18)PLAY MODE-Taste (8, 14)REPEAT-Taste (9) !∞ HI-SPEED DUBBING-Taste (16)§ OPEN/CLOSE CD-Taste (7)
!• !ª @º @™ @£
+
=
@∞
Fortsetzung siehe nächste Seite
@¶ @•
Zusatzinformationen
23
Fortsetzung
STEP
kHz
dB
MHz
MIN
ROCK POPS JAZZ CLASSIC DANCE
!™ !
£
90
1423 6 875
SYSTEM POWER ON/STANDBY-
!• FUNCTION-Taste (13)CD-Lade (7)VOLUME +/–Taste (17)TAPE-Taste und Anzeige (12) @™ Einstellknopf (6, 7, 10, 14, 18)ENTER/NEXT-Taste (6, 8, 11, 14, 19)PHONES-Buchse (Stereo-
@∞ WOOFER LEVEL-Taste (17)Funktionstasten* (7, 10, 12, 19)TUNER/BAND-Taste und Anzeige (10) @• CD-Taste und Anzeige (7)
* Funktionstasten: Abhängig von der gewählten Signalquelle (CD-Spieler, Tuner oder Cassettendeck) leuchten unterschiedliche Funktionen auf den Tasten auf.
CD-Spieler
24
Tuner
Cassettendeck
Hinweis
Beim Betrieb des CD-Spielers oder Tuners leuchtet A oder B auf. Diese Anzeige hat jedoch keine Bedeutung.
Zusatzinformationen
Schalter (19)
Klinkenbuchse) (17, 20)
TUNING MODE TUNER MEMORY
STEREO/MONO
A oder B
Bei Wahl von Deck B leuchtet P.
REC
REC
DECK SELECT
REC
Rückseite
1
2
3
1 Antennenbuchsen (4) 2 MD OUT-Buchsen (20) 3 MD IN-Buchsen (20) 4 Superwoofer-Anschlußklemmen (4) 5 Satellitenlautsprecher-
Anschlußklemmen (4)
Fernbedienung
1
2
3
4
5
(
P
=
+
(9
)
0
p
1 SLEEP-Taste 2 DBFB-Taste (17) 3 Tuner-Steuertasten
BAND-Taste PRESET +/– Taste
4 CD-Spieler-Steuertasten
(-Taste P-Taste p-Taste =/+-Taste (7, 14)
EDIT-Taste (13)
5 Cassettendeck-Steuertasten
9/(-Tasten p-Taste 0/)-Tasten
DECK SELECT-Taste
6 SYSTEM POWER-Schalter 7 SELECT 1 – 5-Taste (17) 8 VOLUME +/– Tasten
6
p
7
8
4
5
Anzeigen im Display
1 Tuneranzeigen (10) 2 Bandlaufanzeigen (12) 3 Dolby-Anzeige (12) 4 CD-Synchronüberspielanzeige (13) 5 Laufbetriebsanzeigen (12) 6 Abstimmbetriebsartenanzeigen (10) 7 Funktionanzeigen (6, 8, 10, 11, 14, 19) 8 Entzerrungseffektanzeigen (17) 9 Betriebsartenanzeigen für CD-
Wiedergabe (7)
Timeranzeigen (19)Frequenz/Uhrzeit-Anzeigefeld (6, 10) !™ Surroundeffektanzeige (17)Baßanhebungsanzeige (17)Lautstärkepegel (17)
Stichwortverzeichnis
AMS 7 Anschluß
Anlage 4 Antennen 4 Lautsprecher 4 Netzkabel 5
Zusatzgeräte 20 Antennen 4 Aufstellen der Lautsprecher 4 Bandüberspielung 15 Bezeichnung der Bedienungselemente 23 Cassettendeck 12 CD-Spieler 7 DBFB 17 Dolby-Rauschverminderung 12 Einlegen der Batterien 6 Einstellungen
Ton 17 Kopfhörer 20 Lautsprecher 4 Normale Wiedergabe 7 Programm-Wiedergabe 8 Radiobetrieb
Abstimmung 10
Abspeichern von Sendern 11 Relay-Wiedergabe 12 Störungsüberprüfungen 21 Time Edit 14 Timer
Einschlaftimer 18
timergesteuerte Aufnahme 19
Wecktimer 18 Toneinstellungen 17 Tuner 10
Überspielen
Aufnehmen vom Radio 15 einer Cassette 15 einer CD 13 timergesteuerte Aufnahme 19 Überspielen einer CD
mit programmierter Titelabfolge (Programme Edit) 14
unter Vorgabe der Bandlänge (Time
Edit) 14 Uhr, Einstellung 6 Wahl eines Entzerrungseffektes 17 Wartung 22 Wiedergabe
Abrufen eines gespeicherten Senders
11
Cassette 12 CD (normale CD-Wiedergabe) 7 Programm-Wiedergabe 8 Wiederholspielbetrieb 9 Zufalls-Wiedergabe 8
Wiedergabestart mit einzigem
Tastendruck 7, 10, 12 Wiederholspielbetrieb 9 Wooferpegel 17 Zufalls-Wiedergabe 8 Zur besonderen Beachtung 21 Zusatzgeräte 20
25
Zusatzinformationen
NL
AM
FM
75
Hoofdstuk 1:
Installeren
Aansluiten van de stereo-
installatie
Opstellen van de
luidsprekers
Batterij-inleg
Gelijkzetten van de klok
4
Aansluiten van de stereo-installatie
Lagetonen-luidspreker
Sluit de lagetonen-luidspreker aan op de “WOOFER” luidsprekerklemmen, met de grijze snoerader met het rode streepje voor de verbindingen en de enkel grijze snoerader voor de verbindingen.
STAP 2 Aansluiten van de
antennes
FM draadantenne (bijgeleverd)*
FM
75
AM
AM kaderantenne (bijgeleverd)
* Opgelet: Zover mogelijk horizontaal uitstrekken
Aansluiten van de AM kaderantenne
Sluit de bijgeleverde kaderantenne aan op de AM klem en de y aard-aansluiting.
Belangrijk
Bij gebruik van een buitenantenne dient u de y aansluiting met een aardpunt te verbinden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding. Gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.
Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd)
Aardingsdraad (niet bijgeleverd)
STAP 3 Aansluiten van de
stroom
Sluit het netsnoer pas op een stopkontakt aan nadat alle bovenvermelde aansluitingen zijn gemaakt.
naar een stopkontakt
Maak de aansluitingen voor de stereo­installatie zoals in de onderstaande afbeeldingen wordt getoond. Zie “Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur” in hoofdstuk 6 voor het aansluiten van de los verkrijgbare komponenten.
STAP 1 Aansluiten van de
luidsprekers
Zie voor het installeren de beschrijving onder “Opstellen van de luidsprekers”.
Rechter (R) en linker (L) satelliet­luidsprekers
Sluit de rechter luidspreker op de “R” luidsprekerklemmen aan en de linker luidspreker op de “L” luidsprekerklemmen met de grijze snoerader met het witte streepje voor de verbindingen en de enkel grijze snoerader voor de verbindingen.
R
Hoofdstuk 1: Installeren
L
Verbeteren van de FM ontvangst
Sluit, in plaats van de bijgeleverde antenne, een FM buitenantenne aan op de FM 75Ω aansluiting, met behulp van een 75-ohm koaxiaalkabel en een IEC standaard antennestekker.
FM
75
AM
IEC standaard antennestekker (niet bijgeleverd)
Verbeteren van de AM ontvangst
Sluit eerst de AM kaderantenne aan en sluit dan tevens een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lengte aan op de AM aansluiting. Verbind de y aard-aansluiting met een goed aardingspunt.
Opstellen van de luidsprekers
Een juiste luidspreker-opstelling is van groot belang voor een effektieve stereo­balans en een goed gespreid klankbeeld met kamervullende ambiance. Volg voor het opstellen van de luidsprekers de onderstaande aanwijzingen. Wanneer u de beste plaats voor de luidsprekers hebt gevonden, kunt u ze op de luidsprekerstandaards bevestigen.
Opmerking
Plaats de lagetonen-luidspreker niet te dicht bij de rest van de apparatuur en zeker niet bovenop of onder het hoofdapparaat. De trillingen van de lagetonen-luidspreker zouden “overspringen” van het geluid en andere problemen kunnen veroorzaken.
Bij opstelling van de luidsprekers aan weerszijden van het hoofdapparaat
Plaats de lagetonen-luidspreker tussen de
AM kaderantenne
S
Rechter satelliet-luidspreker
Lagetonen-luidspreker
FM antennedraad
STAP 3
STEP 3
naar een stopkontakt
STAP 2
STEP 2
STAP 1
STEP 1
Maak deze aansluiting als laatste!
Linker satelliet-luidspreker
NL
5
twee satelliet-luidsprekers.
+
=
Bij opstelling van de satelliet­luidsprekers uit de buurt van de lagetonen-luidspreker 1 Steek de bijgeleverde luidsprekersteun
in de openingen aan de achterzijde van de lagetonen-luidspreker.
2 Plaats de lagetonen-luidspreker ergens
tussen de satelliet-luidsprekers, met het voorpaneel naar boven gericht.
Bij opstelling van de satelliet­luidsprekers nogal ver uit elkaar
Stel de satelliet-luidsprekers zo op dat ze op uw favoriete luisterplaats gericht zijn.
Bevestigen van de luidsprekerstandaards
1 Draai de vier schroeven eerst losjes vast
met de bijgeleverde inbussleutel.
Inbussleutel
2 Zet de luidspreker in de gewenste stand.
Het SONY naamplaatje is ook draaibaar.
3 Draai de schroeven nu stevig vast.
Opmerking
Draai de schroeven vooral stevig aan, om lostrillen en resonantiegeluiden te voorkomen.
Lees verder op de volgende
bladzijde
Schroef
Hoofdstuk 1: Installeren
vervolg
Aanbrengen van de snoerklemmen op de luidspreker-standaards
Verwijder de beschermlaag van de achterkant van de snoerklemmen en plak op elk van beide luidsprekerstandaards een snoerklem.
Batterij-inleg
Plaats twee R6 batterijen (AA-formaat) in de bijgeleverde afstandsbediening.
1 Open het deksel.
1 Druk op de CLOCK SET toets.
De uur-aanduiding begint te knipperen.
knippert
2 Stel het uur in door de instelknop te
verdraaien tot het juiste uur wordt aangegeven.
NL
Voor ophangen van de luidsprekers aan de wand
1 Verwijder de schroefdoppen en het
afdekplaatje van de luidsprekerstandaards.
6
2 Gebruik vier houtschroeven en een
schroevedraaier (niet bijgeleverd) om de luidsprekerstandaards aan de wand te bevestigen.
2 Steek twee R6 (AA-formaat) batterijen in
het batterijvak. Let op dat de (+) en (–) polen overeenkomen met de aanduidingen in het batterijvak.
3 Sluit het deksel.
Levensduur batterijen
Bij normaal gebruik kan van een stel Sony SUM-3(NS) batterijen een gebruiksduur van ongeveer een half jaar verwacht worden. Als de batterijen uitgeput zijn, is het niet meer mogelijk de installatie met de afstandsbediening te bedienen. Vervang in dit geval beide batterijen door nieuwe.
Voorkomen van batterijlekkage
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u deze geruime tijd niet gebruikt. Dit om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
knippert
3 Druk op de ENTER/NEXT toets.
De minuten-aanduiding begint te knipperen.
knippert
4 Stel de minuten in door de instelknop te
verdraaien tot de juiste minuut wordt aangegeven.
knippert
5 Druk op de ENTER/NEXT toets.
De klok begint te lopen en het bovenste puntje knippert. Voor nauwkeurig instellen drukt u de toets in op het moment dat het tijdssignaal van de radio of telefoon klinkt. Het bovenste puntje knippert gedurende de eerste helft van de minuut (0 - 29 sekonden) en het onderste puntje gedurende de tweede helft (30 - 59 sekonden).
3 Breng de schroefdoppen en het
afdekplaatje weer op de luidsprekerstandaards aan.
Opmerking
Voor het ophangen van de luidsprekerstandaards dient u eerst te kontroleren of de wand stevig genoeg is en de houtschroeven lang genoeg zijn om het gewicht van de luidsprekers te kunnen dragen.
Hoofdstuk 1: Installeren
Gelijkzetten van de klok
De ingebouwde klok geeft de tijd aan in het uitleesvenster. Stel de juiste tijd op de klok in om gebruik te kunnen maken van de mogelijkheden die de schakelklok biedt.
DISPLAY
1
3,5
+
=
2,4
Kontroleren van de tijd terwijl de installatie is ingeschakeld
Druk op de DISPLAY toets. De huidige tijd wordt dan enkele sekonden lang in het uitleesvenster aangegeven.
Korrigeren van de tijdsaanduiding
Herhaal de stappen 1 t/m 5.
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
Verhelpen van storingen
Onderhoud
Technische gegevens
Overzicht van de
bedieningsorganen
Index
Voorzorgsmaatregelen
Mocht u vragen of problemen betreffende deze stereo-installatie hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Veiligheid
•Zolang het netsnoer op het stopkontakt aangesloten is, blijft de stroomvoorziening naar de stereo­installatie intakt, ook al is de installatie zelf uitgeschakeld.
•Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt, wanneer u denkt de installatie geruime tijd niet te gebruiken. Trek hiervoor alleen aan de stekker, nooit aan het snoer zelf.
•Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een van de komponenten terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat de betreffende komponent eerst door een bevoegd deskundige nakijken alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen.
•Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
Zet de stereo-installatie op een plaats met voldoende ventilatie om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen.
Bij gebruik van TYPE II (CrO2-band) cassettes dient u erop te letten dat de bandsoortopeningen voor het automatische bandsoort-detektiesysteem niet afgedekt worden.
TYPE II
Bandsoortopeningen
Verhelpen van storingen
Mocht u een probleem ondervinden met de stereo-installatie, neem dan de onderstaande lijst van kontrolepunten even door. Kontroleer echter eerst het volgende:
•Is het netsnoer goed aangesloten?
•Zijn de luidsprekers stevig en op de juiste wijze aangesloten?
Mocht u aan de hand van het onderstaande de storing niet kunnen verhelpen, neem dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
21
Betreffende kondensvocht in de compact disc speler
Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het apparaat vocht uit de lucht kondenseren. Als dit zich voordoet, zal de compact disc speler niet funktioneren. In zulke gevallen dient u de disc te verwijderen en het apparaat ongeveer een uur aan te laten staan, zodat alle kondens verdwijnt.
Beschermen van uw bandopnamen tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor cassettekant A of B waarvan u de opnamen wilt beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als u een aldus beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, kunt u de ontstane opening(en) met een stukje plakband afdekken.
Kant A
Tuner
De aanduiding “STEREO” knippert in het uitleesvenster.
Richt de antenne.
Ernstige brom of andere stoorgeluiden.
Richt de antenne.De ontvangen zender is te zwak.
Sluit een buitenantenne aan.
Sluit een aardingsdraad aan.
Stereo FM-uitzendingen worden niet in stereo ontvangen.
Druk op de STEREO/MONO toets
zodat de “STEREO” aanduiding verschijnt.
Wispreventienokje van kant B
Wispreventienokje van kant A
Overige informatie
NL
22
Cassettedeck
Opnemen is niet mogelijk.
Er is geen cassette in de houder
aanwezig.
Het wispreventienokje van de
cassette is verwijderd.
De band is geheel naar één kant
opgespoeld.
Het is niet mogelijk op te nemen of weer te geven of het geluidsvolume neemt af.
Vuile bandkoppen. Reinig de
koppen.
Restmagnetisme op de opname/
weergavekop.*
Te veel snelheidsfluktuaties of het geluid valt weg.
Vuil op de capstan-assen of
aandrukrollen.*
Eerdere opnamen worden onvoldoende gewist.
Restmagnetisme op de opname/
weergavekop.*
Veel ruis of wissen van de hoge frekwenties.
Restmagnetisme op de opname/
weergavekop.*
* Zie “Onderhoud”.
Compact disc speler
De disc-lade sluit niet.
De compact disc is verkeerd
geplaatst.
De weergave begint niet.
De compact disc is vuil.De disc ligt met de bedrukte of
labelkant naar beneden in de disc­lade.
De CD-speler staat in de
pauzestand.
Er is vocht in de compact disc
speler gekondenseerd. Laat het apparaat ongeveer een uur lang ongebruikt aanstaan totdat alle kondens verdampt is.
Het afspelen begint niet bij het eerste muziekstuk.
De programma-weergave of
willekeurige weergave is ingeschakeld. Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot de “PROGRAM” of “SHUFFLE” aanduiding verdwijnt.
De “ ” aanduiding verschijnt.
De ) toets van de
afstandsbediening werd ingedrukt gehouden aan het einde van de disc. Draai de instelknop naar links (of druk op de = toets van de afstandsbediening) om de normale aanduidingen terug te krijgen.
Algemeen
Er klinkt geen geluid.
Druk op de VOLUME + toets.Er is een hoofdtelefoon
aangesloten. Verbreek de aansluiting.
Geen geluid van één kanaal of onevenwichtige weergave van links en rechts.
Kontroleer de luidspreker-
aansluiting van het niet werkende kanaal.
Het geluid van links en rechts is verwisseld.
Kontroleer de aansluitingen op de
luidsprekers en de plaats van de luidsprekers.
Te weinig lage tonen of onduidelijke plaatsing van de muziekinstrumenten
Kontroleer of de luidsprekers in
fase zijn aangesloten, d.w.z. of de + en – niet zijn verwisseld.
Krachtige brom of storing
De TV of videorecorder staat te
dicht in de buurt van de stereo­installatie. Plaats de apparaten wat verder uit elkaar.
In plaats van de tijd knippert “0:00” in het uitleesvenster.
Er heeft een stroomonderbreking
plaatsgevonden. Maak de instellingen voor de juiste tijd en eventuele schakelklok-instellingen opnieuw.
De afstandsbediening werkt niet.
De batterijen zijn leeg. Vervang
beide batterijen door nieuwe.
Verwijder eventuele obstakels
tussen de afstandsbediening en de stereo-installatie.
Oproepen van de fabrieksinstellingen
Trek de stekker uit het stopkontakt en steek hem er weer in. Houd de DISPLAY en FUNCTION toets ingedrukt en druk daarbij op de TAPE toets.
Onderhoud
Reinigen van de koppen en het bandloopwerk
Vervuilde koppen veroorzaken een mindere geluidskwaliteit bij opnemen en wegvallen van het geluid bij weergeven. Het wordt daarom aanbevolen de koppen en het bandloopwerk na iedere 10 gebruiksuren schoon te maken.
Open de cassettehouder en veeg de koppen, de aandrukrollen en de capstan­assen schoon met een wattenstaafje dat licht is bevochtigd met speciale reinigingsvloeistof of alkohol (spiritus). Veeg de in de afbeelding aangegeven onderdelen schoon.
Deck A
Wattenstaafje
Capstan­assen
Aandrukrollen
Weergavekop
Deck B
Wattenstaafje
Wacht met het insteken van een cassette totdat alle gereinigde delen geheel zijn opgedroogd.
Demagnetiseren van de koppen
Na 20 tot 30 gebruiksuren zal er zich op de koppen restmagnetisme hebben opgebouwd, hetgeen kan resulteren in wegvallen van de hoge tonen en bandruis.
Wiskop
Capstan­assen
Aandrukrollen
Opname/weergavekop
Overige informatie
Om het restmagnetisme te verwijderen, dient u de koppen en alle metalen onderdelen van het bandloopwerk te demagnetiseren met een in de handel verkrijgbaar demagnetiseerapparaat. Volg de gebruiksaanwijzingen van het demagnetiseerapparaat.
Reinigen van de ombouw
Veeg de behuizing van de apparatuur schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Reinigen van compact discs
Maak een vuile compact disc schoon met een reinigingsdoekje. Veeg de disc schoon vanuit het midden naar de rand.
Opmerkingen betreffende compact discs
•Gebruik voor het reinigen van compact discs nooit oplosmiddelen (benzine, verfverdunner), reinigingsmiddelen of anti-statische spray bestemd voor grammofoonplaten.
•Krassen, vuil of vingerafdrukken op de compact disc kunnen sporingsfouten veroorzaken.
Technische gegevens
Compact disc speler gedeelte
Systeem Compact disc digitaal
audiosysteem
Laser Halfgeleider laser
(λ = 780 nm) Stralingsduur: kontinu
Laser-uitgangsvermogen
Max. 44,6 µW* * Dit vermogen is de
waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf de voorzijde van de objektief-lens op het optische pickup-blok, met een 7 mm diafragma-
opening. Golflengte 780 – 790 nm Frekwentiebereik
2 Hz – 20 kHz
Signaal/ruisverhouding
Meer dan 65 dB
Dynamisch bereik
Meer dan 97 dB
Tuner-gedeelte
FM-stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM afstemtrap
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
(afsteminterval 50 kHz) Antenne FM draadantenne Antenne-aansluitingen
75 ohm, asymmetrisch Tussenfrekwentie
10,7 MHz
AM afstemtrap
Afstembereik Italiaans model:
AM: 522 – 1.611 kHz Duits model: AM: 531 – 1.602 kHz Overige modellen: MG: 531 – 1.602 kHz LG: 153 – 279 kHz
Antenne AM kaderantenne
Aansluitingen voor een buitenantenne
Tussenfrekwentie
450 kHz
Cassettedeck-gedeelte
Bandopnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Frekwentiebereik (Zonder Dolby
ruisonderdrukking) 40 – 13.000 Hz (± 3 dB), met Sony TYPE I cassette 40 – 14.000 Hz (± 3 dB), met Sony TYPE II cassette
Snelheidsfluktuaties
0,1% WRMS ± 0,3% (DIN)
Versterker-gedeelte
DIN uitgangsvermogen Satelliet-luidsprekers:
7 watt + 7 watt (aan 4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Lagetonen-luidspreker:
30 watt (aan 6 ohm bij
60 Hz, DIN) Kontinu RMS uitgangsvermogen Satelliet-luidsprekers:
10 watt + 10 watt (aan
4 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Lagetonen-luidspreker:
35 watt (aan 6 ohm bij
60 Hz, 10% THV) Muziekvermogen Satelliet-luidsprekers:
15 watt + 15 watt (aan
4 ohm bij 1 kHz, 10% THV) Lagetonen-luidspreker:
45 watt (aan 6 ohm bij
60 Hz, 10% THV) Ingangen MD IN: Gevoeligheid 450 mV,
impedantie 47 kOhm Uitgangen MD OUT: Uitgangsspanning 250 mV,
impedantie 1 kOhm PHONES (stereo klinkstekkerbus):
Voor het aansluiten van
hoofdtelefoons met een
impedantie van 8 ohm of
meer.
Luidsprekers
Satelliet-luidsprekers SS-S33D
Luidsprekersysteem
Breed band Luidsprekers 6 cm diameter, konustype Luidsprekerboxen
Drukkamerboxen (met
bijgeleverde
luidsprekerstandaard) Nominale impedantie
4 ohm
Frekwentiebereik
180 Hz - 20 kHz
Afmetingen Ca. 110 x 185 x 100 mm (b/
h/d) (per luidspreker, inkl. luidsprekerfront) Ca. 120 x 130 mm (b/h) (luidsprekerstandaards)
Gewicht Ca. 1,8 kg per luidspreker
inkl. luidsprekerstandaard
Ultralagetonen-luidspreker SS-W33D
Luidsprekersysteem
Breed band Luidsprekers 13 cm diameter, konustype Luidsprekerboxen
Basreflexkast Nominale impedantie
6 ohm Frekwentiebereik
40 - 180 Hz Afmetingen Ca. 225 x 210 x 295 mm (b/
h/d), inkl. luidsprekerfront Gewicht Ca. 4,8 kg
Bijgeleverd toebehoren
AM kaderantenne (1) Afstandsbediening (1) Sony SUM-3(NS) batterijen (2) FM draadantenne (1) Luidsprekersnoeren (3) Luidsprekersteun (1) Snoerklemmen (2) Inbussleutel (1)
Algemeen
Stroomvoorziening
220 – 230 V wisselstroom,
50/60 Hz Stroomverbruik
85 watt Afmetingen Ca. 225 x 210 x 235 mm
(b/h/d), inkl. uitstekende
delen en
bedieningsorganen Gewicht Ca. 4,8 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Overzicht van de bedieningsorganen
Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden die tussen de haakjes staan aangegeven.
Lees verder op de volgende
bladzijde
Overige informatie
NL
23
NL
1
2
3
5
4
24
vervolg
Voorpaneel
123 56 7 98
1 § Uitwerptoets voor deck A (EJECT
2 DECK A (12) 3 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY)
4 Sluimertoets (SLEEP) (18) 5 CD-synchroonopnametoets (CD
6 Dolby ruisonderdrukkingschakelaar
7 Omkeerfunktieschakelaar (DIRECTION
8 DECK B (13) 9 § Uitwerptoets voor deck B (EJECT
Schakelklokfunktie-keuzetoets (TIMER
Kloktijd-insteltoets (CLOCK SET) (6) !™ Schakelklok-insteltoets (TIMER SET)
Afspeelfunktie-keuzetoets (PLAY
Herhaaltoets (REPEAT) (9) !∞ Snelkopieertoets (HI-SPEED DUBBING)
§ Open/sluittoets voor CD-speler
4
!¡ !™ !£!¢ !∞ !§
DECK A) (12)
(6, 8)
SYNCHRO) (13)
(DOLBY NR) (12)
MODE) (12)
DECK B) (13)
SELECT) (19)
(19)
MODE) (8, 14)
(16)
(OPEN/CLOSE CD) (7)
!• !ª @º @™ @£
Cassette-afspeeltoets (TAPE) en
indikatorlampje (12)
@™ Instelknop (6, 7, 10, 15, 18)Invoer/vervolgtoets (ENTER/NEXT)
(6, 8, 11, 15, 19)
Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)
(stereo klinkstekkerbus) (17, 20)
@∞ WOOFER LEVEL button (17)Geluidsbron-bedieningstoetsen* (7, 10,
12, 19)
Afstemband-keuzetoets (TUNER/
BAND) en indikatorlampje (10)
@• CD-afspeeltoets (CD) en indikatorlampje
(7)
* Geluidsbron-bedieningstoetsen De toetsen die gebruikt kunnen worden voor de bediening van de geluidsbron (compact disc speler, tuner of cassettedeck) lichten op.
Compact disc speler
REC
Tuner
TUNING MODE TUNER MEMORY
STEREO/MONO
REC
Cassettedeck
A of B
DECK SELECT
REC
Wanneer u deck B kiest, licht P op.
Opmerking
A of B licht op wanneer de compact disc speler of tuner bediend wordt. Dit heeft echter geen bepaalde betekenis.
Achterpaneel
1 Antenne-aansluitingen (4) 2 Minidisc-uitgangsaansluitingen (MD
OUT) (20)
3 Minidisc-ingangsaansluitingen (MD IN)
(20)
4 Lagetonenluidspreker-aansluitingen (4) 5 Luidsprekeraansluitingen (4)
Afstandsbediening
1
2
3
4
5
(
P
=
+
(9
)
0
p
6
p
7
8
=
@∞
@¶ @•
Aan/ruststand-schakelaar (SYSTEM
POWER ON/STANDBY) (19)
!• Geluidsbron-keuzetoets (FUNCTION)
(13)
Disc-lade (7)Volumetoets (VOLUME +/–) (17)
Overige informatie
1 Sluimertoets (SLEEP)
+
2 Basversterkingstoets (DBFB) (17) 3 Radio-bedieningstoetsen
Afstemband-keuzetoets (BAND) +/– Voorinsteltoetsen (PRESET)
4 CD-bedieningstoetsen
( Weergavetoets P Pauzetoets p Stoptoets =/+ Springtoetsen (7, 14)
Montagetoets (EDIT) (14)
5 Cassette-bedieningstoetsen
9/( (Voorkant/Achterkant) weergavetoetsen
p Stoptoets 0/) Vooruit/terugspoeltoetsen
Cassettedeck-keuzetoets (DECK SELECT)
6 Aan/uit-schakelaar (SYSTEM POWER) 7 Akoestiek-keuzetoetsen
(SELECT 1 - 5) (17)
8 Volumetoetsen (VOLUME +/–)
Uitleesvenster
1423 6 875
ROCK POPS JAZZ CLASSIC DANCE
STEP
dB
kHz
MIN
MHz
!™ !
90
1 Radio-ontvangst aanduidingen (10) 2 Bandloopfunktie-aanduidingen (12) 3 Dolby-ruisonderdrukking aanduiding
(DOLBY NR) (12)
4 Aanduiding voor CD-synchroonopname
(CD SYNCHRO) (13)
5 Bandlooprichtingsindikators (12) 6 Tuner-afstemaanduidingen (AUTO/
MANUAL/PRESET) (10)
7 Geluidsbron-aanduiding (6, 8, 10, 14, 19) 8 Akoestiek-instelling aanduidingen (17) 9 Aanduidingen voor CD-afspeelfunkties
(7)
Schakelklok-aanduidingen (19)Frekwentie/tijdsaanduiding (6, 10) !™ Aanduiding voor rondom-
akoestiekfunktie (SUR) (17)
Aanduiding voor
basversterkingsfunktie (DBFB) (17)
Geluidssterkte-aanduiding (VOLUME)
(17)
£
Index
Aansluiten
antennes 4 los verkrijgbare apparatuur 20 luidsprekers 4 stereo-installatie 4 stroom 5
Afspelen
cassette 12 compact disc (normale weergave) 7 herhaalfunktie (REPEAT) 9 willekeurige volgorde (SHUFFLE) 8 zelf gekozen volgorde (PROGRAM)
8 Afstemmen op vooringestelde zenders 11 Akoestiek-instellingen 17 AMS zoekfunktie 7 Antennes 4 Batterij-inleg 6 Bedieningsorganen, overzicht 23, 24 Beide cassettes achtereen afspelen (RELAY) 12 Bijregelen van de geluidsweergave 17 Cassettedeck 12 Compact disc speler 7 DBFB extra basversterking 17 Dolby NR (ruisonderdrukking) 12 Eén-toets weergavestart 8, 10, 13 Geluidsinstelling 17 Herhaalde weergave 9 Hoofdtelefoon 20 Klankinstelling lagetonen-luidspreker 17 Klok, gelijkzetten 6 Kopiëren van bandopnamen 16 Los verkrijgbare apparatuur 20 Luidsprekers 4 Normale CD-weergave 7 Onderhoud 22 Opnemen
automatische CD-opname 13 compact discs 13 handmatige CD-opname 13 met de schakelklok 19
radio-uitzendingen 15 Opstellen van de luidsprekers 4 Programma-montage voor CD-opname 15 Programma-weergave 8 Radio
afstemming 10
voorkeurzenders 11 Schakelklok
opname 19
sluimerfunktie: inslapen met
muziek 18
wekfunktie: gewekt worden met
muziek 18
Selektief opnemen van CD’s
programma-montage 15
tijdmontage 14 Tijdmontage voor CD-opname 14 Tuner 10 Verhelpen van storingen 21 Voorinstellen van radiozenders 11 Voorzorgsmaatregelen 21 Willekeurige weergave 8
NL
25
Overige informatie
Capitolo 1:
PUNTO 2 Collegamento
delle antenne
PUNTO 3 Collegamento di
alimentazione
Installazione
Collegamento dello stereo
Installazione dei diffusori
Inserimento delle pile
Regolazione dell’orologio
Collegamento dello stereo
I
Fare riferimento alle illustrazioni per il
4
collegamento dello stereo. Se si desidera collegare componenti opzionali allo stereo, vedere “Collegamento ad apparecchi opzionali” nel Capitolo 6.
PUNTO 1 Collegamento
dei diffusori
Per l’installazione dei diffusori, vedere “Installazione dei diffusori”.
Diffusori satellite destro (R) e sinistro (L)
Collegare il diffusore destro ai connettori R e il diffusore sinistro ai connettori L. Collegare i fili grigi con righe bianche a e i fili tutti grigi a .
R
Superwoofer
Collegare il superwoofer ai connettori WOOFER. Collegare il filo grigio con righe rosse a e il filo tulto grigio a .
Antenna FM a filo (in dotazione)*
FM
75
AM
Antenna AM ad anello (in dotazione)
*Nota: Estenderla orizzontalmente.
Collegamento dell’antenna AM ad anello
Collegare l’antenna ad anello in dotazione ai terminali AM e y.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro dopo aver completato tutti i collegamenti sopra indicati.
ad una presa a muro
Installazione dei diffusori
Per migliorare la ricezione FM
Collegare un’antenna FM esterna al terminale FM 75, usando un cavo coassiale da 75 ohm e un connettore a presa standard CEI.
FM
75
AM
Connettore a presa standard CEI (non in dotazione)
Per migliorare la ricezione AM
Dopo aver collegato l’antenna AM, collegare un filo isolato da 6-15 metri al terminale AM. Collegare il terminale y a massa.
Importante
Collegare a massa l’antenna esterna dal terminale y come protezione contro i
L
fulmini. Per evitare esplosioni del gas, non collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
FM
75
AM
Una collocazione corretta dei diffusori è essenziale per ottenere effetti direzionali e un ambiente diffuso. Quando si installano i diffusori, fare riferimento a quanto segue. Una volta stabilita la posizione definitiva, fissare i diffusori ai relativi supporti.
Nota
Non installare il woofer vicino all’apparecchio e non collocare il woofer sopra o sotto l’apparecchio. Altrimenti le vibrazioni dal woofer possono causare disturbi meccanici o “salti”.
Quando si installano i diffusori sui lati dell’apparecchio
Collocare il superwoofer tra i due diffusori satellite.
+
=
Quando si installano i diffusori satelliti lontano dal superwoofer 1 Inserire il supporto in dotazione nel
retro del superwoofer.
Capitolo 1: Installazione
Filo isolato (non in dotazione)
Filo di massa (non in dotazione)
Antenna AM ad anello
S
Diffusore satellite destro
Superwoofer
Antenna FM a filo
PUNTO 3
STEP 3
ad una presa a muro
PUNTO 2
STEP 2
PUNTO 1
STEP 1
Eseguire questo collegamento per ultimo!
Diffusore satellite sinistro
I
5
2 Installare il superwoofer tra i due
diffusori satelliti con il pannello anteriore rivolto verso l’alto.
Quando si installano i diffusori satelliti lontani l’uno dall’altro
Collocare i diffusori satellite in modo che siano rivolti verso la posizione di ascolto.
Applicazione dei supporti diffusore
1 Fissare leggermente le quattro viti
usando la chiave in dotazione.
Chiave
Vite
2 Far ruotare il diffusore sulla posizione
desiderata. Si può ruotare anche la scritta SONY.
3 Serrare le viti.
Nota
Serrare bene le viti per evitare disturbi meccanici.
continua alla pagina successiva
Capitolo 1: Installazione
continuazione
Per applicare il fermacavo al supporto diffusore
Staccare i fogli dai fermacavi e applicare i fermacavi ai supporti diffusore.
Inserimento delle pile
Inserire due pile tipo R6 (formato AA) nel telecomando in dotazione per il comando a distanza.
1 Aprire il coperchio.
1 Premere CLOCK SET.
L’indicazione delle ore inizia a lampeggiare.
Lampeggia
2 Regolare la cifra delle ore girando la
manopola jog fino a che appare la cifra corretta.
Per appendere i diffusori ad una parete
1 Staccare i cappucci e le piastrine dai
supporti diffusori.
I
6
2 Usare un cacciavite per fissare i
supporti alle pareti con quattro viti da legno (non in dotazione).
2 Inserire due pile tipo R6 (formato AA).
Far corrispondere le indicazioni + e – al diagramma all’interno del comparto pile.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile
Il telecomando funziona per circa sei mesi (con pile Sony SUM-3 (NS)) prima che le pile si scarichino. Quando le pile non alimentano più il telecomando, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Per evitare perdite di fluido delle pile
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo estrarre le pile per evitare danni causati dalla corrosione dovuta a perdite di fluido delle pile.
Lampeggia
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti inizia a lampeggiare.
Lampeggia
4 Regolare la cifra dei minuti girando la
manopola jog fino a quando appare la cifra corretta.
Lampeggia
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio inizia a funzionare e il puntino superiore lampeggia. Usare un segnale orario per regolare accuratamente l’orologio. Il puntino superiore lampeggia nella prima metà di un minuto (da 0 a 29 secondi) e il puntino inferiore lampeggia nella seconda metà del minuto (da 30 a 59 secondi).
3 Riapplicare i cappucci e le piastrine ai
supporti diffusori.
Nota
Prima di applicare i diffusori, controllare che la parete sia robusta e che le viti siano di lunghezza sufficiente per evitare che i diffusori cadano.
Capitolo 1: Installazione
Regolazione dell’orologio
L’orologio incorporato indica l’orario sul display. È necessario regolare l’orologio per utilizzare le funzioni attivate dal timer del sistema stereo.
DISPLAY
1
3,5
+
=
2,4
Per controllare l’orario quando lo stereo è acceso
Premere DISPLAY. L’orario attuale appare per alcuni secondi.
Per correggere la regolazione dell’orologio
Ripetere i punti da 1 a 5.
Informazioni utili
Precauzioni
Guida alla soluzione di
problemi
Manutenzione
Caratteristiche tecniche
Indice delle parti e dei
comandi
Indice analitico
Precauzioni
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema stereo, consultare il proprio rivenditore Sony.
Sicurezza
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte
di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che il cavo di alimentazione è inserito in una presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
•Scollegare il sistema dalla presa a muro
(corrente di rete) se non lo si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo (cavo di alimentazione), tirarlo afferandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Se liquidi o oggetti solidi penetrano in un
componente, scollegare il sistema stereo e far controllare il componente da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
•Il cavo di alimentazione deve essere
sostituito solo presso un centro assistenza qualificato.
Installazione
Collocare il sistema stereo in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare surriscaldamenti interni del sistema stereo.
Condensazione di umidità all’interno del lettore CD
Se il sistema viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, o viene collocato in un ambiente molto umido, l’umidità può condensarsi sulla lente all’interno del lettore CD. In questo caso il lettore CD non funziona. Estrarre il disco e lasciare il sistema acceso per circa un’ora fino a che la condensazione di umidità è evaporata.
Per proteggere un nastro
Per evitare di registrare accidentalmente su un nastro, staccare la linguetta per la facciata A o B come illustrato. Se in seguito si desidera riutilizzare la cassetta per la registrazione, coprire il foro lasciato dalla linguetta con del nastro adesivo.
Facciata A
Linguetta della facciata B
Quando si usano nastri tipo II (cromo), fare attenzione a non coprire le fessure di identificazione che permettono alla piastra di individuare automaticamente il tipo di nastro.
Linguetta della facciata A
TIPO II
Guida alla soluzione di problemi
Se si incontrano problemi durante l’uso dello stereo, usare la seguente lista di controlli e innanzitutto controllare quanto segue:
•Il cavo di alimentazione deve essere collegato saldamente.
•I diffusori devono essere collegati correttamente e saldamente.
Se un problema dovesse rimanere insoluto anche dopo aver eseguito i seguenti controlli, consultare il proprio rivenditore Sony.
Sintonizzatore
“STEREO” lampeggia sul display.
Regolare l’antenna.
Forte ronzio o rumore.
Regolare l’antenna.La forza di segnale è troppo debole.
Collegare un’antenna esterna.
Collegare il filo di massa.
Un programma FM stereo non può essere ricevuto in stereo.
Premere STEREO/MONO in modo
che appaia “STEREO”.
Piastra a cassette
La registrazione è impossibile.
Non c’è un nastro nel comparto
cassetta.
La linguetta è stata rimossa dalla
cassetta.
Il nastro è avvolto fino alla fine.
La registrazione o riproduzione non viene eseguita o ci sono cali nel livello sonoro.
Le testine sono sporche. Pulirle.Depositi magnetici si sono
accumulati sulla testina di registrazione/riproduzione*.
Wow e flutter eccessivi o cadute di suono.
I cabestani o i rullini preminastro
sono contaminati*.
Il nastro non viene cancellato completamente.
Depositi magnetici si sono
accumulati sulla testina di registrazione/riproduzione*.
I
21
Fessure di identificazione
continua alla pagina successiva
Informazioni utili
continuazione
Aumento dei disturbi o cancellazione delle alte frequenze.
Depositi magnetici si sono
accumulati sulla testina di registrazione/riproduzione*.
* Vedere “Manutenzione”.
Lettore CD
Il comparto disco non si chiude.
Il disco non è inserito
correttamente.
Il disco non viene riprodotto.
Il disco è sporco.Il disco è inserito con l’etichetta
rivolta verso il basso.
Il lettore è in modo di pausa.Si è verificata condensazione di
umidità. Lasciare acceso il sistema per circa un’ora fino a che l’umidità evapora.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
I
22
Il lettore CD è nel modo di
riproduzione programmata o casuale. Premere ripetutamente PLAY MODE in modo che “PROGRAM” o “SHUFFLE” scompaia dal display.
Viene visualizzato “ ”.
Il tasto ) dell’apparecchio è stato
premuto ripetutamente alla fine del disco. Girare la manopola jog in senso antiorario (o premere = sul telecomando) per tornare alla visualizzazione normale.
Bassi assenti o posizione imprecisa degli strumenti musicali.
Controllare il collegamento dei
diffusori per una fasatura corretta.
Forte ronzio o rumore.
Il televisore o videoregistratore è
troppo vicino al sistema stereo. Allontanare il sistema stereo dal televisore o videoregistratore.
0:00” lampeggia sul display.
Si è verificata un’interruzione di
corrente. Regolare di nuovo l’orologio e i timer.
Il telecomando non funziona.
Le pile sono scariche. Sostituire
entrambe le pile.
C’è un ostacolo tra il telecomando e
il sistema. Eliminare l’ostacolo.
Ripristino delle regolazioni di fabbrica
Scollegare il cavo di alimentazione e quindi ricollegarlo alla presa a muro. Tenendo premuti DISPLAY e FUNCTION premere TAPE.
Manutenzione
Per pulire le testine e il percorso del nastro
Testine contaminate causano registrazioni scadenti o cadute di suono durante la riproduzione. Consigliamo di pulirle ogni 10 ore di impiego.
Piastra B
Bastoncino di pulizia
Testina di registrazione/ riproduzione
Inserire il nastro dopo che le parti pulite si sono asciugate completamente.
Per smagnetizzare le testine
Dopo 20 o 30 ore di impiego, sulle testine si sono accumulati abbastanza residui magnetici da causare perdite delle alte frequenze e sibili. A questo punto smagnetizzare le testine e tutte le parti metalliche del percorso del nastro con uno smagnetizzatore per testine reperibile in commercio. Fare riferimento alle istruzioni dello smagnetizzatore.
Per pulire il rivestimento
Usare un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente.
Per pulire i dischi
Quando un compact disc è sporco, pulirlo con un panno di pulizia. Pulire il disco dal centro verso l’esterno.
Note sui compact disc
•Non usare solventi come benzina,
acquaragia, pulitori reperibili in commercio o spray antistatica per dischi in vinile.
•Se ci sono graffi, sporco o impronte
digitali sul disco, si possono verificare errori di tracciatura.
Testina di cancellazione
Cabestano
Rullino preminastro
Generali
Suono assente.
Premere VOLUME +.Sono collegate le cuffie. Scollegarle.
Suono proveniente da un solo canale o volume sinistro e destro sbilanciato.
Controllare i collegamenti diffusore
del canale che non funziona.
Suono invertito dei canali sinistro e destro.
Controllare il collegamento dei
diffusori e la loro collocazione.
Informazioni utili
Aprire il comparto cassetta e pulire le testine, i rullini preminastro e i cabestani con un bastoncino di pulizia leggermente inumidito con fluido di pulizia o alcool. Pulire le parti sotto indicate.
Piastra A
Bastoncino di pulizia
Cabestano
Rullino
Testina di riproduzione
preminastro
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore CD
Sistema Sistema audio digitale per
compact disc
Laser Laser semiconduttore
(λ = 780 nm) Durata emissione: continua
Uscita laser Mass. 44,6 µW*
Questa uscita è il valore misurato a una distanza di 200 mm dalla superficie della lente dell‘ obiettivo sul bloco del transduttore ottico con un‘apertura di 7 mm.
Lunghezza d’onda
123 56 7 98
!¡ !™ !£!¢ !∞ !§
4
780 – 790 nm
Risposta in frequenza
2 Hz – 20 kHz
Rapporto segnale/rumore
Più di 65 dB
Gamma dinamica
Più di 97 dB
Sezione sintonizzatore
Sintonizzatore supereterodino FM stereo, FM/AM
Sezione sintonizzatore FM
Campo di sintonia
87,5 – 108,0 MHz (passo di
50 kHz) Antenna Antenna FM a filo Terminali antenna
75 ohm non bilanciati Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia
Modello per l’Italia:
AM: 522 – 1.611 kHz
Modello per la Germania:
AM: 531 – 1.602 kHz
Altri modelli:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz Antenna Antenna AM ad anello
Terminali antenna esterna Frequenza intermedia
450 kHz
Sezione piastra a cassette
Sistema di registrazione
4 piste 2 canali stereo Risposta in frequenza
(DOLBY NR disattivato)
40 – 13.000 Hz (±3 dB) con
cassette Sony TIPO I
40 – 14.000 Hz (±3 dB) con
cassette Sony TIPO II Wow e flutter 0,1% WRMS ±0,3% (DIN)
Sezione amplificatore
Uscita di potenza DIN: Satelliti: 7 W + 7 W (4 ohm a
1 kHz, DIN) Superwoofer: 30 W (6 ohm a 60 Hz,
DIN) Uscita di potenza continua RMS Satelliti: 10 W + 10 W (4 ohm a
1 kHz, THD 10%) Superwoofer: 35 W (6 ohm a 60 Hz,
THD 10%) Uscita di potenza musicale Satelliti: 15 W + 15 W (4 ohm a
1 kHz, THD 10%) Superwoofer: 45 W (6 ohm a 60 Hz,
Ingressi MD IN: Sensibilità 450 mV,
Uscite MD OUT: Sensibilità 250 mV, 1 kohm PHONES (presa phone stereo):
THD 10%)
impedenza 47 kohm
Accetta cuffie da 8 ohm o
più
Sezione diffusori
Diffusori satelliti SS-S33D
Sistema diffusori
Gamma completa Diffusori 6 cm dia., tipo a cono Tipo di cassa Tipo chivso (con supporto
diffusore in dotazione) Impedenza nominale
4 ohm Risposta in frequenza
180 Hz – 20 kHz Dimensioni Circa 110 x 185 x 100 mm
(l/a/p), (per diffusore,
inclusa griglia anteriore)
Circa 120 x 130 mm (l/p)
(piedistallo) Massa Circa 1,8 kg per diffusore,
con supporto diffusore
Superwoofer SS-W33D
Sistema diffusori
Gamma completa Diffusore 13 cm dia., tipo a cono Tipo di cassa Riflessione bassi Impedenza nominale
6 ohm Risposta in frequenza
40 – 180 Hz Dimensioni Circa 225 x 210 x 295 mm
(l/a/p), inclusa griglia
anteriore Massa Circa 4,8 kg
Accessori in dotazione
Antenna AM ad anello (1) Telecomando (1) Pile Sony SUM-3 (NS) (2) Antenna FM a filo (1) Cavi diffusori (3) Supporto (1) Fermacavo (2) Chiave (1)
Generali
Alimentazione
220 – 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 85 W Dimensioni Circa 225 x 210 x 235 mm
(l/a/p), inclusi comandi e
parti sporgenti Massa Circa 4,8 kg
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Indice delle parti e dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi per l’uso dei comandi.
Pannello anteriore
1 Tasto di apertura comparto cassetta
piastra A (§ EJECT DECK A) (12)
2 Piastra A (DECK A) (12) 3 Tasto di visualizzazione (DISPLAY)
(6, 7)
4 Tasto di timer di spegnimento ritardato
(SLEEP) (18)
5 Tasto di registrazione sincronizzata da
compact disc (CD SYNCHRO) (13)
6 Tasto di sistema di riduzione del rumore
Dolby (DOLBY NR) (12)
7 Tasto di modo di scorrimento
(DIRECTION MODE) (12)
8 Piastra B (DECK B) (13) 9 Tasto di apertura comparto cassetta
piastra B (§ EJECT DECK B) (13)
Tasto di selezione timer (TIMER
SELECT) (19)
Tasto di regolazione orologio (CLOCK
SET) (6)
!™ Tasto di regolazione timer (TIMER SET)
(18)
Tasto di modo di riproduzione (PLAY
MODE) (8, 14)
Tasto di ripetizione (REPEAT) (9) !∞ Tasto di duplicazione ad alta velocità
(HI-SPEED DUBBING) (16)
Tasto di apertura/chiusura comparto
disco (§ OPEN/CLOSE CD) (7)
!• !ª @º @™ @£
+
=
@∞
Interruttore di accensione/attesa
sistema (SYSTEM POWER ON/ STANDBY) (19)
continua alla pagina successiva
@¶ @•
Informazioni utili
I
23
continuazione
STEP
kHz
dB
MHz
MIN
ROCK POPS JAZZ CLASSIC DANCE
!™ !
£
90
1423 6 875
!• Tasto di funzione (FUNCTION) (13)Comparto disco (7)Tasti di volume (VOLUME +/–) (17)Tasto e spia di piastra a cassette (TAPE)
(12)
@™ Manopola jog (6, 7, 10, 14, 18)Tasto di immissione/elemento
successivo (ENTER/NEXT) (6, 8, 11, 14,
19)
Presa cuffie (PHONES) (presa phone
stereo) (17, 20)
@∞ WOOFER LEVEL button (17)Tasti operativi* (7, 10, 12, 19)Tasto e spia di sintonizzatore/banda
(TUNER/BAND) (10)
@• Tasto e spia di lettore CD (CD) (7)
* Tasti operativi I tasti utilizzabili per il lettore CD, il sintonizzatore o la piastra a cassette si illuminano.
Lettore CD
Sintonizzatore
I
24
Piastra a cassette
TUNING MODE TUNER MEMORY
STEREO/MONO
A o B
Pannello posteriore
(SYSTEM POWER)
7 Tasto di selezione enfasi audio (SELECT
1-5) (17)
8 Tasti di volume (VOLUME +/–)
4
6 Interruttore di alimentazione sistema
1
2
5
Display
3
1 Terminali antenna (4) 2 Prese di uscita (MD OUT) (20) 3 Prese di ingresso (MD IN) (20) 4 Connettori superwoofer (4) 5 Connettori diffusori (4)
1 Indicazioni del sintonizzatore (10) 2 Indicazioni della riproduzione di nastri
(12)
3 Indicazione DOLBY NR (12) 4 Indicazione CD SYNCHRO (13)
Telecomando
5 Indicazioni di modo di scorrimento del
nastro (12)
REC
REC
1
2
3
4
5
6
p
(
P
=
+
(9
)
0
p
7
8
6 Indicazioni di modo di sintonia AUTO/
MANUAL/PRESET (10)
7 Indicazioni di funzione (6, 8, 10, 14, 19) 8 Indicazioni di enfasi audio (17) 9 Indicazioni di modo di riproduzione
disco (7 - 9)
Indicazioni del timer (19)Indicazione di frequenza/tempo (6, 10) !™ Indicazione di modo surround (SUR)
(17)
Indicazione DBFB (17)Indicazione VOLUME (17)
DECK SELECT
REC
Quando si seleziona la piastra B, P si illumina.
Nota
A o B si illumina quando si usa il lettore CD o il sintonizzatore, ma si può ignorarlo.
Informazioni utili
1 Tasto di timer di spegnimento ritardato
(SLEEP)
2 Tasto di feedback dinamico dei bassi
(DBFB) (17)
3 Tasti di controllo del sintonizzatore
Tasto di banda (BAND) Tasti di preselezione (PRESET +/–)
4 Tasti di controllo del lettore CD
Tasto di riproduzione (() Tasto di pausa (P) Tasto di arresto (p) Tasti =/+ (7, 14) Tasto di montaggio (EDIT) (14)
5 Tasti di controllo della piastra a cassette
Tasti di riproduzione facciata anteriore/ posteriore (9/() Tasto di arresto (p) Tasti 0/) Tasto di selezione piastra (DECK SELECT)
Indice analitico
AMS 7 Antenne 4 Apparecchi opzionali 20 Ascolto delle stazioni radio preselezionate 11 Casuale, riproduzione 8 Collegamento
alimentazione 5 antenne 4 apparecchi opzionali 20 diffusori 4
sistema stereo 4 Cuffie 17, 20 DBFB 17 Diffusori 4 Dolby NR (riduzione del rumore) 12 Duplicazione 15 Guida alla soluzione di problemi 21 Identificazione delle parti 23 Inserimento delle pile 6 Installazione dei diffusori 4 Lettore CD 7 Manutenzione 22 Normale, riproduzione 7 Orologio, regolazione del 6 Piastra a cassette 12 Precauzioni 21 Programmata, riproduzione 8 Registrazione
da compact disc 13
di programmi radio 15
di un altro nastro (duplicazione) 15
a timer 19 Registrazione da compact disc
specificando la durata del nastro
(montaggio a tempo) 14
specificando l’ordine dei brani
(montaggio programmato) 14
Regolazione
del suono 17 Ripetizione, riproduzione a 9 Riproduzione
dei brani in ordine casuale
(riproduzione casuale) 8
dei brani nell’ordine desiderato
(riproduzione programmata) 8 di compact disc (normale) 7 di nastri 12 ripetuta dei brani (riproduzione a
ripetizione) 9
Riproduzione a catena 12 Riproduzione a tasto singolo 8, 10, 13 Selezione dell’enfasi audio 17 Stazioni radio
preselezione 11 sintonizzazione 10
Sintonizzatore 10 Suono, regolazione del 17 Tempo, montaggio a 14 Timer
per addormentarsi al suono della
musica 18 per svegliarsi al suono della musica
18 registrazione a timer 19
Woofer, livello del 17
I
25
Informazioni utili
26
I
Informazioni utili
I
27
Informazioni utili
Loading...