Führen Sie die folgenden Schritte aus.
Zum Anschluß von anderen Geräten siehe
unter „Anschluß von Zusatzgeräten“ im
Kapitel 6.
UKW-Antennendraht (mitgeliefert)*
FM
75Ω
AM
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
*Hinweis: Horizontal ausbreiten
Anschluß der AM-Rahmenantenne
Schließen Sie die mitgelieferte AMRahmenantenne an die AM- und yKlemmen an.
Für besseren UKW-Empfang
Schließen Sie über ein mit IEC-Normstecker
versehenes 75-Ohm-Koaxialkabel eine
UKW-Außenantenne an die FM 75 ΩBuchse an.
Isolierter Draht
(nicht
mitgeliefert)
Erdungskabel
(nicht mitgeliefert)
SCHRITT 3 Anschluß des
Netzkabels
Wenn alle obigen Anschlüsse hergestellt
sind, schließen Sie das Netzkabel an eine
Wandsteckdose an.
an eine
Wandsteckdose
Schritt 1 Anschluß der
Lautsprecher
Zur Aufstellung siehe „Aufstellen der
Lautsprecher“.
Rechter und linker Satellitenlautsprecher
Schließen Sie den rechten Lautsprecher an
die R- und den linken an die L-Klemmen
jeweils mit der grau-weiß gestreiften
Leitung an ‘ und der einfarbig grauen
Leitung an ’ an.
‘
R
‘
’
L
’
Superwoofer
Schließen Sie den Superwoofer an die
WOOFER-Klemmen mit der grau-rot
gestreiften Leitung an ‘ und der einfarbig
grauen Leitung an ’ an.
’
‘
FM
75Ω
AM
IEC-Normstecker
(nicht mitgeliefert)
Für besseren MW-Empfang
Schließen Sie zusätzlich zur AMRahmenantenne einen 6 bis 15 m langen
isolierten Draht an die AM-Klemme an,
und verbinden Sie die y-Klemme mit Erde.
Wichtiger Hinweis
Bei Verwendung einer Außenantenne ist
als Blitzschutz ein Erdungskabel an die yKlemme anzuschließen. Auf keinen Fall
darf das Erdungskabel an eine Gasleitung
angeschlossen werden, da sonst
Explosionsgefahr besteht.
Aufstellen der
Lautsprecher
Beachten Sie beim Aufstellen der
Lautsprecher die folgenden Angaben.
Nur dann erhalten Sie ein deutlich
aufgefächertes Klanggeschehen mit
diffusem Raumklang.
Wenn Sie die optimale Plazierung der
Lautsprecher ermittelt haben, befestigen Sie
die Lautsprecher auf den Ständern.
Hinweis
Stellen Sie den Superwoofer weder zu nahe
noch über oder unter dem Hauptgerät auf.
Wenn dies nicht beachtet wird, können die
Vibrationen des Superwoofers ein
“Überspringen” bzw. mechanische
Geräusche verursachen.
Aufstellen der Lautsprecher seitlich
von der Anlage
Stellen Sie den Superwoofer zwischen die
beiden Satellitenlautsprecher.
+
=
Kapitel 1: Vorbereitung
MW-Rahmenantenne
S
rechter Satellitenlautsprecher
Superwoofer
UKW-Antennendraht
SCHRITT 3
STEP 3
an eine
Wandsteckdose
SCHRITT 2
STEP 2
SCHRITT 1
STEP 1
Netzkabel als letztes anschließen!
linker Satellitenlautsprecher
D
5
Aufstellen von Satellitenlautsprecher
und Superwoofer an getrennten
Plätzen
1 Stecken Sie den Ständer in die Rückseite
des Superwoofers.
2 Stellen Sie den Superwoofer mit der
Vorderseite nach oben gerichtet
zwischen die Satellitenlautsprecher.
Wenn die Satellitenlautsprecher weit
voneinander entfernt sind
Richten Sie die Satellitenlautsprecher auf
den Hörplatz aus.
Befestigung des
Lautsprecherständers
1 Ziehen Sie die vier Schrauben mit dem
mitgelieferten L-förmigen Steckschlüssel
an.
Steckschlüssel
2 Drehen Sie den Lautsprecher in die
gewünschte Position.
Das Sony-Emblem läßt sich ebenfalls
drehen.
3 Ziehen Sie die Schrauben fest.
Hinweis
Ziehen Sie die Schrauben gut fest, um
mechanische Geräusche zu vermeiden.
Fortsetzung siehe nächste Seite ➔
Schraube
Kapitel 1: Vorbereitung
➔ Fortsetzung
Anbringen des Kabelhalters am
Lautsprecherständer
Ziehen Sie die Folie vom Kabelhalter ab,
und bringen Sie den Halter wie gezeigt am
Ständer an.
Wandmontage des
Lautsprechers
1 Nehmen Sie die Abdeckkappen und
Platten vom Lautsprecherständer ab.
D
6
Einlegen der
Batterien
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe
AA) wie folgt in die mitgelieferte
Fernbedienung ein.
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe
AA) unter Beachtung der im
Batteriefach angegebenen +/–
Markierungen ein.
1 Drücken Sie CLOCK SET.
Die Stundenziffern beginnen zu blinken.
blinkt
2 Stellen Sie die Stunden durch Drehen
des Einstellknopfes ein.
blinkt
3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken.
blinkt
4 Stellen Sie die Minuten durch Drehen
des Einstellknopfes ein.
2 Bringen Sie die Ständer mit vier
Schrauben (nicht mitgeliefert) an der
Wand an.
3 Bringen Sie die Abdeckkappen und
Platten wieder an.
Hinweis
Überprüfen Sie Schraubenlänge und
vergewissern Sie sich, daß die Wand stark
genug ist, damit die Lautsprecher auf
keinen Fall herunterfallen können.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterie-Lebensdauer
Die Batterien der Fernbedienung halten
etwa sechs Monate (im Falle von Sony
Batterien SUM-3 (NS)). Wenn keine
einwandfreie Fernsteuerung möglich ist,
wechseln Sie die Batterien aus.
Vorsicht vor Auslaufen der Batterien
Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung
die Batterien aus der Fernbedienung
heraus, um einem Auslaufen und damit
verbundener Korrosionsgefahr
vorzubeugen.
Einstellen der Uhr
Die Uhrzeit wird im Display der Anlage
angezeigt. Achten Sie beim
timergesteuerten Betrieb darauf, daß die
Uhrzeit richtig eingestellt ist.
DISPLAY
blinkt
5 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Der obere Punkt blinkt, und die Uhr
nimmt den Betrieb auf. (In der ersten
Hälfte der Minute (0 bis 29 Sekunden)
blinkt der obere Punkt und in der
zweiten Hälfte (30 bis 59 Sekunden) der
untere Punkt.)
Zum sekundengenauen Einstellen der
Uhr drücken Sie die Taste bei Ertönen
eines Zeitzeichens.
Um die Uhrzeit anzuzeigen
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die
DISPLAY-Taste.
Die Uhrzeit erscheint einige Sekunden lang
im Display.
Um die Uhr nachzustellen
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5.
Kapitel 1: Vorbereitung
1
3,5
+
=
2,4
Zusatzinformationen
TYPE II
Zur besonderen
Beachtung
Zur besonderen Beachtung
Störungsüberprüfungen
Wartung
Technische Daten
Bezeichnung der
Bedienungselemente
Stichwortverzeichnis
Bei Problemen mit der Anlage wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Zur Sicherheit
•Das Gerät ist auch im ausgeschaltetem
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange es noch an einer
Wandsteckdose angeschlossen ist.
•Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen
fassen Sie stets am Stecker und niemals
am Kabel an.
•Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in die Anlage gelangen,
trennen Sie sie ab, und lassen Sie sie von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie
sie weiterverwenden.
•Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
Stellen Sie die Anlage an einen Platz, an
dem ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestar zu vermeiden.
Zur Kondenswasserbildung im CDSpieler
Wenn die Anlage direkt von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht oder in
einem sehr feuchten Raum betrieben wird,
kann sich Feuchtigkeit auf der Linse des
CD-Spielers niederschlagen. Der CDSpieler arbeitet dann nicht mehr
einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen
Fall die CD heraus und warten Sie bei
eingeschalteter Anlage etwa eine Stunde ab,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Zum Schutz vor versehentlichem
Löschen
Brechen Sie die Löschschutzlamelle der
Seite A und/oder B heraus, wie in der
Abbildung gezeigt. Soll später wieder auf
die Cassette aufgenommen werden,
überkleben Sie die Vertiefungen mit einem
Stück Klebeband.
Seite A
Plättchen
der
Seite B
Achten Sie bei Verwendung von TYPE IICassetten (CrO2-Band) darauf, die
Bandtyperkennungsöffnungen der Cassette
nicht zu überkleben.
Plättchen der
Seite A
Erkennungsöffnungen
Störungsüberprüfungen
Bevor Sie bei Problemen die untenstehende
Liste durchgehen, überprüfen Sie zunächst
noch einmal die folgenden grundsätzlichen
Punkte:
•Das Netzkabel muß richtig eingesteckt
sein.
•Die Lautsprecher müssen richtig
angeschlossen sein.
Wenn sich das Problem anhand der
folgenden Liste nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Tuner
STEREO blinkt im Display.
➔Die Antenne ausrichten.
Starkes Rauschen oder andere
Störgeräusche.
➔Die Antenne anders ausrichten.
➔Das Empfangssignal ist zu
schwach. Eine Außenantenne
anschließen.
➔Eine Erdungsdraht anschließen.
Ein UKW-Stereosender wird nicht in
Stereo wiedergegeben.
➔STEREO/MONO drücken, so daß
STEREO angezeigt wird.
Cassettendeck
Es kann nicht aufgenommen werden.
➔Es ist keine Cassette eingelegt.
➔Das Löschschutzplättchen der
Cassette ist herausgebrochen.
➔Das Band ist am Ende angelangt.
Es kann weder aufgenommen noch
wiedergegeben werden oder der
Pegel ist gering.
➔Die Köpfe sind verschmutzt. Die
Köpfe reinigen.
➔Restmagnetismus hat sich im
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf
aufgebaut.*
D
21
Fortsetzung siehe nächste Seite ➔
Zusatzinformationen
➔ Fortsetzung
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
➔Die Antriebswellen oder
Andruckrollen sind verschmutzt.*
Das Band kann nicht vollständig
gelöscht werden.
➔Restmagnetismus hat sich im
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf
aufgebaut.*
Stärkeres Rauschen oder
Bedämpfung der Höhen.
➔Restmagnetismus hat sich im
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf
aufgebaut.*
* Siehe unter „Wartung“.
CD-Spieler
Die CD-Lade schließt sich nicht.
D
22
➔Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD kann nicht wiedergegeben
werden.
➔Die CD ist verschmutzt.
➔Die CD ist mit der
Beschriftungsseite nach unten
eingelegt.
➔Der CD-Spieler ist auf Pause
geschaltet.
➔Feuchtigkeit hat sich im Inneren
angesammelt. Bei eingeschalteter
Anlage etwa eine Stunde abwarten,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Die Wiedergabe beginnt nicht am
ersten Titel.
➔Der CD-Spieler befindet sich im
Programm- oder Zufallsbetrieb.
PLAY MODE wiederholt drücken,
bis weder PROGRAM noch
SHUFFLE angezeigt wird.
erscheint im Display.
➔Am Ende der CD wurde ) an der
Anlage wiederholt gedrückt. Den
Einstellknopf nach links drehen
(oder = an der Fernbedienung
drücken), um auf normale Anzeige
zurückzuschalten.
Allgemeines
Kein Ton.
➔VOLUME + drücken.
➔Der Kopfhörer ist angeschlossen.
Den Kopfhörer abtrennen.
Kein Ton von einem Kanal oder
unausgeglichene rechts-linksBalance.
➔Den Lautsprecheranschluß
überprüfen.
Rechter und linker Kanal sind
vertauscht.
➔Anschluß und Aufstellung der
Lautsprecher überprüfen.
Schwache Bässe und unklare
Stereoortung.
➔Den Lautsprecheranschluß und die
Lautsprecherphase überprüfen.
Stärkeres Brummen oder andere
Störgeräusche.
➔Ein TV-Gerät oder Videorecorder
befindet sich zu dicht neben der
Anlage. Die Anlage von TV-Gerät
bzw. Videorecorder entfernen.
„0:00“ blinkt im Display.
➔Ein Stromausfall ist aufgetreten.
Die Uhr erneut stellen und den
Timer erneut programmieren.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
➔Die Batterien sind erschöpft. Die
Batterien auswechseln.
➔Zwischen Fernbedienung und
Anlage befindet sich ein Hindernis.
Das Hindernis entfernen.
Zum Zurücksetzen auf die
werksseitigen
Voreinstellungen
Trennen Sie das Netzkabel einmal ab und
schließen Sie es wieder an.
Während Sie dann DISPLAY und
FUNCTION gedrückt halten, drücken Sie
gleichzeitig TAPE.
Wartung
Reinigung der Tonköpfe und des
Bandpfades
Verschmutzte Tonköpfe können das
aufgenommene Signal bedämpfen oder bei
der Wiedergabe zu Tonaussetzern führen.
Im allgemeinen wird eine Reinigung nach
etwa 10 Betriebsstunden empfohlen.
Öffnen Sie hierzu das Cassettenfach , und
wischen Sie mit einem leicht mit
Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen über die
Tonköpfe, die Andruckrollen und die
Antriebswellen. Die zu reinigenden Teile
sind in der folgenden Abbildung
dargestellt.
Deck A
Wattestäbchen
Antriebswelle
Andruckrolle
Wiedergabekopf
Deck B
Wattestäbchen
Legen Sie erst dann wieder eine Cassette
ein, wenn alle gereinigten Teile vollständig
trocken sind.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach etwa 20 bis 30 Betriebsstunden kann
sich Restmagnetismus in den Köpfen
aufgebaut haben. Dadurch werden die
Höhen bedämpft, und das Rauschen nimmt
zu. Entmagnetisieren Sie in einem solchen
Fall die Tonköpfe und alle Teile, über die
das Band läuft mit einem handelsüblichen
Tonkopf-Entmagnetisierer. Einzelheiten
entnehmen Sie der Anleitung des
Entmagnetisierers.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches, leicht mit
Reinigungsflüssigkeit angefeuchtetes Tuch.
Reinigung der CD
Wenn die CD verschmutzt ist, reinigen Sie
sie mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie
hierzu von innen nach außen über die CD.
Hinweise zu CD
•Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Auch
handelsübliche Reiniger und
Antistatiksprays für Langspielplatten
dürfen nicht verwendet werden.
•Durch Kratzer, Schmutz und
Fingerabdrucke auf der CD kann es zu
Abtastfehlern kommen.
Löschkopf
Antriebswelle
Andruckrolle
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf
Zusatzinformationen
Technische Daten
12356 7 98
!¡ !™!£!¢ !∞ !§!º
4
CD-Spieler
SystemDigitales Audiosystem mit
Compact Disc
LaserHalbleiter (λ = 780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung
Max. 44,6 µW *
* In einem Abstand von
200 mm vor der
Linsenoberfläche auf dem
optischen Abtastblock mit
einer 7-mm-Blende
@∞ WOOFER LEVEL-Taste (17)
@§ Funktionstasten* (7, 10, 12, 19)
@¶ TUNER/BAND-Taste und Anzeige (10)
@• CD-Taste und Anzeige (7)
* Funktionstasten:
Abhängig von der gewählten Signalquelle
(CD-Spieler, Tuner oder Cassettendeck)
leuchten unterschiedliche Funktionen auf
den Tasten auf.
CD-Spieler
D
24
Tuner
Cassettendeck
Hinweis
Beim Betrieb des CD-Spielers oder Tuners
leuchtet A oder B auf. Diese Anzeige hat
jedoch keine Bedeutung.
Sluit de lagetonen-luidspreker aan op de
“WOOFER” luidsprekerklemmen, met de
grijze snoerader met het rode streepje voor
de ‘ verbindingen en de enkel grijze
snoerader voor de ’ verbindingen.
’
‘
STAP 2 Aansluiten van de
antennes
FM draadantenne (bijgeleverd)*
FM
75Ω
AM
AM kaderantenne (bijgeleverd)
* Opgelet: Zover mogelijk horizontaal
uitstrekken
Aansluiten van de AM kaderantenne
Sluit de bijgeleverde kaderantenne aan op
de AM klem en de y aard-aansluiting.
Belangrijk
Bij gebruik van een buitenantenne dient u
de y aansluiting met een aardpunt te
verbinden, ter bescherming tegen
blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit
aan op een gasleiding. Gezien de kans op
een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.
Geïsoleerde draad
(niet bijgeleverd)
Aardingsdraad (niet
bijgeleverd)
STAP 3 Aansluiten van de
stroom
Sluit het netsnoer pas op een stopkontakt
aan nadat alle bovenvermelde
aansluitingen zijn gemaakt.
naar een
stopkontakt
Maak de aansluitingen voor de stereoinstallatie zoals in de onderstaande
afbeeldingen wordt getoond.
Zie “Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur” in hoofdstuk 6 voor het
aansluiten van de los verkrijgbare
komponenten.
STAP 1 Aansluiten van de
luidsprekers
Zie voor het installeren de beschrijving
onder “Opstellen van de luidsprekers”.
Rechter (R) en linker (L) satellietluidsprekers
Sluit de rechter luidspreker op de “R”
luidsprekerklemmen aan en de linker
luidspreker op de “L” luidsprekerklemmen
met de grijze snoerader met het witte
streepje voor de ‘ verbindingen en de
enkel grijze snoerader voor de ’
verbindingen.
‘
R
‘
’
Hoofdstuk 1: Installeren
L
’
Verbeteren van de FM ontvangst
Sluit, in plaats van de bijgeleverde antenne,
een FM buitenantenne aan op de FM 75Ω
aansluiting, met behulp van een 75-ohm
koaxiaalkabel en een IEC standaard
antennestekker.
FM
75Ω
AM
IEC standaard antennestekker
(niet bijgeleverd)
Verbeteren van de AM ontvangst
Sluit eerst de AM kaderantenne aan en sluit
dan tevens een geïsoleerde draad van 6 tot
15 meter lengte aan op de AM aansluiting.
Verbind de y aard-aansluiting met een
goed aardingspunt.
Opstellen van de
luidsprekers
Een juiste luidspreker-opstelling is van
groot belang voor een effektieve stereobalans en een goed gespreid klankbeeld
met kamervullende ambiance.
Volg voor het opstellen van de luidsprekers
de onderstaande aanwijzingen.
Wanneer u de beste plaats voor de
luidsprekers hebt gevonden, kunt u ze op
de luidsprekerstandaards bevestigen.
Opmerking
Plaats de lagetonen-luidspreker niet te
dicht bij de rest van de apparatuur en zeker
niet bovenop of onder het hoofdapparaat.
De trillingen van de lagetonen-luidspreker
zouden “overspringen” van het geluid en
andere problemen kunnen veroorzaken.
Bij opstelling van de luidsprekers
aan weerszijden van het
hoofdapparaat
Plaats de lagetonen-luidspreker tussen de
AM kaderantenne
S
Rechter satelliet-luidspreker
Lagetonen-luidspreker
FM antennedraad
STAP 3
STEP 3
naar een
stopkontakt
STAP 2
STEP 2
STAP 1
STEP 1
Maak deze aansluiting als laatste!
Linker satelliet-luidspreker
NL
5
twee satelliet-luidsprekers.
+
=
Bij opstelling van de satellietluidsprekers uit de buurt van de
lagetonen-luidspreker
1 Steek de bijgeleverde luidsprekersteun
in de openingen aan de achterzijde van
de lagetonen-luidspreker.
2 Plaats de lagetonen-luidspreker ergens
tussen de satelliet-luidsprekers, met het
voorpaneel naar boven gericht.
Bij opstelling van de satellietluidsprekers nogal ver uit elkaar
Stel de satelliet-luidsprekers zo op dat ze
op uw favoriete luisterplaats gericht zijn.
Bevestigen van de
luidsprekerstandaards
1 Draai de vier schroeven eerst losjes vast
met de bijgeleverde inbussleutel.
Inbussleutel
2 Zet de luidspreker in de gewenste stand.
Het SONY naamplaatje is ook draaibaar.
3 Draai de schroeven nu stevig vast.
Opmerking
Draai de schroeven vooral stevig aan, om
lostrillen en resonantiegeluiden te
voorkomen.
Lees verder op de volgende
bladzijde ➔
Schroef
Hoofdstuk 1: Installeren
➔ vervolg
Aanbrengen van de snoerklemmen
op de luidspreker-standaards
Verwijder de beschermlaag van de
achterkant van de snoerklemmen en plak
op elk van beide luidsprekerstandaards een
snoerklem.
Batterij-inleg
Plaats twee R6 batterijen (AA-formaat) in
de bijgeleverde afstandsbediening.
1 Open het deksel.
1 Druk op de CLOCK SET toets.
De uur-aanduiding begint te knipperen.
knippert
2 Stel het uur in door de instelknop te
verdraaien tot het juiste uur wordt
aangegeven.
NL
Voor ophangen van de
luidsprekers aan de wand
1 Verwijder de schroefdoppen en het
afdekplaatje van de
luidsprekerstandaards.
6
2 Gebruik vier houtschroeven en een
schroevedraaier (niet bijgeleverd) om de
luidsprekerstandaards aan de wand te
bevestigen.
2 Steek twee R6 (AA-formaat) batterijen in
het batterijvak. Let op dat de (+) en (–)
polen overeenkomen met de
aanduidingen in het batterijvak.
3 Sluit het deksel.
Levensduur batterijen
Bij normaal gebruik kan van een stel Sony
SUM-3(NS) batterijen een gebruiksduur
van ongeveer een half jaar verwacht
worden. Als de batterijen uitgeput zijn, is
het niet meer mogelijk de installatie met de
afstandsbediening te bedienen. Vervang in
dit geval beide batterijen door nieuwe.
Voorkomen van batterijlekkage
Haal de batterijen uit de afstandsbediening
als u deze geruime tijd niet gebruikt. Dit
om schade als gevolg van batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
knippert
3 Druk op de ENTER/NEXT toets.
De minuten-aanduiding begint te
knipperen.
knippert
4 Stel de minuten in door de instelknop te
verdraaien tot de juiste minuut wordt
aangegeven.
knippert
5 Druk op de ENTER/NEXT toets.
De klok begint te lopen en het bovenste
puntje knippert. Voor nauwkeurig
instellen drukt u de toets in op het
moment dat het tijdssignaal van de
radio of telefoon klinkt.
Het bovenste puntje knippert gedurende
de eerste helft van de minuut (0 - 29
sekonden) en het onderste puntje
gedurende de tweede helft (30 - 59
sekonden).
3 Breng de schroefdoppen en het
afdekplaatje weer op de
luidsprekerstandaards aan.
Opmerking
Voor het ophangen van de
luidsprekerstandaards dient u eerst te
kontroleren of de wand stevig genoeg is en
de houtschroeven lang genoeg zijn om het
gewicht van de luidsprekers te kunnen
dragen.
Hoofdstuk 1: Installeren
Gelijkzetten van de
klok
De ingebouwde klok geeft de tijd aan in het
uitleesvenster. Stel de juiste tijd op de klok
in om gebruik te kunnen maken van de
mogelijkheden die de schakelklok biedt.
DISPLAY
1
3,5
+
=
2,4
Kontroleren van de tijd terwijl de
installatie is ingeschakeld
Druk op de DISPLAY toets.
De huidige tijd wordt dan enkele sekonden
lang in het uitleesvenster aangegeven.
Korrigeren van de tijdsaanduiding
Herhaal de stappen 1 t/m 5.
Overige
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Verhelpen van storingen
Onderhoud
Technische gegevens
Overzicht van de
bedieningsorganen
Index
Voorzorgsmaatregelen
Mocht u vragen of problemen betreffende
deze stereo-installatie hebben, aarzel dan
niet kontakt op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Veiligheid
•Zolang het netsnoer op het stopkontakt
aangesloten is, blijft de
stroomvoorziening naar de stereoinstallatie intakt, ook al is de installatie
zelf uitgeschakeld.
•Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopkontakt, wanneer u denkt de
installatie geruime tijd niet te gebruiken.
Trek hiervoor alleen aan de stekker, nooit
aan het snoer zelf.
•Mocht er vloeistof of een klein voorwerp
in een van de komponenten
terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopkontakt en laat de betreffende
komponent eerst door een bevoegd
deskundige nakijken alvorens het
apparaat weer in gebruik te nemen.
•Laat het netsnoer uitsluitend bij een
erkend onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van
de inwendige onderdelen te voorkomen.
Bij gebruik van TYPE II (CrO2-band)
cassettes dient u erop te letten dat de
bandsoortopeningen voor het automatische
bandsoort-detektiesysteem niet afgedekt
worden.
TYPE II
Bandsoortopeningen
Verhelpen van
storingen
Mocht u een probleem ondervinden met de
stereo-installatie, neem dan de
onderstaande lijst van kontrolepunten even
door. Kontroleer echter eerst het volgende:
•Is het netsnoer goed aangesloten?
•Zijn de luidsprekers stevig en op de juiste
wijze aangesloten?
Mocht u aan de hand van het onderstaande
de storing niet kunnen verhelpen, neem
dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
21
Betreffende kondensvocht in de
compact disc speler
Wanneer de compact disc speler
rechtstreeks van een koude in een warme
omgeving wordt gebracht, of als deze in
een erg vochtige kamer wordt geplaatst,
kan op de lens binnenin het apparaat vocht
uit de lucht kondenseren. Als dit zich
voordoet, zal de compact disc speler niet
funktioneren. In zulke gevallen dient u de
disc te verwijderen en het apparaat
ongeveer een uur aan te laten staan, zodat
alle kondens verdwijnt.
Beschermen van uw bandopnamen
tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen
te beschermen, breekt u het
wispreventienokje uit voor cassettekant A
of B waarvan u de opnamen wilt
beveiligen, zoals in de afbeelding is
aangegeven. Als u een aldus beveiligde
cassette later weer voor opname geschikt
wilt maken, kunt u de ontstane opening(en)
met een stukje plakband afdekken.
Kant A
Tuner
De aanduiding “STEREO” knippert in
het uitleesvenster.
➔Richt de antenne.
Ernstige brom of andere
stoorgeluiden.
➔Richt de antenne.
➔De ontvangen zender is te zwak.
Sluit een buitenantenne aan.
➔Sluit een aardingsdraad aan.
Stereo FM-uitzendingen worden niet
in stereo ontvangen.
➔Druk op de STEREO/MONO toets
zodat de “STEREO” aanduiding
verschijnt.
Wispreventienokje
van kant B
Wispreventienokje van
kant A
Overige informatie
NL
22
Cassettedeck
Opnemen is niet mogelijk.
➔Er is geen cassette in de houder
aanwezig.
➔Het wispreventienokje van de
cassette is verwijderd.
➔De band is geheel naar één kant
opgespoeld.
Het is niet mogelijk op te nemen of
weer te geven of het geluidsvolume
neemt af.
➔Vuile bandkoppen. Reinig de
koppen.
➔Restmagnetisme op de opname/
weergavekop.*
Te veel snelheidsfluktuaties of het
geluid valt weg.
➔Vuil op de capstan-assen of
aandrukrollen.*
Eerdere opnamen worden
onvoldoende gewist.
➔Restmagnetisme op de opname/
weergavekop.*
Veel ruis of wissen van de hoge
frekwenties.
➔Restmagnetisme op de opname/
weergavekop.*
* Zie “Onderhoud”.
Compact disc speler
De disc-lade sluit niet.
➔De compact disc is verkeerd
geplaatst.
De weergave begint niet.
➔De compact disc is vuil.
➔De disc ligt met de bedrukte of
labelkant naar beneden in de disclade.
➔De CD-speler staat in de
pauzestand.
➔Er is vocht in de compact disc
speler gekondenseerd.
Laat het apparaat ongeveer een uur
lang ongebruikt aanstaan totdat alle
kondens verdampt is.
Het afspelen begint niet bij het
eerste muziekstuk.
➔De programma-weergave of
willekeurige weergave is
ingeschakeld. Druk net zovaak op
de PLAY MODE toets tot de
“PROGRAM” of “SHUFFLE”
aanduiding verdwijnt.
De “” aanduiding verschijnt.
➔De ) toets van de
afstandsbediening werd ingedrukt
gehouden aan het einde van de
disc. Draai de instelknop naar links
(of druk op de = toets van de
afstandsbediening) om de normale
aanduidingen terug te krijgen.
Algemeen
Er klinkt geen geluid.
➔Druk op de VOLUME + toets.
➔Er is een hoofdtelefoon
aangesloten. Verbreek de
aansluiting.
Geen geluid van één kanaal of
onevenwichtige weergave van links
en rechts.
➔Kontroleer de luidspreker-
aansluiting van het niet werkende
kanaal.
Het geluid van links en rechts is
verwisseld.
➔Kontroleer de aansluitingen op de
luidsprekers en de plaats van de
luidsprekers.
Te weinig lage tonen of onduidelijke
plaatsing van de
muziekinstrumenten
➔Kontroleer of de luidsprekers in
fase zijn aangesloten, d.w.z. of de +
en – niet zijn verwisseld.
Krachtige brom of storing
➔De TV of videorecorder staat te
dicht in de buurt van de stereoinstallatie. Plaats de apparaten wat
verder uit elkaar.
In plaats van de tijd knippert “0:00”
in het uitleesvenster.
➔Er heeft een stroomonderbreking
plaatsgevonden. Maak de
instellingen voor de juiste tijd en
eventuele schakelklok-instellingen
opnieuw.
De afstandsbediening werkt niet.
➔De batterijen zijn leeg. Vervang
beide batterijen door nieuwe.
➔Verwijder eventuele obstakels
tussen de afstandsbediening en de
stereo-installatie.
Oproepen van de
fabrieksinstellingen
Trek de stekker uit het stopkontakt en steek
hem er weer in.
Houd de DISPLAY en FUNCTION toets
ingedrukt en druk daarbij op de TAPE
toets.
Onderhoud
Reinigen van de koppen en het
bandloopwerk
Vervuilde koppen veroorzaken een
mindere geluidskwaliteit bij opnemen en
wegvallen van het geluid bij weergeven.
Het wordt daarom aanbevolen de koppen
en het bandloopwerk na iedere 10
gebruiksuren schoon te maken.
Open de cassettehouder en veeg de
koppen, de aandrukrollen en de capstanassen schoon met een wattenstaafje
dat licht is bevochtigd met speciale
reinigingsvloeistof of alkohol (spiritus).
Veeg de in de afbeelding aangegeven
onderdelen schoon.
Deck A
Wattenstaafje
Capstanassen
Aandrukrollen
Weergavekop
Deck B
Wattenstaafje
Wacht met het insteken van een cassette
totdat alle gereinigde delen geheel zijn
opgedroogd.
Demagnetiseren van de koppen
Na 20 tot 30 gebruiksuren zal er zich op de
koppen restmagnetisme hebben
opgebouwd, hetgeen kan resulteren in
wegvallen van de hoge tonen en bandruis.
Wiskop
Capstanassen
Aandrukrollen
Opname/weergavekop
Overige informatie
Om het restmagnetisme te verwijderen,
dient u de koppen en alle metalen
onderdelen van het bandloopwerk te
demagnetiseren met een in de handel
verkrijgbaar demagnetiseerapparaat.
Volg de gebruiksaanwijzingen van het
demagnetiseerapparaat.
Reinigen van de ombouw
Veeg de behuizing van de apparatuur
schoon met een zachte doek, licht
bevochtigd met een mild
schoonmaakmiddel.
Reinigen van compact discs
Maak een vuile compact disc schoon met
een reinigingsdoekje. Veeg de disc schoon
vanuit het midden naar de rand.
Opmerkingen betreffende compact discs
•Gebruik voor het reinigen van compact
discs nooit oplosmiddelen (benzine,
verfverdunner), reinigingsmiddelen of
anti-statische spray bestemd voor
grammofoonplaten.
•Krassen, vuil of vingerafdrukken op de
compact disc kunnen sporingsfouten
veroorzaken.
Technische gegevens
Compact disc speler gedeelte
SysteemCompact disc digitaal
audiosysteem
LaserHalfgeleider laser
(λ = 780 nm)
Stralingsduur: kontinu
Laser-uitgangsvermogen
Max. 44,6 µW*
* Dit vermogen is de
waarde gemeten op een
afstand van 200 mm vanaf
de voorzijde van de
objektief-lens op het
optische pickup-blok, met
een 7 mm diafragma-
* Geluidsbron-bedieningstoetsen
De toetsen die gebruikt kunnen worden
voor de bediening van de geluidsbron
(compact disc speler, tuner of cassettedeck)
lichten op.
Compact disc speler
REC
Tuner
TUNING MODETUNER MEMORY
STEREO/MONO
REC
Cassettedeck
A of B
DECK SELECT
REC
Wanneer u deck B
kiest, licht P op.
Opmerking
A of B licht op wanneer de compact disc
speler of tuner bediend wordt. Dit heeft
echter geen bepaalde betekenis.
8
Afstemmen op vooringestelde zenders 11
Akoestiek-instellingen 17
AMS zoekfunktie 7
Antennes 4
Batterij-inleg 6
Bedieningsorganen, overzicht 23, 24
Beide cassettes achtereen afspelen (RELAY)
12
Bijregelen van de geluidsweergave 17
Cassettedeck 12
Compact disc speler 7
DBFB extra basversterking 17
Dolby NR (ruisonderdrukking) 12
Eén-toets weergavestart 8, 10, 13
Geluidsinstelling 17
Herhaalde weergave 9
Hoofdtelefoon 20
Klankinstelling lagetonen-luidspreker 17
Klok, gelijkzetten 6
Kopiëren van bandopnamen 16
Los verkrijgbare apparatuur 20
Luidsprekers 4
Normale CD-weergave 7
Onderhoud 22
Opnemen
automatische CD-opname 13
compact discs 13
handmatige CD-opname 13
met de schakelklok 19
radio-uitzendingen 15
Opstellen van de luidsprekers 4
Programma-montage voor CD-opname 15
Programma-weergave 8
Radio
afstemming 10
voorkeurzenders 11
Schakelklok
opname 19
sluimerfunktie: inslapen met
muziek 18
wekfunktie: gewekt worden met
muziek 18
Selektief opnemen van CD’s
programma-montage 15
tijdmontage 14
Tijdmontage voor CD-opname 14
Tuner 10
Verhelpen van storingen 21
Voorinstellen van radiozenders 11
Voorzorgsmaatregelen 21
Willekeurige weergave 8
NL
25
Overige informatie
Capitolo 1:
PUNTO 2 Collegamento
delle antenne
PUNTO 3 Collegamento di
alimentazione
Installazione
Collegamento dello stereo
Installazione dei diffusori
Inserimento delle pile
Regolazione dell’orologio
Collegamento dello
stereo
I
Fare riferimento alle illustrazioni per il
4
collegamento dello stereo.
Se si desidera collegare componenti
opzionali allo stereo, vedere “Collegamento
ad apparecchi opzionali” nel Capitolo 6.
PUNTO 1 Collegamento
dei diffusori
Per l’installazione dei diffusori, vedere
“Installazione dei diffusori”.
Diffusori satellite destro (R) e sinistro (L)
Collegare il diffusore destro ai connettori R
e il diffusore sinistro ai connettori L.
Collegare i fili grigi con righe bianche a ‘ e
i fili tutti grigi a ’.
‘
R
’
Superwoofer
Collegare il superwoofer ai connettori
WOOFER. Collegare il filo grigio con righe
rosse a ‘ e il filo tulto grigio a ’.
’
‘
‘
’
Antenna FM a filo (in dotazione)*
FM
75Ω
AM
Antenna AM ad anello (in dotazione)
*Nota: Estenderla orizzontalmente.
Collegamento dell’antenna AM ad
anello
Collegare l’antenna ad anello in dotazione
ai terminali AM e y.
Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa a muro dopo aver completato tutti i
collegamenti sopra indicati.
ad una
presa a
muro
Installazione dei
diffusori
Per migliorare la ricezione FM
Collegare un’antenna FM esterna al
terminale FM 75Ω, usando un cavo
coassiale da 75 ohm e un connettore a presa
standard CEI.
FM
75Ω
AM
Connettore a presa standard CEI
(non in dotazione)
Per migliorare la ricezione AM
Dopo aver collegato l’antenna AM,
collegare un filo isolato da 6-15 metri al
terminale AM. Collegare il terminale y a
massa.
Importante
Collegare a massa l’antenna esterna dal
terminale y come protezione contro i
L
fulmini. Per evitare esplosioni del gas, non
collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
FM
75Ω
AM
Una collocazione corretta dei diffusori è
essenziale per ottenere effetti direzionali e
un ambiente diffuso.
Quando si installano i diffusori, fare
riferimento a quanto segue.
Una volta stabilita la posizione definitiva,
fissare i diffusori ai relativi supporti.
Nota
Non installare il woofer vicino
all’apparecchio e non collocare il woofer
sopra o sotto l’apparecchio. Altrimenti le
vibrazioni dal woofer possono causare
disturbi meccanici o “salti”.
Quando si installano i diffusori sui
lati dell’apparecchio
Collocare il superwoofer tra i due diffusori
satellite.
+
=
Quando si installano i diffusori
satelliti lontano dal superwoofer
1 Inserire il supporto in dotazione nel
retro del superwoofer.
Capitolo 1: Installazione
Filo isolato (non
in dotazione)
Filo di massa (non in
dotazione)
Antenna AM ad anello
S
Diffusore satellite destro
Superwoofer
Antenna FM a filo
PUNTO 3
STEP 3
ad una presa a
muro
PUNTO 2
STEP 2
PUNTO 1
STEP 1
Eseguire questo collegamento per ultimo!
Diffusore satellite sinistro
I
5
2 Installare il superwoofer tra i due
diffusori satelliti con il pannello
anteriore rivolto verso l’alto.
Quando si installano i diffusori
satelliti lontani l’uno dall’altro
Collocare i diffusori satellite in modo che
siano rivolti verso la posizione di ascolto.
Applicazione dei supporti
diffusore
1 Fissare leggermente le quattro viti
usando la chiave in dotazione.
Chiave
Vite
2 Far ruotare il diffusore sulla posizione
desiderata.
Si può ruotare anche la scritta SONY.
3 Serrare le viti.
Nota
Serrare bene le viti per evitare disturbi
meccanici.
continua alla pagina successiva ➔
Capitolo 1: Installazione
➔ continuazione
Per applicare il fermacavo al
supporto diffusore
Staccare i fogli dai fermacavi e applicare i
fermacavi ai supporti diffusore.
Inserimento delle
pile
Inserire due pile tipo R6 (formato AA) nel
telecomando in dotazione per il comando a
distanza.
1 Aprire il coperchio.
1 Premere CLOCK SET.
L’indicazione delle ore inizia a
lampeggiare.
Lampeggia
2 Regolare la cifra delle ore girando la
manopola jog fino a che appare la cifra
corretta.
Per appendere i diffusori
ad una parete
1 Staccare i cappucci e le piastrine dai
supporti diffusori.
I
6
2 Usare un cacciavite per fissare i
supporti alle pareti con quattro viti da
legno (non in dotazione).
2 Inserire due pile tipo R6 (formato AA).
Far corrispondere le indicazioni + e – al
diagramma all’interno del comparto
pile.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile
Il telecomando funziona per circa sei mesi
(con pile Sony SUM-3 (NS)) prima che le
pile si scarichino. Quando le pile non
alimentano più il telecomando, sostituire
entrambe le pile con altre nuove.
Per evitare perdite di fluido delle pile
Se non si usa il telecomando per un lungo
periodo estrarre le pile per evitare danni
causati dalla corrosione dovuta a perdite di
fluido delle pile.
Lampeggia
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti inizia a
lampeggiare.
Lampeggia
4 Regolare la cifra dei minuti girando la
manopola jog fino a quando appare la
cifra corretta.
Lampeggia
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio inizia a funzionare e il
puntino superiore lampeggia. Usare un
segnale orario per regolare
accuratamente l’orologio.
Il puntino superiore lampeggia nella
prima metà di un minuto (da 0 a 29
secondi) e il puntino inferiore lampeggia
nella seconda metà del minuto (da 30 a
59 secondi).
3 Riapplicare i cappucci e le piastrine ai
supporti diffusori.
Nota
Prima di applicare i diffusori, controllare
che la parete sia robusta e che le viti siano
di lunghezza sufficiente per evitare che i
diffusori cadano.
Capitolo 1: Installazione
Regolazione
dell’orologio
L’orologio incorporato indica l’orario sul
display. È necessario regolare l’orologio per
utilizzare le funzioni attivate dal timer del
sistema stereo.
DISPLAY
1
3,5
+
=
2,4
Per controllare l’orario quando lo
stereo è acceso
Premere DISPLAY.
L’orario attuale appare per alcuni secondi.
Per correggere la regolazione
dell’orologio
Ripetere i punti da 1 a 5.
Informazioni
utili
Precauzioni
Guida alla soluzione di
problemi
Manutenzione
Caratteristiche tecniche
Indice delle parti e dei
comandi
Indice analitico
Precauzioni
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema stereo, consultare il
proprio rivenditore Sony.
Sicurezza
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte
di alimentazione CA (corrente di rete)
fintanto che il cavo di alimentazione è
inserito in una presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
•Scollegare il sistema dalla presa a muro
(corrente di rete) se non lo si usa per un
lungo periodo. Per scollegare il cavo (cavo
di alimentazione), tirarlo afferandone la
spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Se liquidi o oggetti solidi penetrano in un
componente, scollegare il sistema stereo e
far controllare il componente da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
•Il cavo di alimentazione deve essere
sostituito solo presso un centro assistenza
qualificato.
Installazione
Collocare il sistema stereo in un luogo con
una ventilazione adeguata per evitare
surriscaldamenti interni del sistema stereo.
Condensazione di umidità all’interno
del lettore CD
Se il sistema viene portato direttamente da
un luogo freddo ad uno caldo, o viene
collocato in un ambiente molto umido,
l’umidità può condensarsi sulla lente
all’interno del lettore CD. In questo caso il
lettore CD non funziona. Estrarre il disco e
lasciare il sistema acceso per circa un’ora
fino a che la condensazione di umidità è
evaporata.
Per proteggere un nastro
Per evitare di registrare accidentalmente su
un nastro, staccare la linguetta per la
facciata A o B come illustrato. Se in seguito
si desidera riutilizzare la cassetta per la
registrazione, coprire il foro lasciato dalla
linguetta con del nastro adesivo.
Facciata A
Linguetta della
facciata B
Quando si usano nastri tipo II (cromo), fare
attenzione a non coprire le fessure di
identificazione che permettono alla piastra
di individuare automaticamente il tipo di
nastro.
Linguetta della
facciata A
TIPO II
Guida alla soluzione
di problemi
Se si incontrano problemi durante l’uso
dello stereo, usare la seguente lista di
controlli e innanzitutto controllare quanto
segue:
•Il cavo di alimentazione deve essere
collegato saldamente.
•I diffusori devono essere collegati
correttamente e saldamente.
Se un problema dovesse rimanere insoluto
anche dopo aver eseguito i seguenti
controlli, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Sintonizzatore
“STEREO” lampeggia sul display.
➔Regolare l’antenna.
Forte ronzio o rumore.
➔Regolare l’antenna.
➔La forza di segnale è troppo debole.
Collegare un’antenna esterna.
➔Collegare il filo di massa.
Un programma FM stereo non può
essere ricevuto in stereo.
➔Premere STEREO/MONO in modo
che appaia “STEREO”.
Piastra a cassette
La registrazione è impossibile.
➔Non c’è un nastro nel comparto
cassetta.
➔La linguetta è stata rimossa dalla
cassetta.
➔Il nastro è avvolto fino alla fine.
La registrazione o riproduzione non
viene eseguita o ci sono cali nel
livello sonoro.
➔Le testine sono sporche. Pulirle.
➔Depositi magnetici si sono
accumulati sulla testina di
registrazione/riproduzione*.
Wow e flutter eccessivi o cadute di
suono.
➔I cabestani o i rullini preminastro
sono contaminati*.
Il nastro non viene cancellato
completamente.
➔Depositi magnetici si sono
accumulati sulla testina di
registrazione/riproduzione*.
I
21
Fessure di identificazione
continua alla pagina successiva ➔
Informazioni utili
➔ continuazione
Aumento dei disturbi o cancellazione
delle alte frequenze.
➔Depositi magnetici si sono
accumulati sulla testina di
registrazione/riproduzione*.
* Vedere “Manutenzione”.
Lettore CD
Il comparto disco non si chiude.
➔Il disco non è inserito
correttamente.
Il disco non viene riprodotto.
➔Il disco è sporco.
➔Il disco è inserito con l’etichetta
rivolta verso il basso.
➔Il lettore è in modo di pausa.
➔Si è verificata condensazione di
umidità.
Lasciare acceso il sistema per circa
un’ora fino a che l’umidità evapora.
La riproduzione non inizia dal primo
brano.
I
22
➔Il lettore CD è nel modo di
riproduzione programmata o
casuale. Premere ripetutamente
PLAY MODE in modo che
“PROGRAM” o “SHUFFLE”
scompaia dal display.
Viene visualizzato “”.
➔Il tasto ) dell’apparecchio è stato
premuto ripetutamente alla fine del
disco. Girare la manopola jog in
senso antiorario (o premere =
sul telecomando) per tornare alla
visualizzazione normale.
Bassi assenti o posizione imprecisa
degli strumenti musicali.
➔Controllare il collegamento dei
diffusori per una fasatura corretta.
Forte ronzio o rumore.
➔Il televisore o videoregistratore è
troppo vicino al sistema stereo.
Allontanare il sistema stereo dal
televisore o videoregistratore.
“0:00” lampeggia sul display.
➔Si è verificata un’interruzione di
corrente. Regolare di nuovo
l’orologio e i timer.
Il telecomando non funziona.
➔Le pile sono scariche. Sostituire
entrambe le pile.
➔C’è un ostacolo tra il telecomando e
il sistema. Eliminare l’ostacolo.
Ripristino delle regolazioni
di fabbrica
Scollegare il cavo di alimentazione e quindi
ricollegarlo alla presa a muro.
Tenendo premuti DISPLAY e FUNCTION
premere TAPE.
Manutenzione
Per pulire le testine e il percorso del
nastro
Testine contaminate causano registrazioni
scadenti o cadute di suono durante la
riproduzione. Consigliamo di pulirle ogni
10 ore di impiego.
Piastra B
Bastoncino di
pulizia
Testina di registrazione/
riproduzione
Inserire il nastro dopo che le parti pulite si
sono asciugate completamente.
Per smagnetizzare le testine
Dopo 20 o 30 ore di impiego, sulle testine si
sono accumulati abbastanza residui
magnetici da causare perdite delle alte
frequenze e sibili. A questo punto
smagnetizzare le testine e tutte le parti
metalliche del percorso del nastro con uno
smagnetizzatore per testine reperibile in
commercio. Fare riferimento alle istruzioni
dello smagnetizzatore.
Per pulire il rivestimento
Usare un panno morbido leggermente
inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Per pulire i dischi
Quando un compact disc è sporco, pulirlo
con un panno di pulizia. Pulire il disco dal
centro verso l’esterno.
Note sui compact disc
•Non usare solventi come benzina,
acquaragia, pulitori reperibili in
commercio o spray antistatica per dischi
in vinile.
•Se ci sono graffi, sporco o impronte
digitali sul disco, si possono verificare
errori di tracciatura.
Testina di
cancellazione
Cabestano
Rullino
preminastro
Generali
Suono assente.
➔Premere VOLUME +.
➔Sono collegate le cuffie. Scollegarle.
Suono proveniente da un solo canale
o volume sinistro e destro
sbilanciato.
➔Controllare i collegamenti diffusore
del canale che non funziona.
Suono invertito dei canali sinistro e
destro.
➔Controllare il collegamento dei
diffusori e la loro collocazione.
Informazioni utili
Aprire il comparto cassetta e pulire le
testine, i rullini preminastro e i cabestani
con un bastoncino di pulizia leggermente
inumidito con fluido di pulizia o alcool.
Pulire le parti sotto indicate.
Piastra A
Bastoncino di pulizia
Cabestano
Rullino
Testina di riproduzione
preminastro
Caratteristiche
tecniche
Sezione lettore CD
SistemaSistema audio digitale per
compact disc
LaserLaser semiconduttore
(λ = 780 nm)
Durata emissione: continua
Uscita laserMass. 44,6 µW*
Questa uscita è il valore
misurato a una distanza di
200 mm dalla superficie
della lente dell‘ obiettivo
sul bloco del transduttore
ottico con un‘apertura di
7 mm.
Lunghezza d’onda
12356 7 98
!¡ !™!£!¢ !∞ !§!º
4
780 – 790 nm
Risposta in frequenza
2 Hz – 20 kHz
Rapporto segnale/rumore
Più di 65 dB
Gamma dinamica
Più di 97 dB
Sezione sintonizzatore
Sintonizzatore supereterodino FM stereo,
FM/AM
Sezione sintonizzatore FM
Campo di sintonia
87,5 – 108,0 MHz (passo di
50 kHz)
AntennaAntenna FM a filo
Terminali antenna
75 ohm non bilanciati
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia
Modello per l’Italia:
AM: 522 – 1.611 kHz
Modello per la Germania:
AM: 531 – 1.602 kHz
Altri modelli:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
AntennaAntenna AM ad anello
Terminali antenna esterna
Frequenza intermedia
450 kHz
Sezione piastra a cassette
Sistema di registrazione
4 piste 2 canali stereo
Risposta in frequenza
(DOLBY NR disattivato)
40 – 13.000 Hz (±3 dB) con
cassette Sony TIPO I
40 – 14.000 Hz (±3 dB) con
cassette Sony TIPO II
Wow e flutter 0,1% WRMS ±0,3% (DIN)
Sezione amplificatore
Uscita di potenza DIN:
Satelliti:7 W + 7 W (4 ohm a
1 kHz, DIN)
Superwoofer: 30 W (6 ohm a 60 Hz,
DIN)
Uscita di potenza continua RMS
Satelliti:10 W + 10 W (4 ohm a
1 kHz, THD 10%)
Superwoofer: 35 W (6 ohm a 60 Hz,
THD 10%)
Uscita di potenza musicale
Satelliti:15 W + 15 W (4 ohm a
sistema stereo 4
Cuffie 17, 20
DBFB 17
Diffusori 4
Dolby NR (riduzione del rumore) 12
Duplicazione 15
Guida alla soluzione di problemi 21
Identificazione delle parti 23
Inserimento delle pile 6
Installazione dei diffusori 4
Lettore CD 7
Manutenzione 22
Normale, riproduzione 7
Orologio, regolazione del 6
Piastra a cassette 12
Precauzioni 21
Programmata, riproduzione 8
Registrazione
da compact disc 13
di programmi radio 15
di un altro nastro (duplicazione) 15
a timer 19
Registrazione da compact disc
specificando la durata del nastro
(montaggio a tempo) 14
specificando l’ordine dei brani
(montaggio programmato) 14
Regolazione
del suono 17
Ripetizione, riproduzione a 9
Riproduzione
dei brani in ordine casuale
(riproduzione casuale) 8
dei brani nell’ordine desiderato
(riproduzione programmata) 8
di compact disc (normale) 7
di nastri 12
ripetuta dei brani (riproduzione a
ripetizione) 9
Riproduzione a catena 12
Riproduzione a tasto singolo 8, 10, 13
Selezione dell’enfasi audio 17
Stazioni radio
preselezione 11
sintonizzazione 10
Sintonizzatore 10
Suono, regolazione del 17
Tempo, montaggio a 14
Timer
per addormentarsi al suono della
musica 18
per svegliarsi al suono della musica
18
registrazione a timer 19
Woofer, livello del 17
I
25
Informazioni utili
26
I
Informazioni utili
I
27
Informazioni utili
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.