SONY CHC-CV40 User Manual [fr]

Page 1
4-241-412-22(2)
Compact Hi-Fi Component System
Mode d’emploi Manual de Instrucciones
FR
ES
CHC-CV40
© 2002 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L’étiquette suivante est placée sur la partie externe à l’arrière de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil.

Cette chaîne peut reproduire les disques suivants

CD VIDEO CD Audio
Logo du disque
Contenu Audio + Vidéo Audio
(images animées)
Taille du 12 cm/8 cm 12 cm/8 cm disque
Durée 74 mn./20 mn. 74 mn./20 mn.
Remarques concernant les CD VIDEO
• Cette chaîne est compatible avec les CD VIDEO sans fonction PBC (Ver. 1.1) et les CD VIDEO avec fonctions PBC (Ver. 2.0) des normes CD VIDEO. Vous pouvez bénéficier des deux types de reproduction en fonction du type de disque.
Type de disque
CD VIDEO sans fonctions PBC (disques Ver. 1.1)
CD VIDEO avec fonctions PBC (disques Ver. 2.0)
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères, déposez-les dans un endroit réservé aux déchets chimiques.
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY
®
STAR
répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
FR
2
®
est une marque
, Sony atteste que son produit
PBC = Playback Control (commande de lecture)
• Les VIDEO CD avec plages audio de CD ne sont pas reproduits correctement.
Vous pouvez
bénéficier d’une reproduction vidéo (images animées) ainsi que de CD audio.
reproduire un logiciel interactif à l’aide d’écrans de menus affichés sur l’écran du téléviseur (lecture de menus), en plus de la fonction de lecture vidéo des CD VIDEO sans fonction PBC. En outre, vous pouvez reproduire des images fixes de qualité normale ou supérieure.
Page 3
Remarques concernant les disques CD-R et CD-RW
Cette chaîne peut reproduire les disques suivants :
Type de Etiquette apposée disques sur le disque
CD Audio
Fichiers MP3
• Il se peut que les disques enregistrés sur des lecteurs CD-R/CD-RW ne puissent pas être lus en raison de rayures, de poussière, des conditions d’enregistrement ou des caractéristiques du lecteur.
• Il est impossible de reproduire un CD-R/CD-RW non finalisé.
• Il est impossible de reproduire un CD-R/CD-RW enregistré en multi-sessions.

Table des matières

Cette chaîne peut reproduire les disques
suivants ............................................... 2
Emplacements des touches et pages de références
Appareil principal ..................................... 5
Télécommande .......................................... 6
Mise en service
Raccordement de la chaîne ....................... 7
Fixation des patins antidérapants
autocollants aux enceintes .................. 9
Mise en place des deux piles R6 (format
AA) dans la télécommande ................ 9
Réglage de l’heure .................................. 10
CD VIDEO/CD/fichiers MP3
Mise en place d’un disque ....................... 10
Lecture d’un CD VIDEO
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée ................................... 10
Lecture d’un CD VIDEO avec fonctions
PBC (Ver. 2.0)
— Lecture PBC .................................. 13
Lecture d’un CD
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée ................................... 14
Programmation de plages d’un
CD VIDEO/CD
— Lecture programmée ..................... 15
Lecture d’un disque contenant des
fichiers MP3 ..................................... 16
Localisation d’un endroit spécifique sur
un CD VIDEO
— Time Search/Disc Digest .............. 19
Reprise de la lecture à partir de l’endroit où
vous aviez arrêté le CD VIDEO
— Reprise de la lecture ...................... 20
FR
suite page suivante
FR
3
Page 4
Table des matières (suite)
Tuner
Préréglage des stations de radio .............. 20
Ecoute de la radio
— Accord sur une station préréglée... 22
— Accord manuel .............................. 22
Affichage
Désactivation de l’affichage
— Mode d’économie d’énergie ......... 31
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
de l’afficheur .................................... 31
Utilisation de l’affichage ......................... 31
Utilisation de l’affichage d’écran ............ 32
Cassette
Mise en place d’une cassette ................... 23
Lecture d’une cassette ............................. 23
Enregistrement sur une cassette
— Enregistrement synchronisé d’un CD/Enregistrement manuel/
Enregistrement programmé................ 24
Enregistrement programmé d’une émission
de radio ............................................. 25
Réglage du son
Réglage du son ........................................ 26
Sélection d’un effet audio
préprogrammé .................................. 27
Réglage et mémorisation de l’égaliseur .. 27
Minuterie
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d’arrêt ........................... 28
Pour vous réveiller en musique
— Minuterie quotidienne ................... 28
Autres fonctions
Pour chanter en même temps que le disque :
Karaoké ............................................ 29
Eléments en option
Raccordement d’éléments en option ....... 34
Ecoute de musique à partir d’un élément
raccordé ............................................ 35
Enregistrement à partir d’un élément
raccordé ............................................ 35
Guide de dépannage
Problèmes et solutions ............................ 36
Messages ................................................. 39
Informations supplémentaires
Précautions .............................................. 40
Spécifications .......................................... 42
FR
4
Page 5

Emplacements des touches et pages de références

Comment utiliser cette page
Utilisez cette page pour déterminer l’emplacement des touches et d’autres composants de la chaîne mentionnés dans le texte.

Appareil principal

CLASSEMENT ALPHABETIQUE
A – G
Afficheur 5 Capteur de télécommande qa CD SYNC wl (24) CD NX ea (11, 14, 16) Couvercle de platine-cassette 4
(23)
DBFB wf (26) DIMMER 2 (31) DISC 1 – 3 w; (11, 14) DISC 1 – 3 Z w; (8, 10) DISPLAY 3 (31) EDIT wj (25)
ENTER qf (10, 15, 21, 25, 27) EQ EDIT qk (27) FUNCTION qh (10, 14, 15, 17) GROOVE 9 (26)
M – Z
MD (VIDEO) 0 (35) MIC LEVEL wd (29) MUSIC MENU wg (27) Plateau CD ql (10) PLAY MODE/TUNING MODE
qg (11, 14, 15, 20) Prise MIC ws (29) Prise PHONES wa REC PAUSE/START e; (24) REPEAT/FM MODE qj (12, 14,
18, 22)
Numéro faisant référence à l’illustration
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
Nom de la touche/du Page de référence
RR
composant
SURROUND wh (26) TAPE nN qd (23, 24) TUNER/BAND es (20, 22) TUNER MEMORY/DIRECTION
qs (21, 23)
VOL 8
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 1 +/M L 7
x wk l –/m 6
Emplacements des touches et pages de références
FR
5
Page 6

Télécommande

CLASSEMENT ALPHABETIQUE
A – K
ALBUM +/– e; (17) CD N wh (11, 14, 17) CLEAR 6 (16) CLOCK/TIMER SELECT ek
(26, 29)
CLOCK/TIMER SET 1 (10, 25, 28) DBFB qj (26) DIMMER ef (31) DISC SKIP qf (11, 14) DISPLAY ed (31) ENTER wa (10, 15, 21, 25, 27) FUNCTION wk (10, 14, 15, 17) GROOVE ws (26) KARAOKE PON/MPX wl (29) KEY CONTROL #/2 ql (30)
M – Z
MD (VIDEO) wj (35) MUSIC MENU +/– 9 (27) NEXT wf (13) ON SCREEN eh (32) PICTURE EFFECT wd (12) PLAY MODE es (11, 14) PREV wf (13) REPEAT ea (12, 14, 18) RETURN O q; (13) SELECT wh (13, 19) SLEEP ej (28) SPECIAL MENU 8 (19) SURROUND qg (26) TAPE nN qd (23, 24) Touches numériques eg (12, 19) TUNER/BAND wg (20, 22) TV CH +/– 5 (9) TV VOL +/– 4 (9) TV @/1 2 (9) TV/VIDEO 7 (9) VOL +/– qk
DESCRIPTION DES TOUCHES
@/1 3 x qs X qa m/M qh ./> wf
R/r/T/t (curseur) w; (10, 12)
FR
6
Page 7

Mise en service

Raccordement de la chaîne

Raccordement de la chaîne en effectuant les opérations 1 à 5 ci-dessous à l’aide des cordons et accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
Enceinte gauche
Emplacements des touches et pages de références/Mise en service
Mise en service
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux bornes SPEAKER comme sur la figure ci­dessous.
Insérez cette partie
Rouge (3)
Noir (#)
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordez-la.
Antenne-cadre AM
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
FM75
AM
suite page suivante
FR
7
Page 8
Raccordement de la chaîne (suite)
3 Raccordez la fiche d’entrée vidéo de
votre téléviseur à la fiche VIDEO OUT à l’aide du câble vidéo fourni.
Lors de l’utilisation d’un téléviseur
Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez l’entrée vidéo qui vous permettra d’afficher les images venant de cette chaîne.
4 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension du secteur.
VOLTAGE SELECTOR
230-
240V
220V
120V
5 Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise murale.
La démonstration apparaît sur l’afficheur. Si la fiche du cordon d’alimentation n’est
pas adaptée à la prise murale, utilisez la fiche adaptatrice fournie (pour les modèles avec fiche adaptatrice). Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1.
6 Réglez le système couleur en fonction
de votre téléviseur lorsque ce dernier est hors tension.
Système couleur de votre téléviseur
PAL
AUTO*
NTSC
* Si votre téléviseur change automatiquement de
système couleur en fonction du signal entré.
Remarques
• Lorsque vous reproduisez un CD VIDEO enregistré avec un autre système couleur que celui que vous avez réglé pour le téléviseur, l’image risque d’être déformée.
• Il est impossible de régler le système couleur en mode d’économie d’énergie.
Procédez comme suit
Tout en maintenant DISC 1 Z enfoncé, appuyez sur ?/1.
Tout en maintenant DISC 2 Z enfoncé, appuyez sur ?/1.
Tout en maintenant DISC 3 Z enfoncé, appuyez sur ?/1.
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour protéger le mécanisme du lecteur CD :
1 Assurez-vous qu’il n’y a pas de disque
dans la chaîne.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
3 Appuyez sur FUNCTION tout en
maintenant la touche DISC 1 enfoncée jusqu’à ce que “LOCK” s’affiche.
4 Débranchez le cordon d’alimentation.
FR
8
Page 9
Fixation des patins antidérapants autocollants aux
enceintes
Fixez les patins antidérapants fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser.
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez commander les téléviseurs Sony à l’aide des touches suivantes.
TV ?/1
TV VOL +/–
TV CH +/–
TV/VIDEO
Mise en service

Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande

Conseil
Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dommages.
En appuyant sur
TV ?/1
TV/VIDEO
TV VOL +/–
TV CH +/–
Remarque
Selon le téléviseur, il est possible que vous ne puissiez pas commander votre téléviseur ou utiliser certaines des touches indiquées précédemment.
Vous pouvez
mettre le téléviseur sous ou hors tension
sélectionner la source d’entrée du téléviseur
régler le volume du téléviseur
changer de chaîne sur le téléviseur
FR
9
Page 10

CD VIDEO/CD/fichiers MP3

Réglage de l’heure

1 Mettez la chaîne sous tension. 2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER
SET de la télécommande.
3 Appuyez sur R ou r de la télécommande
pour régler l’heure.
4 Appuyez sur ENTER. 5 Appuyez sur R ou r de la télécommande
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge démarre.
Si vous commettez une erreur
Appuyez plusieurs fois sur T ou t de la télécommande jusqu’à ce que l’élément incorrect clignote, puis réglez-le de nouveau.
Pour remettre l’horloge à l’heure
1 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER SET
de la télécommande.
2 Appuyez sur R ou r de la télécommande
pour sélectionner “CLOCK SET?”, puis appuyez sur ENTER.
3 Suivez la procédure décrite dans les
étapes 3 à 6 ci-dessus.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler l’heure en mode d’économie d’énergie.

Mise en place d’un disque

1 Appuyez sur DISC 1 – 3 Z.
Le plateau s’ouvre.
2 Placez un disque, étiquette vers le haut,
sur le plateau.
Pour un single (CD 8 cm), utilisez le rond intérieur du plateau.
Pour charger d’autres disques, appuyez sur une autre touche Z et mettez le disque en place sur le plateau.
3 Appuyez à nouveau sur la même
touche Z pour refermer le plateau.

Lecture d’un CD VIDEO

— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Vous pouvez lire des CD VIDEO sans fonctions PBC (Ver. 1.1) et des CD VIDEO avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
Cette chaîne permet de lire les CD VIDEO selon plusieurs modes de lecture.
Temps de lecture
10
Numéro de plateau Numéro de plage
1 Mettez le téléviseur sous tension et
sélectionnez l’entrée vidéo.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
FR
Page 11
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE (ou PLAY MODE de la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode de votre choix apparaisse dans l’afficheur.
Sélectionnez Pour écouter
ALL DISCS* (Lecture normale)
1 DISC/ALBUM (Lecture normale)
ALL DISCS SHUFFLE (Lecture aléatoire)
1 DISC SHUFFLE/ ALBUM SHUFFLE (Lecture aléatoire)
PROGRAM (Lecture programmée)
* Selon les CD VIDEO avec fonction PBC (Ver.
2.0), le disque ne change pas.
tous les CD VIDEO du plateau en continu.
les plages du CD VIDEO sélectionné, dans l’ordre initial.
les plages de tous les CD VIDEO, dans un ordre aléatoire.
les plages du CD VIDEO sélectionné, dans un ordre aléatoire.
les plages de tous les CD VIDEO dans l’ordre de votre choix (voir “Programmation de plages d’un CD VIDEO/ CD” à la page 15).
4 Appuyez sur la touche CD NX (ou
CD N de la télécommande).
Autres opérations
Pour Procédez comme suit
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause*
choisir une
2
plage*
trouver un point donné d’une plage ou d’une scène (fonction Lock Search)
sélectionner un CD VIDEO
1
Appuyez sur CD NX (ou X de la télécommande). Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Faites glisser le bouton vers L (pour avancer) ou l (pour revenir en arrière), puis relâchez-le lorsque vous avez localisé la plage de votre choix (ou appuyez sur . ou > de la télécommande).
Faites glisser le bouton vers m ou M et maintenez-le dans cette position en cours de lecture pour démarrer la recherche. Relâchez le bouton et faites-le glisser à nouveau pour augmenter la vitesse de recherche. Chaque fois que vous relâchez le bouton, puis que vous le faites glisser à nouveau, la vitesse change, dans l’ordre suivant : 1 (lente) t 2 (normale) t 3 (rapide) t 1 (lente). Relâchez le bouton ou appuyez sur CD NX à l’endroit souhaité pour arrêter la recherche. (Sur la télécommande, appuyez sur m ou M en cours de lecture. Appuyez une fois pour commencer la recherche. Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse de recherche. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse change, dans l’ordre suivant : 1 (lente) t 2 (normale) t 3 (rapide) t 1 (lente). Appuyez sur CD N à l’endroit souhaité pour arrêter la recherche.)
• Appuyez sur DISC 1 – 3. La lecture commence automatiquement (sauf en mode “ALL DISCS SHUFFLE”).
• Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP de la télécommande jusqu’à ce que DISC 1 – 3 s’affiche. Appuyez sur CD NX (ou CD N de la télécommande) pour lire le disque sélectionné.
Mise en service/CD VIDEO/CD/fichiers MP3
suite page suivante
11
FR
Page 12
Lecture d’un CD VIDEO (suite)
Pour Procédez comme suit
retirer un CD VIDEO
effectuer une lecture répétée (Lecture répétée)
régler l’image
*1L’image vidéo affichée en mode de pause peut
être perturbée.
*2S’applique uniquement lorsque la fonction PBC
est désactivée ou lorsque vous reproduisez des CD VIDEO sans fonction PBC (Ver. 1.1)
*3“REPEAT” et “ALL DISCS SHUFFLE” ne
peuvent pas être sélectionnés en même temps.
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture à partir de la plage de votre choix en lecture normale. Faites glisser le bouton vers l ou L (ou appuyez sur . ou > de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de plage souhaité s’affiche après l’étape
3.
• Le témoin de la touche DISC 1 – 3 s’allume en orange lorsqu’un disque se trouve sur le plateau. Tous les témoins de la touche DISC 1 – 3 s’allument en orange lorsque la chaîne est mise sous tension pour la première fois, puis ils s’éteignent si la chaîne détermine qu’aucun disque n’est chargé après la fermeture du plateau, etc.
Appuyez sur l’une des touches DISC 1 – 3 Z pour ouvrir le plateau où se trouve le disque à retirer.
Appuyez sur REPEAT/FM MODE (ou REPEAT de la télécommande) pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche. REPEAT*3 : pour répéter la lecture de toutes les plages du CD VIDEO jusqu’à cinq fois. REPEAT 1*2 : pour répéter la lecture d’une seule plage. Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
1Appuyez sur PICTURE
EFFECT de la télécommande.
2Réglez l’image avec R/r/T/t
de la télécommande.
3Appuyez sur ENTER.
Pour saisir un numéro de plage à l’aide de la télécommande
Vous pouvez également sélectionner la plage souhaitée (ou une scène dans le cas des CD VIDEO avec fonctions PBC) à l’aide de la télécommande pendant une lecture normale.
Appuyez sur les touches numériques. La lecture commence automatiquement.
Pour saisir une plage supérieure à 10
1 Appuyez sur >10.
2 Saisissez les chiffres correspondants.
Pour saisir 0, appuyez plutôt sur 10/0.
Par exemple :
Pour saisir la plage numéro 30, appuyez sur >10, puis sur 3 et sur 10/0.
12
FR
Page 13
Lecture d’un CD VIDEO avec fonctions PBC (Ver.
2.0)

— Lecture PBC

Vous pouvez utiliser les menus affichés sur l’écran de votre téléviseur pour bénéficier du logiciel interactif du disque. La structure et le format de menu sont différents pour chaque disque.
1 Démarrez la lecture d’un CD VIDEO
avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
Un menu PBC s’affiche sur votre téléviseur et “PBC” apparaît dans l’afficheur.
2 Appuyez sur les touches numériques
de la télécommande.
3 Poursuivez en suivant les instructions
des menus afin de bénéficier d’une lecture interactive.
Pour Procédez comme suit
arrêter la lecture
passer à la scène ou à la page de menu suivante
revenir à la scène ou à la page de menu précédente
revenir au menu précédent
annuler la lecture avec les fonctions PBC (Ver. 2.0)
Appuyez sur x.
Appuyez sur la touche NEXT de la télécommande.
Appuyez sur la touche PREV de la télécommande.
Appuyez sur la touche RETURN O de la télécommande.
En mode d’arrêt, appuyez sur ./> pour sélectionner la plage souhaitée, puis appuyez sur la touche SELECT de la télécommande (ou appuyez sur les touches numériques). Le témoin PBC OFF s’allume et la lecture démarre à partir de la plage sélectionnée. Les images fixes, telles que les écrans de menus, ne sont pas affichées.
Pour Procédez comme suit
lire avec les fonctions PBC (Ver. 2.0) après l’annulation ci-dessus
sélectionner un numéro de menu
Conseils
• Lorsque s’affiche sur l’écran du téléviseur, vous avez appuyé sur une mauvaise touche. Appuyez sur la touche indiquée dans l’écran de menu.
• “PBC” s’affiche pour le disque avec fonctions PBC et “PBC OFF” s’affiche lorsque sa fonction est annulée.
Remarque
Suivant le disque, il est impossible de passer au disque suivant pendant la lecture, même si vous avez sélectionné “ALL DISCS”. Appuyez sur DISC SKIP de la télécommande pour passer au disque suivant.
En mode d’arrêt, appuyez sur x.
Appuyez sur les touches numériques (voir “Pour saisir un numéro de plage à l’aide de la télécommande” à la page 12).
CD VIDEO/CD/fichiers MP3
13
FR
Page 14

Lecture d’un CD

— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Cette chaîne vous permet d’écouter les disques selon plusieurs modes de lecture.
Temps de lecture
Numéro de Numéro de plage plateau
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE (ou PLAY MODE de la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse dans l’afficheur.
Sélectionnez Pour écouter
ALL DISCS (Lecture normale)
1 DISC/ALBUM (Lecture normale)
ALL DISCS SHUFFLE (Lecture aléatoire)
1 DISC SHUFFLE/ ALBUM SHUFFLE (Lecture aléatoire)
PROGRAM (Lecture programmée)
3 Appuyez sur CD NX (ou sur CD N de
la télécommande).
FR
14
tous les CD du plateau en continu.
les plages du CD sélectionné dans l’ordre normal.
les plages de tous les CD dans un ordre aléatoire.
les plages du CD sélectionné dans un ordre aléatoire.
les plages de tous les CD dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter (voir “Programmation de plages d’un CD VIDEO/ CD” à la page 15).
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur CD NX (ou sur X
choisir une plage Faites glisser le bouton vers L
trouver un point donné d’une plage ou d’une scène (fonction Lock Search)
sélectionner unCD• Appuyez sur DISC 1 – 3. La
retirer un CD Appuyez sur l’une des touches
écouter des plages plusieurs fois de suite (Lecture répétée)
de la télécommande). Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
(pour avancer) ou vers l (pour revenir en arrière), puis relâchez-le lorsque vous avez localisé la plage de votre choix (ou appuyez sur . ou sur > de la télécommande).
Faites glisser le bouton vers m ou M et maintenez-le dans cette position en cours de lecture pour démarrer la recherche. Relâchez le bouton ou appuyez sur CD NX à l’endroit souhaité pour arrêter la recherche. (Sur la télécommande, appuyez sur m ou M en cours de lecture pour commencer la recherche. Appuyez sur CD N à l’endroit souhaité pour arrêter la recherche.)
lecture commence automatiquement (sauf en mode “ALL DISCS SHUFFLE”).
• Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP de la télécommande de façon à ce que DISC 1 – 3 s’affiche. Appuyez sur CD NX (ou sur CD N de la télécommande) pour écouter le disque sélectionné.
DISC 1 – 3 Z pour ouvrir le plateau où se trouve le disque à retirer.
Appuyez sur REPEAT/FM MODE (ou REPEAT de la télécommande) pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche. REPEAT* : pour répéter la lecture de toutes les plages du CD jusqu’à cinq fois. REPEAT 1 : pour répéter la lecture d’une seule plage. Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
Page 15
* Il n’est pas possible de sélectionner “REPEAT” et
“ALL DISCS SHUFFLE” en même temps.
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture à partir de la plage de votre choix en lecture normale. Faites glisser le bouton vers l ou L (ou appuyez sur la touche . ou > de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de plage de votre choix s’affiche après l’étape 2.
• Le témoin de la touche DISC 1 – 3 s’allume en orange lorsqu’il y un disque sur le plateau. Tous les témoins de la touche DISC 1 – 3 s’allument en orange lorsque la chaîne est mise sous tension pour la première fois, puis ils s’éteignent si la chaîne détermine qu’aucun disque n’est chargé après la fermeture du plateau, etc.

Programmation de plages d’un CD VIDEO/CD

— Lecture programmée

Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 25 plages.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE (ou PLAY MODE de la télécommande) jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche.
3 Appuyez sur DISC 1 – 3 pour
sélectionner un disque.
4 Faites glisser le bouton vers l ou
L (ou appuyez sur . ou sur >
de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de plage de votre choix s’affiche.
Disque et numéro de Temps de lecture plage sélectionné (y compris la plage
sélectionnée)
CD VIDEO/CD/fichiers MP3
5 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée. “STEP” s’affiche, suivi du numéro de la
plage dans l’ordre programmé. Le numéro de la dernière plage programmée s’affiche, suivi du temps total de lecture du programme.
suite page suivante
15
FR
Page 16
Programmation de plages d’un CD VIDEO/CD (suite)
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 à 5.
7 Appuyez sur CD NX (ou sur CD N de
la télécommande).
Pour Faites ceci :
annuler la lecture programmée
effacer la dernière plage programmée
ajouter une plage au programme en mode d’arrêt
Pour programmer les fichiers MP3
Après l’étape 3, appuyez sur ALBUM +/– de la télécommande jusqu’à ce que l’album de votre choix s’affiche, puis passez à l’étape 4.
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste en mémoire après la lecture programmée. Pour l’écouter à nouveau, appuyez sur CD NX.
• “- -.- -” s’affiche si le temps total du programme de lecture de CD VIDEO/CD dépasse 100 minutes ou si vous sélectionnez une plage de CD VIDEO/CD dont le numéro est supérieur à 20, ou si vous avez programmé des fichiers MP3.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/TUNING MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et “SHUFFLE” disparaissent.
Appuyez sur CLEAR de la télécommande en mode d’arrêt.
Effectuez les opérations 3 à 5.

Lecture d’un disque contenant des fichiers MP3

A propos des fichiers MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) est une technologie normalisée et un format de compression d’une séquence sonore. Le fichier est compressé à environ 1/10ème de sa taille initiale. Des sons ne pouvant pas être entendus par une oreille humaine sont compressés tandis que les sons que nous pouvons entendre ne le sont pas.
Remarques sur les disques
Vous pouvez lire des fichiers MP3 enregistrés sur des CD-ROM, des CD-R (CD enregistrables) et des CD-RW (CD pouvant être réécrits).
Le disque doit être au format ISO 9660* niveau 1 ou niveau 2.
*Format ISO 9660
Norme internationale la plus courante pour le format logique des fichiers et dossiers d’un CD-ROM. Il existe différents niveaux de spécification. Au niveau 1, les noms de fichier doivent être au format
8.3 (nom de huit caractères maximum et extension de trois caractères maximum “.MP3”) et en lettres majuscules. Les noms de dossier ne doivent pas dépasser huit caractères. Les sous-dossiers ne doivent pas dépasser huit niveaux. Les spécifications de niveau 2 admettent des noms de fichier et de dossier de 31 caractères maximum.
16
FR
Page 17
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Cette chaîne vous permet d’écouter les disques contenant des fichiers MP3 selon plusieurs modes de lecture.
Temps de lecture
Numéro de Numéro de fichier plateau dans le dossier en cours
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE (ou PLAY MODE de la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode choisi apparaisse dans l’afficheur.
Sélectionnez Pour écouter
ALL DISCS (Lecture normale)
1 DISC (Lecture normale)
ALBUM (Lecture normale)
ALL DISCS SHUFFLE (Lecture aléatoire)
1 DISC SHUFFLE (Lecture aléatoire)
ALBUM SHUFFLE (Lecture aléatoire)
PROGRAM (Lecture programmée)
tous les disques du plateau en continu.
les fichiers du disque sélectionné dans l’ordre normal.
lle dossier que vous avez sélectionné, dans l’ordre initial.
les pfichiers de tous les disques dans un ordre aléatoire.
les fichiers du disques sélectionné dans un ordre aléatoire.
les fichiers du dossier sélectionné, dans un ordre aléatoire.
les fichiers de tous les disques dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter (voir “Programmation de plages d’un CD VIDEO/CD” à la page 15).
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur CD NX (ou sur X
sélectionner un dossier de fichiers MP3
choisir un fichier
trouver un point donné d’un fichier* (fonction Lock Search)
sélectionner un disque
retirer un disque Appuyez sur l’une des touches
de la télécommande). Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Appuyez sur ALBUM +/– après l’étape 2.
Faites glisser le bouton vers L (pour avancer) ou vers l (pour revenir en arrière), puis relâchez-le lorsque vous avez localisé le fichier de votre choix (ou appuyez sur . ou sur > de la télécommande).
Faites glisser le bouton vers m ou M et maintenez-le dans cette
1
position en cours de lecture pour démarrer la recherche. Relâchez le bouton ou appuyez sur CD NX à l’endroit souhaité pour arrêter la recherche. (Sur la télécommande, appuyez sur m ou M en cours de lecture pour commencer la recherche. Appuyez sur CD N à l’endroit souhaité pour arrêter la recherche.)
• Appuyez sur DISC 1 – 3. La lecture commence automatiquement (sauf en mode “ALL DISCS SHUFFLE”).
• Appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP de la télécommande de façon à ce que DISC 1 – 3 s’affiche. Appuyez sur CD NX (ou sur CD N de la télécommande) pour écouter le disque sélectionné.
DISC 1 – 3 Z pour ouvrir le plateau où se trouve le disque à retirer.
suite page suivante
CD VIDEO/CD/fichiers MP3
3 Appuyez sur CD NX (ou sur CD N de
la télécommande).
17
FR
Page 18
Lecture d’un disque contenant des fichiers MP3 (suite)
Pour Faites ceci :
écouter des fichiers plusieurs fois de suite (Lecture répétée)
*1Vous pouvez uniquement rechercher des points
dans le même fichier. Suivant le fichier, l’affichage de l’heure peut être incorrect.
*2Il n’est pas possible de sélectionner “REPEAT” et
“ALL DISCS SHUFFLE” en même temps.
Appuyez sur REPEAT/FM MODE (ou REPEAT de la télécommande) pendant la lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche. REPEAT*2 : pour répéter la lecture de toutes les fichiers du disque jusqu’à cinq fois. REPEAT 1 : pour répéter la lecture d’un seul fichier. Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
Pour saisir un numéro de fichier à l’aide de la télécommande
Vous pouvez également sélectionner le fichier souhaité à l’aide de la télécommande pendant une lecture normale.
Appuyez sur les touches numériques. La lecture commence automatiquement.
Pour saisir un fichier supérieure à 10
1 Appuyez sur >10.
2 Saisissez les chiffres correspondants.
Pour saisir 0, appuyez plutôt sur 10/0.
Par exemple :
• Pour saisir le fichier numéro 30, appuyez sur >10, puis sur 3 et sur 10/0.
• Pour saisir le fichier numéro 15 dans le dossier contenant plus de 100 fichiers, appuyez sur >10, puis 10/0, 1 et 5.
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture à partir du fichier de votre choix en lecture normale. Sélectionnez tout d’abord le dossier avec la touche ALBUM +/– de la télécommande, puis faites glisser le bouton vers l ou L (ou appuyez sur . ou > de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro de fichier de votre choix s’affiche après l’étape 2.
• Le témoin de la touche DISC 1 – 3 s’allume en orange lorsqu’il y un CD sur le plateau. Tous les témoins de la touche DISC 1 – 3 s’allument en orange lorsque la chaîne est mise sous tension pour la première fois, puis ils s’éteignent si la chaîne détermine qu’aucun CD n’est chargé après la fermeture du plateau, etc.
Remarques
• Avec d’autres formats que l’ISO 9660 niveau 1 et 2, il est possible que les noms de dossier ou de fichier ne s’affichent pas correctement.
• Lorsque vous nommez le fichier, veillez à ajouter l’extension “.MP3” après le nom du fichier.
• Si vous utilisez l’extension “.MP3” pour un fichier qui n’est pas au format MP3, l’appareil ne peut pas reconnaître le fichier correctement et produira un bruit aléatoire pouvant endommager vos haut­parleurs.
• Un disque enregistré avec une arborescence compliquée nécessite un temps plus long avant de démarrer la lecture.
• Lorsque le disque est inséré, le lecteur lit tous les fichiers du disque. Si le disque contient beaucoup de dossiers ou de fichiers non MP3, le lecteur prendra plus de temps avant de commencer ou avant que les fichiers MP3 suivants ne soient lus.
• Nous vous recommandons de ne pas enregistrer d’autres types de fichiers que des MP3 ou des dossiers inutiles sur le disque que vous souhaitez utiliser pour écouter des MP3.
• Un dossier qui ne contient aucun fichier MP3 est omis.
• Nombre maximum de dossiers sur un disque : 255 (Le nombre maximum de dossiers et de fichiers MP3 contenus dans un seul disque est 512.)
• Si vous mémorisez les fichiers et les dossiers dans une arborescence, 8 niveaux de fichiers au maximum peuvent être reproduits.
• Les fichiers et les dossiers sont reproduits selon l’ordre dans lequel ils sont enregistrés sur le disque.
• Selon le logiciel d’écriture/d’encodage, l’enregistreur ou le support d’enregistrement au moment de la mémorisation d’un fichier MP3, il se peut que vous rencontriez des problèmes tels que : lecture impossible, interruptions du son et parasites.
18
FR
Page 19

Localisation d’un endroit spécifique sur un CD VIDEO

— Time Search/Disc Digest

L’écran du téléviseur doit être sous tension pour utiliser ces fonctions.
Utilisez la télécommande pour l’opération.
Conseils
• Lorsque vous arrêtez la lecture, appuyez sur x.
• Lorsque vous utilisez des CD VIDEO avec fonctions PBC (Ver. 2.0), annulez les fonctions PBC (voir “annuler la lecture avec les fonctions PBC (Ver. 2.0)” à la page 13).
Remarque
Si vous appuyez sur SPECIAL MENU pour activer Time Search ou Disc Digest en mode lecture programmée ou lecture aléatoire, le mode passe en ALL DISCS (lecture normale).
Localisation en fonction du temps écoulé
— Time Search
1 Appuyez sur SPECIAL MENU en mode
d’arrêt.
2 Appuyez sur 1 pour sélectionner
“1) TIME SEARCH”.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour saisir l’heure (en minutes) pour la section souhaitée.
La durée écoulée sélectionnée s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Pour saisir l’heure à nouveau, appuyez sur CLEAR, puis de nouveau sur les touches numériques.
4 Appuyez sur SELECT.
La lecture commence à partir du moment sélectionné.
Localisation de la plage souhaitée
— Disc Digest
Vous pouvez sélectionner la plage de votre choix en visualisant la première image de chaque plage. Neuf plages différentes peuvent être affichées en même temps sur l’écran du téléviseur.
1 Appuyez sur SPECIAL MENU en mode
d’arrêt.
2 Appuyez sur 2 pour sélectionner
“2) DISC DIGEST”.
La première image des plages 1 à 9 du disque en cours s’affiche.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner la plage souhaitée.
Pour afficher les 9 plages suivantes
Appuyez sur NEXT. La première image des plages 10 à 18 s’affiche.
Lorsque vous avez passé en revue toutes les plages du disque, “>” s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran du téléviseur.
Pour afficher les plages précédentes, appuyez sur PREV.
CD VIDEO/CD/fichiers MP3
19
FR
Page 20

Tuner

Reprise de la lecture à partir de l’endroit où vous aviez arrêté le CD VIDEO

— Reprise de la lecture

La chaîne mémorise l’endroit où vous avez arrêté le CD VIDEO, vous permettant de reprendre la lecture à partir de cet endroit. Notez que cette fonction n’est pas disponible lors de la lecture d’un CD audio et d’un disque contenant des fichiers MP3.
1 Lorsque vous lisez un CD VIDEO,
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
“RESUME” s’affiche sur l’écran du téléviseur. Si “RESUME” ne s’affiche pas, la fonction de reprise de lecture n’est pas disponible.
2 Appuyez sur la touche CD NX (ou CD
N de la télécommande).
Le lecteur démarre la lecture à partir de l’endroit où vous aviez arrêté le CD VIDEO à l’étape 1.
Pour visualiser le CD VIDEO depuis le début
Lorsque “RESUME” apparaît sur l’écran du téléviseur, appuyez sur x, puis sur la touche CD NX (ou CD N de la télécommande).
Remarques
• La fonction de reprise de lecture n’est pas disponible avec les modes Digest, lecture aléatoire ou lecture programmée.
• Selon l’endroit où vous avez arrêté le CD VIDEO, il est possible que le lecteur redémarre la lecture à un autre endroit.
• La fonction de reprise de lecture est annulée lorsque : – vous utilisez les touches numériques, PLAY
MODE, x, DISC SKIP, ou ./>. – vous retirez le CD VIDEO. – vous mettez la chaîne hors tension. – vous changez de fonction. – vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur.

Préréglage des stations de radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM. Vous pouvez faire l’accord sur n’importe laquelle de ces stations simplement en sélectionnant le numéro préréglé correspondant.
Il existe deux méthodes pour mémoriser des préréglages de stations.
Pour Méthode
accorder automatiquement toutes les stations qui peuvent être captées dans votre zone et les mémoriser manuellement
accorder manuellement et mémoriser la fréquence radio de vos stations préférées
Réglage de stations préréglées par un accord automatique
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse.
3 Faites glisser le bouton vers l ou
L (ou appuyez sur m ou M de la
télécommande).
L’indication des fréquences change et le balayage s’arrête lorsque la chaîne fait l’accord sur une station. “TUNED” et “STEREO” (dans le cas d’une émission stéréo) s’affichent.
Si “TUNED” n’apparaît pas et si le balayage ne s’interrompt pas
Réglez la fréquence de la station de radio de votre choix ainsi qu’il est décrit dans les étapes 2 à 7 de la section “Réglage de stations préréglées par un accord manuel” à la page 21.
Préréglage de l’accord automatique
Préréglage de l’accord manuel
20
FR
Page 21
4 Appuyez sur TUNER MEMORY/
DIRECTION.
5 Faites glisser plusieurs fois le bouton
vers l ou L (ou appuyez sur m ou M de la télécommande) pour sélectionner le numéro préréglé de votre choix.
Numéro préréglé
6 Appuyez sur ENTER.
“Complete!” s’affiche et la station est mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Réglage de stations préréglées par un accord manuel
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET” disparaissent.
3 Faites glisser plusieurs fois le bouton
vers l o L (ou appuyez sur m ou M de la télécommande) pour accorder
la station de votre choix.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY/
DIRECTION.
5 Faites glisser plusieurs fois le bouton
vers l ou L (ou appuyez sur m ou M de la télécommande) pour sélectionner le numéro préréglé de votre choix.
Numéro préréglé
6 Appuyez sur ENTER.
“Complete!” s’affiche et la station est mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
faire l’accord sur une station avec un signal faible
arrêter le réglage des stations préréglées
arrêter le balayage
changer la station préréglée
changer le numéro préréglé
Suivez la procédure décrite dans la section “Réglage de stations préréglées par un accord manuel”.
Appuyez sur TUNER MEMORY/ DIRECTION.
Appuyez sur PLAY MODE/ TUNING MODE.
Recommencez à l’étape 1.
Recommencez à l’étape 1.
suite page suivante
CD VIDEO/CD/fichiers MP3/Tuner
21
FR
Page 22
Préréglage des stations de radio (suite)
Pour changer l’intervalle d’accord AM
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour le changer, faites l’accord sur une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche REPEAT/FM MODE enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, ceci efface toutes les stations AM préréglées. Pour rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les opérations ci-dessus.
Remarque
Vous ne pouvez modifier l’intervalle d’accord AM en mode d’économie d’énergie.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées pendant une journée environ même si vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il y a une coupure de courant.
• Pour améliorer la réception des émissions, réorientez ou déplacez les antennes fournies à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur.

Ecoute de la radio

Ecoute d’une station de radio non préréglée

— Accord manuel

1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” et “AUTO” disparaissent.
3 Faites glisser le bouton vers m ou M
(ou appuyez sur m ou sur M de la télécommande) pour faire l’accord sur la station de votre choix.
Conseils
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies ou connectez une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez plusieurs fois sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• Pour accorder une station automatiquement, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche à l’étape 2 ci-dessus, puis faites glisser le bouton vers m ou M (ou appuyez sur m ou M de la télécommande). L’indication de la fréquence change et le balayage s’interrompt lorsque la chaîne fait l’accord sur une station (accord automatique).
Vous pouvez écouter une station de radio en sélectionnant une station préréglée ou en faisant l’accord manuellement sur la station.
Ecoute d’une station préréglée

— Accord sur une station préréglée

Préréglez d’abord les stations de radio dans la mémoire du tuner (voir “Préréglage des stations de radio” à la page 20).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
3 Faites glisser le bouton vers l ou
L (ou appuyez sur . ou sur >
de la télécommande) pour sélectionner la station préréglée de votre choix.
FR
22
Page 23

Cassette

Mise en place d’une cassette

1 Ouvrez le couvercle avec la main et
insérez une cassette.
Face à écouter tournée vers le haut
Pour retirer la cassette, soulevez-la par le côté comme sur l’illustration.
2 Fermez le couvercle avec la main.

Lecture d’une cassette

Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode TAPE.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
MEMORY/DIRECTION jusqu’à ce que g s’affiche pour écouter une seule face ou que h (ou j*) s’affiche pour écouter les deux faces.
3 Appuyez sur TAPE nN.
Appuyez à nouveau sur TAPE nN pour écouter la face inférieure.
Pour Faites ceci :
Appuyez sur x.arrêter la lecture
passer en pause
faire avancer rapidement la bande ou la rembobiner
Remarques
• La lecture de la cassette n’est pas possible tant que le couvercle n’est pas fermé.
• Si vous ouvrez le couvercle pendant la lecture d’une cassette, la lecture s’arrête.
Appuyez sur X de la télécommande. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Faites glisser le bouton vers m ou M (appuyez sur m ou M de la télécommande).
Tuner/Cassette
Cassette
* La platine-cassette s’arrête automatiquement après
avoir répété la séquence cinq fois.
23
FR
Page 24

Enregistrement sur une cassette

— Enregistrement synchronisé d’un CD/Enregistrement manuel/Enregistrement
programmé
Vous pouvez effectuer un enregistrement à partir d’un disque, de la radio ou d’éléments raccordés. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal). Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement.
Etapes Enregistrement à partir d’un
disque (Enregistrement synchronisé d’un CD)
Enregistrement à partir d’un disque (ou d’éléments raccordés)/Enregistrement manuel de la radio
1 Chargez une cassette enregistrable. 2 Appuyez sur DISC 1 – 3 Z.
3 Chargez le disque que vous
souhaitez enregistrer.
4 Appuyez sur CD SYNC.
La platine-cassette est placée en mode d’attente d’enregistrement. Pour effectuer l’enregistrement sur la face inférieure, appuyez sur TAPE nN.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner la source de votre choix à enregistrer.
Chargez le disque (ou une autre source audio) ou faites l’accord sur la station que vous souhaitez enregistrer.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
5 Appuyez plusieurs fois sur TUNER MEMORY/DIRECTION pour sélectionner g
pour effectuer un enregistrement sur une face. Sélectionnez h (ou j) pour effectuer un enregistrement sur les deux faces.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Appuyez sur REC PAUSE/START, puis commencez la lecture de la source de votre choix.
Conseils
• Pour un enregistrement sur les deux faces, veillez à commencer par la face supérieure. Si vous commencez par la face inférieure, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de cette dernière.
• Pour l’enregistrement synchronisé d’un CD : Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces et que la bande atteint la fin de la face supérieure au milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée complètement au début de la face inférieure.
• Pour enregistrer à partir de la radio : Si vous entendez des parasites lorsque vous enregistrez à partir de la radio, déplacez l’antenne pour les réduire.
24
FR
Page 25
Enregistrement d’un CD VIDEO/CD en spécifiant l’ordre des plages
— Enregistrement programmé

Enregistrement programmé d’une émission de radio

1 Chargez un disque et une cassette
enregistrable.
2 Programmez les plages du disque en
suivant les étapes 2 à 6 de la section “Programmation de plages d’un CD VIDEO/CD” à la page 15.
3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine-cassette est placée en mode d’attente d’enregistrement. Le lecteur CD VIDEO/CD est placé en mode d’attente de lecture.
4 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
MEMORY/DIRECTION pour sélectionner g pour effectuer un enregistrement sur une face. Sélectionnez h (ou j) pour effectuer un enregistrement sur deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Pour enregistrer un disque contenant des fichiers MP3 en spécifiant l’ordre des fichiers
Après l’étape 1, programmez les fichiers MP3 suivant la procédure de la section “Pour programmer les fichiers MP3” à la page 16, puis passez à l’étape 3 ci-dessus.
Conseil
Pour vérifier la longueur de bande requise pour l’enregistrement d’un disque, appuyez sur EDIT après avoir chargé le disque. La durée de cassette requise pour le disque sélectionné apparaît, suivie, respectivement, de la durée totale de lecture pour la face A et pour la face B (Tape Select Edit).
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Tape Select Edit pour des disques de plus de 20 plages.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Tape Select Edit avec les disques contenant des fichiers MP3.
Pour pouvoir effectuer un enregistrement programmé, vous devez avoir préréglé la station de radio (voir “Préréglage des stations de radio” à la page 20) et réglé l’heure (voir “Réglage de l’heure” à la page 10).
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir “Ecoute de la radio” à la page 22).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
“DAILY SET?” s’affiche.
3 Appuyez sur R ou sur r de la
télécommande pour sélectionner “REC SET?”, puis appuyez sur ENTER.
“ON” s’affiche et l’indication des heures clignote.
4 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez sur R ou sur r de la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote. Appuyez sur R ou sur r de la télécommande
pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
5 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant comme à l’étape 4.
6 Mettez une cassette enregistrable en
place.
L’enregistrement commence par la face supérieure. Insérez une cassette avec la face à enregistrer tournée vers le haut.
7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
suite page suivante
Cassette
25
FR
Page 26
Enregistrement programmé d’une émission de radio (suite)
Pour Faites ceci :
activer/vérifier le réglage
changer la programmation
désactiver la minuterie
Remarques
• Lorsque vous utilisez la minuterie d’enregistrement en même temps que la minuterie d’arrêt, la minuterie d’arrêt est prioritaire.
• Vous ne pouvez pas activer la minuterie quotidienne et la minuterie d’enregistrement simultanément.
• La chaîne se met automatiquement sous tension environ 30 secondes avant l’heure préréglée. N’utilisez pas la chaîne avant le début de l’enregistrement.
• Si la chaîne est allumée 30 secondes environ avant l’heure programmée, l’enregistrement programmé n’est pas activé.
• Le volume est réduit au minimum durant l’enregistrement.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande, puis appuyez sur R ou sur r de la télécommande pour sélectionner “REC SELECT?”, puis appuyez sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande, puis appuyez sur R ou sur r de la télécommande pour sélectionner “TIMER OFF”, puis appuyez sur ENTER.

Réglage du son

Réglage du son

Pour bénéficier d’un son puissant
— GROOVE
Cette fonction vous permet d’écouter la musique avec un son plus puissant.
Appuyez sur GROOVE.
“GROOVE” s’affiche et le volume passe en mode hyperpuissant (la fonction DBFB est également activée).
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction GROOVE. La fonction DBFB est également désactivée.
Conseil
La fonction GROOVE a été activée en usine.
Accentuation des graves
— DBFB
Cette fonction vous permet d’écouter la musique avec des graves renforcées.
Appuyez sur DBFB*.
“DBFB” s’affiche et les graves sont renforcées. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction DBFB.
* DBFB : Dynamic Bass Feedback (Renforcement
dynamique des basses)
Conseil
La fonction DBFB a été activée en usine.
26
Sélection de l’effet surround
Appuyez sur SURROUND.
“SURROUND” s’affiche. Appuyez à nouveau sur la touche pour
désactiver l’effet SURROUND.
FR
Page 27
Sélection d’un effet audio
Réglage et mémorisation
préprogrammé
Le menu d’effet audio vous permet de sélectionner les caractéristiques sonores en fonction du son que vous écoutez.
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU (ou MUSIC MENU +/– de la télécommande) pour sélectionner l’effet audio préprogrammé souhaité.
Le nom des réglages prémémorisés s’affiche. Voir le tableau “Options du menu de musique”.
Options du menu de musique
“SURROUND” s’affiche si vous choisissez un effet avec des effets surround.
Effet
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL
ACTION DRAMA GAME SF
FLAT
P FILE
Pour annuler l’effet
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU (ou MUSIC MENU +/– de la télécommande) jusqu’à ce que “FLAT” s’affiche.
Recommandé pour
les sources de musique ordinaire
les pistes sonores et des conditions d’écoute spéciales
désactiver l’effet
Voir la section “Réglage et mémorisation de l’égaliseur” ci­contre.
de l’égaliseur
Vous pouvez régler le son en augmentant ou diminuant les niveaux des gammes de fréquences spécifiques, puis mémoriser le fichier personnel (P FILE) dans la mémoire.
Commencez par sélectionner l’accentuation sonore que vous souhaitez pour le son de base.
1 Appuyez sur EQ EDIT.
“LOW” s’affiche et vous pouvez régler la gamme des basses fréquences.
2 Faites glisser le bouton vers l ou
L pour régler le niveau, puis
appuyez sur EQ EDIT.
La gamme des basses fréquences est réglée et “MID” s’affiche.
3 Faites glisser le bouton vers l ou
L pour régler le niveau, puis
appuyez sur EQ EDIT.
La gamme des moyennes fréquences est réglée et “HIGH” s’affiche.
4 Faites glisser le bouton vers l ou
L pour régler le niveau.
5 Appuyez sur ENTER.
Le réglage est automatiquement mémorisé sous forme de fichier personnel (P FILE dans le menu de musique).
Pour annuler la mémorisation du réglage
Appuyez de nouveau sur EQ EDIT après l’étape 4.
Remarque
Lorsque vous mémorisez un nouveau réglage, le réglage précédent est annulé.
Cassette/Réglage du son
27
FR
Page 28

Minuterie

Pour vous endormir en musique

— Minuterie d’arrêt

Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu’elle s’éteigne après un certain temps.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande.
A chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change comme suit :
AUTO* t 90min t 80min tt 10min t OFF
* La chaîne s’éteint automatiquement à la fin du CD
VIDEO, CD ou de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100 minutes). Lorsqu’elle est en mode TUNER, la chaîne se met hors tension après 100 minutes.
Pour Appuyez
vérifier le temps restant**
changer la durée de la minuterie d’arrêt
désactiver la fonction de minuterie d’arrêt
**Vous ne pouvez pas vérifier la durée restante si
vous êtes en mode “AUTO”.
une fois sur SLEEP de la télécommande.
sur SLEEP de la télécommande pour sélectionner la durée désirée.
plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que “SLEEP OFF” s’affiche.

Pour vous réveiller en musique

— Minuterie quotidienne

Cette fonction vous permet d’être réveillé en musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser, vous devez avoir réglé l’horloge (voir “Réglage de l’heure” à la page 10).
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• Disque : Insérez un disque. Créez un programme pour démarrer à partir d’une plage spécifique (voir “Programmation de plages d’un CD VIDEO/CD” à la page 15).
• Cassette : Mettez une cassette en place.
• Radio : Faites l’accord sur la station désirée (voir “Ecoute de la radio” à la page 22).
2 Appuyez sur VOL + ou – de la
télécommande pour régler le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
“DAILY SET?” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER.
“ON” s’affiche et l’indication des heures clignote.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez sur R ou sur r de la télécommande pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote. Appuyez sur R ou sur r de la télécommande
pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
28
suite page suivante
FR
Page 29
Pour vous réveiller en musique (suite)
7 Appuyez sur R ou sur r de la
télécommande pour sélectionner la source sonore de votre choix.
L’indication change comme suit :
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Appuyez sur ENTER.
L’heure de début de lecture, l’heure de fin de lecture et la source de son s’affichent tour à tour, puis l’affichage initial réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Pour Faites ceci :
activer/vérifier le réglage
changer la programmation
désactiver la minuterie
Remarques
• Si la chaîne est allumée 30 secondes environ avant l’heure programmée, la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ne sera pas activée.
• La chaîne se met automatiquement sous tension environ 30 secondes avant l’heure préréglée. N’utilisez pas la chaîne avant le début de la lecture.
• Vous ne pouvez pas activer la minuterie quotidienne et la minuterie d’enregistrement simultanément.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande, puis appuyez sur R ou sur r de la télécommande jusqu’à ce que “DAILY SELECT?” s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande, puis appuyez sur R ou sur r de la télécommande jusqu’à ce que “TIMER OFF” s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER.

Autres fonctions

Pour chanter en même temps que le disque : Karaoké

Vous pouvez chanter en même temps qu’un CD stéréo en coupant la voix du chanteur. Vous devez raccorder un microphone en option.
1 Mettez MIC LEVEL sur MIN pour couper
le niveau de commande du microphone.
2 Raccordez un microphone en option
sur MIC.
3 Appuyez plusieurs fois sur KARAOKE
PON/MPX pour obtenir l’effet karaoké souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l’affichage change dans l’ordre suivant :
KARAOKE PON t MPX R t MPX L t KARAOKE OFF
Le témoin m s’affiche lorsque le mode karaoké est activé.
Pour chanter en karaoké sur un CD multiplex, sélectionnez “MPX R” ou “MPX L”.
4 Démarrez la lecture de la musique. 5 Réglez le volume du microphone en
tournant MIC LEVEL.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser cette fonction
Mettez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone de MIC, puis appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX, jusqu’à ce que “m” disparaisse.
suite page suivante
Minuterie/Autres fonctions
29
FR
Page 30
Pour chanter en même temps que le disque : Karaoké (suite)
Mixage et enregistrement des sons
Pour Procédez comme suit
utiliser des CD VIDEO
annuler le mode karaoké
régler la tonalité*
* Ne fonctionne pas avec les fichiers MP3.
Remarques
• Avec certaines chansons, il est possible que le chant ne soit pas coupé lorsque vous sélectionnez “KARAOKE PON”.
• Lorsque KARAOKE PON est activé, les réglages égaliseur et surround ne peuvent pas être modifiés.
• Si vous sélectionnez un effet sonore, le mode karaoké est annulé.
• Le son de la partie instrumentale peut être réduit en même temps que le chant lorsque le son enregistré est monophonique.
• Le son de la partie chant ne peut pas être réduit lorsque :
— seuls quelques instruments sont utilisés. — il s’agit d’un duo. — la source comporte beaucoup d’écho ou de
chœurs. — le chant s’écarte du centre. — le chant de la source est une voix de soprano
ou de ténor très aiguë.
Mettez votre téléviseur sous tension et commutez-le sur l’entrée vidéo appropriée.
Mettez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone de MIC, puis appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX, jusqu’à ce que “m” disparaisse.
Appuyez sur KEY CONTROL #/2 pour adapter le son à votre tessiture. Vous pouvez régler une tonalité plus haute ou plus basse, par incréments de 13 demi tons (2 6 à # 6). Cette fonction peut être utilisée en mode de fonction CD uniquement.
1 Suivez la procédure de la section “Pour
chanter en même temps que le disque” (étapes 1 à 5). Chargez ensuite une cassette enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer et réglez le mode de pause.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START.
4 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
MEMORY/DIRECTION pour sélectionner g et procéder à l’enregistrement sur une face. Sélectionnez h (ou j) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
6 Démarrez la lecture du disque.
Commencez à chanter sur la musique.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Conseils
• Si un effet Larsen (sifflement) est occasionné, éloignez le microphone des haut-parleurs ou orientez-le différemment.
• Si vous souhaitez enregistrer votre voix via le microphone uniquement, vous pouvez le faire en sélectionnant la fonction CD, mais pas pendant la lecture d’un disque.
• Lorsque des signaux sonores de niveau élevé sont entrés, le système ajuste automatiquement le niveau d’enregistrement afin d’éviter toute déformation du signal sonore enregistré (fonction Auto Level Control).
30
FR
Page 31

Affichage

Désactivation de l’affichage

— Mode d’économie d’énergie

L’affichage de démonstration (l’afficheur et les touches s’allument et clignotent même lorsque la chaîne est hors tension) et l’affichage de l’horloge peuvent être désactivés pour réduire la consommation d’énergie en mode de veille (Mode d’économie d’énergie).
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte jusqu’à ce que l’affichage de la démonstration ou de l’heure disparaisse.
Pour annuler le mode d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte. A chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Démonstration t Affichage de l’horloge* t Aucun affichage (Mode d’économie d’énergie)
* Si vous ne réglez pas l’heure, “--:--” s’affiche.
Conseils
• Le témoin ?/1 s’allume même en mode
d’économie d’énergie.
• La minuterie continue à fonctionner en mode d’économie d’énergie.

Réglage de la luminosité du rétroéclairage de l’afficheur

1 Appuyez sur DIMMER quand la chaîne
est allumée.
2 Faites glisser le bouton vers l ou
L (ou appuyez sur . ou sur >
de la télécommande) pour régler la luminosité du rétroéclairage.
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage selon 11 niveaux de 0 à 10.

Utilisation de l’affichage

Vous pouvez vérifier le temps restant pour la plage en cours ou la totalité du disque.
Lorsqu’un disque CD-TEXT ou un disque contenant des fichiers MP3 est chargé, vous pouvez également vérifier les informations enregistrées sur le disque, par exemple les titres.
Appuyez sur DISPLAY.
En mode de lecture normale
Temps de lecture écoulé pour la plage en cours t Temps restant pour la plage en cours* Temps restant du disque * d’un disque CD-TEXT*
2
t Titre de la plage
3
ou nom de fichier
d’un fichier MP3 t Nom de dossier d’un fichier MP3 (pendant quelques secondes)* Affichage de l’horloge (pendant 8 secondes) t Statut de l’effet (pendant 8 secondes)
Lors de la lecture d’un disque avec fonction PBC (CD VIDEO Ver. 2.0)
Temps de lecture écoulé pour la plage en
5
cours*
t Affichage de l’horloge (pendant 8
secondes) t Statut de l’effet (pendant 8 secondes)
En mode d’arrêt
Nombre total de plages ou d’albums et temps de lecture total* du dossier en cours*
6
t Titre du disque*7 ou titre
8
t Affichage de
l’horloge (pendant 8 secondes) t Statut de l’effet (pendant 8 secondes)
*1“--.--” apparaît lors de la reproduction d’un
programme contenant plus de 20 plages ou 100 minutes, ou des fichiers MP3.
*2“--.--” s’affiche en mode “ALL DISCS”,
“SHUFFLE” ou “PROGRAM”, ou lors de la
lecture de fichiers MP3. *3CD-TEXT ne s’affiche pas à partir de la plage 21. *4Pour les fichiers MP3 uniquement. *5Peut ne pas s’afficher pour les images fixes. *6Le temps de lecture total ne s’affiche pas pour les
disques contenant des fichiers MP3. *7Concerne uniquement les disques CD-TEXT ou
les disques contenant des fichiers MP3. CD-TEXT
ne s’affiche pas à partir de la plage 21. *8Concerne uniquement les fichiers MP3.
suite page suivante
1
t
4
t
Autres fonctions/Affichage
31
FR
Page 32
Utilisation de l’affichage (suite)
Notes
• Selon le disque, certaines informations ou certains caractères CD-TEXT peuvent ne pas s’afficher.
• Le contenu de l’affichage peut varier en fonction du mode de lecture.

Utilisation de l’affichage d’écran

Vous pouvez vérifier le statut de fonctionnement courant et les informations relatives au disque pour les CD VIDEO ou les CD audio pendant la lecture ou en mode d’arrêt. Selon les conditions, certains éléments sont affichés et d’autres non.
Appuyez sur la touche ON SCREEN de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage d’écran change comme suit :
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF*
* Aucun affichage. Notez cependant que l’affichage
correspondant apparaît lorsque les fonctions Time Search/Disc Digest sont actives.
Affichage ON SCREEN 1, 2
RESUME KARAOKE PON CONTINUE
HAPPINESS UNDO GETAWAY NEVER IN WINTER PARADISE FUSSY YOU SPLASHDOWN LOVE OUTLINED
Lorsque L’indication suivante est
1
En mode d’arrêt
Pendant la lecture
2
Statut de l’effet KARAOKE
3
Mode de lecture (
MP3 DISC 1 21
affichée :
“RESUME” ou aucune indication
Numéro de disque et plage en cours
Tous les disques/
STOP 25: 40
REPEAT
Un disque/ Album) ou “AUTO PBC”*
* “AUTO PBC” s’affiche pour les CD VIDEO avec
fonctions PBC.
32
FR
Page 33
Lorsque L’indication suivante est
4
En mode d’arrêt d’un disque contenant des fichiers MP3
En mode Lecture programmée
Pendant la lecture d’un disque contenant des fichiers MP3*
Autres conditions
* Si les informations sur le fichier MP3
comprennent des informations ID3, l’affichage à l’écran indique le nom du fichier, qui peut être différent des informations ID3 affichées par le système.
Lorsque L’indication suivante est
5
Pendant la lecture
En mode d’arrêt
affichée :
Nom de dossier
Nombre de plages et de disques programmés
Nom de fichier et nom de dossier courants
Aucun affichage
affichée :
Temps écoulé de la plage en cours
“STOP”
Remarques
• Laissez normalement le mode d’affichage réglé sur ON SCREEN 1 ou 2. Lorsque vous sélectionnez ON SCREEN OFF, il est impossible de vérifier le statut de fonctionnement sur l’écran du téléviseur.
• Lorsque vous enregistrez des signaux vidéo lus par cette chaîne sur une cassette vidéo, etc, veillez à sélectionner ON SCREEN OFF. Sinon, les informations affichées seront également enregistrées sur la cassette vidéo.
• Il est possible que des parasites soient audibles lorsque vous changez d’affichage d’écran.
Affichage
Autres fonctions/Affichage
6
Lorsque L’indication suivante est
En mode d’arrêt
* En mode Lecture programmée, le temps de
lecture total du programme s’affiche.
affichée :
Temps de lecture total du disque en cours*
7 “REPEAT,” “REPEAT 1” ou aucun
affichage
8 Niveau de commande de la tonalité ou
aucun affichage
33
FR
Page 34

Eléments en option

Raccordement d’éléments en option

Vous pouvez raccorder un composant analogique sur cette chaîne.
Téléviseur en option
Appareil analogique en option
A partir des prises de sortie audio d’un appareil analogique
A Prises MD (VIDEO) IN
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour raccorder un appareil en option (comme un lecteur MD ou un magnétoscope) à ces prises. Vous pouvez alors enregistrer ou écouter le son analogique de cet élément avec votre chaîne.
Vers la prise d’entrée vidéo d’un téléviseur
B Prise VIDEO OUT
Utilisez le câble vidéo (fourni) pour raccorder l’entrée vidéo d’un téléviseur à cette prise.
34
FR
Page 35
Ecoute de musique à
Enregistrement à partir
partir d’un élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir “Raccordement d’éléments en option” à la page 34.
2 Appuyez sur MD (VIDEO) pour passer à
la fonction MD ou VIDEO.
Lancez la lecture sur l’élément raccordé.
Remarques
• Si vous appuyez sur FUNCTION et sur ?/1 alors
que l’alimentation est coupée, la chaîne se met automatiquement sous tension et la fonction “VIDEO” est sélectionnée. Lorsque la chaîne est en mode d’économie d’énergie, cette fonction est inopérante.
• Si le son est déformé ou trop fort lorsque vous sélectionnez “VIDEO” ou si vous souhaitez revenir à “MD”, répétez l’opération décrite ci-dessus pour passer à “MD”.
d’un élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir “Raccordement d’éléments en option” à la page 34.
2 Commencez l’enregistrement
manuellement.
Voir “Enregistrement sur une cassette” à la page 24.
Remarques
• Si vous appuyez sur FUNCTION et sur ?/1 alors
que l’alimentation est coupée, la chaîne se met automatiquement sous tension et la fonction “VIDEO” est sélectionnée. Lorsque la chaîne est en mode d’économie d’énergie, cette fonction est inopérante.
• Si le son est déformé ou trop fort lorsque vous sélectionnez “VIDEO” ou si vous souhaitez revenir à “MD”, répétez l’opération décrite ci-dessus pour passer à “MD”.
Eléments en option
35
FR
Page 36

Guide de dépannage

Problèmes et solutions

Si vous rencontrez un problème avec la chaîne, utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est bien enfoncée dans la prise et que les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Généralités
L’afficheur et les touches restent allumés ou clignotent même lorsque l’appareil est hors tension.
• L’appareil étant hors tension, appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY de la télécommande et sélectionnez l’affichage de l’heure ou le mode d’économie d’énergie (aucun affichage) (voir page 31).
“--:--” apparaît dans l’afficheur.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 10).
Il n’y a pas de son.
• Tournez VOL vers le haut (ou appuyez sur VOL+ de la télécommande).
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les connexions des enceintes (voir page 7).
Absence de son sur un canal ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré.
• Vérifiez les raccordements des enceintes (voir page 7).
• Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
• Ne raccordez qu’une seule des enceintes fournies à chaque paire de bornes d’enceinte.
• Raccordez les enceintes fournies.
Il n’y a aucun son provenant du microphone.
• Tournez VOL ou MIC LEVEL pour régler le volume du microphone.
• Assurez-vous que le microphone est raccordé correctement sur la prise MIC.
Ronflement ou parasites importants.
• Eloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne sur une autre prise.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le commerce) sur la ligne électrique.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 10).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande pour programmer la minuterie et allumer “DAILY” ou “REC” sur l’afficheur (voir page 26, 29).
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure correcte (voir page 26, 29).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Eloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
“PROTECT” et “PUSH POWER” s’affichent alternativement.
• Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour éteindre la chaîne. Rallumez la chaîne après un certain temps.
• Vérifiez les raccordements des enceintes (voir page 7).
Lecteur CD VIDEO/CD
Il n’y a aucune image.
• Vérifiez que le lecteur est bien raccordé.
• Assurez-vous que vous commandez le téléviseur correctement.
• Assurez-vous que le système couleur est bien réglé, selon celui de votre téléviseur (voir page
8).
• Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION, jusqu’à ce que “CD” apparaisse dans l’afficheur.
Le plateau ne se referme pas.
• Placez le disque correctement, au centre du plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur DISC 1 – 3 Z. Si vous essayez de fermer le plateau en le poussant, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement du lecteur CD VIDEO/CD.
Le disque ne s’éjecte pas.
• Consultez votre distributeur Sony.
36
FR
Page 37
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau et vérifiez s’il y a un disque.
• Essuyez le disque (voir page 41).
• Remplacez le disque.
• Placez correctement le disque au centre du plateau.
• Placez le disque sur le plateau avec l’étiquette vers le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le disque, puis laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur CD NX pour commencer la lecture.
Le son saute.
• Essuyez le disque (voir page 41).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés.
• Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/ TUNING MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir en lecture normale.
Le plateau de disque ne s’ouvre pas et “LOCKED” s’affiche.
• Contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente local agréé Sony.
Les fichiers MP3 ne peuvent pas être lus.
• L’enregistrement n’a pas été effectué au format ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2.
• L’extension du fichier “.MP3” a été omise dans le nom du fichier.
• Les fichiers ne sont pas enregistrés au format MP3.
• Les disques contenant des fichiers autres que les MPEG 1 Layer-3 ne sont pas lus.
• Les fichiers inférieurs à 64 Ko ne sont pas affichés.
Les fichiers MP3 nécessitent un délai plus long que les autres avant que la lecture ne démarre.
Lorsque l’appareil a lu tous les fichiers du disque, la lecture peut prendre plus de temps que la normale si :
– le nombre de dossiers ou de fichiers du disque
est très important.
– la structure des dossiers et des fichiers est très
compliquée.
Le titre des dossiers, le titre des plages et les informations ID3 ne s’affichent pas correctement.
• Le disque n’a pas été enregistré conformément à l’ISO 9660 niveau 1. Utilisez un disque conforme à cette norme.
Le titre des dossiers, le titre des plages et les informations ID3 apparaissent sous forme d’espaces. Les caractères CD-TEXT ne s’affichent pas correctement.
• Cette chaîne peut uniquement afficher le code de caractères ASCII correctement. D’autres caractères peuvent apparaître de façon incorrecte.
A propos des informations ID3 version 2
Bien qu’il ne s’agisse pas d’un dysfonctionnement, les événements suivants se produisent lorsqu’un fichier MP3 contenant des informations ID3 ver. 2 est lu :
– Lorsqu’une partie des informations ID3 ver. 2
est omise (au début de la plage), aucun son n’est émis. Le délai d’intervalle varie en fonction de la capacité des informations ID3 ver. 2. Par exemple : Pour 64 ko, ce délai est d’environ 2 secondes (avec RealJukebox*).
– Lorsqu’une partie des informations ID3 ver. 2
est omise, le temps de lecture écoulé affiché est imprécis. Pour les fichiers MP3 ayant un débit binaire autre que 128 kbps, le temps n’est pas affiché précisément pendant la lecture.
– Lorsqu’un fichier MP3 est créé avec un logiciel
de conversion MP3 (par ex. RealJukebox*), les informations ID3 ver. 2 sont automatiquement écrites.
* “RealJukebox” est une marque déposée de
RealNetworks, Inc.
En décembre 2001
Guide de dépannage
suite page suivante
37
FR
Page 38
Problèmes et solutions (suite)
Platine-cassette
La platine-cassette n’enregistre pas.
• La languette de la cassette a été brisée. Recouvrez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif (voir page 41).
• La cassette est à la fin de la bande.
L’enregistrement et la lecture sont impossibles ou il y a une chute du niveau sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 41).
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 41).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de son.
• Les cabestans de la platine-cassette sont sales. Nettoyez-les à l’aide d’une cassette de nettoyage.
Augmentation des parasites ou suppression des hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 41).
Eléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-vous au point “Il n’y a pas de son.” à la page 36 et vérifiez l’état de la chaîne.
• Connectez correctement l’élément (voir page 34) tout en vérifiant si :
– les cordons sont correctement connectés ;
– les fiches des cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’emploi de l’élément raccordé et commencez la lecture.
Le son est déformé.
• Baissez le volume de l’élément raccordé.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la bande et la fréquence (voir page 20).
• Raccordez correctement l’antenne (voir page 7).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception, nous vous recommandons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
• Positionnez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle en plastique, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à proximité.
Une émission FM stéréo n’est pas captée en stéréo.
• Appuyez sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce que “STEREO” s’affiche.
• Voir “Ronflement ou parasites importants/ stations ne pouvant être captées.” et vérifier l’état de l’antenne.
38
FR
Page 39
Si la chaîne continue à ne pas fonctionner correctement après l’application des remèdes ci-dessus, réinitialisez-la de la manière suivante :
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation à la
prise murale.
3 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
4 Appuyez en même temps sur x, ?/1 et
ENTER.
5 Débranchez le cordon d’alimentation
6 Rebranchez le cordon d’alimentation dans
la prise murale, puis appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous tension.
La chaîne est réinitialisée sur réglages d’usine. Tous les réglages que vous avez effectués jusqu’ici (stations préréglées, horloge, minuterie, etc.) sont effacés et vous devrez les recommencer.
Remarque
Vous ne pouvez pas réinitialiser la chaîne si elle se trouve en mode d’économie d’énergie.

Messages

L’un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’afficheur pendant le fonctionnement.
CD VIDEO/CD/fichers MP3
Cannot Edit
Vous avez essayé d’utiliser la fonction Tape Select Edit avec des disques contenant plus de 20 plages.
No Disc
Il n’y a de disque sur aucune des positions DISC 1 – 3.
Cannot Use
Vous avez appuyé sur une touche invalide.
NO STEP
Vous avez supprimé toutes les plages que vous aviez programmées.
OVER
• Vous avez atteint la fin du disque en appuyant
sur M pendant la lecture ou pendant une pause.
• Lorsque vous transférez un fichier MP3, il se met à la fin du fichier.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE/TUNING MODE pendant la lecture.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages (étapes).
TOC Reading
Le système lit les informations TOC du disque. Certaines touches ne sont pas disponibles.
Guide de dépannage
CASSETTE
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer la cassette car sa languette a été brisée.
No Tape
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
Open
Vous avez commandé une opération de cassette alors que le couvercle de la platine-cassette n’était pas complètement fermé.
39
FR
Page 40

Informations supplémentaires

Précautions

Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la prise murale (secteur), même lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Assurez-vous que le ventilateur de la chaîne fonctionne pendant l’utilisation. Placez la chaîne dans un endroit où la circulation d’air est suffisante et ne mettez rien dessus.
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
— extrêmement chaud ou froid ; — poussiéreux ou sale ; — très humide ; — soumis à des vibrations ; — en plein soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Surchauffe interne
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute surchauffe interne.
Si vous utilisez constamment la chaîne à volume élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du coffret augmente considérablement. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret. Pour éviter un dysfonctionnement, ne bouchez pas l’orifice de ventilation du ventilateur de refroidissement.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD VIDEO/CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le disque et laissez la chaîne allumée pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Retirez toujours les disques avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
40
FR
Page 41
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chiffon de nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de disque comportant de l’adhésif, des autocollants ou de la colle. Ceci pourrait endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré, étoile, etc.) ne peuvent pas être lus sur cette chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce.
Avant d’insérer une cassette dans la platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanisme de la platine et être endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Evitez de passer trop souvent de la lecture à l’arrêt ou au rembobinage rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine.
Pour protéger vos enregistrements sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une cassette, brisez la languette de la face A ou B, comme illustré.
Face A
Languette de la face A
Languette de la face B
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Brisez la languette de la face A
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté une vieille cassette. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide vendue séparément. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l’aide d’une cassette de démagnétisation vendue séparément. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la cassette de démagnétisation.
Informations supplémentaires
41
FR
Page 42

Spécifications

Appareil principal (HCD-CV40)
Section amplificateur
Mesuré à 120/220/240 V CA, 50/60 Hz : Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Entrées MD (VIDEO) IN (Prises phono) :
MIC (miniprise) : sensibilité 1 mV,
Sorties PHONES (miniprise stéréo) :
SPEAKER : accepte des impédances de
Section lecteur CD VIDEO/CD
Système Système audionumérique Laser Laser à semi-conducteur
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (± 0,5 dB) VIDEO OUT (prise phono)
40 + 40 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
50 + 50 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
tension 450 mV (250 mV), impédance 47 kilohms
impédance 10 kilohms
accepte des casques de 8 ohms ou plus.
6 à 16 ohms.
Compact Disc (λ = 795 nm)
Durée d’émission : continue
1 Vp-p, 75 ohms
Section platine-cassette
Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 50 – 13 000 Hz (± 3 dB),
Pleurage et scintillement ± 0,15 % crête pondéré
avec des cassettes Sony TYPE I
(IEC) 0,1 % efficace pondéré (NAB) ± 0,2 % crête pondéré (DIN)
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne à fil FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord 531 – 1 602 kHz
Antenne Antenne-cadre AM
Fréquence intermédiaire 450 kHz
(pas de 50 kHz)
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 10 kHz)
Borne d’antenne extérieure
Enceinte (SS-TB40)
Système de haut-parleurs 2 voies, type bass reflex,
Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 15 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms
type blindé magnétiquement
42
FR
Page 43
Généralités
Alimentation électrique 120 V, 220 V, 230 –
Consommation électrique 120 watts Dimensions (l/h/p) pièces saillantes et commandes
comprises Section amplificateur/tuner/cassette/CD :
Enceinte Env. 205 × 285 × 240 mm Poids
Section amplificateur/tuner/cassette/CD : Enceintes Env. 3,6 kg nets par
Accessoires fournis Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
240 V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension
Env. 215 × 285 × 386 mm
Env. 7,8 kg enceinte
Piles R6 (format AA) (2) Antenne-cadre AM (1) Antenne à fil FM (1) Patins d’enceintes antidérapants (8) Câble de raccordement vidéo (1)
Informations supplémentaires
FR
43
Page 44
Nombre del producto:
Sistema de Componente Compacto de Alta Fidelidad
Modelo: CHC-CV40
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTIA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto láser de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.
ENERGY STAR
comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY
STAR
determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY
STAR
energía eléctrica.
es una marca
, Sony Corporation ha
para un uso eficiente de la

Esta unidad puede reproducir los siguientes discos

CD VÍDEO CD Audio
Logotipo de disco
Contenido Audio + Vídeo Audio
Tamaño 12 cm/8 cm 12 cm/8 cm del disco
Tiempo de 74 min./20 min. 74 min./20 min. reproducción
Notas acerca de los CD VÍDEO
• Este sistema es compatible con CD VÍDEO sin funciones PBC (Ver. 1.1) y CD VÍDEO con funciones PBC (Ver. 2.0) o CD VÍDEO estándar. Puede disfrutar de dos tipos de reproducción según el tipo de disco.
(imágenes en movimiento)
Tipo de disco
CD VÍDEO sin funciones PBC (Ver. discos 1.1)
CD VÍDEO con funciones PBC (Ver. discos 2.0)
No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos.
PBC = Playback Control (control de reproducción)
Los discos VIDEO CD con pistas de audio de discos
ES
2
CD pueden no preproducirse apropiadamente.
Podrá
Disfrutar de reproducción de vídeo (imágenes en movimiento) y de CD de audio.
Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del televisor (reproducción de menú), además de la función de reproducción de vídeo de CD VÍDEO sin funciones PBC. Además, podrá reproducir imágenes fijas de calidad estándar o alta.
Page 45
Notas sobre los discos CD-R y CD­RW
Esta unidad puede reproducir los siguientes discos:
Tipos de disco Etiqueta del disco

Índice

Esta unidad puede reproducir los
siguientes discos ................................. 2
CD de audio
Archivos MP3
• Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW puede que no se reproduzcan debido a arañazos, suciedad, condiciones de grabación o a las características de la unidad.
• No puede reproducirse un CD-R/CD-RW no finalizado.
• No puede reproducirse un CD-R/CD-RW grabado en Multi Session (varias sesiones).
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Unidad principal ........................................ 5
Mando a distancia ..................................... 6
Preparativos
Conexión del sistema ................................ 7
Colocación de las almohadillas para los
altavoces ............................................. 9
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA)
en el mando a distancia ...................... 9
Ajuste del reloj ........................................ 10
ES
CD VÍDEO/CD/Archivos MP3
Para cargar un CD ................................... 10
Reproducción de un CD VÍDEO
— Reproducción normal/Reproducción
aleatoria/Reproducción repetida ........ 10
Reproducción de un CD VÍDEO con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC ....................... 13
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/Reproducción
aleatoria/Reproducción repetida ........ 14
Programación de pistas de CD VÍDEO/CD
— Reproducción programada ............ 15
Reproducción de un disco con archivos
MP3 .................................................. 16
Localizar una parte específica de un CD
VIDEO
— Búsqueda de tiempo/Resumen de
disco ................................................... 19
Reanudar la reproducción desde el punto en
el que se detuvo un CD VÍDEO
— Reanudar reproducción ................. 20
continúa
ES
3
Page 46
Índice (continuación)
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .... 20
Escucha de la radio
— Sintonización por presintonías ...... 22
— Sintonización manual.................... 22
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ......................................... 34
Escuchar audio de un componente
conectado .......................................... 35
Grabación de audio de un componente
conectado .......................................... 35
Cinta
Para cargar una cinta ............................... 23
Reproducción de una cinta ...................... 23
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de un CD/ Grabación manual/Edición de
programas .......................................... 24
Grabación de programas de radio con
temporizador ..................................... 25
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ..................................... 26
Para seleccionar el menú musical
preajustado ........................................ 27
Ajuste del ecualizador y memorización .. 27
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ..................... 28
Para despertarse con música
— Temporizador diario...................... 28
Otras características
Cantemos todos: Karaoke ....................... 29
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................... 36
Mensajes .................................................. 39
Información adicional
Precauciones ............................................ 40
Especificaciones ...................................... 42
Visualizador
Apagado del visualizador
Ajuste del brillo de la iluminación de
Utilización del visualizador .................... 31
Utilización del indicador en pantalla ...... 32
ES
4
— Modo de ahorro de energía ........... 31
fondo del visualizador ...................... 31
Page 47

Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia

Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de los botones y otros componentes del sistema mencionados en el documento.

Unidad principal

ORDEN ALFABÉTICO
A – G
Bandeja de discos CD ql (10) CD SYNC wl (24) CD NX ea (11, 14, 16) DBFB wf (26) DIMMER 2 (31) DISC 1 – 3 w; (11, 14) DISC 1 – 3 Z w; (8, 10) DISPLAY 3 (31) EDIT wj (25) ENTER qf (10, 15, 21, 25, 27) EQ EDIT qk (27) FUNCTION qh (10, 14, 15, 17) GROOVE 9 (26)
M – Z
MD (VIDEO) 0 (35) MIC LEVEL wd (29) MUSIC MENU wg (27) PLAY MODE/TUNING MODE
qg (11, 14, 15, 20) REC PAUSE/START e; (24) REPEAT/FM MODE qj (12, 14,
18, 22) Sensor de control remoto qa SURROUND wh (26) Tapa de la platina de casetes 4
(23) TAPE nN qd (23, 24) Toma MIC ws (29)
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
RR
Nombre de Página de referencia botón/componente
Toma PHONES wa TUNER/BAND es (20, 22) TUNER MEMORY/DIRECTION
qs (21, 23) Visualizador 5 VOL 8
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
?/1 1 +/M L 7
x wk l –/m 6
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
ES
5
Page 48

Mando a distancia

ORDEN ALFABÉTICO
A – K
ALBUM +/– e; (17) Botones numéricos eg (12, 19) CD N wh (11, 14, 17) CLEAR 6 (16) CLOCK/TIMER SELECT ek
(26, 29)
CLOCK/TIMER SET 1 (10, 25, 28) DBFB qj (26) DIMMER ef (31) DISC SKIP qf (11, 14) DISPLAY ed (31) ENTER wa (10, 15, 21, 25, 27) FUNCTION wk (10, 14, 15, 17) GROOVE ws (26) KARAOKE PON/MPX wl (29) KEY CONTROL #/2 ql (30)
M – Z
MD (VIDEO) wj (35) MUSIC MENU +/– 9 (27) NEXT wf (13) ON SCREEN eh (32) PICTURE EFFECT wd (12) PLAY MODE es (11, 14) PREV wf (13) REPEAT ea (12, 14, 18) RETURN O q; (13) SELECT wh (13, 19) SLEEP ej (28) SPECIAL MENU 8 (19) SURROUND qg (26) TAPE nN qd (23, 24) TUNER/BAND wg (20, 22) TV CH +/– 5 (9) TV VOL +/– 4 (9) TV @/1 2 (9) TV/VIDEO 7 (9) VOL +/– qk
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
@/1 3 x qs X qa m/M qh ./> wf
R/r/T/t (cursor) w; (10, 12)
ES
6
Page 49

Preparativos

Conexión del sistema

Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia/Preparativos
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales SPEAKER como se muestra a continuación.
Inserte esta porción
Rojo (3)
Negro (#)
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Monte la antena de cuadro de AM, después conéctela.
Antena de cuadro de AM
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
FM
75
AM
continúa
ES
7
Page 50
Conexión del sistema (continuación)
3 Conecte la toma de entrada de vídeo
del televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrado.
Cuando se utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo de forma que pueda ver las imágenes desde este sistema.
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local.
VOLTAGE SELECTOR
230-
240V 220V
120V
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el visualizador.
Si la clavija del cable de alimentación no encaja en la toma de corriente de la pared, ponga en la clavija el adaptador suministrado (para los modelos con adaptador de clavija). Para encender el sistema, pulse ?/1.
6 Ajuste el sistema de color del televisor
mientras esté apagado.
El sistema de color del televisor
PAL
AUTO*
NTSC
* Cuando el televisor cambia automáticamente el
sistema de color según la señal de entrada.
Notas
• Cuando reproduzca un CD VÍDEO grabado en un sistema de color distinto del sistema establecido en la unidad, la imagen puede aparecer distorsionada.
• No es posible establecer el sistema de color en el modo de ahorro de energía.
Siga este procedimiento
Mientras mantiene pulsado DISC 1 Z, pulse ?/1.
Mientras mantiene pulsado DISC 2 Z, pulse ?/1.
Mientras mantiene pulsado DISC 3 Z, pulse ?/1.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que todos los discos
hayan sido retirados del sistema.
2 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD”.
3 Pulse FUNCTION mientras mantiene
pulsado DISC 1 hasta que aparezca “LOCK”.
4 Desenchufe el cable de alimentación.
ES
8
Page 51

Colocación de las almohadillas para los altavoces

Uso del mando a distancia
Puede controlar los televisores Sony mediante los siguientes botones.
TV ?/1
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia/Preparativos
Preparativos
Coloque las almohadillas para los altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos y evitar que resbalen.

Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia

Observación
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar.
TV VOL +/–
TV CH +/–
TV/VIDEO
Al pulsar
TV ?/1 TV/VIDEO
TV VOL +/– TV CH +/–
Nota
Dependiendo del televisor, es posible que no pueda controlarlo ni utilizar algunos de los botones anteriores.
Podrá
Encender o apagar el televisor Seleccionar la fuente de entrada
del televisor Ajustar el volumen del televisor Cambiar el canal del televisor
ES
9
Page 52

CD VÍDEO/CD/Archivos MP3

Ajuste del reloj

1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
3 Pulse R o r en el mando a distancia
para ajustar la hora.
4 Pulse ENTER. 5 Pulse R o r en el mando a distancia
para ajustar los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj se pondrá en funcionamiento.
Si comete un error
Pulse T o t repetidamente en el mando a distancia hasta que el elemento incorrecto parpadee y vuelva a ajustarlo.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse R o r en el mando a distancia para
seleccionar “CLOCK SET?” y, a continuación, pulse ENTER.
3 Repita el procedimiento anterior desde el
paso 3 hasta el 6.
Nota
No es posible ajustar el reloj en el modo de ahorro de energía.

Para cargar un CD

1 Pulse DISC 1 – 3 Z.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un disco en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD sencillo (CD de 8 cm), póngalo en el círculo interior de la bandeja.
Para cargar otro disco, pulse un Z diferente y ponga un disco en la bandeja de discos.
3 Pulse el mismo Z otra vez para cerrar
la bandeja de discos.

Reproducción de un CD VÍDEO

— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida
Puede reproducir tanto CD VÍDEO sin funciones PBC (Ver. 1.1) como CD VÍDEO con funciones PBC (Ver. 2.0).
Este sistema le permite reproducir CD VÍDEO en distintos modos de reproducción.
10
ES
Tiempo de reproducción
Número de bandeja Número de pista de disco
1 Encienda el televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
Consulte las instrucciones incluidas con el televisor para obtener más información.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
Page 53
3 Pulse repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE (o PLAY MODE en el mando a distancia) en el modo de parada hasta que aparezca el modo deseado en el visualizador.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS* (Reproducción normal)
1 DISC/ALBUM (Reproducción normal)
ALL DISCS SHUFFLE (Reproducción aleatoria)
1 DISC SHUFFLE/ ALBUM SHUFFLE (Reproducción aleatoria)
PROGRAM (Reproducción programada)
* Dependiendo de los CD VÍDEO con función PBC
(Ver. 2.0), el disco no cambia.
todos los CD VÍDEO de la bandeja de discos de forma continuada.
las pistas del CD VÍDEO que ha seleccionado en el orden original.
las pistas de todos los CD VÍDEO en orden aleatorio.
las pistas del CD VÍDEO que ha seleccionado en orden aleatorio.
las pistas de todos los CD VÍDEO en el orden de reproducción que desee (consulte “Programación de pistas de CD VÍDEO/CD” en la página 15).
4 Pulse CD NX (o CD N en el mando a
distancia).
Otras funciones
Para Siga este procedimiento
parar la reproducción
hacer una
1
pausa*
seleccionar una
2
pista*
buscar un punto en una pista o escena (función de búsqueda de bloqueo)
seleccionar un CD VÍDEO
retirar un CD VÍDEO
Pulse x.
Pulse CD NX (o X en el mando a distancia). Vuélvalo a pulsar para reanudar la reproducción.
Mueva el mando hacia L (para avanzar) o hacia l (para retroceder) y suéltelo cuando haya localizado la pista deseada (o pulse . o > en el mando a distancia).
Mueva el mando hacia m o M y manténgalo en esta posición durante la reproducción para comenzar con la búsqueda. Suéltelo y muévalo de nuevo para aumentar la velocidad de búsqueda. Cada vez que suelta el mando y lo mueve, la velocidad cambia secuencialmente: 1 (lento) t 2 (normal) t 3 (alto) t 1 (lento). Suelte el mando y pulse CD NX en el punto deseado para detener la búsqueda. (En el mando a distancia, pulse m o M durante la reproducción. Púlselo una vez para iniciar la búsqueda. Púlselo de nuevo para aumentar la velocidad de búsqueda. Cada vez que pulse el botón, la velocidad cambiará de forma secuencial: 1 (lento) t 2 (normal) t 3 (alto) t 1 (lento). Pulse CD N en el punto deseado para detener la búsqueda.)
• Pulse DISC 1 – 3 y la reproducción se iniciará automáticamente (excepto si está activada la función “ALL DISCS SHUFFLE”).
• Pulse DISC SKIP en el mando a distancia repetidamente para que aparezca DISC 1 – 3. Pulse CD NX (o CD N en el mando a distancia) para reproducir el disco seleccionado.
Pulse uno de los indicadores DISC 1 – 3 Z para abrir la bandeja que contiene el disco que desea retirar.
Preparativos/CD VÍDEO/CD/Archivos MP3
continúa
11
ES
Page 54
Reproducción de un CD VÍDEO (continuación)
Para Siga este procedimiento
reproducir el CD VÍDEO de forma repetida (Reproducción repetida)
ajustar la imagen
*1Puede que se produzcan interferencias en la
imagen de vídeo detenida.
*2Sólo cuando la función PBC está desactivada o
cuando reproduzca algún CD VÍDEO sin la función PBC (Ver. 1.1)
*3No puede seleccionar “REPEAT” y “ALL DISCS
SHUFFLE” a la vez.
Sugerencias
• Puede iniciar la reproducción desde la pista que desee en reproducción normal. Mueva el mando hacia l o L (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca el número de pista deseado después de realizar el paso 3.
• El indicador del botón DISC 1 – 3 se ilumina de color naranja cuando se carga un disco en la bandeja. Todos los indicadores de los botones DISC 1 – 3 se iluminarán en naranja la primera vez que encienda el sistema y después se apagarán si el sistema determina que no hay ningún disco cargado tras haber cerrado la bandeja, etc.
Pulse REPEAT/FM MODE (o REPEAT en el mando a distancia) durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT*3: Para todas las pistas del CD VÍDEO hasta cinco veces. REPEAT 1*2: Para una única pista. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT/FM MODE hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
1 Pulse PICTURE EFFECT en el
mando a distancia.
2 Ajuste la imagen utilizando
R/r/T/t en el mando a distancia.
3 Pulse ENTER.
Para introducir un número de pista utilizando el mando a distancia
También puede seleccionar la pista deseada (o escena para un CD VÍDEO con funciones PBC) utilizando el mando a distancia durante la reproducción normal.
Pulse los botones numéricos. Se inicia la reproducción de forma automática.
Para introducir un número de pista superior a 10
1 Pulse >10. 2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0.
Ejemplo:
Para introducir la pista número 30, pulse >10 y, a continuación, 3 y 10/0.
12
ES
Page 55

Reproducción de un CD VÍDEO con funciones PBC (Ver. 2.0)

— Reproducción PBC

Puede utilizar los menús de la pantalla del televisor para disfrutar del software interactivo del disco. El formato y la estructura del menú cambiará en cada disco.
1 Inicie la reproducción de un CD VÍDEO
con funciones PBC (Ver. 2.0).
Aparece un menú PBC en el televisor y la indicación “PBC” en la pantalla.
2 Pulse los botones numéricos en el
mando a distancia.
3 Siga las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción interactiva.
Para Siga este procedimiento
parar la reproducción
vaya a la página de menú o escena siguiente
vaya a la página de menú o escena anterior
volver al menú anterior
cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)
Pulse x.
Pulse NEXT en el mando a distancia.
Pulse PREV en el mando a distancia.
Pulse RETURN O en el mando a distancia.
En el modo de parada, pulse ./> para seleccionar la pista deseada y, a continuación, pulse SELECT en el mando a distancia (o pulse los botones numéricos). El indicador PBC OFF se enciende y comienza la reproducción desde la pista seleccionada. No se mostrarán las imágenes fijas como, por ejemplo, las pantallas de menú.
Para Siga este procedimiento
reproducir con funciónes PBC (ver. 2.0) tras la cancelación anterior
seleccionar un número de menú
Sugerencias
• Cuando aparece en la pantalla del televisor, significa que ha pulsado un botón incorrecto. Pulse el botón indicado en la pantalla del menú.
• Aparece “PBC” para el disco con funciones PBC y “PBC OFF” aparece cuando su función se cancela.
Nota
En función del disco, no es posible ir al disco siguiente durante la reproducción, aunque se haya seleccionado “ALL DISCS”. Pulse DISC SKIP en el mando a distancia para avanzar al disco siguiente.
En el modo de parada, pulse x.
Pulse los botones numéricos (consulte “Para introducir un número de pista utilizando el mando a distancia” en la página
12.)
CD VÍDEO/CD/Archivos MP3
13
ES
Page 56

Reproducción de un CD

— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción.
Tiempo de reproducción
Número de bandeja de disco
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE (o PLAY MODE en el mando a distancia) en el modo de parada hasta que aparezca el modo deseado en el visualizador.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS (Reproducción normal)
1 DISC/ALBUM (Reproducción normal)
ALL DISCS SHUFFLE (Reproducción aleatoria)
1 DISC SHUFFLE/ ALBUM SHUFFLE (Reproducción aleatoria)
PROGRAM (Reproducción programada)
3 Pulse CD NX (o CD N en el mando a
distancia).
Número de tema
todos los CD de la bandeja de discos de forma continuada.
los temas del CD que haya elegido en el orden original.
los temas de todos los CD en el orden aleatorio.
los temas del CD que haya seleccionado en el orden aleatorio.
los temas de todos los CD en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de pistas de CD VÍDEO/CD” en la página
15).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reprodución
hacer una pausa
seleccionar un tema
buscar un punto en una pista o escena (función de búsqueda de bloqueo)
seleccionar un CD
retirar un CD
reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
Pulse x.
Pulse CD NX (o X en el mando a distancia). Púlselo otra vez para reanudar la reproducción.
Mueva el mando hacia L (para avanzar) o hacia l (para retroceder) y suéltelo cuando haya localizado la pista deseada (o pulse . o > en el mando a distancia).
Deslice el mando en m o M y manténgalo en esta posición durante la reproducción para comenzar con la búsqueda. Suelte el mando y pulse CD NX en el punto deseado para detener la búsqueda. (En el mando a distancia, pulse m o M durante la reproducción para iniciar la búsqueda. Pulse CD N en el punto deseado para detener la búsqueda.)
• Pulse DISC 1 – 3. La reproducción comenzará cuando se pulse el botón (excepto si está activada la función “ALL DISCS SHUFFLE”).
• Pulse DISC SKIP en el mando a distancia repetidamente de forma que aparezca DISC 1 – 3. Pulse CD NX (o CD N en el mando a distancia) para reproducir el disco seleccionado.
Pulse uno de los botones de DISC 1 – 3 Z para abrir la bandeja que contenga el disco que quiera retirar.
Pulse REPEAT/FM MODE (o REPEAT en el mando a distancia) durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT*: Para todos los temas del CD hasta cinco veces. REPEAT 1: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT/FM MODE hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
14
ES
Page 57
* Usted no podrá seleccionar “REPEAT” y “ALL
DISCS SHUFFLE” al mismo tiempo.
Programación de pistas
Observaciones
• Puede iniciar la reproducción desde la pista que desee en reproducción normal. Mueva el mando hacia l o L (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca el número de pista deseado después de realizar el paso 2.
• El botón DISC 1 – 3 se enciende en naranja cuando hay cargado un disco en la bandeja. Todos los indicadores de los botones DISC 1 – 3 se iluminarán en naranja la primera vez que encienda el sistema y después se apagarán si el sistema detecta que no hay ningún disco cargado después de cerrar la bandeja de disco, etc.
de CD VÍDEO/CD

— Reproducción programada

Es posible programar hasta 25 pistas.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o
PLAY MODE en el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezca “PROGRAM”.
3 Pulse DISC 1 – 3 para seleccionar un
disco.
4 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Disco seleccionado Tiempo total de y número de pista reproducción (incluida la
pista seleccionada)
5 Pulse ENTER.
La pista se habrá programado. Aparecerá “STEP”, seguido del número de
la pista en el orden programado. Aparecerá el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa.
CD VÍDEO/CD/Archivos MP3
continúa
15
ES
Page 58
Programación de pistas de CD VÍDEO/CD (continuación)
6 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 a 5.
7 Pulse CD NX (o CD N en el mando a
distancia).
Para Haga lo siguiente
cancelar la reproducción programada
cancelar una pista del final
añadir una pista al programa en el modo de parada
Para programar los archivos MP3
Después de realizar el paso 3, pulse ALBUM +/– en el mando a distancia hasta que aparezca el álbum que desea y, a continuación, vaya al paso 4.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir otra vez el mismo programa, pulse CD NX.
• Cuando el tiempo total del programa de CD VÍDEO/CD exceda 100 minutos, cuando seleccione una pista de CD VÍDEO/CD cuyo número sea 21 o superior o cuando programe archivos MP3, aparecerá “--.--”.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE”.
Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada.
Realice los pasos 3 a 5.

Reproducción de un disco con archivos MP3

Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para comprimir una secuencia de sonido. El archivo se comprime a aproximadamente una décima parte de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que quedan fuera del rango de la audición humana mientras que no se comprimen aquéllos que son audibles.
Notas sobre los discos
Es posible reproducir archivos MP3 que se han grabado en CD-ROM, CD-R (CD grabables) y CD-RW (CD regrabables).
El disco debe tener formato ISO 9660* nivel 1 ó 2.
* Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos deben estar en formato 8.3 (el nombre no puede tener más de ocho caracteres y la extensión “.MP3” debe tener como máximo tres caracteres) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpetas deben tener ocho caracteres como máximo. No puede haber más de ocho niveles de carpeta anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten crear nombres de archivo y de carpetas de hasta 31 caracteres.
16
ES
Page 59
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/Reproducción
aleatoria/Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el disco con archivos MP3 en diferentes modos de reproducción.
Tiempo de reproducción
Número de bandeja de disco
Número de archivo de la carpeta actual
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE (o PLAY MODE en el mando a distancia) en el modo de parada hasta que aparezca el modo deseado en el visualizador.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS (Reproducción normal)
1 DISC (Reproducción normal)
ALBUM (Reproducción normal)
ALL DISCS SHUFFLE (Reproducción aleatoria)
1 DISC SHUFFLE (Reproducción aleatoria)
ALBUM SHUFFLE (Reproducción aleatoria)
PROGRAM (Reproducción programada)
todos los discos de la bandeja de discos de forma continuada.
los archivos del disco que haya elegido en el orden original.
la carpeta que ha seleccionado en el orden original.
los archivos de todos los disco en el orden aleatorio.
los archivos del disco que haya seleccionado en el orden aleatorio.
los archivos de la carpeta que ha seleccionado en orden aleatorio.
los archivos de todos los discos en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de pistas de CD VÍDEO/CD” en la página
15).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reprodución
hacer una pausa Pulse CD NX (o X en el mando
seleccionar una carpeta de archivos MP3
seleccionar un archivos
buscar un punto en un archivo* (función de búsqueda de bloqueo)
seleccionar un disco
retirar un disco
Pulse x.
a distancia). Púlselo otra vez para reanudar la reproducción.
Pulse ALBUM +/– después del paso 2.
Mueva el mando hacia L (para avanzar) o hacia l (para retroceder) y suéltelo cuando haya localizado la pista deseada (o pulse . o > en el mando a distancia).
Deslice el mando en m o M y
1
manténgalo en esta posición durante la reproducción para comenzar con la búsqueda. Suelte el mando y pulse CD NX en el punto deseado para detener la búsqueda. (En el mando a distancia, pulse m o M durante la reproducción para iniciar la búsqueda. Pulse CD N en el punto deseado para detener la búsqueda.)
• Pulse DISC 1 – 3. La reproducción comenzará cuando se pulse el botón (excepto si está activada la función “ALL DISCS SHUFFLE”).
• Pulse DISC SKIP en el mando a distancia repetidamente de forma que aparezca DISC 1 – 3. Pulse CD NX (o CD N en el mando a distancia) para reproducir el disco seleccionado.
Pulse uno de los botones de DISC 1 – 3 Z para abrir la bandeja que contenga el disco que quiera retirar.
continúa
CD VÍDEO/CD/Archivos MP3
3 Pulse CD NX (o CD N en el mando a
distancia).
17
ES
Page 60
Reproducción de un disco con archivos MP3 (continuación)
Para Haga lo siguiente
reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
*1Sólo puede buscar puntos en el mismo archivo.
Según el archivo, es posible que la visualización del tiempo no sea correcta.
*2No es posible seleccionar “REPEAT” y “ALL
DISCS SHUFFLE” al mismo tiempo.
Pulse REPEAT/FM MODE (o REPEAT en el mando a distancia) durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT*2: Para todos los archivos del disco hasta cinco veces. REPEAT 1: Para un archivo solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT/FM MODE hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Para introducir un número de archivo mediante el mando a distancia
También es posible seleccionar el archivo deseado mediante el mando a distancia durante la reproducción normal.
Pulse los botones numéricos. Se inicia la reproducción de forma automática.
Para introducir un número de archivo superior a 10
1 Pulse >10. 2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0.
Ejemplo:
• Para introducir el número de archivo 30, pulse >10 y, a continuación, 3 y 10/0.
• Para introducir el número de archivo 15 en una carpeta que contenga más de 100 archivos, pulse >10, a continuación 10/0, 1 y 5.
Observaciones
• Puede iniciar la reproducción desde el archivo que desee en reproducción normal. En primer lugar, seleccione la carpeta utilizando ALBUM +/– del mando a distancia y a continuación mueva el mando hacia la posición l o L (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca el número de archivo que desee después del paso 2.
• El botón DISC 1 – 3 se enciende en naranja cuando hay cargado un disco en la bandeja. Todos los indicadores de los botones DISC 1 – 3 se iluminarán en naranja la primera vez que encienda el sistema y después se apagarán si el sistema detecta que no hay ningún disco cargado después de cerrar la bandeja de disco, etc.
Notas
• Es posible que un nombre de carpeta o de archivo con un formato que no sea ISO 9660 nivel 1 y 2 no se muestre correctamente.
• Cuando dé un nombre a un archivo o carpeta, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “. MP3”.
• Si utiliza la extensión “.MP3” a otro archivo que no sea MP3, la unidad no reconocerá correctamente el archivo y generará ruido aleatorio que puede dañar los altavoces.
• Un disco grabado con una estructura de árbol complicada tarda más tiempo en iniciar la reproducción.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los archivos que contiene. Si el disco contiene muchas carpetas o archivos que no sean MP3, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o en comenzar la reproducción de los siguientes archivos MP3.
• Recomendamos que no guarde otro tipo de archivos ni carpetas innecesarias que no sean archivos MP3 en el disco que vaya a utilizar para escuchar música en formato MP3.
• Se omitirán las carpetas que no contengan archivos MP3.
• Número máximo de carpetas en un disco: 255 (El número máximo de archivos y carpetas MP3 que puede contener un disco es 512.)
• Si se almacenan los archivos y las carpetas en una estructura de árbol, es posible reproducir los archivos hasta un máximo de 8 niveles.
• Los archivos y las carpetas se reproducen en el orden en que se grabaron en el disco.
• Según cuál sea el software de codificación o grabación, el dispositivo de grabación o el soporte de grabación utilizado para grabar un archivo MP3, es posible que aparezcan problemas como la desactivación de la reproducción, interrupciones del sonido o ruido.
18
ES
Page 61

Localizar una parte específica de un CD VIDEO

— Búsqueda de tiempo/Resumen de
disco
La pantalla del televisor debe estar encendida (ON) para utilizar estas funciones.
Utilice el mando a distancia para la operación.
Sugerencias
• Cuando detenga la reproducción, pulse x.
• Cuando utilice CD VÍDEO con funciones PBC (Ver. 2.0), cancele las funciones PBC (consulte “cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver.
2.0)” en la página 13).
Nota
Si pulsa SPECIAL MENU para activar Time Search o Disc Digest en el modo de programa o de reproducción aleatoria, el modo cambiará a ALL
DISCS (reproducción normal).
Localización por tiempo transcurrido
— Búsqueda de tiempo
1 Pulse SPECIAL MENU en el modo de
parada.
2 Pulse 1 para seleccionar “1) TIME
SEARCH”.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el tiempo (en minutos) de la sección deseada.
Aparece el tiempo transcurrido seleccionado en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo, pulse CLEAR y, a continuación, pulse de nuevo los botones numéricos.
4 Pulse SELECT.
La reproducción se inicia en el tiempo seleccionado.
Localizar la pista deseada
— Resumen de disco
Puede seleccionar la pista deseada viendo la primera imagen de cada pista. Pueden mostrarse hasta nueve pistas distintas a la vez en la pantalla del televisor.
1 Pulse SPECIAL MENU en el modo de
parada.
2 Pulse 2 para seleccionar “2) DISC
DIGEST”.
Aparece la primera imagen de las pistas 1 a 9 del disco actual.
3 Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista deseada.
Para visualizar las 9 pistas siguientes
Pulse NEXT. Aparece la primera imagen de las pistas 10 a 18.
Cuando ya no hay más pistas en el disco, aparece “>” en la esquina superior derecha de la pantalla del televisor.
Para visualizar las pistas anteriores, pulse PREV.
CD VÍDEO/CD/Archivos MP3
19
ES
Page 62

Sintonizador

Reanudar la reproducción desde el punto en el que se detuvo un CD VÍDEO

— Reanudar reproducción

El sistema memoriza el punto donde se detuvo el CD VÍDEO de forma que puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Tenga en cuenta que la función Reanudación de reproducción no está disponible para la reproducción de un CD de audio ni para un disco con archivos MP3.
1 Mientras se reproduce un CD VÍDEO,
pulse x para detener la reproducción.
“RESUME” aparece en la pantalla del televisor. Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible.
2 Pulse CD NX (o CD N en el mando a
distancia).
El reproductor inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el CD VÍDEO en el paso 1.
Para visualizar desde el principio del CD VÍDEO
Cuando aparece “RESUME” en la pantalla del televisor, pulse x y, a continuación, pulse CD NX (o CD N en el mando a distancia).
Notas
• La reanudación de la reproducción no está disponible en los modos Resumen, Aleatorio ni Reproducción de programa.
• Dependiendo de dónde detenga el CD VÍDEO, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto diferente.
• La reanudación de lareproducción se elimina cuando:
– utiliza los botones numéricos, PLAY MODE,
x, DISC SKIP, o ./>. – retira el CD VÍDEO. – apaga el sistema. – cambia la función. – desconecta el cable de alimentación de CA.

Presintonización de emisoras de radio

Puede presintonizar un máximo de 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Para sintonizar cualquiera de estas emisoras, sólo debe seleccionar el número de presintonía correspondiente.
Existen dos formas de presintonizar emisoras.
Para Método
sintonizar automáticamente todas las emisoras que puede recibir en su zona y, a continuación, almacenarlas manualmente
sintonizar manualmente y almacenar frecuencias de radio de sus emisoras favoritas
Ajuste de presintonías mediante la sintonización automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
hasta que aparezca “AUTO”.
3 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse m o M en el mando a distancia).
Cuando el sistema sintoniza una emisora, la indicación de frecuencia cambia y la búsqueda de emisoras finaliza. Aparecerá “TUNED” y “STEREO” (si el programa es estéreo).
Si “TUNED” no aparece y la búsqueda de emisoras no finaliza
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada, como se indica en los pasos 2 a 7 de “Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual” en la página 21.
Presintonización automática de emisoras
Presintonización manual de emisoras
20
ES
Page 63
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION. 5 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse m o M en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
Número de presintonía
6 Pulse ENTER.
Aparecerá “Complete!” y la emisora se memorizará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.
Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET”.
3 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse m o M en el mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION. 5 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse m o M en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
Número de presintonía
6 Pulse ENTER.
Aparecerá “Complete!” y la emisora se memorizará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
sintonizar una emisora de señal débil
detener el ajuste de presintonías
detener la búsqueda
cambiar la emisora presintonizada
cambiar el número de memorización
Siga el procedimiento descrito en “Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual”.
Pulse TUNER MEMORY/ DIRECTION.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE.
Vuelva a empezar desde el paso 1.
Vuelva a empezar desde el paso 1.
CD VÍDEO/CD/Archivos MP3/Sintonizador
continúa
21
ES
Page 64
Presintonización de emisoras de radio (continuación)
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado REPEAT/ FM MODE, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
No es posible cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Si desconecta el cable de alimentación o se produce un fallo eléctrico, las emisoras presintonizadas se conservarán durante aproximadamente un día.
• Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la orientación de las antenas suministradas o bien colóquelas cerca de una ventana o en el exterior.

Escucha de la radio

Puede escuchar una emisora de radio sintonizándola manualmente o seleccionando una emisora presintonizada.
Escuchar emisoras presintonizadas

— Sintonización por presintonías

3 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar la emisora presintonizada deseada.
Escuchar emisoras no presintonizadas

— Sintonización manual

1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
hasta que desaparezcan “PRESET” y “AUTO”.
3 Mueva el mando hacia m o M (o
pulse m o M en el mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior que puede adquirir en un comercio especializado.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido, pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
• Para sintonizar automáticamente, pulse PLAY MODE/TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2 anterior, a continuación, mueva el mando hacia m o M (o pulse m o M en el mando a distancia). Cuando el sistema sintoniza una emisora (Sintonización automática), la indicación de frecuencia cambia y la búsqueda de emisoras finaliza.
En primer lugar, presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 20).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
hasta que aparezca “PRESET”.
ES
22
Page 65

Cinta

Para cargar una cinta

1 Abra la tapa con la mano e introduzca
una cinta.
Con la cara que quiera reproducir mirando hacia arriba
Para extraer la cinta, levántela desde el costado como se muestra en la ilustración.
2 Cierre la tapa con la mano.

Reproducción de una cinta

Puede utilizar una cinta TYPE I (normal).
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a TAPE.
2 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca g para reproducir una cara o h (o j*) para reproducir ambas caras.
3 Pulse TAPE nN.
Pulse TAPE nN otra vez para reproducir la cara inferior.
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción
hacer una pausa Pulse X en el mando a distancia.
avanzar rápidamente o rebobinar
Notas
• Si no cierra la tapa, no podrá comenzar a reproducir la cinta.
• Si abre la tapa mientras esté reproduciéndose una cinta, la platina parará la reproducción.
Pulse x.
Púlselo otra vez para reanudar la reproducción.
Mueva el mando hacia m o M (o pulse m o M en el mando a distancia).
Sintonizador/Cinta
* La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
23
ES
Page 66

Grabación en una cinta

— Grabación sincronizada de un CD/Grabación manual/Edición de programas

Puede grabar de un disco, de la radio o de otros componentes conectados. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un disco
(Grabación sincronizada de un CD)
Grabación manual de un disco (o de componentes conectados)/de la radio
1 Cargue una cinta grabable. 2 Pulse DISC 1 – 3 Z.
3 Cargue el disco que desea grabar.
4 Pulse CD SYNC.
La platina del casete se prepara para la grabación. Si desea grabar en la otra cara, pulse TAPE nN.
Pulse FUNCTION repetidamente para seleccionar la fuente que desea grabar.
Cargue el disco (u otra fuente de audio) o bien sintonice la emisora que desea grabar.
Pulse REC PAUSE/START.
5 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION repetidamente para seleccionar g y
grabar en una cara. Seleccione h (o j) para grabar en ambas caras.
6 Pulse REC PAUSE/START.
Para detener la grabación
Pulse x.
Pulse REC PAUSE/START para iniciar la reproducción de la fuente deseada.
Sugerencias
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de empezar por la cara superior. Si empieza por la cara inferior, la grabación se detendrá cuando llegue al final de la cara inferior.
• Para grabaciones sincronizadas de CD: Si selecciona grabar en ambas caras y la cinta llega al final de la cara superior cuando la pista todavía no ha terminado, ésta volverá a grabarse entero desde el principio de la cara inferior.
• Para grabaciones de la radio: Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena para que éste disminuya.
24
ES
Page 67
Grabación de un CD VÍDEO/ CD especificando el orden de las pistas
— Edición de programas
1 Cargue un disco y una cinta grabable. 2 Programe las pistas del disco
siguiendo las indicaciones de los pasos 2 a 6 de “Programación de pistas de CD VÍDEO/CD” en la página 15.
3 Pulse CD SYNC.
La platina del casete se prepara para la grabación. El reproductor de CD VÍDEO/ CD se prepara para la reproducción.
4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION
repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara. Seleccione h (o j) para grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Se inicia la grabación.
Grabación de un disco con archivos MP3 especificando el orden de los archivos
Después de realizar el paso 1, programe los archivos MP3 siguiendo el procedimiento que se describe en “Para programar los archivos MP3” de la página 16. A continuación prosiga con el paso 3 anterior.
Sugerencia
Con el fin de comprobar la longitud de cinta necesaria para grabar un disco, pulse EDIT después de cargar el disco. Aparecerá la longitud necesaria de la cinta para grabar el disco seleccionado, seguida del tiempo total de reproducción de la cara A y la cara B respectivamente (Edición con selección de cinta).
Notas
• No es posible utilizar la edición con selección de cinta en discos con más de 20 pistas.
• No es posible utilizar la edición con selección de cinta en discos con archivos MP3.

Grabación de programas de radio con temporizador

Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 20) y poner en hora el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 10).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la radio” en la página 22).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET?”.
3 Pulse R o r para seleccionar “REC
SET?” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse R o r en el mando a distancia para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará. Pulse R o r en el mando a distancia para
ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento del paso 4.
6 Introduzca una cinta grabable.
Comenzará la grabación por la cara superior. Introduzca una cinta con la cara que quiera grabar mirando hacia arriba.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
continúa
Sintonizador/Cinta
Cinta
25
ES
Page 68
Grabación de programas de radio con temporizador (continuación)
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el
temporizador
Notas
• Si utiliza el temporizador de grabación al mismo tiempo que el cronodesconectador, este último tendrá prioridad respecto al primero.
• No es posible activar el temporizador diario y el temporizador de grabación simultáneamente.
• El sistema se enciende automáticamente unos 30 segundos antes de la hora presintonizada. No utilice el sistema hasta que se inicie la grabación.
• Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes de la hora programada, la grabación con temporizador no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y R o r en el mando a distancia para seleccionar “REC SELECT?” y, a continuación, pulse ENTER.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y R o r en el mando a distancia para seleccionar “TIMER OFF” y, a continuación, pulse ENTER.

Ajuste de sonido

Ajuste del sonido

Para disfrutar con un sonido potente
— GROOVE
Usted podrá escuchar la música con un sonido más potente.
Pulse GROOVE.
Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el volumen cambiará al modo potente (también se encenderá DBFB). Pulse otra vez para cancelar GROOVE. También se cancelará DBFB.
Observación
GROOVE sale de fábrica activado.
Para reforzar los graves
— DBFB
Usted podrá escuchar la música con tonos graves más fuertes.
Pulse DBFB*.
Aparecerá “DBFB” en el visualizador y se reforzarán los graves. Pulse otra vez para cancelar DBFB.
* DBFB: Realimentación de graves dinámicos
Observación
DBFB sale de fábrica activado.
26
Selección del efecto envolvente
Pulse SURROUND.
Aparecerá “SURROUND” en el visualizador. Pulse otra vez para cancelar SURROUND.
ES
Page 69
Para seleccionar el menú
Ajuste del ecualizador y
musical preajustado
El menú de énfasis de audio le permite seleccionar las características del sonido de acuerdo con el sonido que usted esté escuchando.
Pulse MUSIC MENU repetidamente (o MUSIC MENU +/– en el mando a distancia) para seleccionar la presintonía deseada.
El nombre del preajuste aparecerá en el visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del menú musical”.
Opciones del menú musical
Si selecciona un efecto con efectos envolventes, aparecerá “SURROUND”.
Efecto Recomendado para
POP JAZZ DANCE SOUL
ACTION DRAMA GAME SF
FLAT Para cancelar el efecto P FILE
Para cancelar el efecto
Pulse MUSIC MENU (o MUSIC MENU +/– en el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezca “FLAT”.
Fuentes de música estándarROCK
Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales
Consulte “Ajuste del ecualizador y memorización” en la columna derecha.
memorización
Puede ajustar el sonido aumentando o disminuyendo los niveles de gamas de frecuencia específicas y almacenando el archivo personal (P FILE) en la memoria.
En primer lugar, seleccione la intensidad acústica que desea para el sonido básico.
1 Pulse EQ EDIT.
Aparecerá “LOW” y podrá ajustar la banda de la frecuencia baja.
2 Mueva el mando hacia l o L para
ajustar el nivel y, a continuación, pulse EQ EDIT.
Se ajustará la banda de frecuencia baja y aparecerá “MID”.
3 Mueva el mando hacia l o L para
ajustar el nivel y, a continuación, pulse EQ EDIT.
Se ajustará la banda de frecuencia media y aparecerá “HIGH”.
4 Mueva el mando hacia l o L para
ajustar el nivel.
5 Pulse ENTER.
El ajuste se almacenará automáticamente como archivo personal (P FILE en el menú de música).
Para cancelar la memorización del ajuste
Pulse nuevamente EQ EDIT después del paso
4.
Nota
Cuando memorice un ajuste nuevo, se cancelará el ajuste anterior.
Cinta/Ajuste de sonido
27
ES
Page 70

Temporizador

Para dormirse con música

— Cronodesconectador

Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90min t 80min tt 10mint OFF
* El sistema se apagará automáticamente después de
que termine la reproducción del CD VÍDEO, CD o cinta actual (hasta 100 minutos). Cuando la función es TUNER, el sistema se apaga transcurridos 100 minutos.
Para Pulse
comprobar el tiempo restante**
cambiar el tiempo de apagado
cancelar la función del cronodesconectador
** Si ajusta el sistema en “AUTO”, no podrá
comprobar el tiempo restante.
SLEEP en el mando a distancia una vez.
SLEEP en el mando a distancia para seleccionar el tiempo que quiera.
SLEEP en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”.

Para despertarse con música

— Temporizador diario

Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 10).
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• Disco: Coloque un disco. Para iniciar la reproducción desde una pista específica, realice un programa (consulte “Programación de pistas de CD VÍDEO/CD” en la página 15).
• Cinta: Introduzca una cinta.
• Radio: Sintonice una emisora (consulte “Escucha de la radio” en la página 22).
2 Pulse VOL + o – en el mando a
distancia para ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET?”.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse R o r en el mando a distancia para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará. Pulse R o r en el mando a distancia para
ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER.
6 Ponga la hora de parada de la
reproducción siguiendo el procedimiento del paso 5.
28
ES
Page 71
7 Pulse R o r en el mando a distancia
para seleccionar la fuente de sonido deseada.
La indicación cambiará de la forma siguiente:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de inicio, la hora de parada, y la fuente de sonido, luego volverá a aparecer la visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para Haga lo siguiente
activar/ comprobar el ajuste
cambiar el ajuste
cancelar el temporizador
Notas
• Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes de la hora programada, el temporizador diario no se activará.
• El sistema se enciende automáticamente unos 30 segundos antes de la hora presintonizada. No utilice el sistema hasta que se inicie la reproducción.
• No es posible activar el temporizador diario y el temporizador de grabación simultáneamente.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y R o r en el mando a distancia hasta que aparezca “DAILY SELECT?”. A continuación, pulse ENTER.
Empiece otra vez desde el paso 1.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT y R o r en el mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF”. A continuación, pulse ENTER.

Otras características

Cantemos todos: Karaoke

Puede cantar con cualquier CD estéreo apagando la voz del cantante. Debe conectar un micrófono opcional.
1 Ajuste MIC LEVEL en MIN para bajar el
nivel de control del volumen del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional en MIC. 3 Pulse KARAOKE PON/MPX
repetidamente para obtener el efecto karaoke que desee.
Cada vez que pulse el botón, el indicador cambiará cíclicamente en este orden:
KARAOKE PON t MPX R t MPX L t KARAOKE OFF
Cuando está activado el modo karaoke, aparece el indicador m.
Para disfrutar del karaoke con un CD multiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”.
4 Inicie la reproducción de la música. 5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando haya terminado
Ajuste MIC LEVEL en MIN y desconecte el micrófono de la toma MIC. A continuación, pulse KARAOKE PON/MPX repetidamente hasta que desaparezca “m”.
continúa
Temporizador/Otras características
29
ES
Page 72
Cantemos todos: Karaoke (continuación)
Mezcla y grabación de sonidos
Para Siga este procedimiento
utilizar CD VÍDEO
cancelar el modo de karaoke
ajuste la tecla*
* No funciona con archivos MP3.
Notas
• Con algunas canciones, puede que las voces no se apaguen cuando seleccione “KARAOKE PON”.
• Durante KARAOKE PON, no pueden cambiarse los ajustes del ecualizador ni del sonido envolvente.
• Si selecciona un efecto de sonido, se cancelará el modo de karaoke.
• Puede que se reduzca el sonido instrumental y la voz del cantante cuando el sonido está grabado en monoaural.
• Puede que no se reduzca la voz del cantante cuando:
— sólo se están tocando algunos instrumentos. — cuando se está tocando un dueto. — la fuente tiene fuertes ecos o coros. — la voz del cantante se desvía del centro. — la voz de la fuente está cantando en un tono de
alto soprano o tenor.
Encienda el televisor y cámbielo a la entrada de vídeo apropiada.
Ajuste MIC LEVEL en MIN y desconecte el micrófono de la toma MIC. A continuación, pulse KARAOKE PON/MPX repetidamente hasta que desaparezca “m”.
Pulse KEY CONTROL #/2 para ajustar el tono de su voz. Puede ajustar el tono más arriba o más abajo en 13 pasos de medio tono (2 6 a # 6). Esta función sólo puede utilizarse en el modo de función de CD.
1 Realice el procedimiento de “Cantemos
todos” (pasos 1 a 5). A continuación, cargue una cinta de grabación.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente que desea grabar y ajustarla al modo de pausa.
3 Pulse REC PAUSE/START. 4 Pulse TUNER MEMORY/DIRECTION
repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara. Seleccione h (o j) para grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START. 6 Comience a reproducir el disco.
Comience a cantar con la música.
Para detener la grabación
Pulse x.
Sugerencias
• Si se produce una respuesta acústica (acoplamiento), aleje el micrófono de los altavoces o cambie su posición.
• Si desea grabar su voz sólo a través del micrófono, puede hacerlo seleccionando la función CD, pero sin reproducir un disco.
• Cuando se introducen señales sonoras de alto nivel, el sistema ajusta automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal sonora grabada (Función de control de nivel automático).
30
ES
Page 73

Visualizador

Apagado del visualizador

— Modo de ahorro de energía

El visualizador de demostración (la ventana de visualización y los botones se encienden y parpadean incluso si el sistema está desconectado) y el visualización del reloj se pueden desconectar para minimizar el consumo de energía durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente cuando el sistema esté apagado hasta que desaparezca el visualizador de demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Pulse DISPLAY cuando el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente en este orden:
Visualizador de demostración t Visualización del reloj* t Sin visualizador (modo de ahorro de energía)
* “--:--” se muestra si no ajusta el reloj.
Sugerencias
• El indicador ?/1 se enciende incluso en el modo de
ahorro de energía.
• El temporizador sigue funcionando en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del brillo de la

Utilización del visualizador

Puede comprobar el tiempo restante de la pista actual o de todo el disco.
Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco con archivos MP3, también podrá comprobar la información grabada en el disco, como los títulos.
Pulse DISPLAY.
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual*1 t Tiempo restante del disco*2 t Título de la pista del disco CD-TEXT*3 o nombre de archivo del archivo MP3 t Nombre de carpeta del archivo MP3 (durante unos segundos)*4 t Visualización del reloj (durante 8 segundos) t Estado del efecto (durante 8 segundos)
Durante la reproducción con la función PBC (CD VÍDEO versión 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual*5 t Visualización del reloj (durante 8 segundos) t Estado del efecto (durante 8 segundos)
En modo de parada
Número total de pistas o álbumes y tiempo de reproducción total*6 t Título del disco*7 o nombre del título de la carpeta actual*8 t Visualización del reloj (durante 8 segundos) t Estado del efecto (durante 8 segundos)
Otras características/Visualizador
iluminación de fondo del visualizador
1 Pulse DIMMER cuando el sistema esté
encendido.
2 Mueva el mando hacia l o L (o
pulse . o > en el mando a distancia) para ajustar el brillo de la iluminación de fondo.
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo en 11 pasos, de 0 a 10.
*1Aparece “--.--” cuando se reproducen programas
con más de 20 pistas o 100 minutos, o archivos MP3.
*2“--.--” aparece en modo “ALL DISCS”,
“SHUFFLE” o “PROGRAM”, o al reproducir archivos MP3.
*3CD-TEXT no aparecerá cuando el número de la
pista sea el 21 o superior. *4Sólo para archivos MP3. *5Puede que no aparezca con las imágenes fijas. *6El tiempo de reproducción total no aparecerá para
los discos con archivos MP3. *7Sólo para discos CD-TEXT o discos con archivos
MP3. CD-TEXT no aparecerá cuando el número
de la pista sea el 21 o superior. *8Sólo para archivos MP3.
continúa
31
ES
Page 74
Utilización del visualizador (continuación)
Notas
• Según el disco, es posible que algunos datos o caracteres de CD-TEXT no aparezcan.
• El contenido del visualizador varía en función del modo de reproducción.

Utilización del indicador en pantalla

Puede comprobar el estado de funcionamiento actual y la información del disco de los CD VÍDEO o CD de audio durante la reproducción o en el modo de parada. Dependiendo de las condiciones, algunos elementos se muestran y otros no.
Pulse ON SCREEN en el mando a distancia.
Cada vez que pulse este botón, el indicador en pantalla cambiará cíclicamente en este orden:
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF*
* Sin visualización. Sin embargo, tenga en cuenta que
la visualización correspondiente aparece durante Búsqueda de tiempo/Resumen de disco.
Indicador ON SCREEN 1, 2
RESUME KARAOKE PON
CONTINUE
HAPPINESS UNDO GETAWAY NEVER IN WINTER PARADISE FUSSY YOU SPLASHDOWN LOVE OUTLINED
Cuando El indicador muestra:
1
parada Durante la
reproducción
Estado del efecto KARAOKE
2
Modo de reproducción (
3
discos/
Un disco/ Álbum) o “AUTO
MP3 DISC 1 21
“RESUME” o sin visualizaciónEn modo de
Número de disco y pista actuales
STOP 25: 40
REPEAT
Todos los
PBC”*
* “AUTO PBC” aparece en los CD VÍDEO con
funciones PBC.
32
ES
Page 75
Cuando El indicador muestra:
4
En el modo de parada de un disco con archivos MP3
En modo de reproducción de programa
Durante la reproducción de un disco con archivos MP3*
Otras condiciones
* Si la información del archivo MP3 incluye una
etiqueta ID3, la indicación en pantalla muestra el nombre del archivo, que puede ser diferente que la información de ID3 que se muestra en la pantalla del sistema.
Cuando El indicador muestra:
5
Durante la reproducción
En modo de parada
Cuando El indicador muestra:
6
En modo de parada
Nombre de carpeta
Disco programado y número de pista
Nombre de la carpeta y del archivo actual
Ninguna visualización
Tiempo transcurrido de la pista actual
“STOP”
Tiempo total de reproducción del disco actual*
Notas
• Normalmente, deje el modo de visualización ajustado en ON SCREEN 1 ó 2. Si selecciona ON SCREEN OFF, no podrá comprobar el estado de funcionamiento de la pantalla del televisor.
• Cuando grabe señales de vídeo reproducidas desde este sistema en una cinta de vídeo, etc. asegúrese de seleccionar ON SCREEN OFF. De lo contrario, la información mostrada también se grabará en la cinta de vídeo.
• Es posible que oiga ruido al encender la visualización en pantalla.
Visualizador
Otras características/Visualizador
* En el modo de reproducción de programa, aparece
el tiempo total de reproducción del programa.
7 “REPEAT,” “REPEAT 1” o sin
visualización
8 Nivel de control de clave o sin visualización
33
ES
Page 76

Componentes opcionales

Conexión de los componentes opcionales

Puede conectar un componente analógico a este sistema.
Televisor opcional
Componente analógico opcional
Desde las tomas de salida de audio de un componente analógico
A tomas MD (VIDEO) IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente opcional (como un reproductor de MD o una videograbadora) a estas tomas. Si lo hace, podrá grabar o escuchar audio analógico de este componente a través del sistema.
A la toma de entrada de vídeo de un televisor
B toma VIDEO OUT
Utilice el cable de vídeo (suministrado) para conectar la entrada de vídeo de un televisor a esta toma.
34
ES
Page 77
Escuchar audio de un
Grabación de audio de un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 34.
2 Pulse MD (VIDEO) para cambiar la
función a MD o VIDEO.
Inicie la reproducción del componente conectado.
Notas
• Si pulsa FUNCTION y ?/1 con el equipo apagado,
éste se encenderá automáticamente y se seleccionará la función de “VIDEO”. Cuando el sistema se encuentra en el modo de ahorro de energía, esta función no está operativa.
• Si el sonido se distorsiona o es demasiado fuerte cuando selecciona “VIDEO” o desea regresar a “MD”, repita la operación descrita anteriormente para cambiar a “MD”.
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 34.
2 Inicie la grabación manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta” en la página 24.
Notas
• Si pulsa FUNCTION y ?/1 con el equipo apagado,
éste se encenderá automáticamente y se seleccionará la función de “VIDEO”. Cuando el sistema se encuentra en el modo de ahorro de energía, esta función no está operativa.
• Si el sonido se distorsiona o es demasiado fuerte cuando selecciona “VIDEO” o desea regresar a “MD”, repita la operación descrita anteriormente para cambiar a “MD”.
Componentes opcionales
35
ES
Page 78

Solución de problemas

Problemas y soluciones

Si tiene algún problema cuando utilice este sistema, utilice la lista de comprobación siguiente.
Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
Los botones y la ventana del visualizador siguen parpadeando, aunque el sistema esté apagado.
• Cuando el sistema esté apagado, pulse repetidamente DISPLAY en el mando a distancia y seleccione la visualización del reloj o el modo de ahorro de energía (sin visualizador) (consulte la página 31).
“--:--” aparece en el visualizador.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 10).
No hay sonido.
• Gire VOL hacia arriba (o pulse VOL+ en el mando a distancia).
• Asegúrese de que los auriculares no están conectados.
• Compruebe la conexión de los altavoces (consulte la página 7).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
• Conecte debidamente los cables de los altavoces (consulte la página 7).
• Ponga los altavoces lo más simétricamente posible.
• Conecte solamente uno de los altavoces suministrados a cada par de terminales de altavoces.
• Conecte los altavoces suministrados.
No se obtiene sonido del micrófono.
• Gire VOL o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
• Asegurése de que el micrófono está conectado correctamente a la toma MIC.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente diferente.
• Instale un filtro de ruido (que puede adquirir en un comercio especializado) en la línea de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la página 10).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia para programar el temporizador y que se encienda “DAILY” o “REC” en el visualizador (consulte las páginas 26, 29).
• Compruebe el contenido programado y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 26, 29).
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia al sensor del sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente.
• Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema. Vuelva a encender el sistema después de un rato.
• Compruebe las conexiones del altavoz (consulte la página 7).
Reproductor de CD VÍDEO/CD
La imagen no aparece.
• Compruebe que el reproductor está conectado correctamente.
• Asegúrese de utilizar correctamente el televisor.
• Asegúrese de que ha ajustado correctamente el sistema de color, según el sistema del televisor (color) (consulte la página 8).
• Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en la pantalla.
No se cierra la bandeja de discos.
• Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja.
• Cierre siempre la bandeja pulsando DISC 1 – 3 Z. Si intenta cerrar la bandeja presionándola con los dedos puede provocar un mal funcionamiento del reproductor de CD VÍDEO/CD.
36
ES
Page 79
El disco no se expulsa.
• Consulte con su proveedor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de disco y compruebe si hay un disco cargado.
• Limpie el disco (consulte la página 41).
• Sustituya el disco.
• Ponga el disco correctamente en el centro de la bandeja.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y seque la humedad que tenga, después deje encendido el sistema durante unas pocas horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse CD NX para comenzar la reproducción.
El sonido salta.
• Limpie el disco (consulte la página 41).
• Sustituya el disco.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sin vibraciones (p. ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, o poniéndolos en estantes separados.
• Cuando escuche una pista con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podría hacer que el sonido saltase.
La reproducción no comienza desde la primera pista.
• Pulse repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE en el modo de parada hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezcan para volver a la reproducción normal.
La bandeja del disco no se abre y aparece “LOCKED”.
• Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
No se pueden reproducir los archivos MP3.
• La grabación no se ha llevado a cabo según el formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
• No se ha agregado la extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo.
• Los archivos no están almacenados en formato MP3.
• Los discos que contengan archivos que no sean MPEG 1 Layer-3 no se reproducirán.
• Los archivos menores de 64 kbytes no se reproducirán.
Los archivos MP3 tardan más en reproducirse que otros.
Después de que la unidad haya leído todos los archivos del disco, la reproducción podría tardar más de lo habitual si:
– el disco contiene un gran número de carpetas o
archivos.
– la estructura organizativa de las carpetas y los
archivos es muy complicada.
El título de la carpeta, el título de la pista y la etiqueta ID3 no aparecen correctamente.
• El disco no se grabó de acuerdo con los estándares ISO 9660 nivel 1. Utilice un disco que cumpla con dicha normativa.
El título de la carpeta, el título de la pista y la etiqueta ID3 aparecen como espacios. Los caracteres de CD-TEXT no aparecen correctamente.
• El único código de caracteres que puede mostrarse en este sistema es ASCll. Es posible que otros caracteres no aparezcan correctamente.
Acerca de la etiqueta ID3 versión 2
Aunque no se trata de un mal funcionamiento, cuando se reproduce un archivo MP3 que contiene una etiqueta ID3 ver. 2 se producen los efectos siguientes: – Cuando se omite una porción de la etiqueta ID3
ver. 2 (al comienzo de la pista), no se emite el sonido. El tiempo de omisión cambia dependiendo de la capacidad de la etiqueta ID3 ver. 2. Ejemplo: A 64 kbytes, es aproximadamente 2 segundos (con RealJukebox*).
– Cuando se omite una porción de la etiqueta ID3
ver. 2, el tiempo de reproducción transcurrido que se visualiza no es correcto. Para los archivos MP3 con una velocidad de bits distinta de 128 kbps, el tiempo no se muestra con precisión durante la reproducción.
– Cuando un archivo MP3 se crea con un software
de conversión MP3 (por ejemplo: RealJukebox*), la etiqueta ID3 ver. 2 se escribirá automáticamente.
* “RealJukebox” es una marca comercial
registrada de RealNetworks, Inc.
A partir de diciembre de 2001
continúa
Solución de problemas
37
ES
Page 80
Problemas y soluciones (continuación)
Platina de casete
La cinta no se graba.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva (consulte la página 41).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas.
• Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 41).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 41).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre de la platina de casete están sucios. Límpielos utilizando un casete de limpieza.
Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 41).
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse.
• Ajuste la banda y frecuencia apropiadas (consulte la página 20).
• Conecte debidamente las antenas (consulte la página 7).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra vez. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una antena exterior que puede adquirir en un comercio especializado.
• La antena de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud, por lo que deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la antena de AM suministrada se suelta del soporte de plástico.
• Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se halle próximo al sistema.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE hasta que aparezca “STEREO” en el visualizador.
• Consulte “Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse.”, y compruebe la condición de la antena.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento “No hay sonido.” en la página 36, y compruebe la condición del sistema.
• Conecte debidamente el componente (consulte la página 34) a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados. – si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte las instrucciones de operación incluidas con el componente conectado y comience la reproducción.
El sonido se distorsiona.
• Ponga el volumen del componente conectado.
ES
38
Page 81
Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en una toma de corriente de la pared.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema. 4 Pulse x, ?/1 y ENTER al mismo tiempo. 5 Desenchufe el cable de alimentación. 6 Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en la toma mural y, a continuación, pulse ?/1 para conectar el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes que haya hecho, tales como presintonización de emisoras, reloj y temporizador desaparecerán y deberán ser ajustados otra vez.
Nota
En el modo de ahorro de energía no se puede restaurar el sistema.

Mensajes

Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
CD VÍDEO/CD/archivos MP3
Cannot Edit
Intentó utilizar la edición con selección de cinta en discos con más de 20 pistas.
No Disc
No hay disco en ninguno de DISC 1 – 3.
Cannot Use
Ha pulsado un botón incorrecto.
NO STEP
Ha borrado todas las pistas programadas.
OVER
• Ha llegado al final del disco mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
• Al avanzar rápidamente un archivo MP3, éste llega al final del archivo.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE/TUNING MODE durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más pistas (pasos).
TOC Reading
El sistema está leyendo la información TOC del disco. Algunos botones no están disponibles.
Solución de problemas
CINTA
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del casete.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Open
Ha realizado una operación de cinta con la tapa de la platina de casete no cerrada completamente.
39
ES
Page 82

Información adicional

Precauciones

Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local.
Seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• Asegúrese de que el ventilador del sistema esté encendido durante la utilización. Ponga el sistema en un lugar adecuadamente ventilado, y no ponga nada encima del mismo.
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratados de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen alto, aumentará considerablemente la temperatura en la parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en el objetivo dentro del reproductor de CD VÍDEO/CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema, consulte al distribuidor Sony más cercano.
40
ES
Page 83
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco del centro hacia fuera.
• No utilice un disco que tenga cinta adhesiva, etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el reproductor.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol o fuentes de calor.
• Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón, cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema. No utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
Antes de poner un casete en la platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete.
Para conservar las grabaciones permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración.
Cara A
Lengüeta de la cara A
Lengüeta de la cara B
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Rompa la lengüeta de la cara A del casete
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas (que se vende por separado) después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador.
Información adicional
41
ES
Page 84

Especificaciones

Unidad principal (HCD-CV40)
Sección del amplificador
Medido a CA 120/220/240 V, 50/60 Hz: Salida de potencia DIN (Nominal):
Salida de potencia continua RMS (Referencia):
Entradas MD (VIDEO) IN (tomas fono):
MIC (minitoma): sensibilidad 1 mV,
Salidas PHONES (minitoma estéreo):
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
Sección del reproductor de CD VÍDEO/CD
Sistema Audiodigital y de discos Láser De semiconductor
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) VIDEO OUT (toma fono) 1 Vp-p, 75 ohmios
40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
tensión 450 mV (250 mV), impedancia 47 kiloohm
impedancia 10 kilohmios
acepta auriculares de 8 ohm o más.
16 ohm.
compactos (λ=795 nm)
Duración de la emisión: continua
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
utilizando casetes Sony TYPE I
pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 – 1 602 kHz
Antena Antena de cuadro de AM
Frecuencia intermedia 450 kHz
(pasos de 50 kHz)
(con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz)
Terminales para antena exterior
Altavoces (SS-TB40)
Sistema de altavoces 2 vías, reflejo de graves, Unidades de altavoces
de graves: 15 cm diá., tipo cónico de agudos: 5 cm diá., tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm
magnéticamente protegido
42
ES
Page 85
Generalidades
Alimentación CA 120 V, 220 V,
Consumo 120 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes salientes y los controles Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
Altavoces Aprox. 205 × 285 ×
Peso Sección del amplificador/sintonizador/cinta/CD:
Altavoces Aprox. 3,6 kg netos por
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión
Aprox. 215 × 285 × 386 mm
240 mm
Aprox. 7,8 kg
altavoz
Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces (8) Cable de conexión de vídeo (1)
Información adicional
ES
43
Page 86
Page 87
Page 88
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...