Réglage du son (DYNAMIC SOUND
SYSTEM)
Utilisation de l’égaliseur graphique (5 bandes)
Utilisez
MEGA BASS
400 Hz
1 kHz
4 kHz
10 kHz
Pour accentuer
Les graves profonds.
Les voix et les moyennes fréquences
d’instruments de musique.
La présence des voix.
La clarté du son.
Les aigus ou pour réduire le bruit des
fréquences aiguës ou le souffle de la bande.
Raccordement d’un appareil en
option
Avant de faire les connexions, n’oubliez pas de mettre l’appareil hors
tension et de régler FUNCTION du radiocassette sur TAPE/RADIO OFF.
Pour écouter le son des appareils audio
à CD/TV LINE IN
CD/TV LINE IN
L
L (blanc)
Cordon de liaison audio
RK-C520HG (non fourni)
Branchement du système
Branchement des enceintes
Veillez à mettre le radiocassette hors tension avant de faire les connexions.
b
2
a
1
]
}
}
]
T
F
E
L
T
H
IG
R
SPEAKER
1 Alignez la glissière sur la rainure et faites glisser l’enceinte
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place a.
2 Raccordez les fils noirs aux bornes moins (–) et les fils
rouges aux bornes plus (+): les fils de l’enceinte droite aux
bornes RIGHT (droite) et ceux de l’enceinte gauche aux
bornes LEFT (gauche).
Conseil
Pour désolidariser les enceintes, débloquez chaque enceinte b et tirez-la
complètement vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache du radiocassette.
Sélection de la source d’alimentation
Fonctionnement sur le secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise AC IN.
Radio
CassetteCorder
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
(en el reverso)
CFS-W485S
CFS-W485L
©1997 by Sony Corporation
Printed in China
3-860-462-21(1)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer ce
radiocassette à la pluie ou à
l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien du
radiocassette qu’à un technicien
qualifié.
Ne pas installer le radiocassette
dans un espace clos, comme une
bibliothèque ou un placard.
Le sélecteur FUNCTION est situé
à l’avant.
Quand vous mettez le
radiocassette sous tension, le
témoin OPR/BATT s’allume.
Précautions
Sécurité et sources
d’alimentation
• Si un liquide ou un solide pénétrait
dans le radiocassette, débranchez le
radiocassette et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre sous
tension.
• Avant de faire fonctionner le
radiocassette sur le secteur, assurezvous que sa tension de fonctionnement
est identique à la tension du secteur
local (voir “Spécifications”) et utilisez le
cordon d’alimentation secteur fourni à
l’exclusion de tout autre. Le sélecteur
de tension se trouve à l’arrière du
radiocassette (CFS-W485S seulement).
• Le radiocassette n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation secteur tant
qu’il reste branché sur la prise murale
(secteur), même s’il a été mis hors
tension.
• Pour faire fonctionner le radiocassette
sur piles, utilisez six piles R20 (format
D).
• Quand vous n’utilisez pas les piles,
enlevez-les afin d’éviter tout dommage
dû à une fuite de l’électrolyte des piles
et à la corrosion qu’elle provoque.
• La plaque signalétique indiquant la
tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres
informations électriques se trouve à
l’arrière du radiocassette.
Emplacement et fonctionnement
• Ne pas installer le radiocassette près
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au soleil, à de la
poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
• Laissez un espace de 10 mm tout autour
du radiocassette. Les orifices de
ventilation doivent rester libres pour
garantir un bon fonctionnement du
radiocassette et pour prolonger la durée
de vie de ses composants.
• Comme les haut-parleurs contiennent
un aimant puissant, ne laisser ni cartes
de crédit personnelles à code
magnétique ni montres à ressorts près
du radiocassette afin d’éviter tout
dommage.
• Si vous n’avez pas utilisé le
radiocassette pendant longtemps,
mettez-le en mode de lecture et laissezle chauffer pendant quelques minutes
avant d’insérer une cassette.
Pour toute question ou problème au sujet
du lecteur, veuillez consulter votre
revendeur Sony.
R
R (rouge)
Après avoir raccordé les deux appareils, réglez FUNCTION sur CD/TV
LINE IN et mettez en marche l’appareil raccordé.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son fourni par l’appareil raccordé.
Insérez une cassette et appuyez sur r REC de la platine B.
Remarque
Branchez fermement les fiches des cordons
afin d’éviter tout dysfonctionnement.
1 à AC IN
2 au secteur
Fonctionnement sur les piles
Insérez six piles R20 (format D) (non fournies) dans le logement des piles.
Pour régler la tension (CFS-W485S seulement)
Ne pas oublier de régler le sélecteur
VOLTAGE SELECTOR, à l’arrière du
radiocassette, sur la tension du secteur
local.
Conseil
Pour les clients qui ont le modèle avec adaptateur de fiche, utilisez
l’adaptateur si la fiche du cordon ne rentre dans aucune prise murale.
Remarques
•Quand vous utilisez le radiocassette sur piles, débranchez le cordon secteur
du radiocassette.
•Remplacez les piles quand le témoin OPR/BATT luit faiblement ou quand le
radiocassette ne fonctionne plus. Vous devez remplacer toutes les piles par
des neuves.
VOLTAGE
SELECTOR
220-240V
110-120V
Aucun son.
•Branchez à fond le cordon d’alimentation
secteur.
•Mettez les piles correctement en place.
•Remplacez toutes les piles si leur tension
est faible.
•Débranchez le casque.
•Réglez le volume.
•Réglez FUNCTION sur la position
souhaitée.
Impossible d’insérer une
cassette.
•Insérez la cassette correctement.
Impossible d’enclencher la
touche r REC.
•Pas de cassette dans la platine B.
•Vérifiez si la languette de la cassette n’a
pas été enlevée.
Lecture et enregistrement de
mauvaise qualité ou
effacement incomplet.
•Les têtes sont sales. Nettoyez les parties
illustrées avec un coton-tige légèrement
imprégné de liquide de nettoyage ou
d’alcool.
•Démagnétisez les têtes et toutes les parties
métalliques du passage de la bande avec
un démagnétiseur en vente dans le
commerce.
Platine A
Cabestan
Cabestan
Tête de lecture/
enregistrement
Galet
presseur
Platine B
Tête d’effacement
Cabestan
Tête de lecture/
enregistrement
Galet presseur
Galet
presseur
Coton-tige
SpécificationsGuide de dépannage
• Plage de fréquences
CFS-W485S
FM: Arabie Saoudite: 87,6-107 MHz
Autres pays: 87,6-108 MHz
PO: 530-1.605 kHz
OC1: 2,3-7 MHz
OC2: 7-22 MHz
CFS-W485L
FM:65-108 MHz
PO: 531-1.602 kHz
GO: 153-279 kHz
OC: 5,95-18 MHz
• IF FM: 10,7MHz/PO/GO/OC: 455kHz
• Antennes FM/OC: Antenne
télescopique
PO/GO: Barre de ferrite incorporée
• Système d’enregistrement 4 pistes,
2 canaux stéréo
• Réponse en fréquence 80–10.000Hz
• Haut-parleurs Pleine gamme: 10 cm
(4 pouces) de dia., type à cône/
Aigu: 2 cm (
• Entrées
Prises CD/TV LINE IN (prises Cinch),
sensibilité 0,43 V, impédance d’entrée 50
kilohms
• Sortie Prise de casque (minijack stéréo),
pour casque de 16–68 ohms d’impédance
• Puissance de sortie maximale
2,3 W + 2,3 W
13
/16 pouce) de dia.
• Autonomie des piles
Enregistrement FM: Sony R20P: Env. 10
heures/Alcalines Sony LR20: Env. 24
heures
Lecture: Sony R20P: Env. 8 heures/
Alcalines Sony LR20: Env. 19 heures
• Alimentation
CFS-W485S
Secteur 110-120 V/220-240 V au choix,
50/60 Hz
CFS-W485L
Secteur 230 V, 50 Hz
9 V CC, six piles R20 (format D)
• Consommation
Secteur 14 W
• Dimensions Env. 590 x 216 x 196 mm (l/
• Poids Env. 5,3 kg (11,7 li.) piles
• Accessoire fourni Cordon
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
6
h/p) (23
/25 x 8 1/2 x 7 9/
saillies et commandes comprises,
poignée non comprise
comprises
d’alimentation secteur (1)
pouces)
13
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
FUNCTION
HIGH
NORM
DUBBING
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Emplacement des
commandes
MODE
Deck A
MIC FUNCTION
DIR
Deck B
OPR/BATT•
indicateurs
DIR indicator
OPR/BATT•DIR
PLAY
BAND TUNING
STOP/EJECT
STOP/EJECT
FFREWREC PLAY
PAUSE
PAUSE
VOLUME
Ecoute de la radio
1 Réglez FUNCTION sur RADIO.
FUNCTION
RADIO
2
Réglez BAND sur la gamme souhaitée.
BAND
FM
SW1
SW2
MW
CFS-W485S
BAND
CFS-W485L
3 Accordez la station souhaitée.
TUNING
FM
SW
MW
LW
Lecture d’une cassette
1 Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO
OFF.
FUNCTION
TAPE/
RADIO OFF
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A ou B.
Avec la face que vous voulez
reproduire tournée vers l’avant.
STOP/EJECT
m
3 Appuyez sur ( PLAY.
PLAY
Enregistrement (platine B)
Pour enregistrer à partir de la radio
1
Accordez la station que vous voulez enregistrer.
Pour enregistrer avec le microphone intégré
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
2 Insérez une cassette vierge dans la platine
B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers l’avant.
STOP/EJECT
m
3 Appuyez sur rREC de la platine B.
Copie (platine A à platine B)
1 Pour une copie rapide
Réglez FUNCTION sur HIGH•DUBBING.
Pour une copie normale
Réglez FUNCTION sur NORM•DUBBING.
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la
platine B.
Avec la face que vous voulez
enregistrer tournée vers l’avant.
STOP/EJECT
m
PHONES
5BAND
GRAPHIC EQUALIZER
CD/TV LINE IN
FINE TUNING
Pour accorder une gamme OC,
utilisez FINE TUNING pour une
meilleure réception des ondes
courtes.
Pour éteindre la radio
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
Réorientez l’antenne pour la réception FM et l’appareil
proprement dit pour la réception PO/GO. Pour la
réception OC, déployez l’antenne à la verticale.
FM
Conseils
• Pour écouter au casque, branchez le casque sur PHONES.
• Eloignez l’appareil du téléviseur, vous obtiendrez de
meilleurs résultats.
FINE TUNING
PO/GO
OC
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture p6
Avancer rapidement
ou rembobiner la bande
Interrompre la P
lecture Appuyez une nouvelle fois
* Après avoir rembobiné la bande avec ) ou 0,
appuyez sur p6 pour libérer la touche (platine A
seulement).
Conseils
• Les indicateurs DIR 9/( (arrière/avant) montrent la
face de lecture pendant la lecture: FWD ( (face avant),
ou REV 9 (face arrière) (pour la platine A seulement).
• Pour sélectionner le sens de défilement de la bande,
réglez MODE sur a pour les deux faces plusieurs fois,
ou sur Å pour les deux faces (de la face avant à la face
arrière seulement). Si la lecture commence à partir de la
face arrière, la cassette s’arrête quand elle arrive en fin de
bande sur cette face (platine A seulement).
• Pour passer à la lecture de la face inverse, appuyez une
fois sur DIR (platine A seulement).
• Pour reproduire les cassettes des deux platines
successivement, appuyez sur PLAY de la platine B, puis
sur PLAY et P de la platine A en même temps. Quand la
cassette de la platine B est terminée, la lecture commence
automatiquement sur la platine A.
• Quand vous reproduisez les cassettes des deux platines
en même temps, vous entendez seulement la platine B.
Remarque
Ne pas appuyer sur ), 0 ou PLAY de l’autre platine
pendant la lecture car cela pourrait entraîner un pleurage et
un scintillement excessifs.
) ou 0*
sur la touche pour
poursuivre la lecture.
Pour
Arrêter
l’enregistrement
Interrompre
l’enregistrement
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs enregistrements, utilisez le
secteur comme source d’alimentation.
•Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau
d’enregistrement.
•Pour effacer un enregistrement, déconnectez la source
audio éventuellement raccordée à CD/TV LINE IN.
Réglez FUNCTION sur CD/TV LINE IN et appuyez sur
rREC de la platine B.
Remarques
• Lorsque vous enregistrez avec le microphone intégré,
vous ne pouvez pas contrôler le son par le casque.
• Ne pas appuyer sur ), 0 ou PLAY de la platine A
pendant l’enregistrement car cela pourrait entraîner un
pleurage et un scintillement excessifs.
Remarques sur les cassettes
•Brisez la languette de la cassette de la face A ou B pour
protéger l’enregistrement contre un effacement accidentel.
Lorsque vous voulez réutiliser la cassette pour
l’enregistrement, recouvrez l’orifice d’un morceau de
ruban adhésif.
Face A
Languette
pour la
face B
•L’emploi de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas
recommandé sauf pour un enregistrement ou une lecture
de longue durée et ininterrompu.
Appuyez sur
p6 de la platine B
Quand la cassette est terminée,
l’enregistrement s’arrête.
P de la platine B
Appuyez une nouvelle fois sur
la touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Languette
pour la
face A
3 Appuyez sur P PAUSE puis sur PLAY de
la platine A.
4 Appuyez sur r REC de la platine B.
REC
Pour arrêter la copie
Appuyez sur p6 des platines A et B.
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le secteur
comme source d’alimentation.
•Ne pas régler FUNCTION pendant la copie afin d’éviter
un pleurage et un scintillement excessifs.
• Pour copier à grande vitesse, réglez FUNCTION sur
HIGH•DUBBING après avoir inséré une cassette vierge à
l’étape 3. Ne pas régler DUBBING pendant la copie car
cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement
excessifs.
•Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau
de l’enregistrement.
•Quand la cassette dans la platine A est terminée,
l’enregistrement s’arrête sur la platine B. Quand la
cassette dans la platine B s’arrête en premier, la lecture
s’effectue sur la platine A selon le réglage du
commutateur MODE.