Sony CFS-W485S User Manual

Réglage du son (DYNAMIC SOUND
SYSTEM)
Utilisation de l’égaliseur graphique (5 bandes)
Utilisez
MEGA BASS 400 Hz
1 kHz 4 kHz 10 kHz
Pour accentuer
Les graves profonds. Les voix et les moyennes fréquences
d’instruments de musique. La présence des voix. La clarté du son. Les aigus ou pour réduire le bruit des
fréquences aiguës ou le souffle de la bande.
Raccordement d’un appareil en option
Avant de faire les connexions, n’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension et de régler FUNCTION du radiocassette sur TAPE/RADIO OFF.
Pour écouter le son des appareils audio
à CD/TV LINE IN
CD/TV LINE IN
L
L (blanc)
Cordon de liaison audio RK-C520HG (non fourni)
Branchement du système
Branchement des enceintes
Veillez à mettre le radiocassette hors tension avant de faire les connexions.
b
2
a
1
]
}
}
]
T
F
E
L
T
H
IG
R
SPEAKER
1 Alignez la glissière sur la rainure et faites glisser l’enceinte
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place a.
2 Raccordez les fils noirs aux bornes moins (–) et les fils
rouges aux bornes plus (+): les fils de l’enceinte droite aux bornes RIGHT (droite) et ceux de l’enceinte gauche aux bornes LEFT (gauche).
Conseil
Pour désolidariser les enceintes, débloquez chaque enceinte b et tirez-la complètement vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache du radiocassette.
Sélection de la source d’alimentation
Fonctionnement sur le secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise AC IN.
Radio Cassette­Corder
Mode d’emploi Manual de instrucciones (en el reverso)
CFS-W485S CFS-W485L
©1997 by Sony Corporation Printed in China
3-860-462-21(1)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer ce radiocassette à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien du radiocassette qu’à un technicien qualifié.
Ne pas installer le radiocassette dans un espace clos, comme une bibliothèque ou un placard.
Le sélecteur FUNCTION est situé à l’avant.
Quand vous mettez le radiocassette sous tension, le témoin OPR/BATT s’allume.
Précautions
Sécurité et sources d’alimentation
• Si un liquide ou un solide pénétrait dans le radiocassette, débranchez le radiocassette et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre sous tension.
• Avant de faire fonctionner le radiocassette sur le secteur, assurez­vous que sa tension de fonctionnement est identique à la tension du secteur local (voir “Spécifications”) et utilisez le cordon d’alimentation secteur fourni à l’exclusion de tout autre. Le sélecteur de tension se trouve à l’arrière du radiocassette (CFS-W485S seulement).
• Le radiocassette n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale (secteur), même s’il a été mis hors tension.
• Pour faire fonctionner le radiocassette sur piles, utilisez six piles R20 (format D).
• Quand vous n’utilisez pas les piles, enlevez-les afin d’éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte des piles et à la corrosion qu’elle provoque.
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve à l’arrière du radiocassette.
Emplacement et fonctionnement
• Ne pas installer le radiocassette près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à de la poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
• Laissez un espace de 10 mm tout autour du radiocassette. Les orifices de ventilation doivent rester libres pour garantir un bon fonctionnement du radiocassette et pour prolonger la durée de vie de ses composants.
• Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne laisser ni cartes de crédit personnelles à code magnétique ni montres à ressorts près du radiocassette afin d’éviter tout dommage.
• Si vous n’avez pas utilisé le radiocassette pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture et laissez­le chauffer pendant quelques minutes avant d’insérer une cassette.
Pour toute question ou problème au sujet du lecteur, veuillez consulter votre revendeur Sony.
R
R (rouge)
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son fourni par l’appareil raccordé. Insérez une cassette et appuyez sur r REC de la platine B.
Remarque
Branchez fermement les fiches des cordons afin d’éviter tout dysfonctionnement.
1 à AC IN
2 au secteur
Fonctionnement sur les piles
Insérez six piles R20 (format D) (non fournies) dans le logement des piles.
Pour régler la tension (CFS-W485S seulement)
Ne pas oublier de régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR, à l’arrière du radiocassette, sur la tension du secteur local.
Conseil
Pour les clients qui ont le modèle avec adaptateur de fiche, utilisez l’adaptateur si la fiche du cordon ne rentre dans aucune prise murale.
Remarques
•Quand vous utilisez le radiocassette sur piles, débranchez le cordon secteur du radiocassette.
•Remplacez les piles quand le témoin OPR/BATT luit faiblement ou quand le radiocassette ne fonctionne plus. Vous devez remplacer toutes les piles par des neuves.
VOLTAGE
SELECTOR
220-240V
110-120V
Aucun son.
•Branchez à fond le cordon d’alimentation secteur.
•Mettez les piles correctement en place.
•Remplacez toutes les piles si leur tension est faible.
•Débranchez le casque.
•Réglez le volume.
•Réglez FUNCTION sur la position souhaitée.
Impossible d’insérer une cassette.
•Insérez la cassette correctement.
Impossible d’enclencher la touche r REC.
•Pas de cassette dans la platine B.
•Vérifiez si la languette de la cassette n’a pas été enlevée.
Lecture et enregistrement de mauvaise qualité ou effacement incomplet.
•Les têtes sont sales. Nettoyez les parties illustrées avec un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d’alcool.
•Démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques du passage de la bande avec un démagnétiseur en vente dans le commerce.
Platine A
Cabestan
Cabestan
Tête de lecture/ enregistrement
Galet presseur
Platine B
Tête d’effacement
Cabestan
Tête de lecture/ enregistrement
Galet presseur
Galet presseur
Coton-tige
SpécificationsGuide de dépannage
Plage de fréquences
CFS-W485S
FM: Arabie Saoudite: 87,6-107 MHz
Autres pays: 87,6-108 MHz PO: 530-1.605 kHz OC1: 2,3-7 MHz OC2: 7-22 MHz
CFS-W485L
FM:65-108 MHz PO: 531-1.602 kHz GO: 153-279 kHz OC: 5,95-18 MHz
IF FM: 10,7MHz/PO/GO/OC: 455kHz
Antennes FM/OC: Antenne
télescopique PO/GO: Barre de ferrite incorporée
Système d’enregistrement 4 pistes,
2 canaux stéréo
Réponse en fréquence 80–10.000Hz
Haut-parleurs Pleine gamme: 10 cm
(4 pouces) de dia., type à cône/ Aigu: 2 cm (
Entrées
Prises CD/TV LINE IN (prises Cinch), sensibilité 0,43 V, impédance d’entrée 50 kilohms
Sortie Prise de casque (minijack stéréo),
pour casque de 16–68 ohms d’impédance
Puissance de sortie maximale
2,3 W + 2,3 W
13
/16 pouce) de dia.
Autonomie des piles
Enregistrement FM: Sony R20P: Env. 10 heures/Alcalines Sony LR20: Env. 24 heures
Lecture: Sony R20P: Env. 8 heures/ Alcalines Sony LR20: Env. 19 heures
Alimentation
CFS-W485S
Secteur 110-120 V/220-240 V au choix, 50/60 Hz
CFS-W485L
Secteur 230 V, 50 Hz
9 V CC, six piles R20 (format D)
Consommation
Secteur 14 W
Dimensions Env. 590 x 216 x 196 mm (l/
Poids Env. 5,3 kg (11,7 li.) piles
Accessoire fourni Cordon
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
6
h/p) (23
/25 x 8 1/2 x 7 9/ saillies et commandes comprises, poignée non comprise
comprises
d’alimentation secteur (1)
pouces)
13
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
REC
FUNCTION
HIGH
NORM
DUBBING
PAUSEPLAY
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Emplacement des commandes
MODE
Deck A
MIC FUNCTION
DIR
Deck B
OPR/BATT•
indicateurs
DIR indicator
OPR/BATT•DIR
PLAY
BAND TUNING
STOP/EJECT
STOP/EJECT
FFREWREC PLAY
PAUSE
PAUSE
VOLUME
Ecoute de la radio
1 Réglez FUNCTION sur RADIO.
FUNCTION
RADIO
2
Réglez BAND sur la gamme souhaitée.
BAND
FM SW1 SW2 MW
CFS-W485S
BAND
CFS-W485L
3 Accordez la station souhaitée.
TUNING
FM SW MW LW
Lecture d’une cassette
1 Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO
OFF.
FUNCTION
TAPE/
RADIO OFF
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A ou B.
Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers l’avant.
STOP/EJECT
m
3 Appuyez sur ( PLAY.
PLAY
Enregistrement (platine B)
Pour enregistrer à partir de la radio
1
Accordez la station que vous voulez enregistrer.
Pour enregistrer avec le microphone intégré
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
2 Insérez une cassette vierge dans la platine
B.
Avec la face que vous voulez enregistrer tournée vers l’avant.
STOP/EJECT
m
3 Appuyez sur rREC de la platine B.
Copie (platine A à platine B)
1 Pour une copie rapide
Réglez FUNCTION sur HIGH•DUBBING.
Pour une copie normale
Réglez FUNCTION sur NORM•DUBBING.
2 Insérez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous voulez enregistrer tournée vers l’avant.
STOP/EJECT
m
PHONES
5BAND GRAPHIC EQUALIZER
CD/TV LINE IN
FINE TUNING
Pour accorder une gamme OC, utilisez FINE TUNING pour une meilleure réception des ondes courtes.
Pour éteindre la radio
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
Réorientez l’antenne pour la réception FM et l’appareil proprement dit pour la réception PO/GO. Pour la réception OC, déployez l’antenne à la verticale.
FM
Conseils
• Pour écouter au casque, branchez le casque sur PHONES.
• Eloignez l’appareil du téléviseur, vous obtiendrez de meilleurs résultats.
FINE TUNING
PO/GO
OC
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture p6 Avancer rapidement
ou rembobiner la bande Interrompre la P
lecture Appuyez une nouvelle fois
* Après avoir rembobiné la bande avec ) ou 0,
appuyez sur p6 pour libérer la touche (platine A seulement).
Conseils
• Les indicateurs DIR 9/( (arrière/avant) montrent la face de lecture pendant la lecture: FWD ( (face avant), ou REV 9 (face arrière) (pour la platine A seulement).
• Pour sélectionner le sens de défilement de la bande, réglez MODE sur a pour les deux faces plusieurs fois, ou sur Å pour les deux faces (de la face avant à la face arrière seulement). Si la lecture commence à partir de la face arrière, la cassette s’arrête quand elle arrive en fin de bande sur cette face (platine A seulement).
• Pour passer à la lecture de la face inverse, appuyez une fois sur DIR (platine A seulement).
• Pour reproduire les cassettes des deux platines successivement, appuyez sur PLAY de la platine B, puis sur PLAY et P de la platine A en même temps. Quand la cassette de la platine B est terminée, la lecture commence automatiquement sur la platine A.
• Quand vous reproduisez les cassettes des deux platines en même temps, vous entendez seulement la platine B.
Remarque
Ne pas appuyer sur ), 0 ou PLAY de l’autre platine pendant la lecture car cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement excessifs.
) ou 0*
sur la touche pour poursuivre la lecture.
Pour
Arrêter l’enregistrement
Interrompre l’enregistrement
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs enregistrements, utilisez le secteur comme source d’alimentation.
•Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau d’enregistrement.
•Pour effacer un enregistrement, déconnectez la source audio éventuellement raccordée à CD/TV LINE IN. Réglez FUNCTION sur CD/TV LINE IN et appuyez sur rREC de la platine B.
Remarques
• Lorsque vous enregistrez avec le microphone intégré, vous ne pouvez pas contrôler le son par le casque.
• Ne pas appuyer sur ), 0 ou PLAY de la platine A pendant l’enregistrement car cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement excessifs.
Remarques sur les cassettes
•Brisez la languette de la cassette de la face A ou B pour protéger l’enregistrement contre un effacement accidentel. Lorsque vous voulez réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban adhésif.
Face A
Languette pour la face B
•L’emploi de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandé sauf pour un enregistrement ou une lecture de longue durée et ininterrompu.
Appuyez sur
p6 de la platine B Quand la cassette est terminée, l’enregistrement s’arrête.
P de la platine B Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour poursuivre l’enregistrement.
Languette pour la face A
3 Appuyez sur P PAUSE puis sur PLAY de
la platine A.
4 Appuyez sur r REC de la platine B.
REC
Pour arrêter la copie
Appuyez sur p6 des platines A et B.
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le secteur comme source d’alimentation.
•Ne pas régler FUNCTION pendant la copie afin d’éviter un pleurage et un scintillement excessifs.
• Pour copier à grande vitesse, réglez FUNCTION sur HIGH•DUBBING après avoir inséré une cassette vierge à l’étape 3. Ne pas régler DUBBING pendant la copie car cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement excessifs.
•Le réglage du volume ou du son ne change pas le niveau de l’enregistrement.
•Quand la cassette dans la platine A est terminée, l’enregistrement s’arrête sur la platine B. Quand la cassette dans la platine B s’arrête en premier, la lecture s’effectue sur la platine A selon le réglage du commutateur MODE.
Loading...
+ 2 hidden pages