Sony CFS-W338L, CFS-W338, CFS-W338S User Manual

Page 1
Choosing Power Sources
To use the player on AC power source (mains)
Connect the supplied mains lead to the AC IN jack.
1 to AC IN
2 to the mains
To use the player on batteries
Insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery compartment.
CFS-W338S only: To adjust the voltage
Be sure to set the VOLTAGE SELECTOR (at the bottom) to your local power supply.
220 – 240V
110 – 127V
VOLTAGE
SELECTOR
Tip
For customers supplied with an AC plug adaptor, use it if the plug of the mains lead does not match your mains.
Notes
•To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.
•Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating. Replace all the batteries with new ones.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain
Radio Cassette­Corder
Operating Instructions Bedienungsanleitung (Siehe Rückseite)
or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the appliance.
The FUNCTION selector is located at the top panel. When you turn on the player, the OPR/BATT indicator lights up.
Precautions
On safety/power sources
• Should any solid object or liquid
CFS-W338 CFS-W338S CFS-W338L
©1996 by Sony Corporation
3-856-628-14(1)
• For AC operation, check that the
Troubleshooting
There is no audio.
• Connect the mains lead securely.
• Insert the batteries properly.
• Replace all the batteries if they are weak.
• Unplug the headphones.
• Adjust the volume.
• Set FUNCTION to the position you want to operate.
Cassette cannot be inserted.
Insert the cassette properly.
The r REC button does not function.
• No cassette in deck B.
• Make sure the safety tab on the cassette is in place.
Poor playback, recording or erasing quality.
• Dirty heads. Clean the unit (as shown) with a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol.
• Demagnetize the heads and all metal parts in the tape path with a commercially available head demagnetizer.
fall into the player, unplug the player and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
player’s operating voltage is identical with your local power supply (see “Specifications”) and use the supplied mains lead; do not use any other type. The voltage selector is located on the bottom of the player (CFS-W338S only).
Deck B
Erase head
Capstan
Record/ Playback head
Pinch roller
Cotton swab
Deck A
Capstan
Playback head
Pinch roller
• The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the mains, even if the player itself has been turned off.
• For battery operation, use six R20 (size D) batteries.
• When the batteries are not to be used, remove them to avoid damage that can be caused by battery leakage or corrosion.
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the bottom.
On placement/operation
• Do not leave the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place anything whithin 10 mm of the side of the cabinet. The ventilation holes must be unobstructed for the player to operate properly and to prolong the life of its components.
• Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the player to prevent possible damage from the magnet.
• If the player has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range CFS-W338
FM: Europe: 87.6–107MHz/Italy:
87.5–108MHz AM: Europe: 531–1,602kHz/Italy:
526.5–1,606.5kHz
FM: Saudi Arabia: 87.6–107MHz/ Other countries: 87.6–108MHz MW: 530–1,605kHz/SW1: 2.3– 7MHz/SW2: 7–22MHz
CFS-W338L
FM: Central and Eastern Europe: 65–108MHz/Other countries: 87.6– 107MHz/MW: 531–1,602kHz/LW: 153–279kHz/SW: 5.95–18MHz
IF FM: 10.7MHz/AM/MW/SW/ LW: 455kHz
Aerials FM/SW: Telescope/AM/ MW/LW: Built-in ferrite bar
Recording system 4–track, 2– channel stereo
Frequency response 80–10,000Hz
Speakers Fullrange 10cm (4 inches) dia. , cone type
Output Headphones jack (stereo minijack), for 16–32 ohms impedance headphones
Maximum Power output
2.3W+2.3W
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, same rating fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with 2 or @ mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Battery life
FM Recording: Sony R20P: Approx. 12 hours/Sony LR20 alkaline: Approx. 24 hours Playback: Sony R20P: Approx. 7 hours/Sony LR20 alkaline: Approx. 12 hours
Power requirements
United Kingdom: 230–240 V AC, 50Hz/Europe: 220–230 V AC, 50Hz/Other countries: 110–127V/ 220–240 V AC selectable, 50/60Hz 9V DC, six R20 (size D) batteries
Power consumption
AC 14W
Dimensions Approx. 540 x 159 x
163 mm (w/h/d) ( 21
1
6
/2 inches) incl. projecting parts
and controls, not incl. handle
• Mass Approx. 3.5kg (7 lb 11 oz)
incl. batteries
• Supplied accessory
Mains lead (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
3
/8 x 6 3/8 x
Page 2
Use TYPE I (normal) tape only.Use TYPE I (normal) tape only.
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
Use TYPE I (normal) tape only.
Location of controls Listening to the radio Playing a tape Recording (deck B)
VOLUME
DECK A
PAUSE
DECK B
PAUSE
TONE
STOP/EJECT
STOP/EJECT
MIC
FUNCTION
FF REW PLAY
FF REW PLAY REC
1 Set FUNCTION to RADIO.
RADIO
HIGH
DUBBING
NORMAL
TAPE
FUNCTION
2 Set BAND to the band you want.
CFS-W338
FM AM
BAND
CFS-W338S
BAND
FM SW1 SW2
MW
CFS-W338L
BAND
FM
SW
MW
LW
1 Set FUNCTION to TAPE/RADIO
OFF.
TAPE
RADIO OFF
FUNCTION
2 Insert a recorded tape into deck A or B.
With the side you want to play on facing forward.
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
1
To record from the radio
Tune to the station you want.
To record from the built-in microphone
Set FUNCTION to TAPE/RADIO OFF.
2 Insert a blank tape into deck B.
With the side you want to record on facing forward.
3 Press r REC on deck B.
PAUSE
STOP/EJECT
3 Tune to the station you want.
FF REW PLAY REC
3 Press 9 PLAY.
PHONES
OPR/BATT
FM MODE/ISS** FM MODE***
* CFS-W338S/W338L only ** CFS-W338L only *** CFS-W338 only
FINE TUNE*
TUNING
BAND
TUNING
CFS-W338S/W338L only: To tune in an SW band, use FINE TUNE for better SW reception.
FINE TUNE
To turn off the radio
Set FUNCTION to TAPE/RADIO OFF.
To improve broadcast reception
Reorient the aerial for FM. Reorient the player itself for AM (CFS-W338 only) or MW (CFS­W338S/W338L only) or LW(CFS-W338L only). For SW (CFS-W338S/W338L only), pull the aerial vertically.
FM
SW
AM/MW/LW
PAUSE
STOP/EJECT
FF REW PLAY
To
Stop playback Fast-forward or
rewind the tape Pause playback
Tip
When you play both decks, you will only hear deck B.
Note
Do not press 0, ) or 9 on the other deck during playback as this causes excessive wow and flutter.
Press
p6 0 or )
For the side facing forward.
P
Press this button again to resume playback .
To
Stop recording
Pause recording
Tips
•For best results, use the mains lead.
•Adjusting the volume or the tone will not affect the recording level.
•If the MW or LW programme makes a whistling sound, set FM MODE/ISS(Interference Suppress Switch) (at the top) to the position that more decreases the noise (CFS-W338L only).
Notes
•While recording from the built-in microphone, you cannot monitor the sound through the headphones.
•Do not press 0, ) or 9 on deck A during recording as this causes excessive wow and flutter.
Press
p6
When the tape ends, the recording stops.
P
Press this button again to resume recording.
Dubbing (deck A to B)
1 To dub at high speed
Set FUNCTION to DUBBING•HIGH.
To dub at normal speed
Set FUNCTION to DUBBING•NORMAL.
HIGH
DUBBING
NORMAL
FUNCTION
2 Insert a recorded tape into deck A,
and a blank tape into deck B.
With the side you want to record on facing forward.
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
3 Press r REC
on deck B.
4 Press 9 PLAY
on deck A.
To stop dubbing
Press p6 on deck A and B.
Tips
•For best results, use the mains lead.
•Do not set the FUNCTION during dubbing as this causes excessive wow and flutter.
•Adjusting the volume will not affect the recording level.
•When the tape in deck A ends first, deck B will also stop recording. When the tape in deck B ends first, deck A will contiune to play.
Notes on cassettes
•Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you want to reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Side A
FF REW PLAY REC
FF REW PLAY
Tips
•If the FM broadcast is noisy, set the FM MODE (at the top) to mono and the radio will play in monaural (CFS-W338/W338L only).
•To listen through headphones, connect the headphones to PHONES.
•For best results, move the player away from the TV.
Tab for side B
•The use of cassettes with more than 90 minutes of play time is not recommended except for long, continuous recording or playback.
Tab for side A
Page 3
Stromversorgung
Netzbetrieb
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die AC IN­Buchse an.
1 an AC IN
2 an eine Netzsteckdose
Batteriebetrieb
Legen Sie sechs Monozellen (R20/Größe D, nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein.
Nur CFS-W338S: Einstellung des Spannungswählers
Stellen Sie den VOLTAGE SELECTOR (an der Unterseite) auf die örtliche Netzspannung ein.
220 – 240V
110 – 127V
VOLTAGE
SELECTOR
Tip
Bei einigen Geräten ist ein Netzsteckeradapter mitgeliefert. Verwenden Sie diesen Adapter, wenn der Stecker des Netzkabels nicht in die Steckdose paßt.
Hinweise
•Soll das Gerät mit Batterien betrieben werden, trennen Sie das Netzkabel vom Gerät ab.
•Wechseln Sie den Batteriesatz aus, wenn die OPR/BATT­Anzeige nur noch schwach leuchtet oder das Gerät überhaupt nicht mehr arbeitet.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank, ein Bücherregal usw.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Der FUNCTION-Schalter befindet sich oben am Gerät.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die OPR/BATT-Anzeige auf.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit und zu den Stromquellen
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, trennen Sie es ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Netzanschluß, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt (siehe „Technische Daten“). An der Unterseite des Geräts (nur CFS­W338S) befindet sich ein Spannungswähler. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel; ein anderes Kabel darf nicht verwendet werden.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an einer Steckdose angeschlossen ist.
• Für Batteriebetrieb legen Sie sechs Monozellen (R20, Größe D) ein.
• Wenn das Gerät nicht mit Batterien betrieben wird, nehmen Sie sie heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu verhindern.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.
Zur Aufstellung und zum Betrieb
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Lassen Sie stets 10 mm seitlich vom Gehäuse frei. Die Ventilationsöffnungen dürfen nicht verdeckt sein, um einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer der Bauteile zu gewährleisten.
Störungsüberprüfungen
Kein Ton.
• Das Netzkabel fest einstecken.
• Die Batterien richtig einlegen.
• Falls die Batterien erschöpft sind, die Batterien auswechseln.
• Den Kopfhörer abtrennen.
• Die Lautstärke höher einstellen.
• FUNCTION richtig einstellen.
Die Cassette läßt sich nicht einlegen.
Es wurde versucht, die Cassette falschherum einzulegen.
Die r REC-Taste arbeitet nicht.
• Keine Cassette in Deck B.
• Das Löschschutzplättchen der Cassette ist herausgebrochen.
Schlechte Wiedergabe/ Aufnahme-Qualität oder unzureichendes Löschen.
• Die Köpfe sind verschmutzt. Die in der Abbildung dargestellten Teile mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen reinigen.
• Die Köpfe und alle Metallteile, über die das Band läuft, mit einem handelsüblichen Tonkopf-Entmagnetisierer entmagnetisieren.
Deck B
Antriebswelle
Aufnahme/ Wiedergabe-Kopf
Andruckrolle
Wattestäbchen
Deck A
Antriebswelle
Wiedergabe-Kopf
Andruckrolle
Löschkopf
• Da die Lautsprecher mit starken Magneten arbeiten, müssen Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk ferngehalten werden, da es sonst zu Beschädigungen kommen kann.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Empfangsbereich CFS-W338
UKW: 87,6–107MHz (Europa), 87,5– 108MHz (Italien) MW: 531–1.602kHz (Europa), 526,5–
1.606,5kHz (Italien)
UKW: 87,6–107MHz (Saudi­Arabien)/87,6–108MHz (andere Länder)/MW: 530–1.605kHz/KW1: 2,3–7MHz/KW2: 7–22MHz
CFS-W338L
UKW: 65–108MHz (Mittel-und Osteuropa)/87,6–107MHz (andere Länder)/MW: 531–1.602kHz/ 153–279kHz/KW: 5,95–18MHz
Zwischenfrequenz UKW: 10,7MHz, MW/KW/LW: 455kHz
Antennen UKW/KW: Teleskopantenne, MW/LW: eingebaute Ferritstabantenne
Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang 80–10.000Hz
Lautsprecher Breitband 10 cm Durchmesser, Konus-Typ
Ausgangsbuchse Kopfhörerbuchse (Stereo­Minibuchse), für Kopfhörer mit einer Impedanz von 16–32 Ohm
Max. Ausgangsleistung 2,3 W+2,3 W
Batterie-Lebensdauer
UKW-Aufnahme: ca. 12 Stunden (mit Sony Batterie R20P), ca. 24 Stunden (mit Sony Alkalibatterie LR20) Wiedergabe: ca. 7 Stunden (mit Sony Batterie R20P), ca. 12 Stunden (mit Sony Alkalibatterie LR20)
Stromversorgung
Großbritannien: 230–240 V Wechselspannung, 50Hz Europa: 220–230 V Wechselspannung 50Hz‚ andere Länder: 110–127 V/220–240 V
LW:
Wechselspannung einstellbar 50/60Hz 9 V Gleichspannung, 6 Monozellen ( R20, Größe D)
Leistungsaufnahme
14 W bei Netzbetrieb
Abmessungen ca. 540 × 159 ×
163 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente, ausschl. Griff
Gewicht ca. 3,5 kg, einschl.
Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Page 4
Verwenden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
Verwenden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
Verwenden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
Lage der Bedienungselemente
MIC
VOLUME
DECK A
PAUSE
DECK B
PAUSE
STOP/EJECT
STOP/EJECT
PHONES
TONE
FUNCTION
FF REW PLAY
FF REW PLAY REC
OPR/BATT
FM MODE/ISS** FM MODE***
* Nur bei CFS-W338S/W338L ** Nur bei CFS-W338L *** Nur bei CFS-W338
FINE TUNE*
TUNING
BAND
Radiobetrieb Aufnahme (Deck B)
1 Stellen Sie FUNCTION auf RADIO.
RADIO
HIGH
DUBBING
NORMAL
TAPE
FUNCTION
2
Wählen Sie an BAND den Wellenbereich.
CFS-W338 CFS-W338S
BAND
BAND
FM AM
FM SW1 SW2
MW
CFS-W338L
BAND
FM SW MW
LW
3 Stimmen Sie auf den Sender ab.
TUNING
Bei CFS-W338S/W338L: Falls auf SW (KW) geschaltet ist, nehmen Sie an FINE TUNE eine Feinabstimmung vor.
Zum Ausschalten des Radios
Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/RADIO OFF.
Für optimalen Empfang
Bei FM richten Sie die Antenne optimal aus. Bei AM (CFS-W338), MW (CFS-W338S/W338L) und LW (CFS-W338L) drehen Sie das ganze Gerät, bis der Empfang optimal ist. Bei SW (CFS-W338S/ W338L) ziehen Sie die Antenne ganz heraus und stellen Sie sie senkrecht.
FM (UKW)
SW (KW)
Tips
•Bei verrauschtem UKW-Stereoempfang stellen Sie FM MODE (an der Oberseite) auf MONO. Der Empfang verbessert sich dann, die Wiedergabe erfolgt jedoch in Mono (nur CFS-W338/W338L).
•An PHONES kann ein Kopfhörer angeschlossen werden.
•Für störungsfreien Empfang wird empfohlen, das Gerät von einem TV-Gerät fernzuhalten.
FINE TUNE
AM (MW/LW)
Bandwiedergabe
1 Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/
RADIO OFF.
TAPE
RADIO OFF
FUNCTION
2 Legen Sie die Cassette in Deck A oder
B ein.
PAUSE
STOP/EJECT
Mit der abzuspielenden Seite nach vorne
FF
m
3 Drücken Sie 9 PLAY.
PAUSE
STOP/EJECT
FF REW PLAY
Zum
Stoppen der Wiedergabe
Vor- oder Zurückspulen
Umschalten auf Pause
Tip
Wenn beide Decks auf Wiedergabe geschaltet werden, ist nur Deck B zu hören.
Hinweis
Drücken Sie während der Wiedergabe keine der Tasten 0, ) und 9 am anderen Deck, da es sonst zu Gleichlaufschwankungen kommen kann.
Drücken Sie
p6
0 bzw. )
Die nach vorne weisende Seite wird umgespult.
P
Durch erneutes Drücken wird die Wiedergabe fortgesetzt.
1
Zum Aufnehmen vom Radio
Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.
Zum Aufnehmen mit dem eingebauten Mikrofon
Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/ RADIO OFF.
2 Legen Sie die Cassette in Deck B ein.
Mit der zu bespielenden Seite nach vorne
3 Drücken Sie r REC an deck B.
PAUSE
STOP/EJECT
FF REW PLAY REC
Zum
Stoppen der Aufnahme
Umschalten auf Pause
Tips
•Für optimale Aufnahmeresultate sollte das Gerät am Stromnetz betrieben werden.
•Die Lautstärke- und Klangeinstellung hat keinen Einfluß auf die Aufnahme.
•Wenn es beim Aufnehmen eines MW/LW-Senders zu Pfeifstörungen kommt, stellen Sie den an der Oberseite befindlichen Schalter FM MODE/ISS (Interference Suppress Switch) in die Position, in der die Störung am besten unterdrückt wird (nur CFS-W338L).
Hinweise
•Beim Aufnehmen mit dem eingebauten Mikrofon kann der Ton nicht über Kopfhörer mitgehört werden.
•Drücken Sie während der Aufnahme keine der Tasten 0, ) und 9 an Deck A, da es sonst zu Gleichlaufschwankungen kommen kann.
Drücken Sie
p6
Am Bandende stoppt die Aufnahme.
P
Durch erneutes Drücken der Taste wird die Aufnahme fortgesetzt.
Überspielbetrieb
(von Deck A auf B)
1
Zum Überspielen mit hoher Geschwindigkeit
Stellen Sie FUNCTION auf DUBBING•HIGH.
Zum Überspielen mit normaler Geschwindigkeit
Stellen Sie FUNCTION auf DUBBING•NORMAL.
2
Legen Sie die Zuspiel-Cassette in Deck
HIGH
DUBBING
NORMAL
FUNCTION
A und die Leercassette in Deck B ein.
Mit der zu überspielenden Seite nach vorne
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
3 Drücken Sie
r REC an Deck B.
FF REW PLAY REC
4 Drücken Sie
9 PLAY an Deck A.
Zum Stoppen des Überspielbetriebs
Drücken Sie p6 an Deck A und B.
Tips
•Für optimale Überspielresultate wird empfohlen, das Gerät am Stromnetz zu betreiben.
•Stellen Sie während des Überspielbetriebs den FUNCTION-Schalter nicht um, da es sonst zu Gleichlaufschwankungen kommen kann.
•Der Lautstärkeregler beeinflußt den Aufnahmepegel nicht.
•Wenn das Band in Deck A zuerst am Ende angelangt ist, stoppt auch Deck B. Wenn das Band in Deck B zuerst am Ende angelangt ist, führt Deck A die Wiedergabe fort.
Hinweise zu den Cassetten
•Um das Band gegen versehentliches Löschen zu schützen, brechen Sie das Plättchen der Seite A und/oder B heraus. Soll die Cassette später wieder zum Aufnehmen verwendet werden, überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Seite A
Plättchen der Seite B
•Von Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten wird abgeraten. Verwenden Sie solche Cassetten nur, wenn eine lange durchgehende Aufnahme- bzw. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist.
FF REW PLAY
Plättchen der Seite A
Loading...