• Set FUNCTION to the position
you want to operate.
Cassette cannot be
inserted.
Insert the cassette properly.
The r REC button does
not function.
• No cassette in deck B.
• Make sure the safety tab on the
cassette is in place.
Poor playback,
recording or erasing
quality.
• Dirty heads. Clean the unit (as
shown) with a cotton swab
slightly moistened with
cleaning fluid or alcohol.
• Demagnetize the heads and all
metal parts in the tape path
with a commercially available
head demagnetizer.
fall into the player, unplug the
player and have it checked by
qualified personnel before
operating it any further.
player’s operating voltage is
identical with your local power
supply (see “Specifications”) and
use the supplied mains lead; do
not use any other type. The
voltage selector is located on the
bottom of the player (CFS-W338S
only).
Deck B
Erase head
Capstan
Record/
Playback head
Pinch roller
Cotton swab
Deck A
Capstan
Playback head
Pinch roller
• The player is not disconnected
from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the
mains, even if the player itself has
been turned off.
• For battery operation, use six R20
(size D) batteries.
• When the batteries are not to be
used, remove them to avoid
damage that can be caused by
battery leakage or corrosion.
• The nameplate indicating
operating voltage, power
consumption, etc., is located on the
bottom.
On placement/operation
• Do not leave the player in a
location near heat sources, or in
a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place anything whithin 10
mm of the side of the cabinet. The
ventilation holes must be
unobstructed for the player to
operate properly and to prolong
the life of its components.
• Since a strong magnet is used for
the speakers, keep personal credit
cards using magnetic coding or
spring-wound watches away from
the player to prevent possible
damage from the magnet.
• If the player has not been used for
a long time, set it in the playback
mode to warm it up for a few
minutes before inserting a cassette.
If you have any questions or
problems concerning your player,
please consult your nearest Sony
dealer.
Specifications
• Frequency range
CFS-W338
FM: Europe: 87.6–107MHz/Italy:
87.5–108MHz
AM: Europe: 531–1,602kHz/Italy:
526.5–1,606.5kHz
CFS-W338S
FM: Saudi Arabia: 87.6–107MHz/
Other countries: 87.6–108MHz
MW: 530–1,605kHz/SW1: 2.3–
7MHz/SW2: 7–22MHz
CFS-W338L
FM: Central and Eastern Europe:
65–108MHz/Other countries: 87.6–
107MHz/MW: 531–1,602kHz/LW:
153–279kHz/SW: 5.95–18MHz
• IF FM: 10.7MHz/AM/MW/SW/
LW: 455kHz
• Aerials FM/SW: Telescope/AM/
MW/LW: Built-in ferrite bar
• Recording system 4–track, 2–
channel stereo
• Frequency response 80–10,000Hz
• Speakers
Fullrange 10cm (4 inches) dia. ,
cone type
• Output Headphones jack (stereo
minijack), for 16–32 ohms
impedance headphones
• Maximum Power output
2.3W+2.3W
Notice for customers in
the United Kingdom
A moulded plug complying with
BS 1363 is fitted to this
equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug
supplied need to be replaced,
same rating fuse approved by
ASTA or BSI to BS 1362, (i.e.
marked with 2 or @ mark) must
be used.
If the plug supplied with this
equipment has a detachable fuse
cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse.
Never use the plug without the
fuse cover. If you should lose the
fuse cover, please contact your
nearest Sony service station.
• Battery life
FM Recording: Sony R20P:
Approx. 12 hours/Sony LR20
alkaline: Approx. 24 hours
Playback: Sony R20P: Approx. 7
hours/Sony LR20 alkaline:
Approx. 12 hours
• Power requirements
United Kingdom: 230–240 V AC,
50Hz/Europe: 220–230 V AC,
50Hz/Other countries: 110–127V/
220–240 V AC selectable, 50/60Hz
9V DC, six R20 (size D) batteries
• Power consumption
AC 14W
• Dimensions Approx. 540 x 159 x
163 mm (w/h/d) ( 21
1
6
/2 inches) incl. projecting parts
and controls, not incl. handle
• Mass Approx. 3.5kg (7 lb 11 oz)
incl. batteries
• Supplied accessory
Mains lead (1)
Design and specifications are
subject to change without notice.
3
/8 x 6 3/8 x
Page 2
Use TYPE I (normal) tape only.Use TYPE I (normal) tape only.
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
Use TYPE I (normal) tape only.
Location of controlsListening to the radioPlaying a tapeRecording (deck B)
VOLUME
DECK A
PAUSE
DECK B
PAUSE
TONE
STOP/EJECT
STOP/EJECT
MIC
FUNCTION
FFREWPLAY
FFREW PLAYREC
1 Set FUNCTION to RADIO.
RADIO
HIGH
DUBBING
NORMAL
TAPE
FUNCTION
2 Set BAND to the band you want.
CFS-W338
FM AM
BAND
CFS-W338S
BAND
FM
SW1
SW2
MW
CFS-W338L
BAND
FM
SW
MW
LW
1 Set FUNCTION to TAPE/RADIO
OFF.
TAPE
RADIO OFF
FUNCTION
2 Insert a recorded tape into deck A or B.
With the side you want to
play on facing forward.
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
1
To record from the radio
Tune to the station you want.
To record from the built-in microphone
Set FUNCTION to TAPE/RADIO OFF.
2 Insert a blank tape into deck B.
With the side you want to
record on facing forward.
3 Press r REC on deck B.
PAUSE
STOP/EJECT
3 Tune to the station you want.
FFREW PLAY REC
3 Press 9 PLAY.
PHONES
OPR/BATT
FM MODE/ISS**
FM MODE***
* CFS-W338S/W338L only
** CFS-W338L only
*** CFS-W338 only
FINE TUNE*
TUNING
BAND
TUNING
CFS-W338S/W338L
only: To tune in an
SW band, use FINE
TUNE for better SW
reception.
FINE TUNE
To turn off the radio
Set FUNCTION to TAPE/RADIO OFF.
To improve broadcast reception
Reorient the aerial for FM. Reorient the player
itself for AM (CFS-W338 only) or MW (CFSW338S/W338L only) or LW(CFS-W338L only).
For SW (CFS-W338S/W338L only), pull the aerial
vertically.
FM
SW
AM/MW/LW
PAUSE
STOP/EJECT
FFREWPLAY
To
Stop playback
Fast-forward or
rewind the tape
Pause playback
Tip
When you play both decks, you will only hear deck
B.
Note
Do not press 0, ) or 9 on the other deck
during playback as this causes excessive wow and
flutter.
Press
p6
0 or )
For the side facing forward.
P
Press this button again to
resume playback .
To
Stop recording
Pause recording
Tips
•For best results, use the mains lead.
•Adjusting the volume or the tone will not affect the
recording level.
•If the MW or LW programme makes a whistling
sound, set FM MODE/ISS(Interference Suppress
Switch) (at the top) to the position that more
decreases the noise (CFS-W338L only).
Notes
•While recording from the built-in microphone, you
cannot monitor the sound through the headphones.
•Do not press 0, ) or 9 on deck A during
recording as this causes excessive wow and flutter.
Press
p6
When the tape ends, the
recording stops.
P
Press this button again to
resume recording.
Dubbing (deck A to B)
1 To dub at high speed
Set FUNCTION to
DUBBING•HIGH.
To dub at normal speed
Set FUNCTION to
DUBBING•NORMAL.
HIGH
DUBBING
NORMAL
FUNCTION
2 Insert a recorded tape into deck A,
and a blank tape into deck B.
With the side you want to
record on facing forward.
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
3 Press r REC
on deck B.
4 Press 9 PLAY
on deck A.
To stop dubbing
Press p6 on deck A and B.
Tips
•For best results, use the mains lead.
•Do not set the FUNCTION during dubbing as this
causes excessive wow and flutter.
•Adjusting the volume will not affect the recording
level.
•When the tape in deck A ends first, deck B will also
stop recording. When the tape in deck B ends first,
deck A will contiune to play.
Notes on cassettes
•Break off the cassette tab from side A or B to
prevent accidental recording. If you want to reuse
the tape for recording, cover the tab hole with
adhesive tape.
Side A
FFREW PLAY REC
FFREWPLAY
Tips
•If the FM broadcast is noisy, set the FM MODE (at
the top) to mono and the radio will play in
monaural (CFS-W338/W338L only).
•To listen through headphones, connect the
headphones to PHONES.
•For best results, move the player away from the TV.
Tab for
side B
•The use of cassettes with more than 90 minutes of
play time is not recommended except for long,
continuous recording or playback.
Tab for
side A
Page 3
Stromversorgung
Netzbetrieb
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die AC INBuchse an.
1 an AC IN
2 an eine Netzsteckdose
Batteriebetrieb
Legen Sie sechs Monozellen (R20/Größe D, nicht mitgeliefert)
in das Batteriefach ein.
Nur CFS-W338S: Einstellung des
Spannungswählers
Stellen Sie den VOLTAGE SELECTOR
(an der Unterseite) auf die örtliche
Netzspannung ein.
220 –
240V
110 –
127V
VOLTAGE
SELECTOR
Tip
Bei einigen Geräten ist ein Netzsteckeradapter mitgeliefert.
Verwenden Sie diesen Adapter, wenn der Stecker des Netzkabels
nicht in die Steckdose paßt.
Hinweise
•Soll das Gerät mit Batterien betrieben werden, trennen Sie das
Netzkabel vom Gerät ab.
•Wechseln Sie den Batteriesatz aus, wenn die OPR/BATTAnzeige nur noch schwach leuchtet oder das Gerät überhaupt
nicht mehr arbeitet.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in
einen geschlossenen Schrank, ein
Bücherregal usw.
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten darin,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Der FUNCTION-Schalter
befindet sich oben am Gerät.
Bei eingeschaltetem Gerät
leuchtet die OPR/BATT-Anzeige
auf.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit und zu den
Stromquellen
• Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
trennen Sie es ab und lassen Sie es
von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.
Netzanschluß, daß die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“). An der
Unterseite des Geräts (nur CFSW338S) befindet sich ein
Spannungswähler. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Netzkabel;
ein anderes Kabel darf nicht
verwendet werden.
• Das Gerät ist auch im
ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange das Netzkabel
noch an einer Steckdose
angeschlossen ist.
• Für Batteriebetrieb legen Sie sechs
Monozellen (R20, Größe D) ein.
• Wenn das Gerät nicht mit Batterien
betrieben wird, nehmen Sie sie
heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu
verhindern.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet
sich an der Unterseite.
Zur Aufstellung und zum
Betrieb
• Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen und auch
nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung oder
mechanischen Stößen ausgesetzt
sind.
• Lassen Sie stets 10 mm seitlich
vom Gehäuse frei. Die
Ventilationsöffnungen dürfen nicht
verdeckt sein, um einen
einwandfreien Betrieb und eine
lange Lebensdauer der Bauteile zu
gewährleisten.
Störungsüberprüfungen
Kein Ton.
• Das Netzkabel fest einstecken.
• Die Batterien richtig einlegen.
• Falls die Batterien erschöpft
sind, die Batterien auswechseln.
• Den Kopfhörer abtrennen.
• Die Lautstärke höher einstellen.
• FUNCTION richtig einstellen.
Die Cassette läßt sich
nicht einlegen.
Es wurde versucht, die Cassette
falschherum einzulegen.
Die r REC-Taste arbeitet
nicht.
• Keine Cassette in Deck B.
• Das Löschschutzplättchen der
Cassette ist herausgebrochen.
Schlechte Wiedergabe/
Aufnahme-Qualität
oder unzureichendes
Löschen.
• Die Köpfe sind verschmutzt.
Die in der Abbildung
dargestellten Teile mit einem
leicht mit Reinigungsflüssigkeit
oder Alkohol angefeuchteten
Wattestäbchen reinigen.
• Die Köpfe und alle Metallteile,
über die das Band läuft, mit
einem handelsüblichen
Tonkopf-Entmagnetisierer
entmagnetisieren.
Deck B
Antriebswelle
Aufnahme/
Wiedergabe-Kopf
Andruckrolle
Wattestäbchen
Deck A
Antriebswelle
Wiedergabe-Kopf
Andruckrolle
Löschkopf
• Da die Lautsprecher mit starken
Magneten arbeiten, müssen
Kreditkarten mit Magnetcodierung
und Uhren mit Federwerk
ferngehalten werden, da es sonst
zu Beschädigungen kommen kann.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wurde, schalten Sie es
vor dem Einlegen der Cassette
einige Minuten auf Wiedergabe,
damit es sich etwas erwärmt.
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
• Lautsprecher
Breitband 10 cm Durchmesser,
Konus-Typ
• Ausgangsbuchse
Kopfhörerbuchse (StereoMinibuchse), für Kopfhörer mit
einer Impedanz von 16–32 Ohm
• Max. Ausgangsleistung
2,3 W+2,3 W
• Batterie-Lebensdauer
UKW-Aufnahme: ca. 12 Stunden
(mit Sony Batterie R20P), ca. 24
Stunden (mit Sony Alkalibatterie
LR20)
Wiedergabe: ca. 7 Stunden (mit
Sony Batterie R20P), ca. 12 Stunden
(mit Sony Alkalibatterie LR20)
• Stromversorgung
Großbritannien: 230–240 V
Wechselspannung, 50Hz
Europa: 220–230 V
Wechselspannung 50Hz‚ andere
Länder: 110–127 V/220–240 V
163 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente, ausschl. Griff
• Gewicht ca. 3,5 kg, einschl.
Batterien
• Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Page 4
Verwenden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
Verwenden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
Verwenden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
Lage der
Bedienungselemente
MIC
VOLUME
DECK A
PAUSE
DECK B
PAUSE
STOP/EJECT
STOP/EJECT
PHONES
TONE
FUNCTION
FFREWPLAY
FFREW PLAYREC
OPR/BATT
FM MODE/ISS**
FM MODE***
* Nur bei CFS-W338S/W338L
** Nur bei CFS-W338L
*** Nur bei CFS-W338
FINE TUNE*
TUNING
BAND
RadiobetriebAufnahme(Deck B)
1 Stellen Sie FUNCTION auf RADIO.
RADIO
HIGH
DUBBING
NORMAL
TAPE
FUNCTION
2
Wählen Sie an BAND den Wellenbereich.
CFS-W338CFS-W338S
BAND
BAND
FM AM
FM
SW1
SW2
MW
CFS-W338L
BAND
FM
SW
MW
LW
3 Stimmen Sie auf den Sender ab.
TUNING
Bei CFS-W338S/W338L:
Falls auf SW (KW)
geschaltet ist, nehmen Sie
an FINE TUNE eine
Feinabstimmung vor.
Zum Ausschalten des Radios
Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/RADIO OFF.
Für optimalen Empfang
Bei FM richten Sie die Antenne optimal aus. Bei
AM (CFS-W338), MW (CFS-W338S/W338L) und
LW (CFS-W338L) drehen Sie das ganze Gerät, bis
der Empfang optimal ist. Bei SW (CFS-W338S/
W338L) ziehen Sie die Antenne ganz heraus und
stellen Sie sie senkrecht.
FM (UKW)
SW (KW)
Tips
•Bei verrauschtem UKW-Stereoempfang stellen Sie
FM MODE (an der Oberseite) auf MONO. Der
Empfang verbessert sich dann, die Wiedergabe
erfolgt jedoch in Mono (nur CFS-W338/W338L).
•An PHONES kann ein Kopfhörer angeschlossen
werden.
•Für störungsfreien Empfang wird empfohlen, das
Gerät von einem TV-Gerät fernzuhalten.
FINE TUNE
AM (MW/LW)
Bandwiedergabe
1 Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/
RADIO OFF.
TAPE
RADIO OFF
FUNCTION
2 Legen Sie die Cassette in Deck A oder
B ein.
PAUSE
STOP/EJECT
Mit der abzuspielenden
Seite nach vorne
FF
m
3 Drücken Sie 9 PLAY.
PAUSE
STOP/EJECT
FFREWPLAY
Zum
Stoppen der
Wiedergabe
Vor- oder
Zurückspulen
Umschalten auf
Pause
Tip
Wenn beide Decks auf Wiedergabe geschaltet
werden, ist nur Deck B zu hören.
Hinweis
Drücken Sie während der Wiedergabe keine der
Tasten 0, ) und 9 am anderen Deck, da es
sonst zu Gleichlaufschwankungen kommen kann.
Drücken Sie
p6
0 bzw. )
Die nach vorne weisende
Seite wird umgespult.
P
Durch erneutes Drücken
wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
1
Zum Aufnehmen vom Radio
Stimmen Sie auf den gewünschten
Sender ab.
Zum Aufnehmen mit dem eingebauten
Mikrofon
Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/
RADIO OFF.
2 Legen Sie die Cassette in Deck B ein.
Mit der zu bespielenden
Seite nach vorne
3 Drücken Sie r REC an deck B.
PAUSE
STOP/EJECT
FFREW PLAY REC
Zum
Stoppen der
Aufnahme
Umschalten auf
Pause
Tips
•Für optimale Aufnahmeresultate sollte das Gerät
am Stromnetz betrieben werden.
•Die Lautstärke- und Klangeinstellung hat keinen
Einfluß auf die Aufnahme.
•Wenn es beim Aufnehmen eines MW/LW-Senders
zu Pfeifstörungen kommt, stellen Sie den an der
Oberseite befindlichen Schalter FM MODE/ISS
(Interference Suppress Switch) in die Position, in
der die Störung am besten unterdrückt wird (nur
CFS-W338L).
Hinweise
•Beim Aufnehmen mit dem eingebauten Mikrofon
kann der Ton nicht über Kopfhörer mitgehört
werden.
•Drücken Sie während der Aufnahme keine der
Tasten 0, ) und 9 an Deck A, da es sonst zu
Gleichlaufschwankungen kommen kann.
Drücken Sie
p6
Am Bandende stoppt die
Aufnahme.
P
Durch erneutes Drücken der
Taste wird die Aufnahme
fortgesetzt.
Überspielbetrieb
(von Deck A auf B)
1
Zum Überspielen mit
hoher Geschwindigkeit
Stellen Sie FUNCTION auf
DUBBING•HIGH.
Zum Überspielen mit
normaler Geschwindigkeit
Stellen Sie FUNCTION auf
DUBBING•NORMAL.
2
Legen Sie die Zuspiel-Cassette in Deck
HIGH
DUBBING
NORMAL
FUNCTION
A und die Leercassette in Deck B ein.
Mit der zu überspielenden
Seite nach vorne
PAUSE
STOP/EJECT
FF
m
3 Drücken Sie
r REC an
Deck B.
FFREW PLAY REC
4 Drücken Sie
9 PLAY
an Deck A.
Zum Stoppen des Überspielbetriebs
Drücken Sie p6 an Deck A und B.
Tips
•Für optimale Überspielresultate wird empfohlen,
das Gerät am Stromnetz zu betreiben.
•Stellen Sie während des Überspielbetriebs den
FUNCTION-Schalter nicht um, da es sonst zu
Gleichlaufschwankungen kommen kann.
•Der Lautstärkeregler beeinflußt den
Aufnahmepegel nicht.
•Wenn das Band in Deck A zuerst am Ende
angelangt ist, stoppt auch Deck B. Wenn das Band
in Deck B zuerst am Ende angelangt ist, führt Deck
A die Wiedergabe fort.
Hinweise zu den Cassetten
•Um das Band gegen versehentliches Löschen zu
schützen, brechen Sie das Plättchen der Seite A
und/oder B heraus. Soll die Cassette später wieder
zum Aufnehmen verwendet werden, überkleben
Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Seite A
Plättchen
der Seite B
•Von Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90
Minuten wird abgeraten. Verwenden Sie solche
Cassetten nur, wenn eine lange durchgehende
Aufnahme- bzw. Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist.
FFREWPLAY
Plättchen der
Seite A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.