Sony CDU-5215 User Manual

MASTER
SLAVE
CSEL
2-630-675-01(1)
Start
ATAPI (EIDE) Interface Drive
Quick Start Guide
English
(GB)
(FR)
Deutsch
(DE)
Italiano
(IT)
Español
(ES)
Português
(PT)
Read This First
This guide explains how to install the ATAPI interface drive. Before proceeding, verify that the contents of the package are complete. For details, refer to the user’s guide.
Ce guide explique comment installer le lecteur à interface ATAPI. Avant de commencer, vérifiez que le contenu du paquet est complet.
In dieser Anleitung wird erläutert, wie Sie das Laufwerk für die ATAPI-Schnittstelle installieren. Überprüfen Sie zunächst, ob alle im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind.
Nella presente guida vengono spiegate le modalità di installazione dell’unità dell’interfaccia ATAPI. Prima di procedere all’installazione, verificare che il contenuto del pacchetto sia integro.
Esta guía explica cómo instalar la unidad de interfaz ATAPI. Antes de proceder, compruebe que el paquete contenga todos los componentes.
Este guia explica como instalar a unidade de interface ATAPI. Antes de continuar, verifique se o conteúdo da embalagem está completo.
GB
Tu rn off your PC, disconnect the power cord, and remove the cover.
FR
Eteignez votre ordinateur, déconnectez le cordon d’alimentation et retirez le couvercle.
DE
Schalten Sie den PC aus, lösen Sie das Netzkabel und nehmen Sie die Abdeckung ab.
IT
Spegnere il computer, scollegare il cavo di alimentazione e rimuovere il coperchio del computer.
ES
Apague el PC, desconecte el cable de alimentación y retire la cubierta.
PT
Desligue o PC, desligue o cabo de alimentação e retire a tampa.
21
GB
Set the jumper.
FR
Réglez les cavaliers.
DE
Stellen Sie den Jumper ein.
IT
Impostare il ponticello.
ES
Coloque el puente.
PT
Defina a ligação em ponte.
The drive
Environment setup jumpers
If you don’t know how to
Si vous ne savez pas comment procéder, voir au verso.
Wenn Sie nicht wissen wie Sie vorgehen müssen, lesen Sie umseitig weiter.
Se non si sa come procedere, vedere la facciata a tergo.
Si no sabe cómo proceder, vea el dorso.
Se não souber como proceder, veja no verso.
proceed, see overleaf.
2005 Sony Corporation Printed in China
3
1
GB
Connect the cables. (Confirm the location of pin 1 before proceeding.)
1 ANALOG AUDIO connector 2 IDE connector 3 Pin 1 4 DC INPUT connector 5 IDE flat cable pin 1 (red)
FR
Connectez les câbles. (Vérifiez l’emplacement de la broche 1 avant de continuer.)
1
Connecteur ANALOG AUDIO
DE
Schließen Sie die Kabel an. (Überprüfen Sie zuvor die Position von Stift 1.)
1
Anschluss ANALOG AUDIO
IT
Collegare i cavi. (Prima di procedere al collegamento, verificare la posizione del piedino 1.)
1
Connettore ANALOG AUDIO
ES
Conecte los cables. (Antes de continuar, confirme la ubicación del pin 1.)
1 Conector ANALOG AUDIO 2 Conector IDE 3 Pin 1 4 Conector DC INPUT 5 Pin 1 del cable plano IDE (rojo)
PT
Ligue os cabos. (Confirme a localização do pino 1 antes de continuar.)
1 Conector ANALOG AUDIO 2 Conector IDE 3 Pino 1 4 Conector DC INPUT 5
JP
ケーブルを接続する。(Pin1の位置を確認して接続してください。)
1
ANALOGAUDIOコネクター
NL
Sluit de kabels aan. (Controleer de locatie van pin 1 voordat u doorgaat.)
1 ANALOG AUDIO aansluiting 2 IDE aansluiting 3 Pin 1 4 DC INPUT aansluiting 5 IDE kabel pin 1 (rood)
SE
Anslut kablarna. (Innan du fortsätter bör du kontrollera att stift 1 sitter på rätt ställe.)
1 ANALOG AUDIO-anslutning 2 IDE-anslutning 3 Stift 1 4 DC INPUT-anslutning 5 IDE-flatkabelns stift 1 (röd)
2
2
IDE-Anschluss
2
Connettore IDE
2
IDEコネクター
2
Connecteur IDE
3
3
3
3
Stift 1
Piedino 1
Pin1
3
Broche 1
4
Connecteur DC INPUT
4
Gleichstromeingang DC INPUT
4
Connettore DC INPUT
4
DCINPUTコネクター
P/N: 7819901131
4
DC INPUT
5V GND
12V
5
5
Câble plat IDE broche 1 (rouge)
5
Stift 1 des IDE-Flachbandkabels (rot)
5
Piedino 1 (rosso) del cavo piatto IDE
Pino 1 do cabo plano IDE (vermelho)
5
IDEフラットケーブルのpin1(赤)
日本語
(JP)
Nederlands
(NL)
Svenska
(SE)
このガイドでは、ATAPIインターフェースドライブの取り付け方法について説明しま す。操作の前に、同梱品が揃っているか確認してください。(「取扱説明書」参照)
In de handleiding wordt de installatie van de ATAPI interface drive beschreven. Controleer voordat u verder gaat of alles is meegeleverd.
Den här bruksanvisningen förklarar hur du installerar drivrutinen för ATAPI-gränssnittet. Innan du fortsätter bör du kontrollera att du har fått med allt i förpackningen.
4
GB
Secure the drive with the screws.
FR
Fixez le lecteur à l’aide des vis.
DE
Befestigen Sie das Laufwerk mithilfe der Schrauben.
IT
Fissare l’unità con le viti.
ES
Fije la unidad mediante los tornillos.
PT
Fixe a unidade com os parafusos.
JP
取り付けネジで本機を取り付ける。
NL
Bevestig de drive met de schroeven.
SE
Fäst enheten med hjälp av skruvarna.
5 6
JP
パソコンの電源を切り、電源コードとカバーを外す。
NL
Zet de PC uit, koppel het netsnoer los en verwijder de behuizing.
SE
Slå av datorn och koppla ur nätkabeln,. Öppna datorns chassi.
GB
Replace the cover, reconnect the power cord, and restart your PC.
FR
Remettez le couvercle en place, reconnectez le cordon d’alimentation et redémarrez votre ordinateur.
DE
Bringen Sie die Abdeckung wieder an, schließen Sie das Netzkabel wieder an und starten Sie den PC neu.
IT
Reinserire il coperchio del computer, collegare di nuovo il cavo di alimentazione e riavviare il computer.
ES
Coloque de nuevo la cubierta, conecte el cable de alimentación y reinicie el PC.
PT
Volte a colocar a tampa, ligue de novo o cabo de alimentação e reinicie o PC.
JP
パソコンのカバーと電源コードを取り付け、パソコンを起動する。
NL
Plaats de behuizing terug, sluit het netsnoer aan en start de PC opnieuw op.
SE
Stäng datorns chassi, anslut nätkabeln och starta sedan om datorn.
JP
ジャンパーを設定する。
NL
Stel de jumper in.
SE
Sätt bygeln på rätt plats.
GB
Confirm that the drive was detected.
FR
Vérifiez que le lecteur a été détecté.
DE
Vergewissern Sie sich, dass das Laufwerk erkannt wurde.
IT
Verificare che l’unità sia stata rilevata.
ES
Confirme que se ha detectado la unidad.
PT
Confirme se a unidade foi reconhecida.
JP
本機が認識されていることを確認する。
NL
Controleer of de drive wordt herkend.
SE
Kontrollera att drivrutinen har identifierats.
設定がわからないときは、裏面へ
Als u niet weet hoe u moet doorgaan, zie ommezijde.
Se nästa sida, om du inte vet hur du ska göra.
NOTICE
Using the wrong type of cable with this
GB
product can cause it to malfunction. Follow the instructions when connecting the product.
L'utilisation du mauvais type de câble peut
FR
conduire à un mauvais fonctionnement de ce produit. Suivre les instructions de raccordement.
Die Verwendung eines falschen Kabels kann
DE
zu Funktionsstörungen führen. Schließen Sie das Produkt entsprechend den Anleitungen an.
L'utilizzo di un tipo di cavo errato con questo
IT
prodotto può causarne il malfunzionamento. Attenersi alle istruzioni fornite per il collegamento del prodotto.
Si utiliza este producto con un tipo de cable
ES
equivocado, es posible que no funcione correctamente. Siga las instrucciones cuando conecte el producto.
Utilizar o tipo incorrecto de cabo com este
PT
produto pode fazer com que avarie. Siga as instruções quando ligar o produto.
ケーブル類の誤使用は製品を破損する恐れがあります。
JP
指示に従い接続してください。
Gebruik van de verkeerde soort kabel met dit
NL
product kan problemen geven. Wanneer u dit product aansluit dient u de aanwijzingen op te volgen.
Om du använder fel slags kabel tillsammans
SE
med denna produkt kanske den inte fungerar. Följ instruktionerna när du ansluter produkten.
Finish
Your situation?
A :
Replacing a drive
B :
Installing a 2nd drive
C :
Installing a 3rd drive
D :
Installing a 4th drive
Situation A
Situation B
Situation C Situation D
OptionRecommended
OptionRecommended
Ce que vous voulez faire
A
: Remplacer un lecteur
B
:
Installer un deuxième lecteur
C
: Installer un troisième
lecteur
D
:
Installer un quatrième lecteur
Ihre Situation?
A
: Austauschen eines
Laufwerks
B
: Installieren eines 2.
Laufwerks
C
: Installieren eines 3.
Laufwerks
D
: Installieren eines 4.
Laufwerks
Situazione
A
: Sostituzione di un’unità
B
: Installazione di una
seconda unità
C
: Installazione di una terza
unità
D
: Installazione di una
quarta unità
¿En qué situación se encuentra?
A
: Sustitución de una
unidad
B
: Instalación de una
segunda unidad
C
: Instalación de una
tercera unidad
D
: Instalación de una cuarta
unidad
あなたはどのタイプ?
A
:
ドライブを交換する
B
:
2台目のドライブとして増設 する
C
:
3台目のドライブとして増設 する
D
:
4台目のドライブとして増設 する
Uw situatie?
A
: Een drive vervangen
B
: Een tweede drive
installeren
C
: Een derde drive
installeren
D
: Een vierde drive
installeren
The drive
Hard disk drive (usually) MASTER
Primary
IDE connector
Use former drive jumper settings Utilisez les réglages des cavaliers du lecteur
précédent Verwenden Sie die Jumper-Einstellungen des
vorherigen Laufwerks Utilizzare le precedenti impostazioni del
ponticello dell’unità Utilice los ajustes del puente de la unidad anterior Utilize as definições anteriores da ligação em
ponte da unidade
Secondary
IDE connector
Current optical drive
(1st drive)
IDE connector
Primary
Hard disk drive (usually) MASTER
Secondary
IDE connector
The drive
(2nd drive)
The drive
(2nd drive)
Hard disk drive (usually) MASTER
Primary
IDE connector
(1st drive)
Secondary
IDE connector
Hard disk drive (usually) MASTER
(1st drive)
Primary
IDE connector
MASTER
Secondary
IDE connector
The drive
(2nd drive)
(3rd drive)
SLAVE
Hard disk drive (usually) MASTER
(1st drive)
(2nd drive)
Primary
IDE connector
The drive
Secondary
IDE connector
(3rd drive)
SLAVE
Hard disk drive (usually) MASTER
(1st drive)
(2nd drive)
Primary
IDE connector
MASTER
Secondary
IDE connector
(3rd drive)
MASTER SLAVE SLAVE
SLAVE MASTER
The drive
(4th drive)
O que quer fazer?
A
: Substituir a unidade
B
: Instalar uma 2ª unidade
C
: Instalar uma 3ª unidade
D
: Instalar uma 4ª unidade
Vad vill du göra?
A
: Byta ut en redan
installerad enhet
B
:
Installera en andra enhet
C
: Installera en tredje enhet
D
: Installera en fjärde enhet
FAQ & Tips
English
Q
: Do I need to install device drivers?
A
: No. All you need to do to use the drive is
connect it.
Q
: My computer does not detect the drive...
A
: Ve rify that the interface cable is aligned with
pin 1 and securely connected. Also, verify that the MASTER/SLAVE setting of the second drive connected to the Primary or Secondary is correct.
Q
: Do I absolutely need to connect the audio
cable?
A
: If your computer supports digital playback,
no.
Q
: How can I maximize the high-speed
performance?
A
: Activate the DMA settings for your operating
system.
交換するドライブと同じジャンパ設定
Gebruik de jumperinstellingen van de vorige drive Använd de tidigare bygelinställningarna
Français
Q
: Dois-je installer des pilotes pour utiliser le
lecteur ?
A
: Non. Pour utiliser ce lecteur, il vous suffit de
le connecter.
Q
: Mon ordinateur ne détecte pas le lecteur...
A
: Vérifiez que le câble d’interface est bien
aligné sur la broche 1 et bien fixé. Vérifiez aussi que le réglage MAITRE/ESCLAVE du deuxième lecteur connecté en primaire ou secondaire est correct.
Q
: Dois-je absolument brancher le câble audio ?
A
: Si votre ordinateur prend en charge la lecture
numérique, non.
Q
: Comment puis-je optimiser les performances
à haute-vitesse ?
A
:
Activez les réglages DMA pour votre système d’exploitation.
Deutsch Italiano Español
D
:
F
: Müssen Gerätetreiber installiert werden?
A
: Nein. Das Laufwerk muss lediglich
angeschlossen werden.
F
: Der Computer kann das Laufwerk nicht
erkennen...
A
:
Vergewissern Sie sich, dass das Schnittstellenkabel an Stift 1 ausgerichtet und richtig angeschlossen ist. Überprüfen Sie außerdem, ob die MASTER/SLAVE-Einstellung des zweiten Laufwerks am primären oder sekundären Anschluss korrekt ist.
F
: Muss das Audiokabel unbedingt
angeschlossen werden?
A
: Nicht, wenn der Computer die digitale
Wiedergabe unterstützt.
F
: Wie lässt sich die Leistung mit hoher
Geschwindigkeit optimieren?
A
:
Aktivieren Sie die DMA-Einstellungen für Ihr Betriebssystem.
È necessario installare i driver del dispositivo?
R
: No. Per utilizzare l’unità, è sufficiente
collegarla.
D
: Il computer non ha rilevato l’unità…
R
: Ve rificare che il cavo dell’interfaccia sia
allineato con il piedino 1 e collegato in modo saldo. Inoltre, verificare che l’impostazione MASTER/SLAVE della seconda unità collegata al connettore principale o secondario sia corretta.
D
: È strettamente necessario collegare il cavo
audio?
R
: No, ma solo se il computer supporta la
riproduzione digitale.
D
: In che modo è possibile ottimizzare le
prestazioni ad alta velocità?
R
:
Attivando le impostazioni DMA del sistema operativo.
P
: ¿Es necesario instalar los controladores del
dispositivo?
R
: No. Para utilizar la unidad, sólo es necesario
conectarla.
P
: El ordenador no detecta la unidad...
R
: Compruebe que el cable de interfaz esté
alineado con el pin 1 y conectado correctamente. Asimismo, compruebe que el ajuste MASTER/SLAVE de la segunda unidad conectada al conector primario o secundario sea el correcto.
P
:
¿Es imprescindible conectar el cable de audio?
R
: No, en el caso de que el ordenador admita la
reproducción digital.
P
: ¿Cómo se puede aumentar la velocidad?
R
:
Active los ajustes DMA en el sistema operativo.
日本語
Q :
デバイスドライバーは必要ですか?
A :
いいえ。正しく接続すればドライブを使用でき ます。
Q :
ドライブが認識されないのですが?
A :
インターフェースケーブルが1番ピンに合わせ てしっかりと接続されていること、Primary (またはSecondary)に接続された2台のド ライブでMaster/Slaveの設定が重複していな いことを確認してください。
Q :
オーディオケーブルを接続する必要はあります か?
A :
お使いのパソコンがデジタル再生に対応してい る場合、必要ありません。
Q :
高速の性能を発揮させるには?
A :
お使いのオペレーティングシステムで、DMA の設定を有効にします。
3
Loading...