SONY AVD-S10 User Manual [fr]

4-240-874-21(3)
Super Audio CD/ DVD RECEIVER
Mode d’emploi Manual de instrucciones
FR
FR
FR
AVD-S10
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné comme une bibliothèque ou une armoire. Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER de CLASSE 1. L’étiquette de catégorie est située sur le panneau arrière de l’appareil.
L’étiquette de mise en garde ci­dessous est apposée à l’intérieur de l'appareil.
Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères. Suivre la procédure locale d'élimination des déchets chimiques.
FR
2
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en marche.
• L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise secteur, même s’il a été mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche, ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• Prévoyez une circulation d’air suffisante de manière à éviter toute surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou des conduites d’air chaud, ni à des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en position inclinée. L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à l’écart de tout équipement contenant des aimants puissants, par exemple des fours à micro­ondes ou de puissants haut­parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil directement d’une pièce froide dans une pièce chaude, de l’humidité peut apparaître par condensation à l’intérieur de l’appareil et endommager les lentilles. La première fois que vous installez l’appareil ou lorsque vous le déplacez d’un endroit frais vers un endroit chaud, attendez environ une heure avant de le faire fonctionner.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce récepteur Super Audio CD/DVD de Sony. Avant de le faire fonctionner, lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Précautions
Sécurité
Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à lintérieur du boîtier, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la remettre en marche.
Alimentation
L’appareil nest pas déconnecté de lalimentation secteur (CA) tant quil reste branché à la prise secteur, même sil a été mis, proprement dit, hors tension.
Le cordon dalimentation doit être remplacé uniquement dans un centre de service après-vente qualifié.
Installation
Installez la chaîne dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
En cas de volume élevé sur de longues périodes, le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit pas dun dysfonctionnement. Cependant, il est conseillé de ne pas le toucher. Ninstallez pas lappareil dans un espace confiné où la ventilation est faible car il y a un risque de surchauffe.
Ne bouchez pas les orifices de ventilation en posant quelque chose sur lappareil. Le récepteur est équipé dun amplificateur haute puissance. Si les orifices de ventilation de la partie supérieure sont bouchés, lappareil peut surchauffer et mal fonctionner.
Ninstallez pas la chaîne sur une surface molle, telle quun tapis, qui risquerait de boucher les orifices de ventilation situés sous l’appareil.
Ninstallez pas votre chaîne à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
Si la chaîne est transportée directement dun endroit froid à un endroit chaud ou si elle est installée dans une pièce très humide, de la condensation risque de se former sur la lentille située à lintérieur de lappareil. Si cela se produit, votre chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez la chaîne sous tension pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se soit complètement évaporée.
Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les disques. Sinon, vous risquez de les endommager.
Par souci d’économie d’énergie, le récepteur peut être mis complètement hors tension à laide de l’interrupteur POWER de l’appareil principal. Bien que le voyant reste allumé pendant quelques temps, le récepteur est complètement hors tension.
Réglage du volume
Naugmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage avec de très faibles niveaux d’entrée ou sans signal audio. Vous risqueriez dendommager les enceintes au moment du passage caractérisé par un niveau sonore élevé.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Nutilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvant tel que lalcool ou la benzine. Pour toute question ou tout problème concernant votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
Nutilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD disponibles dans le commerce. Ils risquent de provoquer un problème de fonctionnement.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce dernier hors tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de couleurs persistent, éloignez les enceintes du téléviseur.
IMPORTANT
Attention: Cette chaîne est capable de maintenir indéfiniment laffichage d’une image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de votre téléviseur. En laissant une image vidéo fixe ou un menu aff iché sur v otre téléviseur pendant une période prolongée, vous risquez de provoquer des dommages irréversibles au niveau de votre écran. Les téléviseurs à projection sont particulièrement sensibles à ce phénomène.
FR
3
Table des matières
AVERTISSEMENT ............................................................................................. 2
Félicitations !...................................................................................................... 2
Précautions........................................................................................................ 3
A propos de ce mode d’emploi .......................................................................... 6
Cette chaîne peut lire les disques suivants ....................................................... 6
Remarques sur les disques ............................................................................... 8
Index des composants et des commandes ....................................................... 9
Utilisation du menu de commande (Magic Pad) .............................................. 13
Préparation .................................................................... 15
Présentation rapide.......................................................................................... 15
Déballage......................................................................................................... 15
Insertion des piles dans la télécommande ...................................................... 16
Etape 1 : Raccordement des enceintes ........................................................... 16
Etape 2 : Raccordements de l’antenne............................................................ 19
Etape 3 : Raccordements du téléviseur ........................................................... 21
Etape 4 : Raccordement du récepteur ............................................................. 22
Réglage des enceintes .................................................................................... 23
Présélection des stations radio........................................................................ 28
Lecture de disques ...........................................................30
Lecture de disques .......................................................................................... 30
Reprise de la lecture à lendroit où vous avez arrêté le disque
(Fonction Reprise de la lecture) ................................................................. 31
Utilisation du menu DVD.................................................................................. 32
Lecture de CD VIDEO dotés de fonctions PBC (lecture PBC) ........................ 33
Création de votre propre programme (Lecture programmée).......................... 34
Lecture dans un ordre quelconque (Lecture aléatoire).................................... 36
Lecture répétée (Répétition de titres) .............................................................. 36
Recherche d’une scène......................................................38
Recherche dun point spécifique sur le disque
(balayage, lecture au ralenti)...................................................................... 38
Recherche dun titre/dun chapitre/dune plage/dun index/dune scène.......... 39
Visualisation des informations relatives au disque.....................41
Visualisation du temps de lecture et de la durée restante dans la fenêtre
daffichage du panneau frontal................................................................... 41
Vérification du temps de lecture et de la durée restante ................................. 42
FR
4
Réglages du son .............................................................. 44
Commutation du son........................................................................................ 44
Décodage automatique du signal audio entrant (Auto Format Decode).......... 46
Utilisation du son ambiophonique.................................................................... 46
Utilisation des enceintes avant uniquement (stéréo à 2 canaux)..................... 50
Réglage des paramètres de niveau................................................................. 50
Optimisation de la qualité des films ......................................51
Commutation des angles ................................................................................. 51
Affichage des sous-titres ................................................................................. 52
Vérification des informations de lecture (AVANCÉ) ......................................... 53
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires.................... 54
Verrouillage de disques (VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE,
CONTROLE PARENTAL) ........................................................................... 54
Fonctions complémentaires ................................................ 59
Commande du téléviseur avec la télécommande fournie................................ 59
Utilisation dun magnétoscope ou dautres appareils ...................................... 60
Ecoute de la radio............................................................................................ 61
Utilisation de la fonction RDS (Radio Data System)........................................ 62
Nommer des stations présélectionnées........................................................... 62
Sélections et réglages ....................................................... 64
Utilisation du menu d’installation ..................................................................... 64
Sélection de la langue des menus et de la plage audio
(CHOIX DE LA LANGUE) .......................................................................... 65
Réglages de laffichage (REGLAGE DE L’ECRAN)......................................... 66
Réglages personnalisés (REGLAGE PERSONNALISE)................................. 67
Réglages des enceintes (REGLAGE H-P) ...................................................... 68
Informations complémentaires............................................. 72
Dépannage ...................................................................................................... 72
Fonction dautodiagnostic (lorsque des chiffres/lettres apparaissent dans la
fenêtre d’affichage) .................................................................................... 75
Glossaire.......................................................................................................... 75
Spécifications................................................................................................... 78
Liste des codes de langue ............................................................................... 80
Liste des paramètres du menu dinstallation DVD ........................................... 81
Index ................................................................................................................ 82
FRFR
FR
5
A propos de ce mode d’emploi
• Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi décrivent les commandes de la télécommande. Vous pouvez également utiliser les commandes de la chaîne, si elles portent le même nom ou un nom analogue à celles de la télécommande.
• Les icônes utilisées dans le présent mode d’emploi ont la signification suivante:
Icône Signification Icône Signification
z
Indique que les fonctions concernées sont disponibles en mode Super Audio CD et Audio CD
Fonctions disponibles en mode CD
Indique un conseil ou une astuce facilitant l’opération envisagée
Indique que les fonctions concernées sont disponibles en mode DVD vidéo
Indique que les fonctions concernées sont disponibles en mode VIDEO CD
Cette chaîne peut lire les disques suivants
Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
CD VIDEO
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
FR
6
Terminologie relative aux disques
Titre
Il s’agit des plus longues séquences d'images ou d'un morceau musical d'un DVD, d’un film, etc., sur un logiciel vidéo, ou de l'album dans sa totalité dans un logiciel audio. Un numéro de titre est affecté à chaque titre, ce qui vous permet de localiser le titre de votre choix.
Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau musical plus petites que les titres. Un titre est composé de plusieurs chapitres. Un numéro de chapitre est affecté à chaque chapitre ce qui vous permet de localiser le chapitre de votre choix. Suivant le disque, il est possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré.
Plage
Sections d’une image ou d’un morceau musical d’un CD VIDEO, d’un Super Audio CD ou d’un CD. Un numéro de plage est attribué à chaque plage ce qui vous permet de localiser la plage de votre choix.
Index (Super Audio CD, CD) / Index
vidéo (CD VIDEO)
Nombre divisant une plage en sections et vous permettant de localiser facilement l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO, Super Audio CD ou CD. Suivant le disque, il est possible qu’aucun index ne soit enregistré.
Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC (page 33), les écrans de menu, les images animées et les images fixes sont divisées en sections appelées “scènes”. Un numéro de scène est attribué à chaque scène ce qui vous permet de localiser la scène de votre choix.
Structure du DVD
Structure du CD VIDEO, Super Audio CD ou CD
Titre
Chapitre
Plage
Index
Disque
Disque
Remarque sur la fonction PBC (commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO. Vous pouvez bénéficier de deux types de lecture selon le type du disque.
Type de disque
CD VIDEO sans fonction PBC
Vous pouvez
Lire des vidéos (images animées) et de la musique.
(disques Ver. 1.1)
CD VIDEO avec fonctions PBC
(disques Ver. 2.0)
Lire des logiciels interactifs à l’aide des écrans de menu affichés sur votre écran de téléviseur (lecture PBC), en plus des fonctions de lecture vidéo des disques version
1.1. En outre, vous pouvez lire des images fixes de haute résolution, si elles sont disponibles sur le disque.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne peut lire que les DVD identifiés par un code local identique.
ALL
Les DVD identifiés par le logo également être lus sur cet appareil. Si vous tentez de lire un autre DVD, le message “Lecture de ce disque interdite en raison des limites de zone” apparaît sur l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se peut qu’aucune indication de code local ne soit indiquée, même si la lecture des DVD est interdite par les limites de zone.
peuvent
Exemples de disques que votre chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques suivants :
• les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
• tous les CD-R autres que les CD-R audio et au format VCD
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
• les DVD ayant un code local différent (page 7, 75).
• les disques n’ayant pas une forme standard (disques en forme de carte ou de cœur, par exemple).
• les disques comportant du papier ou des autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque
Notez que certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne suivant la qualité de l’enregistrement ou l’état du disque ou suivant les caractéristiques de l’appareil d’enregistrement. De plus, le disque ne pourra pas être lu, s’il n’a pas été correctement finalisé. Pour obtenir davantage d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil d’enregistrement.
Remarque sur les opérations de lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de CD VIDEO peuvent avoir été intentionnellement définies par les éditeurs de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit des DVD et des CD VIDEO conformément au contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez également vous référer aux instructions fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
FR
7
Droits d’auteur
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des brevets américains, ainsi que par d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs. L’emploi de cette technologie de protection des droits d’auteur doit faire l’objet d’une autorisation par Macrovision Corporation et est exclusivement destiné à une utilisation dans le cercle familial et à d’autres visualisations limitées sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. Toute étude d’ingénierie inverse ou tout démontage de cet appareil est interdit(e).
Cette chaîne intègre les technologies Dolby* Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques commerciale de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. T ous droits réservés.
**Fabriqué sous licence Digital Theater Systems,
Inc. Brevet américain N° 5 451 942 et d’autres brevets mondiaux émis ou en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, tenez­les par la partie périphérique. Ne touchez jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le disque.
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur, telles que des conduites d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil étant donné que la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans son boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la benzine, les diluants, les nettoyants disponibles dans le commerce ou les sprays antistatiques destinés aux disques en vinyle.
FR
8
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
–+
PRESET
STANDBY
POWER
DISPLAY
SOUND FIELD BAND
–+
FUNCTION
VOLUME
PHONES
1 Touche POWER (30) 2 Indicateur STANDBY (30) 3 Plateau de lecture (30) 4 Touche A (ouvrir/fermer) (30) 5 Touche H (lecture) (30) 6 Touche X (pause) (31) 7 Touche x (arrêt) (30) 8 Touches ./> , PRESET +/– (28,
31)
9 Commande VOLUME (30)
0 Prise PHONES (30) qa Touche FUNCTION (60) qs Touche BAND (28) qd Touches SOUND FIELD +/– (46) qf Touche DISPLAY (61) qg Fenêtre d’affichage du panneau frontal
(10)
(capteur de télécommande) (16)
qh
suite
FR
9
Fenêtre d’affichage du panneau frontal
Pendant la lecture dun DVD
Format ambiophonique en cours
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
Statut de lecture
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
FM AM
Numéro du chapitre en cours
Son en cours
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
Sallume lorsque vous pouvez modifier l’angle
Numéro du titre en cours
Durée de lecture
Pendant la lecture dun Super Audio CD, CD ou CD VIDEO
Numéro dindex en cours (Le témoin dindex n’apparaît pas en
Statut de lecture
ALL
DISC1SAUTO
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
Sallume en lecture PBC (CD VIDEO uniquement)
FM AM
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
Numéro de la plage en cours Mode de lecture
cours de lecture dun Super Audio CD.)
Durée de lecture
Pendant l’écoute de la radio
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
FM AM
Bande en cours
Numéro prédéfini
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
Effet monaural/stéréo
Station en cours
Mode de lecture en cours
Son en cours
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
en cours
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
10
FR
Panneau arrière
L
IN
R
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
FM
75
ANT
OUT
ANALOG
1 Antenne AM (19) 2 Prise T EURO AV OUTPUT (TO TV)
(21)
3 Prise t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO) (22)
4 Prise SUBWOOFER AUDIO OUT (17) 5 Prises SPEAKERS (17)
SPEAKERS IMPEDANCE USE 6–16
FRONT CENTER SURROUND
RL
+–+–+
RL
R
L
+
RL
6 Prises DIGITAL IN OPTICAL1/2 7 Prise DIGITAL OUT OPTICAL (CD
ONLY)
8 Prises ANALOG IN/OUT L/R 9 Prise d’antenne FM 75 COAXIAL
(20)
suite
11
FR
Télécommande
Remarque
Cette télécommande est phosphorescente dans le noir. Cependant, pour devenir lumineuse, elle doit avoir été exposée à la lumière pendant un certain temps.
1 Touche RM SET UP (59) 2 Touche OPEN/CLOSE (30) 3 Touche BAND (28) 4 Touche FUNCTION (60) 5 Touche MEMORY (28) 6 Touche NAME (63) 7 Touche PLAY MODE (34) 8 Touche REPEAT (37) 9 Touches numériques (32) 0 Touches ./>, PRESET +/– (28,
31)
qa Touche H (lecture) (30) qs Touche X (pause) (31) qd Touche DVD TOP MENU (32) qf Touche C/X/x/c/ENTER (24) qg Touche DVD DISPLAY (13, 36) qh Touches TV CH +/– (60) qj Touches TV VOL +/– (60) qk T ouche TV [/1 (téléviseur marche/
veille) (60)
ql Touche [/1 (marche/veille) (30) w; Touche STEREO/MONO (61) wa Touche DISPLAY (61) ws Touches SOUND FIELD +/– (46) wd T ouche TIME (41) wf Touche DIMMER (27) wg T ouche A UDIO (44) wh T ouche ANGLE (51) wj Touche SUBTITLE (52) wk Touche ENTER wl Touche CLEAR (35) e; Touches m/M (28, 38) ea Touche x (arrêt) (30) es Touche MUTING (31) ed Touche DVD MENU (32) ef Touches VOLUME +/– (30) eg Touche O RETURN (33) eh T ouche TV/VIDEO (60) ej Touche AMP MENU (24) ek T ouche DVD SETUP (64) el T ou che WIDE (60)
12
FR
Utilisation du menu de commande (Magic Pad)
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Nombre total de titres ou de plages enregistré(e)s
Numéro du titre en cours de lecture (CD VIDEO/ Super Audio CD/CD) : numéro de plage
Numéro du chapitre en cours de lecture (CD VIDEO/Super Audio CD/CD : numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu de commande sélectionné
Paramètres du menu de commande
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T
NON NON
1: ANGLAIS 2: FRANÇAIS 3:
ESPAGNOL
Nombre total de chapitres ou dindex enregistrés
Statut de lecture (NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Type du disque en cours de lecture
Réglage courant
Options
Nom de la fonction du paramètre du menu de commande sélectionné
Message d’instruction
SOUS-TITRE Sélectionner:
Annuler:
ENTER RETURN
Liste des paramètres daffichage du menu de commande
TITRE (DVD uniquement) (page 39)/SCENE (CD VIDEO uniquement en mode de lecture PBC) (page 39)/PLAGE (CD VIDEO
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD VIDEO en mode de lecture PBC) ou la plage (CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 39)
CHAPITRE (DVD uniquement) (page 39)/INDEX (CD VIDEO
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index (CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 39)
PLAGE (Super Audio CD/CD uniquement)(page 39)
INDEX (Super Audio CD/CD uniquement) (page 39)
TEMPS/TEXTE (page 40)
Sélectionne la plage (Super Audio CD/ CD) que vous souhaitez lire.
Sélectionne l’index (Super Audio CD/CD) que vous souhaitez lire.
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture restante. Saisit le code temporel pour rechercher une image et de la musique. Affiche le texte du DVD ou du Super Audio CD/CD.
suite
13
FR
AUDIO (page 44) SOUS-TITRE
(DVD uniquement) (page 52)
ANGLE (DVD uniquement)
(page 51)
REPETEE (page 36)
AVANCE (DVD uniquement)
(page 53)
VERROUILLAGE P ARENT AL
PERSONNALISE (page 54)
REGLAGE (page 64)
Modifie le réglage audio. Affiche les sous-titres.
Modifie la langue des sous-titres. Modifie l’angle.
Lit l’intégralité du disque (tous les titres/ toutes les plages) ou un(e) titre/chapitre/ plage de façon répétée.
Vérifie les informations (débit binaire ou couche) du disque lors de la lecture d’un DVD.
Définit des restrictions de lecture pour le disque.
Réglage PERSONNALISE L’utilisation du menu d’installation vous permet d’effectuer divers réglages de paramètres comme l’image et le son. Vous pouvez également, entre autres, définir une langue pour les sous-titres et pour le menu d’installation. REINITIALISATION Réinitialise les réglages effectués dans “REGLAGE” sur leurs valeurs par défaut.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
Affichage du menu de commande
,
m
Affichage AVANCE (apparaît si vous sélectionnez un réglage différent de “NON”. Voir page 53.)
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le témoin de menu de commande s’allume en vert t lorsque vous sélectionnez
“REPETEE” à moins que “REPETEE” ne soit réglé sur “NON”. Le témoin “ANGLE” s’allume en vert uniquement lorsque les angles peuvent être changés.
FR
14
Préparation
Présentation rapide
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle chaîne. Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 65. Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 66.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de lensemble des accessoires suivants:
Antenne cadre AM (1)
Fil dantenne FM (1)
Cordon SCART (EURO AV) (1)
Télécommande RM-SP10 (1)
Piles R6 (AA) (2)
Préparation
15
FR
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés lintérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande
de la chaîne.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
Nutilisez pas une pile neuve et une pile usagée ensemble.
Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
Nexposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou dune lampe. Vous risqueriez de lendommager.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter quelles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Vous pouvez profiter du son ambiophonique en raccordant au récepteur cinq enceintes (enceintes avant droite et gauche, enceinte centrale, enceintes arrière droite et gauche) ainsi quun caisson de graves actif. Si vous ne raccordez pas au récepteur cinq enceintes et le caisson de graves actif, le récepteur optimise le signal ambiophonique, selon le nombre denceintes raccordées. Lorsque vous raccordez deux enceintes au récepteur, raccordez-les aux prises SPEAKERS FRONT L/R.
Remarques
• Faites correspondre les cordons d'enceintes aux bornes appropriées : prises 3 à 3, # à #, L à L et R à R.
Utilisez des enceintes à haute performance.
Utilisez des enceintes de même taille et ayant le même niveau de performance pour les enceintes avant, centrale et arrière.
Pour optimiser le son ambiophonique, spécifiez les paramètres des enceintes (nombre, distance, niveau, etc.) tel qu'indiqué à la page 23.
FR
16
Bornes de raccordement des enceintes
Raccordez A la/aux
Les enceintes avant bornes SPEAKERS FRONT L et R Les enceintes arrière bornes SPEAKERS REAR L et R L’enceinte centrale borne SPEAKERS CENTER Le caisson de basses borne SUBWOOFER AUDIO OUT
Préparation
AM
COAXIAL
ANT
L
OUT
R
ANALOG
IN
FM
75
Enceinte avant (R)
+
Enceinte arrière (R)
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL 12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
+
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Enceinte centrale
Caisson de basses (actif)
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16
FRONT CENTER SURROUND
RL
+–+–+
RL
+
R
L
+
RL
+
Enceinte avant (L)
+
Enceinte arrière (L)
17
FR
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec lautre fil dénudé du cordon dune autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Le cordon denceinte avec extrémité dénudée touche une autre borne de l’enceinte
Les cordons avec les extrémités dénudées se touchent en raison de la suppression de l’isolation.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur (CA), faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 26. Si aucun son nest émis par les enceintes lors dun test de tonalité ou si un test de tonalité est émis par une enceinte différente de celle apparaissant dans la fenêtre daffichage du panneau frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le raccordement des enceintes.
Remarques
Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants : 3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de basses.
Si vous utilisez les enceintes avant avec la valeur nominale maximum autorisée, réglez soigneusement le volume pour éviter une sortie excessive sur les enceintes.
18
FR
Etape 2 : Raccordements de l’antenne
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
Raccordez A la/aux
L’antenne cadre AM bornes AM Le fil d’antenne FM la borne FM 75 COAXIAL
Antenne cadre AM
Fil dantenne FM
L
IN
R
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL 12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
AM
COAXIAL
FM
75
ANT
OUT
ANALOG
Remarques
Pour éviter de capter des interférences, tenez lantenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
Après avoir raccordé le fil dantenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
RL
+–+–+
RL
IMPEDANCE USE 6–16
L
R
RL
+
Préparation
suite
19
FR
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure
Chaîne
AM
COAXIAL
FM
75
Fil de terre (non fourni)
Vers la terre
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour la protéger contre lorage. Pour éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
20
FR
Etape 3 : Raccordements du téléviseur
Raccordez un cordon SCART (EURO AV) (fourni) et le cordon d'alimentation secteur dans l'ordre indiqué ci-dessous (13). Veillez à bien raccorder le cordon SCART (EURO AV) à la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV) du récepteur. Veillez également à raccorder le cordon d'alimentation secteur en dernier.
Remarques
• Branchez les cordons correctement afin d’éviter tout parasite indésirable.
• Reportez-vous mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Le récepteur ne peut pas émettre de signaux S-vidéo.
• Le récepteur ne peut pas émettre le signal audio d’un téléviseur raccordé. Pour écouter le son du téléviseur via des enceintes raccordées, faites entrer le signal audio du téléviseur à partir de la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Récepteur Super Audio CD/DVD
AM
COAXIAL
ANT
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
75
R
ANALOG
L
IN
OUT
FM
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
Vers la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV)
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
TV
SPEAKERS
FRONT CENTER SURROUND
RL
+–+–+
RL
IMPEDANCE USE 6–16
L
R
RL
+
2 Cordon d’alimentation secteur
Préparation
1 Cordon SCART (EURO AV)
3 Cordon d’alimentation secteur
(fourni)
Vers l’entrée SCART (EURO AV)
Lorsque vous effectuez le raccordement à l’aide du cordon SCART (EURO AV), vérifiez si le téléviseur est compatible avec les signaux S-vidéo ou RVB. Si le téléviseur est compatible S-VIDEO, commutez le mode d’entrée du téléviseur sur les signaux RVB. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur à raccorder. Veillez également à utiliser un cordon SCART (EURO AV) compatible avec chaque signal lorsque vous réglez “LINE” sur “VIDEO” ou “RVB” (même réglage que sur le téléviseur) sous “REGLAGE PERSONNALISE” dans le menu d’installation (page 67).
Lors du raccordement dun téléviseur à écran standard 4:3
Selon le disque utilisé, il se peut que le format de l’image ne soit pas adapté à l’écran de votre téléviseur. Si vous souhaitez modifier le format de l’image, reportez-vous à la page 66.
21
FR
Etape 4 : Raccordement du récepteur
Remarque
Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec les appareils à raccorder.
Raccordement du magnétoscope au récepteur
Raccordez le cordon SCART (EURO AV) (non fourni) à la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). Serrez bien les raccordements afin d’éviter les bourdonnements et les parasites.
Récepteur Super Audio CD/DVD
AM
COAXIAL
ANT
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
L
IN
OUT
FM
75
R
ANALOG
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
Cordon SCART (EURO AV)
(non fourni)
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
FRONT CENTER SURROUND
RL
+–+–+
RL
L
R
+
RL
Vers la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO)
Vers SCART (EURO AV)
Remarques
• Ne raccordez pas le récepteur à un magnétoscope. Si vous faites passer les signaux du récepteur via le magnétoscope, il est possible que l’image reçue sur l’écran du téléviseur ne soit pas claire.
• Si vous ne parvenez pas à visualiser les images provenant d’un magnétoscope via ce récepteur raccordé à un téléviseur équipé de prises RVB, réglez sur t (Audio/vidéo) sur votre téléviseur. Lorsque vous sélectionnez (RVB), le téléviseur ne peut pas recevoir les signaux provenant du magnétoscope.
• Pour utiliser la fonction SmartLink de votre magnétoscope, raccordez le magnétoscope à la prise SmartLink de votre téléviseur.
• Il est possible que la fonction SmartLink ne fonctionne pas correctement si votre magnétoscope est raccordé à votre téléviseur via les prises SCART (EURO AV) du récepteur.
• Lorsque vous raccordez le récepteur à votre téléviseur via les prises SCART (EURO AV), la source d’entrée du téléviseur est réglée automatiquement sur le récepteur lorsque vous lancez la lecture ou que vous appuyez sur n’importe quelle touche, sauf “POWER” sur le récepteur ou [/1 sur la télécommande. Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO de la télécommande afin de commuter l’entrée vers le téléviseur.
• Le récepteur n’émet pas de signaux S-vidéo.
• Lorsque vous sélectionnez “DVD” en appuyant sur FUNCTION (page 60), les signaux vidéo et RVB ne sont pas émis par la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). De plus, le récepteur ne peut pas émettre le signaux S- vidéo.
• Lorsque vous sélectionnez “VIDEO” en appuyant sur FUNCTION (page 60), le signal audio provenant de la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO) est transmis aux enceintes raccordées. Le signal audio n’est pas émis par la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV).
Lors de la lecture d’un disque enregistré suivant le système couleur NTSC, le récepteur émet le signal vidéo ou le menu d’installation, etc., dans le système couleur NTSC. Il est alors possible que l’image n’apparaisse pas sur les téléviseurs utilisant le système couleur PAL. Dans ce cas, ouvrez le plateau de lecture et retirez le disque.
FR
22
Réglage des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent être à la même distance de la position d’écoute (A). Cependant, si nécessaire, cette chaîne vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de 1,6 mètres (5,0 pieds) maximum (B) et les enceintes arrière de 4,6 mètres (15,0 pieds) (C) par rapport à la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 15,0 mètres (3,0 à 50,0 pieds) (A) de la position d’écoute.
Vous pouvez placer le caisson de basses dans nimporte quelle position. Vous pouvez placer les enceintes arrière soit derrière vous, soit sur le côté, selon la forme de votre pièce, etc.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
Préparation
B
A A
45°
C
20°
C
90°
B
A A
45°
CC
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour régler les volumes des enceintes au même niveau. Vous pouvez régler les paramètres des enceintes à l’aide de REGLAGE H-P dans le menu dinstallation (page 68).
suite
23
FR
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Pour spécifier la taille, la distance, la position et la hauteur des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 SP. SETUP dans la fenêtre
daffichage du panneau frontal.
2 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à laide de X/x.
Paramètres réglés dans 9 SP. SETUPTaille des cinq enceintes (avant gauche et droite, centrale, arrière gauche et droite)Avec ou sans caisson de gravesDistance des enceintes avant, arrière et centralePosition et hauteur des enceintes arrière
3 glez le paramètre à laide de C/c.
Le paramètre sélectionné apparaît dans la fenêtre daffichage du panneau frontal.
4 pétez les étapes 2 et 3 pour définir dautres paramètres dans 9 SP. SETUP.
Si vous nactionnez aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, le paramètre s’éteint et est mémorisé par la chaîne.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrales ou arrière ou lorsque vous déplacez les enceintes arrière, réglez les paramètres F.SP., C.SP., R.SP. et S.W.
F.SP. (enceintes avant) LARGE : option normale.
– –SMALL : sélectionnez cette option si de petites enceintes sont utilisées en tant quenceintes
avant.
C.SP. (enceinte centrale) LARGE : option normale.
– –SMALL : sélectionnez cette option si une petite enceinte est utilisée en tant quenceinte
centrale.
–NO : sélectionnez cette option si aucune enceinte centrale nest utilisée.
24
FR
R.SP. (enceintes arrière) LARGE : option normale. Précisez la position et la hauteur afin de pouvoir utiliser les
modes Digital Cinema Surround correctement dans le champ sonore virtuel (page 48).
–SMALL : sélectionnez cette option si de petites enceintes sont utilisées en tant quenceintes
arrière. Précisez la position et la hauteur afin de pouvoir utiliser les modes Digital Cinema Surround correctement dans le champ sonore virtuel (page 48).
NO : électionnez cette option si aucune enceinte arrière nest utilisée.
S.W. (caisson de graves) YES : sélectionnez cette option si un caisson de graves est utilisé.
– –NO : sélectionnez cette option si aucun caisson de graves nest utilisé.
xDISTANCE
Vous pouvez modifier la distance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par défaut sont soulignés.
5 m (17 pieds) (distance des enceintes avant)
F. D.
La distance des enceintes avant peut être réglée par incrément de 0,2 m (1,0 pied) de 1 à 15,0 m (3,0 à 50,0 pieds).
5 m (17 pieds) (distance de lenceinte centrale)
C. D.
La distance de lenceinte centrale peut être définie par incréments de 0,2 m (1,0 pied), à partir de la distance de lenceinte avant et jusqu’à 1,6 m (5,0 pieds) de votre position d’écoute.
3,4 m (12 pieds) (distance des enceintes arrière)
R. D.
La distance des enceintes arrière peut être définie par incréments de 0,2 m (1,0 pied) et située à une distance égale à la distance de lenceinte avant ou rapprochée jusqu’à une distance de 4,6 m (15,0 pieds) de votre position d’écoute.
Remarque
Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée à une distance égale de votre position d’écoute, définissez la distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
Préparation
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent de “NO” sous “R.SP.”, spécifiez la position et la hauteur des enceintes arrière. Les réglages par défaut sont soulignés.
Diagramme des positions
90
AA
45
BB
20
R. P. BEHIND
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section B.
R. P. SIDE
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section A.
suite
25
FR
Diagramme des hauteurs
CC
60
DD
30
R. H. LOW Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section D.
R. H. HIGH Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas accessibles lorsque “R.SP. est réglé sur NO.
Pour spécifier la balance et le niveau des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 LEVEL dans la fenêtre daffichage
du panneau frontal.
2 Utilisez X/x pour sélectionner T .T ONE et C/c pour régler T.TONE sur ON.
Le test de tonalité est émis successivement par chaque enceinte.
3 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à laide de X/x.
Les paramètres sont réglés dans 9 LEVELBalance des enceintes avant et arrièreNiveau de volume des enceintes centrales et arrière et du caisson de basses
4 Réglez le niveau de volume à laide de C/c de sorte que le volume du test de tonalité de
chaque enceinte soit identique. La valeur définie apparaît dans la fenêtre daffichage du panneau frontal.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler dautres paramètres dans 9 LEVEL.
Si vous nappuyez sur aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, la valeur disparaît de laffichage et est mémorisée par la chaîne.
6 Utilisez X/x pour sélectionner T .T ONE et C/c pour régler T.TONE sur OFF.
xBALANCE
Vous pouvez modifier la balance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par défaut sont soulignés.
F. ......I......
Réglez la balance entre les enceintes avant gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
R. ......I......
Réglez la balance entre les enceintes arrière gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
FR
26
centre (enceintes avant)
centre (enceintes arrière)
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par défaut sont soulignés.
C. LEVEL
0 dB (niveau de l’enceinte centrale) Règle le niveau de lenceinte centrale (les réglages peuvent seffectuer dans une plage allant de –10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB).
R. LEVEL
0 dB (niveau d’enceintes arrière) Règle le niveau des enceintes arrière (les réglages peuvent seffectuer dans une plage allant de
10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB)
SW.LEV
0 dB (niveau du caisson de basses) Règle le niveau du caisson de basses (les réglages peuvent seffectuer dans une plage allant de –10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB).
Remarques
Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est momentanément coupé.
Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de basses peut émettre un son excessif.
Pour régler simultanément le volume de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
Autres réglages AMP MENU
Vous pouvez contrôler la luminosité de la fenêtre daffichage du panneau frontal, annuler les stations présélectionnées et les noms des stations et réinitialiser les paramètres des enceintes sur le réglage par défaut. Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 CUSTOMIZE. Utilisez X/x pour sélectionner les paramètres suivants.
xAFFICHEUR (DIMMER)
Vous pouvez modifier la luminosité de la fenêtre daffichage du panneau frontal de deux façons : en appuyant sur C/c pour modifier le réglage, ou en appuyant sur DIMMER.
Préparation
xMEMO. CLR.
Il est possible d’effacer les stations présélectionnées ainsi que les noms de station et de ramener les paramètres des enceintes à leurs réglages par défaut.
MEMO.CLR.N (Non) : Appuyez sur ENTER pour revenir au menu précédent.
MEMO.CLR.Y (Oui) : Si vous appuyez sur ENTER, Really? N saffiche. Afin de vider la
mémoire, sélectionnez Reallly? Y en appuyant sur C/c puis appuyez sur ENTER. “ALL CLEAR! saffiche et tous les paramètres, tels que les stations présélectionnées et les noms de stations, sont effacés et les paramètres des enceintes sont rétablis à leurs valeurs par défaut.
27
FR
Présélection des stations radio
Vous pouvez présélectionner 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM. Avant de procéder à la syntonisation, veillez à mettre le volume au minimum.
BAND
MEMORY
PRESET +/–
m/M
ENTER
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la bande de votre choix
apparaisse dans la fenêtre daffichage du panneau frontal.
A chaque pression sur BAND, la bande bascule alternativement sur AM ou FM.
2 Appuyez sur m ou M et maintenez-la touche enfoncée jusqu’à ce que
lindication de fréquence commence à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’interrompt lorsque le récepteur trouve une station. “TUNED” et “ST” (pour un programme stéréo) apparaissent dans la fenêtre daffichage du panneau frontal.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB kHz
MHz
REPEAT 1 PROGRAM SHUFFLE
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro présélectionné apparaît dans la fenêtre du panneau frontal.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB kHz
MHz
REPEAT 1 PROGRAM SHUFFLE
4 Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro présélectionné de
votre choix.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
PRO
28
FR
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB kHz
MHz
REPEAT 1 PROGRAM SHUFFLE
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX TUNEDH MONOMSTS
dB kHz MHz
REPEAT 1 PROGRAM
SHUFFLE
v
ALL
DISC1SAUTO
PRO NTSCPBC ANGLE
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser dautres stations.
Pour syntoniser une station avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois sur m ou M à l’étape 2 pour syntoniser la station manuellement.
Pour modifier le numéro présélectionné
Recommencez à partir de l’étape 1.
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
LOGIC
DIGITAL
FM AM
dB kHz
MHz
REPEAT 1 PROGRAM
SHUFFLE
Préparation
29
FR
PHONES
Lecture de disques
Lecture de disques
Certaines opérations peuvent être différentes ou limitées selon les DVD ou CD VIDEO.
Reportez-vous au mode demploi fourni avec votre disque.
Indicateur STANDBY
POWER
OPEN/ CLOSE
H
AH
x
Réglage du volume
1 Mettez le téléviseur sous tension. 2 Commutez le sélecteur dentrée
du téléviseur sur votre chaîne.
3 Appuyez sur la touche POWER de
la chaîne.
L’appareil passe en mode de veille et le voyant STANDBY sallume en rouge.
30
FR
PHONES
Raccordement du casque
[/1
x
4 Appuyez sur la touche A du
récepteur ou sur la touche OPEN/ CLOSE de la télécommande et placez un disque sur le plateau de lecture.
Le récepteur se met automatiquement sous tension et l'indicateur STANDBY s’éteint.
Avec la face de lecture vers le bas
5 Appuyez sur H.
Le plateau de lecture se referme et le récepteur commence la lecture (lecture continue). Réglez le volume du récepteur.
Après l’étape 5
Suivant le disque, un menu peut safficher sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez lire le disque en mode interactif en suivant les instructions du menu. DVD (page 32), CD VIDEO (page 33).
Pour mettre le récepteur sous tension
Appuyez sur la touche POWER de lappareil. Le récepteur passe en mode de veille et le voyant STANDBY sallume en rouge. Appuyez sur la touche [/1 de la télécommande. Le récepteur se met sous tension et le voyant STANDBY s’éteint. En mode de veille, vous pouvez également mettre le récepteur sous tension en appuyant sur A sur le récepteur ou en appuyant sur H.
Pour mettre le récepteur hors tension
Appuyez sur la touche [/1 de la télécommande. Le récepteur passe en mode de veille et le voyant STANDBY s'allume en rouge. Pour mettre le récepteur complètement hors tension, appuyez sur la touche POWER du récepteur. Lorsqu’un disque est en cours de lecture, ne mettez pas le récepteur hors tension en appuyant sur POWER. Vous risqueriez alors deffacer les réglages du menu. Pour mettre le récepteur hors tension, appuyez dabord sur x pour interrompre la lecture, puis appuyez sur la touche [/1 de la télécommande.
Loading...
+ 134 hidden pages