Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
garder cet appareil à l’abri de
la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit confiné comme une
bibliothèque ou une armoire.
Pour prévenir tout risque d’incendie,
ne recouvrez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux,
etc. Ne placez pas non plus de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, ne placez
d’objets remplis de liquides, comme
des vases, sur l’appareil.
Cet appareil entre dans la catégorie
des produits LASER de CLASSE 1.
L’étiquette de catégorie est située sur
le panneau arrière de l’appareil.
L’étiquette de mise en garde cidessous est apposée à l’intérieur de
l'appareil.
Ne pas jeter les
piles avec les
ordures
ménagères.
Suivre la
procédure locale
d'élimination
des déchets
chimiques.
FR
2
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à
pénétrer à l’intérieur du boîtier,
débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un personnel qualifié
avant de le remettre en marche.
• L’appareil n’est pas déconnecté du
secteur tant qu’il reste branché sur
la prise secteur, même s’il a été
mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise
murale si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le
cordon, tirez sur la fiche, ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• Prévoyez une circulation d’air
suffisante de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une
surface moelleuse (comme un
tapis, une couverture, etc.) ou près
de tissus (comme un rideau ou une
tenture) risquant de bloquer les
fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à
proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou des
conduites d’air chaud, ni à des
endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en
position inclinée. L’appareil est
conçu pour fonctionner
uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à
l’écart de tout équipement
contenant des aimants puissants,
par exemple des fours à microondes ou de puissants hautparleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’une pièce froide
dans une pièce chaude, de
l’humidité peut apparaître par
condensation à l’intérieur de
l’appareil et endommager les
lentilles.
La première fois que vous installez
l’appareil ou lorsque vous le
déplacez d’un endroit frais vers un
endroit chaud, attendez environ
une heure avant de le faire
fonctionner.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce récepteur Super
Audio CD/DVD de Sony. Avant de
le faire fonctionner, lisez
attentivement ce mode d'emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Précautions
Sécurité
Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à
l’intérieur du boîtier, débranchez la chaîne et
faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de
la remettre en marche.
Alimentation
• L’appareil n’est pas déconnecté de
l’alimentation secteur (CA) tant qu’il reste
branchéà la prise secteur, même s’il a été mis,
proprement dit, hors tension.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service
après-vente qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes,
le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est
conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas
l’appareil dans un espace confiné où la
ventilation est faible car il y a un risque de
surchauffe.
• Ne bouchez pas les orifices de ventilation en
posant quelque chose sur l’appareil. Le
récepteur est équipé d’un amplificateur haute
puissance. Si les orifices de ventilation de la
partie supérieure sont bouchés, l’appareil peut
surchauffer et mal fonctionner.
• N’installez pas la chaîne sur une surface molle,
telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les
orifices de ventilation situés sous l’appareil.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de
sources de chaleur ou dans un endroit soumis
aux rayons du soleil, à une poussière excessive
ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si elle est
installée dans une pièce très humide, de la
condensation risque de se former sur la lentille
située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se
produit, votre chaîne risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le
disque et laissez la chaîne sous tension pendant
environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se
soit complètement évaporée.
• Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les
disques. Sinon, vous risquez de les
endommager.
• Par souci d’économie d’énergie, le récepteur
peut être mis complètement hors tension à l’aide
de l’interrupteur POWER de l’appareil
principal. Bien que le voyant reste allumé
pendant quelques temps, le récepteur est
complètement hors tension.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez
un passage avec de très faibles niveaux d’entrée
ou sans signal audio. Vous risqueriez
d’endommager les enceintes au moment du
passage caractérisé par un niveau sonore élevé.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant
votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD
disponibles dans le commerce. Ils risquent de
provoquer un problème de fonctionnement.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de
couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce
dernier hors tension, puis remettez-le sous tension
15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de
couleurs persistent, éloignez les enceintes du
téléviseur.
IMPORTANT
Attention: Cette chaîne est capable de
maintenir indéfiniment l’affichage d’une
image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de
votre téléviseur. En laissant une image vidéo
fixe ou un menu aff iché sur v otre téléviseur
pendant une période prolongée, vous risquez
de provoquer des dommages irréversibles au
niveau de votre écran. Les téléviseurs à
projection sont particulièrement sensibles à ce
phénomène.
Liste des codes de langue ............................................................................... 80
Liste des paramètres du menu d’installation DVD ........................................... 81
Index ................................................................................................................ 82
FRFR
FR
5
A propos de ce mode d’emploi
• Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi décrivent les commandes
de la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les commandes de la
chaîne, si elles portent le même nom ou un
nom analogue à celles de la
télécommande.
• Les icônes utilisées dans le présent mode
d’emploi ont la signification suivante:
Icône Signification Icône Signification
z
Indique que les
fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode Super
Audio CD et
Audio CD
Fonctions
disponibles en
mode CD
Indique un
conseil ou une
astuce facilitant
l’opération
envisagée
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode DVD
vidéo
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode VIDEO
CD
Cette chaîne peut lire les
disques suivants
Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
CD VIDEO
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
FR
6
Terminologie relative aux disques
• Titre
Il s’agit des plus longues séquences
d'images ou d'un morceau musical d'un
DVD, d’un film, etc., sur un logiciel vidéo,
ou de l'album dans sa totalité dans un
logiciel audio. Un numéro de titre est
affecté à chaque titre, ce qui vous permet
de localiser le titre de votre choix.
• Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical plus petites que les titres. Un titre
est composé de plusieurs chapitres. Un
numéro de chapitre est affecté à chaque
chapitre ce qui vous permet de localiser le
chapitre de votre choix. Suivant le disque,
il est possible qu’aucun chapitre ne soit
enregistré.
• Plage
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un CD VIDEO, d’un Super
Audio CD ou d’un CD. Un numéro de
plage est attribué à chaque plage ce qui
vous permet de localiser la plage de votre
choix.
• Index (Super Audio CD, CD) / Index
vidéo
(CD VIDEO)
Nombre divisant une plage en sections et
vous permettant de localiser facilement
l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO,
Super Audio CD ou CD. Suivant le disque,
il est possible qu’aucun index ne soit
enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC
(page 33), les écrans de menu, les images
animées et les images fixes sont divisées
en sections appelées “scènes”. Un numéro
de scène est attribué à chaque scène ce qui
vous permet de localiser la scène de votre
choix.
Structure
du DVD
Structure
du CD
VIDEO,
Super
Audio CD
ou CD
Titre
Chapitre
Plage
Index
Disque
Disque
Remarque sur la fonction PBC
(commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO.
Vous pouvez bénéficier de deux types de
lecture selon le type du disque.
Type de disque
CD VIDEO sans
fonction PBC
Vous pouvez
Lire des vidéos (images
animées) et de la musique.
(disques
Ver. 1.1)
CD VIDEO avec
fonctions PBC
(disques
Ver. 2.0)
Lire des logiciels interactifs
à l’aide des écrans de menu
affichés sur votre écran de
téléviseur (lecture PBC), en
plus des fonctions de lecture
vidéo des disques version
1.1. En outre, vous pouvez
lire des images fixes de
haute résolution, si elles sont
disponibles sur le disque.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local
indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne
peut lire que les DVD identifiés par un code
local identique.
ALL
Les DVD identifiés par le logo
également être lus sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le
message “Lecture de ce disque interdite en
raison des limites de zone” apparaît sur
l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se
peut qu’aucune indication de code local ne
soit indiquée, même si la lecture des DVD
est interdite par les limites de zone.
peuvent
Exemples de disques que votre
chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques
suivants :
• les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
• tous les CD-R autres que les CD-R audio
et au format VCD
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
• les DVD ayant un code local différent
(page 7, 75).
• les disques n’ayant pas une forme standard
(disques en forme de carte ou de cœur, par
exemple).
• les disques comportant du papier ou des
autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces
de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque
Notez que certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être lus sur cette chaîne suivant la qualité de
l’enregistrement ou l’état du disque ou suivant les
caractéristiques de l’appareil d’enregistrement.
De plus, le disque ne pourra pas être lu, s’il n’a pas
été correctement finalisé. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil d’enregistrement.
Remarque sur les opérations de
lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et
de CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit
des DVD et des CD VIDEO conformément
au contenu défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions
de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez
également vous référer aux instructions
fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
FR
7
Droits d’auteur
Ce produit intègre une technologie de
protection des droits d’auteur couverte par
des brevets américains, ainsi que par
d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et
d’autres détenteurs. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision Corporation et est
exclusivement destiné à une utilisation dans
le cercle familial et à d’autres visualisations
limitées sauf autorisation contraire de
Macrovision Corporation. Toute étude
d’ingénierie inverse ou tout démontage de
cet appareil est interdit(e).
Cette chaîne intègre les technologies Dolby*
Digital, Pro Logic Surround et DTS**
Digital Surround System.
• Pour que les disques restent propres, tenezles par la partie périphérique. Ne touchez
jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande
adhésive sur le disque.
• N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur,
telles que des conduites d’air chaud et ne
les laissez pas dans une voiture garée en
plein soleil étant donné que la température
à l’intérieur de l’habitacle risque
d’augmenter considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans
son boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez les disques en allant du centre
vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la
benzine, les diluants, les nettoyants
disponibles dans le commerce ou les
sprays antistatiques destinés aux disques
en vinyle.
FR
8
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
–+
PRESET
STANDBY
POWER
DISPLAY
SOUND FIELD BAND
–+
FUNCTION
VOLUME
PHONES
1 Touche POWER (30)
2 Indicateur STANDBY (30)
3 Plateau de lecture (30)
4 Touche A (ouvrir/fermer) (30)
5 Touche H (lecture) (30)
6 Touche X (pause) (31)
7 Touche x (arrêt) (30)
8 Touches ./> , PRESET +/– (28,
31)
9 Commande VOLUME (30)
0 Prise PHONES (30)
qa Touche FUNCTION (60)
qs Touche BAND (28)
qd Touches SOUND FIELD +/– (46)
qf Touche DISPLAY (61)
qg Fenêtre d’affichage du panneau frontal
(10)
(capteur de télécommande) (16)
qh
suite
FR
9
Fenêtre d’affichage du panneau frontal
Pendant la lecture d’un DVD
Format
ambiophonique
en cours
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
Statut de lecture
TITLETRACKCHAPTER INDEXH TUNEDM MONO ST S
FM AM
Numéro du chapitre en cours
Son en cours
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
S’allume lorsque vous
pouvez modifier l’angle
Numéro du
titre en cours
Durée de lecture
Pendant la lecture d’un Super Audio CD, CD ou CD VIDEO
Numéro d’index en cours
(Le témoin d’index n’apparaît pas en
Statut de lecture
ALL
DISC1SAUTO
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
S’allume en lecture
PBC (CD VIDEO
uniquement)
FM AM
TITLETRACKCHAPTER INDEXH TUNEDM MONO ST S
Numéro de la plage en coursMode de lecture
cours de lecture d’un Super Audio CD.)
Durée de lecture
Pendant l’écoute de la radio
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
FM AM
Bande en cours
Numéro prédéfini
TITLETRACK
CHAPTER
INDEXH TUNEDM MONO ST S
Effet monaural/stéréo
Station en cours
Mode de lecture en
cours
Son en cours
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
en cours
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
10
FR
Panneau arrière
L
IN
R
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OUT
ANALOG
1 Antenne AM (19)
2 Prise T EURO AV OUTPUT (TO TV)
(21)
3 Prise t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO) (22)
4 Prise SUBWOOFER AUDIO OUT (17)
5 Prises SPEAKERS (17)
SPEAKERSIMPEDANCE USE 6–16Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
+–+–+
RL
R
L
–
+
–
RL
6 Prises DIGITAL IN OPTICAL1/2
7 Prise DIGITAL OUT OPTICAL (CD
ONLY)
8 Prises ANALOG IN/OUT L/R
9 Prise d’antenne FM 75Ω COAXIAL
(20)
suite
11
FR
Télécommande
Remarque
Cette télécommande est phosphorescente dans le
noir. Cependant, pour devenir lumineuse, elle doit
avoir été exposée à la lumière pendant un certain
temps.
1 Touche RM SET UP (59)
2 Touche OPEN/CLOSE (30)
3 Touche BAND (28)
4 Touche FUNCTION (60)
5 Touche MEMORY (28)
6 Touche NAME (63)
7 Touche PLAY MODE (34)
8 Touche REPEAT (37)
9 Touches numériques (32)
0 Touches ./>, PRESET +/– (28,
31)
qa Touche H (lecture) (30)
qs Touche X (pause) (31)
qd Touche DVD TOP MENU (32)
qf Touche C/X/x/c/ENTER (24)
qg Touche DVD DISPLAY (13, 36)
qh Touches TV CH +/– (60)
qj Touches TV VOL +/– (60)
qk T ouche TV [/1 (téléviseur marche/
veille) (60)
ql Touche [/1 (marche/veille) (30)
w; Touche STEREO/MONO (61)
wa Touche DISPLAY (61)
ws Touches SOUND FIELD +/– (46)
wd T ouche TIME (41)
wf Touche DIMMER (27)
wg T ouche A UDIO (44)
wh T ouche ANGLE (51)
wj Touche SUBTITLE (52)
wk Touche ENTER
wl Touche CLEAR (35)
e; Touches m/M (28, 38)
ea Touche x (arrêt) (30)
es Touche MUTING (31)
ed Touche DVD MENU (32)
ef Touches VOLUME +/– (30)
eg Touche O RETURN (33)
eh T ouche TV/VIDEO (60)
ej Touche AMP MENU (24)
ek T ouche DVD SETUP (64)
el T ou che WIDE (60)
12
FR
Utilisation du menu de commande (Magic Pad)
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande
s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Nombre total de titres ou de plages
enregistré(e)s
Numéro du titre en cours de lecture (CD VIDEO/
Super Audio CD/CD) : numéro de plage
Numéro du chapitre en cours de
lecture (CD VIDEO/Super Audio
CD/CD : numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu
de commande sélectionné
Paramètres du menu de
commande
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
NON
NON
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3:
ESPAGNOL
Nombre total de chapitres ou d’index enregistrés
Statut de lecture
(NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Type du disque en
cours de lecture
Réglage courant
Options
Nom de la fonction du
paramètre du menu de
commande sélectionné
Message d’instruction
SOUS-TITRE
Sélectionner:
Annuler:
ENTERRETURN
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
TITRE (DVD uniquement)
(page 39)/SCENE (CD VIDEO
uniquement en mode de lecture PBC)
(page 39)/PLAGE (CD VIDEO
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD
VIDEO en mode de lecture PBC) ou la
plage (CD VIDEO) que vous souhaitez
lire.
uniquement) (page 39)
CHAPITRE (DVD uniquement)
(page 39)/INDEX (CD VIDEO
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 39)
PLAGE (Super Audio CD/CD
uniquement)(page 39)
INDEX (Super Audio CD/CD
uniquement) (page 39)
TEMPS/TEXTE (page 40)
Sélectionne la plage (Super Audio CD/
CD) que vous souhaitez lire.
Sélectionne l’index (Super Audio CD/CD)
que vous souhaitez lire.
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture
restante.
Saisit le code temporel pour rechercher une
image et de la musique.
Affiche le texte du DVD ou du Super Audio
CD/CD.
suite
13
FR
AUDIO (page 44)
SOUS-TITRE
(DVD uniquement) (page 52)
ANGLE (DVD uniquement)
(page 51)
REPETEE (page 36)
AVANCE (DVD uniquement)
(page 53)
VERROUILLAGE P ARENT AL
PERSONNALISE (page 54)
REGLAGE (page 64)
Modifie le réglage audio.
Affiche les sous-titres.
Modifie la langue des sous-titres.
Modifie l’angle.
Lit l’intégralité du disque (tous les titres/
toutes les plages) ou un(e) titre/chapitre/
plage de façon répétée.
Vérifie les informations (débit binaire ou
couche) du disque lors de la lecture d’un
DVD.
Définit des restrictions de lecture pour le
disque.
Réglage PERSONNALISE
L’utilisation du menu d’installation vous
permet d’effectuer divers réglages de
paramètres comme l’image et le son. Vous
pouvez également, entre autres, définir une
langue pour les sous-titres et pour le menu
d’installation.
REINITIALISATION
Réinitialise les réglages effectués dans
“REGLAGE” sur leurs valeurs par défaut.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
Affichage du menu de commande
,
m
Affichage AVANCE (apparaît si vous sélectionnez un réglage différent de “NON”. Voir page 53.)
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le témoin de menu de commande s’allume en vert t lorsque vous sélectionnez
“REPETEE” à moins que “REPETEE” ne soit réglé sur “NON”. Le témoin “ANGLE” s’allume en vert
uniquement lorsque les angles peuvent être changés.
FR
14
Préparation
Présentation rapide
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle
chaîne.
Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 65.
Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 66.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants:
• Antenne cadre AM (1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Cordon SCART (EURO AV) (1)
• Télécommande RM-SP10 (1)
• Piles R6 (AA) (2)
Préparation
15
FR
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles
R6 (AA) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés
l’intérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur
de télécommande
de la chaîne.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée ensemble.
• Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez del’endommager.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviterqu’elles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Vous pouvez profiter du son ambiophonique en raccordant au récepteur cinq enceintes
(enceintes avant droite et gauche, enceinte centrale, enceintes arrière droite et gauche) ainsi
qu’un caisson de graves actif. Si vous ne raccordez pas au récepteur cinq enceintes et le caisson
de graves actif, le récepteur optimise le signal ambiophonique, selon le nombre d’enceintes
raccordées. Lorsque vous raccordez deux enceintes au récepteur, raccordez-les aux prises
SPEAKERS FRONT L/R.
Remarques
• Faites correspondre les cordons d'enceintes aux bornes appropriées : prises 3 à 3, # à #, L à L et R à R.
• Utilisez des enceintes à haute performance.
• Utilisez des enceintes de même taille et ayant le même niveau de performance pour les enceintes avant, centraleet arrière.
• Pour optimiser le son ambiophonique, spécifiez les paramètres des enceintes (nombre, distance, niveau, etc.) telqu'indiqué à la page 23.
FR
16
Bornes de raccordement des enceintes
RaccordezA la/aux
Les enceintes avantbornes SPEAKERS FRONT L et R
Les enceintes arrièrebornes SPEAKERS REAR L et R
L’enceinte centraleborne SPEAKERS CENTER
Le caisson de bassesborne SUBWOOFER AUDIO OUT
Préparation
AM
COAXIAL
ANT
L
OUT
R
ANALOG
IN
FM
75Ω
Enceinte avant (R)
+–
Enceinte arrière (R)
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
+–
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Enceinte centrale
Caisson de basses
(actif)
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16Ω
FRONTCENTER SURROUND
RL
+–+–+
–
RL
+–
R
L
+
–
RL
+–
Enceinte avant (L)
+–
Enceinte arrière (L)
17
FR
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez
les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de
chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec l’autre fil dénudé
du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Le cordon d’enceinte avec
extrémité dénudée touche une
autre borne de l’enceinte
Les cordons avec les extrémités
dénudées se touchent en raison de la
suppression de l’isolation.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur
(CA), faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées
correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 26.
Si aucun son n’est émis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est
émis par une enceinte différente de celle apparaissant dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le
raccordement des enceintes.
Remarques
• Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants :3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de basses.
• Si vous utilisez les enceintes avant avec la valeur nominale maximum autorisée, réglez soigneusement le volumepour éviter une sortie excessive sur les enceintes.
18
FR
Etape 2 : Raccordements de l’antenne
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
RaccordezA la/aux
L’antenne cadre AMbornes AM
Le fil d’antenne FMla borne FM 75Ω COAXIAL
Antenne cadre AM
Fil d’antenne FM
L
IN
R
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OUT
ANALOG
Remarques
• Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
• Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONTCENTER SURROUND
RL
+–+–+
–
RL
IMPEDANCE USE 6–16Ω
L
R
RL
+
–
Préparation
suite
19
FR
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme
illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure
Chaîne
AM
COAXIAL
FM
75Ω
Fil de terre
(non fourni)
Vers la terre
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour la protéger contre l’orage. Pour
éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
20
FR
Etape 3 : Raccordements du téléviseur
Raccordez un cordon SCART (EURO AV) (fourni) et le cordon d'alimentation secteur dans
l'ordre indiqué ci-dessous (1 – 3). Veillez à bien raccorder le cordon SCART (EURO AV) à
la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV) du récepteur. Veillez également à raccorder le
cordon d'alimentation secteur en dernier.
Remarques
• Branchez les cordons correctement afin d’éviter tout parasite indésirable.
• Reportez-vous mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Le récepteur ne peut pas émettre de signaux S-vidéo.
• Le récepteur ne peut pas émettre le signal audio d’un téléviseur raccordé. Pour écouter le son du téléviseur via
des enceintes raccordées, faites entrer le signal audio du téléviseur à partir de la prise t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO).
Récepteur Super Audio CD/DVD
AM
COAXIAL
ANT
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
75Ω
R
ANALOG
L
IN
OUT
FM
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
Vers la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV)
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
TV
SPEAKERS
FRONTCENTER SURROUND
RL
+–+–+
–
RL
IMPEDANCE USE 6–16Ω
L
R
RL
+
–
2 Cordon d’alimentation secteur
Préparation
1 Cordon SCART (EURO AV)
3 Cordon d’alimentation secteur
(fourni)
Vers l’entrée SCART (EURO AV)
Lorsque vous effectuez le raccordement à l’aide du cordon SCART (EURO AV), vérifiez si le
téléviseur est compatible avec les signaux S-vidéo ou RVB. Si le téléviseur est compatible
S-VIDEO, commutez le mode d’entrée du téléviseur sur les signaux RVB. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le téléviseur à raccorder. Veillez également à utiliser un cordon
SCART (EURO AV) compatible avec chaque signal lorsque vous réglez “LINE” sur “VIDEO”
ou “RVB” (même réglage que sur le téléviseur) sous “REGLAGE PERSONNALISE” dans le
menu d’installation (page 67).
Lors du raccordement d’un téléviseur à écran standard 4:3
Selon le disque utilisé, il se peut que le format de l’image ne soit pas adapté à l’écran de votre
téléviseur.
Si vous souhaitez modifier le format de l’image, reportez-vous à la page 66.
21
FR
Etape 4 : Raccordement du récepteur
Remarque
Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec les appareils à raccorder.
Raccordement du magnétoscope au récepteur
Raccordez le cordon SCART (EURO AV) (non fourni) à la prise t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO). Serrez bien les raccordements afin d’éviter les bourdonnements et les parasites.
Récepteur Super Audio CD/DVD
AM
COAXIAL
ANT
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
L
IN
OUT
FM
75Ω
R
ANALOG
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
Cordon SCART (EURO AV)
(non fourni)
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 6–16Ω
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
FRONTCENTER SURROUND
RL
+–+–+
RL
L
R
+
–
–
RL
Vers la prise t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO)
Vers SCART (EURO AV)
Remarques
• Ne raccordez pas le récepteur à un magnétoscope. Si vous faites passer les signaux du récepteur via le
magnétoscope, il est possible que l’image reçue sur l’écran du téléviseur ne soit pas claire.
• Si vous ne parvenez pas à visualiser les images provenant d’un magnétoscope via ce récepteur raccordé à un
téléviseur équipé de prises RVB, réglez sur t (Audio/vidéo) sur votre téléviseur. Lorsque vous
sélectionnez (RVB), le téléviseur ne peut pas recevoir les signaux provenant du magnétoscope.
• Pour utiliser la fonction SmartLink de votre magnétoscope, raccordez le magnétoscope à la prise SmartLink de
votre téléviseur.
• Il est possible que la fonction SmartLink ne fonctionne pas correctement si votre magnétoscope est raccordé à
votre téléviseur via les prises SCART (EURO AV) du récepteur.
• Lorsque vous raccordez le récepteur à votre téléviseur via les prises SCART (EURO AV), la source d’entrée du
téléviseur est réglée automatiquement sur le récepteur lorsque vous lancez la lecture ou que vous appuyez sur
n’importe quelle touche, sauf “POWER” sur le récepteur ou [/1 sur la télécommande. Dans ce cas, appuyez sur
la touche TV/VIDEO de la télécommande afin de commuter l’entrée vers le téléviseur.
• Le récepteur n’émet pas de signaux S-vidéo.
• Lorsque vous sélectionnez “DVD” en appuyant sur FUNCTION (page 60), les signaux vidéo et RVB ne sont pas
émis par la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). De plus, le récepteur ne peut pas émettre le signaux S-
vidéo.
• Lorsque vous sélectionnez “VIDEO” en appuyant sur FUNCTION (page 60), le signal audio provenant de la
prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO) est transmis aux enceintes raccordées. Le signal audio n’est pas
émis par la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV).
Lors de la lecture d’un disque enregistré suivant le système couleur NTSC, le récepteur émet le signal vidéo ou
le menu d’installation, etc., dans le système couleur NTSC. Il est alors possible que l’image n’apparaisse pas
sur les téléviseurs utilisant le système couleur PAL. Dans ce cas, ouvrez le plateau de lecture et retirez le
disque.
FR
22
Réglage des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent être à
la même distance de la position d’écoute (A).
Cependant, si nécessaire, cette chaîne vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de
1,6 mètres (5,0 pieds) maximum (B) et les enceintes arrière de 4,6 mètres (15,0 pieds) (C) par
rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 15,0 mètres (3,0 à 50,0 pieds) (A) de la
position d’écoute.
Vous pouvez placer le caisson de basses dans n’importe quelle position.
Vous pouvez placer les enceintes arrière soit derrière vous, soit sur le côté, selon la forme de
votre pièce, etc.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
Préparation
B
AA
45°
C
20°
C
90°
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour
régler les volumes des enceintes au même niveau.
Vous pouvez régler les paramètres des enceintes à l’aide de REGLAGE H-P dans le menu
d’installation (page 68).
suite
23
FR
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Pour spécifier la taille, la distance, la position et la hauteur des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 SP. SETUP dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
2 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Paramètres réglés dans 9 SP. SETUP
–Taille des cinq enceintes (avant gauche et droite, centrale, arrière gauche et droite)
–Avec ou sans caisson de graves
–Distance des enceintes avant, arrière et centrale
–Position et hauteur des enceintes arrière
3 Réglez le paramètre à l’aide de C/c.
Le paramètre sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour définir d’autres paramètres dans 9 SP. SETUP.
Si vous n’actionnez aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, le
paramètre s’éteint et est mémorisé par la chaîne.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrales ou arrière ou lorsque vous déplacez les
enceintes arrière, réglez les paramètres F.SP., C.SP., R.SP. et S.W.
• F.SP. (enceintes avant)
LARGE : option normale.
–
–SMALL : sélectionnez cette option si de petites enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes
avant.
• C.SP. (enceinte centrale)
LARGE : option normale.
–
–SMALL : sélectionnez cette option si une petite enceinte est utilisée en tant qu’enceinte
centrale.
–NO : sélectionnez cette option si aucune enceinte centrale n’est utilisée.
24
FR
• R.SP. (enceintes arrière)
LARGE : option normale. Précisez la position et la hauteur afin de pouvoir utiliser les
–
modes Digital Cinema Surround correctement dans le champ sonore virtuel (page 48).
–SMALL : sélectionnez cette option si de petites enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes
arrière. Précisez la position et la hauteur afin de pouvoir utiliser les modes Digital Cinema
Surround correctement dans le champ sonore virtuel (page 48).
–NO : électionnez cette option si aucune enceinte arrière n’est utilisée.
• S.W. (caisson de graves)YES : sélectionnez cette option si un caisson de graves est utilisé.
–
–NO : sélectionnez cette option si aucun caisson de graves n’est utilisé.
xDISTANCE
Vous pouvez modifier la distance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
5 m (17 pieds) (distance des enceintes avant)
• F. D.
La distance des enceintes avant peut être réglée par incrément de 0,2 m (1,0 pied) de 1 à
15,0 m (3,0 à 50,0 pieds).
5 m (17 pieds) (distance de l’enceinte centrale)
• C. D.
La distance de l’enceinte centrale peut être définie par incréments de 0,2 m (1,0 pied), à partir
de la distance de l’enceinte avant et jusqu’à 1,6 m (5,0 pieds) de votre position d’écoute.
3,4 m (12 pieds) (distance des enceintes arrière)
• R. D.
La distance des enceintes arrière peut être définie par incréments de 0,2 m (1,0 pied) et situéeà une distance égale à la distance de l’enceinte avant ou rapprochée jusqu’à une distance de
4,6 m (15,0 pieds) de votre position d’écoute.
Remarque
Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée à une distance égale de votre position d’écoute, définissez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
Préparation
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent de “NO” sous “R.SP.”, spécifiez la position et la
hauteur des enceintes arrière. Les réglages par défaut sont soulignés.
Diagramme des positions
90
AA
45
BB
20
• R. P. BEHIND
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section B.
• R. P. SIDE
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section A.
suite
25
FR
Diagramme des hauteurs
CC
60
DD
30
• R. H. LOW
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section D.
• R. H. HIGH
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas accessibles lorsque “R.SP.” est réglé sur “NO”.
Pour spécifier la balance et le niveau des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 LEVEL dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
2 Utilisez X/x pour sélectionner T .T ONE et C/c pour régler T.TONE sur ON.
Le test de tonalité est émis successivement par chaque enceinte.
3 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Les paramètres sont réglés dans 9 LEVEL
–Balance des enceintes avant et arrière
–Niveau de volume des enceintes centrales et arrière et du caisson de basses
4 Réglez le niveau de volume à l’aide de C/c de sorte que le volume du test de tonalité de
chaque enceinte soit identique.
La valeur définie apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler d’autres paramètres dans 9 LEVEL.
Si vous n’appuyez sur aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, la
valeur disparaît de l’affichage et est mémorisée par la chaîne.
6 Utilisez X/x pour sélectionner T .T ONE et C/c pour régler T.TONE sur OFF.
xBALANCE
Vous pouvez modifier la balance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
• F. ......I......
Réglez la balance entre les enceintes avant gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
• R. ......I......
Réglez la balance entre les enceintes arrière gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
FR
26
centre (enceintes avant)
centre (enceintes arrière)
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par défaut
sont soulignés.
• C. LEVEL
0 dB (niveau de l’enceinte centrale)
Règle le niveau de l’enceinte centrale (les réglages peuvent s’effectuer dans une plage allant
de –10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB).
• R. LEVEL
0 dB (niveau d’enceintes arrière)
Règle le niveau des enceintes arrière (les réglages peuvent s’effectuer dans une plage allant de
–10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB)
• SW.LEV
0 dB (niveau du caisson de basses)
Règle le niveau du caisson de basses (les réglages peuvent s’effectuer dans une plage allant de
–10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB).
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de basses peut émettre un son excessif.
Pour régler simultanément le volume de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
Autres réglages AMP MENU
Vous pouvez contrôler la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal, annuler les
stations présélectionnées et les noms des stations et réinitialiser les paramètres des enceintes sur
le réglage par défaut. Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 CUSTOMIZE.
Utilisez X/x pour sélectionner les paramètres suivants.
xAFFICHEUR (DIMMER)
Vous pouvez modifier la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal de deux
façons : en appuyant sur C/c pour modifier le réglage, ou en appuyant sur DIMMER.
Préparation
xMEMO. CLR.
Il est possible d’effacer les stations présélectionnées ainsi que les noms de station et de ramener
les paramètres des enceintes à leurs réglages par défaut.
• MEMO.CLR.N (Non) : Appuyez sur ENTER pour revenir au menu précédent.
• MEMO.CLR.Y (Oui) : Si vous appuyez sur ENTER, “Really? N” s’affiche. Afin de vider la
mémoire, sélectionnez “Reallly? Y” en appuyant sur C/c puis appuyez sur ENTER. “ALL
CLEAR!” s’affiche et tous les paramètres, tels que les stations présélectionnées et les noms de
stations, sont effacés et les paramètres des enceintes sont rétablis à leurs valeurs par défaut.
27
FR
Présélection des stations radio
Vous pouvez présélectionner 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM.
Avant de procéder à la syntonisation, veillez à mettre le volume au minimum.
BAND
MEMORY
PRESET +/–
m/M
ENTER
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la bande de votre choix
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
A chaque pression sur BAND, la bande bascule alternativement sur AM ou FM.
2 Appuyez sur m ou M et maintenez-la touche enfoncée jusqu’à ce que
l’indication de fréquence commence à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’interrompt lorsque le récepteur trouve une station. “TUNED” et “ST” (pour
un programme stéréo) apparaissent dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro présélectionné apparaît dans la fenêtre du panneau frontal.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
4 Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro présélectionné de
votre choix.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
PRO
28
FR
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
v
ALL
DISC1SAUTO
PRO
NTSCPBC ANGLE
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois sur m ou M à l’étape 2 pour syntoniser la station manuellement.
Pour modifier le numéro présélectionné
Recommencez à partir de l’étape 1.
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
LOGIC
DIGITAL
FM AM
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Préparation
29
FR
PHONES
Lecture de disques
Lecture de disques
Certaines opérations peuvent être différentes
ou limitées selon les DVD ou CD VIDEO.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre disque.
Indicateur
STANDBY
POWER
OPEN/
CLOSE
H
AH
x
Réglage du volume
1 Mettez le téléviseur sous tension.
2 Commutez le sélecteur d’entrée
du téléviseur sur votre chaîne.
3 Appuyez sur la touche POWER de
la chaîne.
L’appareil passe en mode de veille et le
voyant STANDBY s’allume en rouge.
30
FR
PHONES
Raccordement
du casque
[/1
x
4 Appuyez sur la touche A du
récepteur ou sur la touche OPEN/
CLOSE de la télécommande et
placez un disque sur le plateau de
lecture.
Le récepteur se met automatiquement
sous tension et l'indicateur STANDBY
s’éteint.
Avec la face de lecture vers le bas
5 Appuyez sur H.
Le plateau de lecture se referme et le
récepteur commence la lecture (lecture
continue). Réglez le volume du
récepteur.
Après l’étape 5
Suivant le disque, un menu peut s’afficher
sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez lire le
disque en mode interactif en suivant les
instructions du menu. DVD (page 32), CD
VIDEO (page 33).
Pour mettre le récepteur sous tension
Appuyez sur la touche POWER de
l’appareil. Le récepteur passe en mode de
veille et le voyant STANDBY s’allume en
rouge. Appuyez sur la touche [/1 de la
télécommande. Le récepteur se met sous
tension et le voyant STANDBY s’éteint. En
mode de veille, vous pouvez également
mettre le récepteur sous tension en appuyant
sur A sur le récepteur ou en appuyant sur
H.
Pour mettre le récepteur hors tension
Appuyez sur la touche [/1 de la
télécommande. Le récepteur passe en mode
de veille et le voyant STANDBY s'allume en
rouge. Pour mettre le récepteur
complètement hors tension, appuyez sur la
touche POWER du récepteur. Lorsqu’un
disque est en cours de lecture, ne mettez pas
le récepteur hors tension en appuyant sur
POWER. Vous risqueriez alors d’effacer les
réglages du menu. Pour mettre le récepteur
hors tension, appuyez d’abord sur x pour
interrompre la lecture, puis appuyez sur la
touche [/1 de la télécommande.
Economie d’énergie : mode de veille
Appuyez une fois sur la touche [/1 de la
télécommande.
Lorsque le récepteur est en mode de veille, le
z
voyant STANDBY du récepteur s’allume.
Pour désactiver le mode de veille
Appuyez une fois sur la touche [/1 de la
télécommande.
Opérations complémentaires
OPEN/CLOSE
Reprise de la lecture à
l’endroit où vous avez
arrêté le disque
(Fonction Reprise de la lecture)
Lorsque vous arrêtez le disque, la chaîne
mémorise l’endroit où vous avez appuyé sur
x et l’indication “RESUME” apparaît dans
la fenêtre du panneau frontal. Tant que vous
n’ouvrez pas le plateau de lecture, la
fonction de reprise de la lecture fonctionne
même si vous mettez la chaîne en veille en
appuyant sur [/1.
Lecture de disques
./>
H
X
PourOpération
ArrêterAppuyez sur x.
Passer en mode pauseAppuyez sur X.
Reprendre la lectureAppuyez sur X ou sur
après une pauseH.
Passer au chapitre,Appuyez sur >.
à la plage ou à la scène
suivant(e) en mode de
lecture continue
Revenir auAppuyez sur ..
chapitre, à la plage ou
à la scène précédent(e)
en mode de lecture
x
MUTING
continue
Arrêter la lecture et Appuyez sur OPEN/
retirer le disqueCLOSE.
Mettre le son en
sourdinePour annuler l’effet de
Appuyez sur MUTING.
sourdine, appuyez de
nouveau sur cette
touche ou augmentez le
volume.
Hx
1 Lorsque vous lisez un disque,
appuyez sur x pour arrêter la
lecture.
L’indication “RESUME” apparaît dans
la fenêtre d’affichage du panneau
frontal, vous permettant de redémarrer
le disque à l’endroit où vous l’avez
arrêté.
Si l’indication “RESUME” n’apparaît
pas, la fonction Reprise de la lecture
n’est pas accessible.
2 Appuyez sur H.
Le récepteur démarre la lecture à
l’endroit où la lecture a été
interrompue à l'étape 1.
Remarque
Ne poussez pas le plateau de lecture lorsque vous le
refermez. Appuyez sur OPEN/CLOSE pour refermer
le plateau de lecture.
z Pour reprendre la lecture depuis le début du disque,
appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur H.
suite
31
FR
Remarques
• Selon le point où vous avez arrêté le disque, il est
possible que le récepteur ne reprenne pas la lecture
exactement à partir du même point.
• Le point d’arrêt de la lecture est effacé de la
mémoire lorsque :
– vous mettez l’appareil hors tension en appuyant
sur la touche POWER du récepteur ;
– vous changez le mode de lecture.
Utilisation du menu DVD
Un DVD est divisé en longues sections
d’images ou de musique appelées “titres”.
Lors de la lecture d’un DVD comportant
plusieurs titres, vous pouvez sélectionner le
titre de votre choix à l'aide du menu DVD
TOP MENU.
Lors de la lecture de DVD permettant de
régler certains paramètres, tels la langue des
sous-titres et la langue de la bande sonore,
sélectionnez-les à l'aide de la touche DVD
MENU.
Touches
numériques
32
FR
DVD T OP
MENU
ENTER
C/X/x/c
DVD MENU
1 Appuyez sur DVD TOP MENU ou DVD
MENU.
Le menu du disque s’affiche à l’écran du
téléviseur.
Le contenu du menu est différent d’un
disque à l’autre.
2 Appuyez sur C/X/x/c ou sur les
touches numériques pour sélectionner
le paramètre à modifier ou la section
dont vous souhaitez lancer la lecture.
3 Appuyez sur ENTER.
Lecture de CD VIDEO
dotés de fonctions PBC
(lecture PBC)
Vous pouvez bénéficier d’une certaine
interactivité, à savoir utiliser des fonctions
de recherche ou d’autres fonctions du même
type grâce aux fonctions PBC (commande
de lecture).
La lecture PBC vous permet de lire des CD
VIDEO en mode interactif en suivant le
menu affiché sur l’écran du téléviseur.
Touches
numériques
./>
H
ENTER
X/x
x
O RETURN
Pour revenir au menu
Appuyez sur O RETURN.
z Pour effectuer une lecture sans les fonctions PBC,
appuyez sur ./> ou sur les touches
numériques, alors que la chaîne est arrêtée pour
sélectionner une plage, puis appuyez sur H ou sur
ENTER.
L’indication “Lecture sans PBC” s’affiche à l’écran
du téléviseur, puis le récepteur lance la lecture
continue. Il est impossible de lire des images fixes
comme un menu. Pour revenir à la lecture PBC,
appuyez deux fois sur x puis sur H.
Remarque
Selon le CD VIDEO, l’indication “Appuyez sur
ENTER” de l’étape 3 peut être remplacée par
l’indication “Appuyez sur SELECT” dans le mode
d’emploi fourni avec le disque. Dans ce cas, appuyez
sur H.
Lecture de disques
1 Démarrez la lecture d’un CD
VIDEO doté de fonctions PBC.
Le menu de votre sélection apparaît.
2 Sélectionnez le numéro du
paramètre souhaité en appuyant
sur X/x ou sur les touches
numériques.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Suivez les instructions du menu
pour les opérations interactives.
Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le disque car les
procédures peuvent différer selon les
CD VIDEO.
33
FR
Création de votre propre
programme (Lecture programmée)
2 Appuyez sur c.
Le curseur se déplace vers le titre ou la
plage (ici, “01”).
Vous pouvez lire le contenu d’un disque
dans l’ordre de votre choix en organisant
l’ordre des titres, des chapitres ou des plages
du disque afin de créer votre propre
programme. Vous pouvez programmer
jusqu’à 25 titres, chapitres et plages.
PLAY MODE
Touches
numériques
H
ENTER
X/x/c
1 En mode d’arrêt, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
La fenêtre de programmation apparaît
sur l’écran du téléviseur.
L’indication “PLAGE” est affichée
lorsque vous lisez un CD VIDEO,
Super Audio CD ou un CD.
34
FR
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1. TITRE
– –
2. TITRE
– –
3. TITRE
– –
4. TITRE
– –
5. TITRE
– –
6. TITRE
– –
7. TITRE
T
– –
01
02
03
04
05
Titres ou plages
enregistré(e)s sur
un disque
REPEAT
CLEAR
Chapitre
Titre
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
– –
1. TITRE
– –
2. TITRE
– –
3. TITRE
– –
4. TITRE
– –
5. TITRE
– –
6. TITRE
– –
7. TITRE
Chapitres enregistrés sur un disque
– –
T
C
TOUS
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
3 Sélectionnez le titre, le chapitre
ou la plage à programmer.
xLors de la lecture d’un DVD
Par exemple, sélectionnez le chapitre
“03” du titre “02”.
Appuyez sur X/x ou sur les touches
numériques pour sélectionner “02”
sous “T”, puis appuyez sur ENTER.
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
– –
1.
TITRE
– –
2.
TITRE
– –
3.
TITRE
– –
4.
TITRE
– –
TITRE
5.
– –
TITRE
6.
– –
7.
TITRE
Appuyez ensuite sur X/x ou sur les
touches numériques pour sélectionner“03” sous “C”, puis appuyez sur
ENTER.
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
–
TITRE
0 2
– –
TITRE
– –
TITRE
– –
TITRE
– –
TITRE
– –
TITRE
– –
TITRE
Titre et chapitre sélectionnés
0 3
– –
– –
T
C
TOUS
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
T
01
02
03
04
05
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO, d’un Super Audio CD ou
d’un CD
Par exemple, sélectionnez la plage “02”.
Appuyez sur X/x ou sur les touches
numériques pour sélectionner “02”
sous “T”, puis appuyez sur ENTER.
Plage sélectionnée
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1.
PLAGE
0 2
– –
2.
PLAGE
– –
3.
PLAGE
– –
4.
PLAGE
– –
5.
PLAGE
– –
6.
PLAGE
– –
PLAGE
7.
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
Pour annuler la séquence de
programmation
Pour annuler l’ensemble des titres, des
chapitres ou des plages de la séquence de
programmation, appuyez sur X, puis
sélectionnez “SUPP . T O TALE” à l’étape 2.
Pour annuler le programme choisi,
sélectionnez-le à l’aide des touches X/xà
l’étape 2, appuyez ensuite sur CLEAR ou
sélectionnez “--”à l’étape 3, puis appuyez
sur ENTER.
Vous pouvez effectuer une lecture répétée de
z
titres, de chapitres ou de plages programmé(e)s.
Appuyez sur REPEAT ou activez “REPETEE” dans
le menu de commande pendant la lecture
programmée.
Lecture de disques
Durée totale des plages programmées
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour
programmer d’autres titres,
chapitres ou plages.
Les titres, chapitres et plages
programmés sont affichés dans l’ordre
de leur sélection.
5 Appuyez sur H pour démarrer la
lecture programmée.
La lecture programmée commence.
Lorsque le programme est terminé,
vous pouvez le réécouter en appuyant
sur H.
Pour revenir à une lecture normale
Appuyez sur la touche CLEAR en cours de
lecture.
Pour désactiver le menu de pr ogrammes
En mode d’arrêt, appuyez sur PLAY MODE
pour désactiver le menu de programmes.
Pour modifier le programme
1 A l’étape 2, sélectionnez le numéro de
programme du titre, du chapitre ou de la
plage à modifier à l’aide de la toucheX/x ou des touches numériques, puis
appuyez sur c.
2 Suivez l’étape 3 pour effectuer une
nouvelle programmation.
Remarque
Le nombre de titres, de chapitres ou de plages
affiché(e)s correspond au nombre de titres, de
chapitres ou de plages enregistré(e)s sur un disque.
35
FR
Lecture dans un ordre
quelconque (Lecture aléatoire)
La chaîne peut “mélanger” des titres, des
chapitres ou des plages et les lire dans un
ordre aléatoire. Des lectures aléatoires
successives peuvent donner un ordre de
lecture différent.
PLAY MODE
CLEAR
H
Lecture répétée (Répétition de
titres)
Vous pouvez lire tous les titres/toutes les
plages ou le même titre/chapitre ou la même
plage d’un disque.
En mode de lecture aléatoire ou
programmée, le récepteur répète les titres ou
les plages en ordre aléatoire ou programmé.
Vous ne pouvez pas effectuer de lecture
répétée en cours de lecture PBC de CD
VIDEO (page 33).
Selon le DVD, il est possible que la fonction
de lecture répétée ne soit pas accessible.
PLAY MODE
REPEAT
CLEAR
1 En mode d’arrêt, appuyez sur
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication
“SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
2 Appuyez sur H.
Pour revenir à une lecture normale
En mode d’arrêt, appuyez deux fois sur
PLAY MODE ou, en cours de lecture,
appuyez sur CLEAR pour revenir en lecture
normale.
Remarques
• La lecture aléatoire est annulée lorsque :
– vous ouvrez ou fermez le plateau de lecture
– vous mettez l’appareil hors tension
– vous modifiez la fonction
• Selon le DVD, il est possible que la fonction delecture aléatoire ne soit pas accessible.
FR
36
H
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
1 Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (REPETEE),
puis appuyez sur ENTER.
Si vous ne sélectionnez pas “NON”,
l’indicateur “REPETEE” s’allume en
vert.
3 Sélectionnez le réglage de la
lecture répétée.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NON
NON
DISQUE
TITRE
CHAPITRE
)
)
DVD
Lorsque vous lisez un DVD et lorsque
Lecture programmée est réglée sur
NON
NON :
•
N’effectue pas de lecture répétée.
• DISQUE : répète tous les titres.
• TITRE : répète le titre en cours sur un
disque.
• CHAPITRE : répète le chapitre en cours.
Lorsque vous lisez un CD VIDEO/
Super Audio CD/CD et lorsque
Lecture programmée est réglée sur
NON
NON :
•
ne lit pas le disque de façon répétée.
• DISQUE : répète toutes les plages d’un
disque.
• PLAGE : répète la plage en cours.
Lorsque Lecture Programmée est
réglée sur OUI
NON :
•
ne lit pas le disque de façon répétée.
• OUI : répète la Lecture programmée.
Lecture de disques
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur CLEAR.
z
Vous pouvez activer la lecture répétée en
mode d’arrêt
Après avoir sélectionné le paramètre “REPETEE”,
appuyez sur H.
Le récepteur démarre la lecture répétée.
Vous pouvez localiser rapidement un point
spécifique sur le disque en contrôlant l’image
ou en effectuant une lecture au ralenti.
m/M
H
Remarque
Suivant les DVD/CD VIDEO, il se peut que vous ne
puissiez pas réaliser certaines des opérations décrites.
Localisation rapide d’un point en
lisant un disque en avance rapide
ou en retour rapide (balayage)
Appuyez sur m ou M en cours de
lecture d’un disque. Lorsque vous avez
trouvé le point souhaité, appuyez sur H
pour revenir à la vitesse normale.
A chaque fois que vous appuyez sur m ou
M en cours de balayage, la vitesse de
lecture change. Vous disposez de trois
vitesses de lecture. L’affichage est modifié
comme suit à chaque pression de la touche :
Visualisation image par image
(lecture au ralenti)
Vous pouvez utiliser cette fonction
uniquement pour les DVD ou les CD
VIDEO. Appuyez sur m ou sur M
lorsque le récepteur est en mode de pause.
Pour revenir en vitesse normale, appuyez sur
H.
Chaque fois que vous appuyez sur m ou
M en lecture au ralenti, la vitesse de
lecture est modifiée. Il existe deux vitesses.
L’affichage est modifié comme suit à chaque
pression de la touche :
Sens de lecture
SLOW 2M y SLOW 1M
Sens inverse (DVD uniquement)
SLOW 2m y SLOW 1m
La vitesse de lecture SLOW 2M/SLOW
2m est inférieure à SLOW 1M/SLOW
1m.
Sens de lecture
×2B (DVD/Super Audio CD/CD uniquement) t FF1M
t
Sens inverse
×2b (DVD uniquement) t FR1m t FR2m
t
La vitesse de lecture ×2B/×2b est environ
deux fois plus rapide que la vitesse normale.
La vitesse de lecture FF2M/FR2m est
supérieure à FF1M/FR1m.
FR
38
FF2MT
Recherche d’un titre/d’un
chapitre/d’une plage/d’un
index/d’une scène
Vous pouvez effectuer une recherche par
titre ou chapitre sur un DVD et une
recherche par plage, index ou scène sur un
CD VIDEO ou un CD. Chaque titre et plage
étant identifié(e) par un numéro unique,
vous pouvez sélectionner le titre ou la plage
souhaité(e) en saisissant son numéro. V ous
pouvez également rechercher une scène à
l’aide du code temporel. (RECH.
TEMPORELLE)
Touches
numériques
CLEAR
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO en lecture PBC
xLors de la lecture d’un Super
Audio CD/CD
(INDEX)
Exemple : Lorsque vous sélectionnez
“** (**)” est sélectionné (** est un
numéro).
Le numéro entre parenthèses indique le
nombre total de titres, chapitres,
plages, index ou scènes.
(SCENE)
(PLAGE) ou
(CHAPITRE)
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
Ligne sélectionnée
3 Appuyez sur ENTER.
“** (**)” est remplacé par “— (**)”.
)
1 2 ( 2 7
)
– – ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
Recherche d’une scène
1 Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
la méthode de recherche.
xLors de la lecture d’un DVD
(TITRE),
(CHAPITRE) ou
(TEMPS/TEXTE)
Sélectionnez TEMPS/TEXTE pour
effectuer une RECH. TEMPORELLE.
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO
(PLAGE) ou
(INDEX)
4 Appuyez sur X/x ou sur les
touches numériques pour
sélectionner le numéro de titre,
de chapitre, de plage, d’index ou
de scène à rechercher.
Si vous faites une erreur
Annulez le numéro en appuyant sur
CLEAR, puis sélectionnez un autre
numéro.
suite
39
FR
5 Appuyez sur ENTER.
Le récepteur lance la lecture à partir du
numéro sélectionné.
Pour désactiver le men u de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Pour rechercher une scène à l’aide
du code temporel (RECH.
TEMPORELLE) (DVD uniquement)
1 Sélectionnez (TEMPS/
TEXTE) à l’étape 2.
“T **:**:**” (temps de lecture du titreen cours) est sélectionné.
2 Appuyez sur ENTER.
“T **:**:**” est remplacé par “T --:--:--”.
3 Entrez le code temporel à l’aide des
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
Par exemple, pour trouver la scène à
2 heures, 10 minutes et 20 secondes après
le début, tapez simplement “2:10:20”.
Remarque
Le nombre de titres, de chapitres ou de plages
affichés correspond au nombre de titres, de chapitres
ou de plages enregistré(e)s sur le disque.
FR
40
Visualisation des informations relatives au disque
Visualisation du temps de
lecture et de la durée
restante dans la fenêtre
d’affichage du panneau
frontal
Vous pouvez vérifier les informations
relatives au disque, telles que la durée
restante, le nombre total de titres d’un DVD
ou de plages d’un Super Audio CD, d’un
CD ou d’un CD VIDEO dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal (page 10).
TIME
Appuyez sur TIME.
A chaque fois que vous appuyez sur TIME
pendant la lecture du disque, l’affichage
change comme indiqué ci-après.
Lors de la lecture d’un DVD
Temps de lecture et numéro du titre en cours
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Durée restante du titre
en cours
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Temps de lecture et
numéro du titre en cours
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Durée restante du
chapitre en cours
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Texte
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Lors de la lecture d’un CD VIDEO
(sans fonction PBC), d’un Super
Audio CD ou d’un CD
Temps de lecture et numéro de la plage en cours
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
Durée restante de la
plage en cours
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
Temps de lecture du disque
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
Durée restante du
disque
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Visualisation des informations relatives au disque
Texte
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
suite
41
FR
z Le numéro de la scène et le temps de lecture
apparaissent lorsque vous lisez des CD VIDEO dotés
de fonctions PBC.
z Le temps de lecture et la durée restante du
chapitre, du titre, de la plage, de la scène ou du
disque en cours apparaissent également sur votre
écran de téléviseur. Reportez-vous à la section
suivante “Vérification du temps de lecture et de la
durée restante” pour savoir comment interpréter ces
informations.
Remarques
• En cours de lecture de Super Audio CD,
l’indicateur d’index n’apparaît pas dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
• Selon le type de disque en cours de lecture et le
mode de lecture, les informations relatives au
disque peuvent ne pas s’afficher.
Vérification du temps de
lecture et de la durée
restante
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et
la durée restante du titre, du chapitre ou de
la plage en cours, ainsi que le temps de
lecture total ou la durée restante du disque.
Il est également possible de vérifier les
informations textuelles du DVD/CD/Super
Audio CD enregistrées sur le disque.
TIME
DVD
DISPLAY
42
FR
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
Informations
temporelles
DVD
Type de
disque
2 Appuyez plusieurs fois sur TIME
pour modifier les informations
temporelles.
L’affichage et le type d’informations
temporelles que vous pouvez modifier
dépendent du disque en cours de lecture.
xLors de la lecture d’un DVD
• T **:**:
Temps de lecture du titre en cours
• T–**:**:
Durée restante du titre en cours
• C **:**:
Temps de lecture du chapitre en
cours
• C–**:**:
Durée restante du chapitre en cours
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO (avec des fonctions PBC)
•**:
Temps de lecture de la scène en
cours
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO (sans fonction PBC), d’un
Super Audio CD ou d’un CD
• T **:
Temps de lecture de la plage en
cours
• T–**:
Durée restante de la plage en cours
• D **:
Temps de lecture du disque en
cours
• D–**:
Durée restante du disque en cours
**
**
**
**
**
**
**
**
**
Pour désactiver le men u de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Vérification du texte du DVD/CD/
Super Audio CD
Appuyez plusieurs fois sur TIME à l’étape 2
pour afficher le texte enre gistré sur le DVD/
CD/Super Audio CD. Le te xte DVD/CD/Super
Audio CD apparaît uniquement lorsqu’il est
enregistré sur le disque. Vous ne pouvez pas
modifier le texte.
TEMPS/TEXTE
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Texte DVD/CD/Super
Audio CD
Si le texte du DVD/CD/Super Audio CD ne tient
z
pas sur une seule ligne, vous pouvez le visualiser
dans sa totalité en le faisant défiler dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
z Vous pouvez sélectionner la durée et le texte en
appuyant sur TIME.
Remarques
• Seuls des mots en anglais peuvent être affichés.
• En lecture Super Audio CD, la chaîne peut
uniquement afficher un nombre limité de
caractères. Suivant le disque, il est possible que
tous les caractères de texte n’apparaissent pas.
Visualisation des informations relatives au disque
43
FR
Réglages du son
Commutation du son
Si le DVD est enregistré avec des plages
multilingues, vous pouvez sélectionner la
langue de votre choix en cours de lecture.
Si le DVD est enregistré selon plusieurs
formats audio (PCM, Dolby Digital, MPEG
audio ou DTS), vous pouvez sélectionner le
format audio de votre choix en cours de
lecture.
Avec des CD stéréo ou des CD VIDEO,
vous pouvez sélectionner le son à partir du
canal droit ou gauche et écouter le son du
canal de votre choix simultanément via les
enceintes droites et gauches. (Dans ce cas, le
son perd son effet stéréo.) Par exemple, sur
un disque comportant une chanson, avec la
partie vocale sur le canal droit et la partie
instrumentale sur le canal gauche, vous
pouvez sélectionner le canal gauche et
écouter uniquement la partie instrumentale
via les deux enceintes.
AUDIO
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
le signal audio souhaité.
xLors de la lecture d’un DVD
Les langues que vous pouvez
sélectionner diffèrent suivant les DVD.
Lorsque 4 chiffres sont aff ichés, ils
représentent le code de langue. Reportezvous à la liste des codes de langue page
80 pour voir quelle langue le code
représente. Lorsque la même langue est
affichée deux fois ou plus, le DVD est
enregistré en formats audio multiples.
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO ou d’un CD
Le réglage par défaut est souligné.
•
STEREO : Son stéréo standard
• 1/L : Son du canal gauche
(monaural)
• 2/R : Son du canal droit
(monaural)
xLors de la lecture d’un Super
Audio CD
En mode d’arrêt, suivant le Super
Audio CD, le choix des réglages varie.
• MULTI : Le disque dispose d’une
zone de lecture multi-canal
• 2CH : Le disque dispose d’une
zone de lecture à deux canaux.
• CD : Si vous souhaitez lire le
disque comme un CD classique.
Remarque
Tous les disques ne v ous donnent pas les trois
choix ci-dessus en lecture Super Audio CD. Tout
dépend de la configuration des couches du Super
Audio CD à lire.
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
z
Vous pouvez directement sélectionner AUDIO en
appuyant sur la touche AUDIO. A chaque pression
sur cette touche, le paramètre change.
Remarque
Il est impossible de commuter le son des disques qui
ne sont pas enregistrés selon plusieurs formats audio.
Affichage des informations audio
relatives au disque
Lorsque vous sélectionnez “AUDIO”, les
canaux de lecture sont affichés sur l’écran.
Par exemple, en format Dolby Digital,
plusieurs signaux (allant d’un signal
monaural à un signal 5.1 canaux) peuvent
avoir été enregistrés sur un DVD. Suivant
les DVD, le nombre de canaux enregistrés
peut différer.
Format audio en cours*
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: ANGLAIS
Format du programme en cours de lecture**
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LSRS
*L’indication “PCM”, “MPEG”, “DTS” ou
“DOLBY DIGITAL” apparaît.
Lorsque l’indication “DOLBY DIGITAL”
s’affiche, les canaux de la plage de lecture
sont représentés par des numéros comme
suit :
Pour la composante sonore Dolby Digital
5.1 canaux :
Composante arrière 2
DVD
LFE
Exemples d’affichage :
• PCM (stéréo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
S
• Dolby Digital 5.1 canaux
Lorsqu’une composante de signal LFE est
émise, l’indication “LFE” est affichée dans
un cadre en traits continus. Lorsqu’aucune
composante de signal LFE n’est émise,
l’indication “LFE” est affichée dans un
cadre en pointillés.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Réglages du son
DOLBY DIGITAL
Composante frontale 2 +
composante centrale 1
3 / 2.1
Composante LFE (effet
de basse fréquence) 1
**Les lettres dans l’affichage du format de
programme correspondent aux
composantes sonores suivantes :
L : Avant (gauche)
R : Avant (droite)
C : Centrale
LS : Arrière (gauche)
RS : Arrière (droite)
S : Arrière (monaurale) :
composante arrière du signal
traité par Dolby Surround et
signal Dolby Digital.
LFE : LFE (effet de basse fréquence)
• DTS
L’indication “LFE” est toujours affichée
dans un cadre en traits continus, quelle que
soit la composante de signal LFE émise.
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Remarques
• Lorsque le signal contient des composantes de
signaux arrière, telles que LS, RS ou S, l’effet
ambiophonique est amélioré (page 46).
• Lors de la lecture de plages audio MPEG AUDIO,
le récepteur émet des signaux PCM (stéréo).
45
FR
Décodage automatique du
signal audio entrant (Auto
Format Decode)
La fonction de décodage automatique du
format détecte automatiquement le type de
signal audio entrant (Dolby Digital, DTS ou
2 canaux stéréo standard) et effectue le
décodage requis si nécessaire. Ce mode
permet la reproduction du son comme il a
été enregistré ou encodé, sans ajouter
d’effets (p. ex. sensation de présence
sonore).
Cependant, s’il n’y a pas de signaux à basse
fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), un
signal de basse fréquence est généré pour
l’émission vers le caisson de graves.
SOUND
FIELD +/–
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND FIELD +/– jusqu’à ce que
l’indication “A.F.D (AUTO FORMAT
DECODE)” s’affiche.
La fonction de décodage automatique du
format est activée.
Utilisation du son
ambiophonique
Vous pouvez profiter du son ambiophonique
en sélectionnant simplement l’un des
champs sonores préprogrammés du
récepteur. Ces champs sonores permettent
de reproduire, dans votre salon, le son
puissant et dynamique des salles de cinémas
et de concert.
Pour sélectionner le champ sonore, appuyez
à plusieurs reprises sur SOUND FIELD +/–
jusqu'à ce que le champ sonore souhaité
s'affiche.
Champ sonoreAffichage
Son ambiophoniqueN.SURROUND
normal
Cinema Studio EX AC.S.EX.A*
Cinema Studio EX BC.S.EX.B*
Cinema Studio EX CC.S.EX.C*
Son multidimensionnelV.MULTI D.
virtuel
MultidimensionnelV.S.M.D.
virtuel réduit
Petite salleSMALL HALL
Grande salleLARGE HALL
Club de jazzJAZZ CLUB
Concert maisonLIVE HOUSE
JeuxGAME
* Utilise la technologie DCS
A propos de la technologie DCS
(Digital Cinema Sound)
En collaboration avec Sony Pictures
Entertainment, Sony a mesuré
l’environnement sonore de ses studios, puis
intégré ces mesures à sa propre technologie
DSP (Digital Signal Processor) afin de
développer la technologie “Digital Cinema
Sound”. Cette technologie simule, à la
maison, l'environnement sonore idéal d’une
salle de cinéma, en se basant sur les
préférences du réalisateur du film.
46
FR
SOUND
FIELD +/–
Regarder des films avec Cinema
Studio EX
La technologie Cinema Studio EX est idéale
pour profiter de logiciels de films encodés
dans un format multicanal, par exemple au
format DVD Dolby Digital. Ce mode
reproduit les caractéristiques sonores des
studios de Sony Pictures Entertainment.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND FIELD +/– jusqu’à ce que
l’indication “C.S.EX A (ou B, C)”
s’affiche.
C.S.EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio de production cinématographique de
Sony Pictures Entertainment “Cary Grant
Theater”. Il s’agit d’un mode standard, idéal
pour regarder la plupart des films.
C.S.EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio de production cinématographique de
Sony Pictures Entertainment “Kim Novak
Theater”. Ce mode est idéal pour regarder
des films de science-fiction ou d’action
comportant de nombreux effets sonores.
C.S.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio d’enregistrement de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idéal pour
regarder des comédies musicales ou des
films classiques où la musique fait partie
intégrante de la bande sonore.
A propos de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX se compose des trois
éléments suivants :
• Son multidimensionnel virtuel
Permet de créer cinq jeux d’enceintes
virtuelles qui entourent l'auditeur, à partir
d’une seule paire d’enceintes réelles.
• Positionnement du son dans l’écran
Au cinéma, le son semble provenir de
l'intérieur de l’image apparaissant à
l’écran. Cette fonction créé la même
sensation dans la pièce où vous regardez le
film, car elle fait passer le son des
enceintes avant vers l’intérieur de l’écran.
• Réverbération sonore de salle de cinéma
Permet de reproduire les effets de présence
sonore spécifiques à une salle de cinéma.
Cinema Studio EX est le mode qui intègre
toutes ces fonctions et permet leur utilisation
simultanée.
Remarques
• Les effets rendus par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter les parasites dans le signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores qui
exploitent les enceintes virtuelles, aucun son ne
provient directement des enceintes arrière.
Sélection d’autres champs sonores
Appuyez plusieurs fois sur SOUND
FIELD +/– jusqu'à ce que le champ
sonore de votre choix apparaisse dans
la fenêtre d'affichage du panneau
frontal.
Le champ sonore en cours s’affiche.
suite
Réglages du son
FR
47
N. SURROUND (Son ambiophonique
normal)
Les logiciels comportant des signaux audio
ambiophoniques multicanal sont lus selon la
façon dont ils ont été enregistrés. Les
logiciels avec signaux audio à 2 canaux sont
décodés avec Dolby Pro Logic pour créer
des effets ambiophoniques.
SMALL HALL (Petite salle)
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de
concert rectangulaire.
LARGE HALL (Grande salle)
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de
concert rectangulaire.
Idéal pour les sons acoustiques doux.
V. MULTI D.*
(Son multidimensionnel virtuel)
Utilise un effet sonore 3D pour créer un
ensemble d’enceintes arrière virtuelles
positionnées au-dessus de l’auditeur, à partir
d’une seule paire d’enceintes arrière réelles.
Ce mode créé cinq jeux d’enceintes
virtuelles entourant l'auditeur suivant un
angle d’élévation de 30° environ.
COTE
LCR
RSLS
LS
DERRIERE
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
RS
RSLS
V. S. M. D.*
(Multidimensionnel virtuel réduit)
Utilise un effet sonore 3D pour créer des
enceintes arrière virtuelles à partir du son
des enceintes avant, sans utiliser d’enceintes
arrière réelles. Ce mode créé cinq jeux
d'enceintes virtuelles entourant l’auditeur
suivant un angle d'élévation de 30°.
JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
LIVE HOUSE (Salle de concert)
Reproduit les acoustiques d’une salle de
concert de 300 places.
GAME (Jeux)
Offre l’effet audio maximum à partir de
logiciels de jeux vidéo.
HEADPHONE THEATER (Effet cinéma
avec casque)
Lorsque vous raccordez votre casque
d’écoute à la prise PHONES de l’appareil, le
mode HEADPHONE THEATER vous offre
l’impression d’être dans une salle de
cinéma, tout en écoutant à l’aide d’un
casque d’écoute. Ce mode est très efficace
avec des sources de signaux discrets à 5,1
canaux comme Dolby Digital et DTS. La
sélection de n’importe quel champ sonore
(sauf AUTO FORMAT DECODE et 2 CH
STEREO) active ce mode.
*Champ sonore “Virtuel” : champ sonore
avec enceintes virtuelles.
48
FR
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
Pour désactiver l’effet
ambiophonique
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND FIELD +/– jusqu'à ce que
l‘indication “A.F.D.” ou “2CH STEREO”
s’affiche.
z L’appareil mémorise le dernier champ
sonore sélectionné pour chaque mode de
fonction (Sound Field Link - Liaison de
champ sonore)
Lors de la sélection d’une fonction telle que DVD ou
TUNER, le champ sonore appliqué en dernier à cette
fonction est de nouveau automatiquement appliqué.
Par exemple, si vous écoutez un DVD avec le champ
sonore SMALL HALL activé, puis que vous changez
de fonction et que vous revenez au DVD, SMALL
HALL est de nouveau activé. Avec la radio, les
champs sonores sont mémorisés séparément pour
chacune des stations présélectionnées.
z Le format d’encodage du logiciel de
programmation est indiqué sur son
emballage
– Les disques au format Dolby Digital sont identifiés
par le logo .
– Les programmes encodés Dolby Surround sont
identifiés par le logo .
– Les disques Digital Surround DTS portent
l'inscription DTS.
Remarque
Lors de la réception de signaux sonores d’une
fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux
sonores sont automatiquement émis en stéréo et le
champ sonore est désactivé.
Réglages du son
Paramètres réglables
BAL.BAL.NIVEAUNIVEAUNIVEAU CAISSON
AVANTARRIEREARRIERECENTREDE BASSES
C.S.EX Azz zzz
C.S.EX Bzz zzz
C.S.EX Czz zzz
N. SURROUNDzz zzz
V.MULTI D.zz zzz
V.S.M.D.zzz
SMALL HALLzz zzz
LARGE HALLzz zzz
JAZZ CLUBzz zzz
LIVE HOUSEzz zzz
GAMEzz zzz
HEADPHONE THEATERz
Remarque
Selon les disques, il est possible que le signal audio ne soit pas émis selon les paramètres du tableau ci-dessus.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du disque.
49
FR
Utilisation des enceintes
avant uniquement (stéréo à 2
canaux)
SOUND
FIELD +/–
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND FIELD +/– jusqu’à ce que
l’indication “2CH STEREO” s’affiche.
Dans ce mode, le son est émis à partir des
enceintes avant gauche et droite uniquement.
Les sources conventionnelles à deux canaux
(stéréo) échappent entièrement au traitement
du champ sonore. Les formats
ambiophoniques multicanal sont ramenés à
deux canaux.
Réglage des paramètres
de niveau
Le menu des niveaux contient des paramètres
vous permettant de régler la balance et le
volume de chaque enceinte (page 26).
ENTER
C/X/x/c
AMP MENU
1 Commencez à lire une source de
programme encodée avec le son
ambiophonique multi-canal.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
AMP MENU.
9 LEVEL apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Remarque
Lorsque “2CH STEREO” est sélectionné, aucun son
n’est émis par le caisson de graves. Pour écouter des
sources stéréo à 2 canaux à l’aide des enceintes avant
gauche et droite et d'un caisson de graves, appuyez
plusieurs fois sur SOUND FIELD +/– pour
sélectionner “A.F.D.”.
FR
50
3 Installez-vous en position d’écoute
et sélectionnez le paramètre à
régler à l’aide de X/x.
4 Réglez le niveau de volume à
l’aide de C/c.
Si vous n’actionnez aucune touche de
la télécommande pendant quelques
secondes, la valeur affichée disparaît et
elle est mémorisée dans le récepteur.
Optimisation de la qualité des films
Commutation des angles
Si plusieurs angles sont enregistrés sur le
DVD pour une scène, l’indication “ANGLE”
apparaît dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Cela signifie que vous
pouvez modifier l’angle d’observation.
Par exemple, dans une scène de train en
marche, vous pouvez afficher la vue observée
depuis l’avant du train, de la fenêtre gauche
du train ou de la fenêtre droite, sans que le
mouvement du train soit interrompu.
Touches
numériques
ENTER
X/x/c
DVD DISPLAY
ANGLE
3 Appuyez sur c ou sur ENTER.
L’indication du numéro d’angle est
remplacée par “-”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
–
( 9
DVD
4 Sélectionnez le numéro d’angle à
l’aide des touches numériques ou
de la touche X/x, puis appuyez
sur ENTER.
L’angle sélectionné est commuté.
Pour désactiver le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Optimisation de la qualit
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (ANGLE).
Le numéro d’angle apparaît.
Le numéro entre parenthèses indique le
nombre total d’angles.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
1
( 9
)
)
DVD
z Vous pouvez sélectionner l’angle en appuyant
directement sur ANGLE. A chaque pression sur la
touche, l’angle change.
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
commuter les angles, même si plusieurs angles sont
enregistrés sur le DVD.
é des films
FR
51
Affichage des sous-titres
Si des sous-titres sont enregistrés sur le
disque, vous pouvez activer ou désactiver
l’affichage des sous-titres à tout moment de
la lecture. Si des sous-titres multilingues
sont enregistrés sur le disque, vous pouvez
commuter la langue des sous-titres en cours
de lecture ou activer et désactiver les sous-
titres lorsque vous le souhaitez. Par
exemple, vous pouvez sélectionner la langue
dans laquelle vous voulez vous exercer et
activer les sous-titres pour faciliter la
compréhension.
SUBTITLE
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
3 Appuyez sur X/x pour
sélectionner la langue.
Les langues que vous pouvez
sélectionner diffèrent suivant les DVD.
Si 4 chiffres sont affichés, ils
représentent le code de langue.
Reportez-vous à la liste des codes de
langue page 80 pour voir quelle langue
le code représente.
4 Appuyez sur ENTER.
Pour annuler le réglage SOUS-TITRE
Sélectionnez “NON”à l’étape 3.
Pour désactiver le men u de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Vous pouvez directement sélectionner SOUS-
z
TITRE en appuyant directement sur la touche
SUBTITLE. A chaque pression sur cette touche, le
paramètre change.
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
commuter les sous-titres, même si des sous-titres
multilingues sont enregistrés sur le DVD.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (SOUSTITRE), puis appuyez sur ENTER.
Les options de SOUS-TITRE
apparaissent.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NON
NON
1: ANGLAIS
2:
FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
FR
52
DVD
Vérification des
informations de lecture
(AVANCÉ)
Vous pouvez vérifier des informations, telles
que le débit binaire et la couche du disque
en cours de lecture.
Pendant la lecture d’un disque, le débit
binaire approximatif de l’image de lecture
est toujours affiché en Mbps (mégabits par
seconde) et celui du signal audio en kbps
(kilobits par seconde).
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (AVANCE),
puis appuyez sur ENTER.
Les options de AVANCE apparaissent.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
4 Appuyez sur ENTER.
Pour fermer la fenêtre AVANCE
Sélectionnez “NON”à l’étape 3.
Pour désactiver le men u de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Affichage des différents paramètres
En appuyant plusieurs fois sur la touche
DVD DISPLAY, vous pouvez afficher
“DEBIT BINAIRE” ou “COUCHE” selon la
sélection effectuée dans “AVANCE”.
DEBIT BINAIRE
DEBIT BINAIRE
05
Lors de la lecture de plages audio MPEG
DEBIT BINAIRE
0
05
Le débit binaire indique la quantité de
données vidéo/audio par seconde contenues
sur un disque. Lorsque le niveau du débit
binaire est élevé, la quantité de données est
importante. Cependant, cela ne signifie pas
toujours que vous pouvez obtenir des
images ou des sons de meilleure qualité.
COUCHE
kbps
384
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
Apparaît si le DVD
comporte deux couches
Audio
Vidéo
Audio
Vidéo
Optimisation de la qualit
é des films
DEBIT BINAIRE
NON
DEBIT BINAIRE
COUCHE
DEBIT BINAIRE
05
3 Appuyez sur X/x pour
sélectionner les paramètres.
Pour chaque paramètre, reportez-vous
à la section “Affichage des différentsparamètres”.
• DEBIT BINAIRE : affiche le débit
binaire.
• COUCHE : affiche la couche et le
point de lecture.
384
kbps
Mbps
10
Indique le point de lecture approximatif
d’un disque.
Dans le cas d’un DVD double couche, la
chaîne indique la couche en cours de lecture
(“Layer 0” ou “Layer 1”).
Pour plus détails sur les couches, reportezvous à la page 77 (DVD).
FR
53
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires
Vous pouvez définir deux sortes de
restrictions de lecture pour un disque.
• Verrouillage parental personnalisé
Vous pouvez fixer des limitations de
lecture de sorte que la chaîne ne lise pas
des disques non autorisés.
• Contrôle parental
La lecture de certains DVD peut être
limitée suivant un niveau prédéterminé, tel
que l’âge des utilisateurs.
Le même mot de passe est utilisé pour les
fonctions de contrôle parental et de
verrouillage parental personnalisé.
Verrouillage parental personnalisé
Vous pouvez définir le même mot de passe
de verrouillage parental personnalisé pour
un maximum de 50 disques. Lorsque vous
définissez le mot de passe du disque
cinquante et un, la limitation de lecture du
premier disque est annulée.
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
(VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE), puis appuyez sur
ENTER.
“VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE” est sélectionné.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NON
OUI
MOT DE PASSE
DVD
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“OUI t”, puis appuyez sur ENTER.
xSi vous n’avez saisi aucun mot
de passe
L’écran de saisie d’un nouveau mot de
passe apparaît.
VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE
Introduisez un nouveau mot de
passe à 4 chiffres, puis appuyez
ENTER
sur .
Touches
numériques
ENTER
C/X/x
DVD DISPLAY
1 Insérez le disque à verrouiller.
Si le disque est en cours de lecture,
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
2 En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
FR
54
x
O RETURN
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de confirmation du mot de passe
apparaît.
xSi vous avez déjà enregistré un
mot de passe.
L’écran de saisie du mot de passe
apparaît.
VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE
Tapez le mot de passe, puis appuyez
ENTER
sur .
5 Saisissez ou re-saisissez votre mot de
passe à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’indication “Le verrouillage parental
personnalisé est activé.” apparaît et
l’écran revient alors au menu de
commande.
En cas d’erreur lors de la saisie
de votre mot de passe
Appuyez sur C avant ENTER et
saisissez le bon numéro.
Si vous faites une erreur
Appuyez sur O RETURN, puis
recommencez à l’étape 3.
Pour désactiver le men u de commande
Appuyez sur O RETURN, puis appuyez
plusieurs fois sur DVD DISPLAY jusqu’à
désactiver le menu de commande.
Pour désactiver la fonction de
verrouillage parental personnalisé
1 A l’étape 4, sélectionner “NON t”,
puis appuyez sur ENTER.
2 Saisissez votre mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
Pour changer le mot de passe
1 A l’étape 4, appuyez sur X/x pour
sélectionner “MOT DE PASSE t”,
puis appuyez sur ENTER. L’écran de
saisie du mot de passe apparaît.
2 Saisissez votre mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
3 Saisissez un nouveau mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
4 Pour confirmer votre mot de passe,
saisissez-le de nouveau à l’aide des
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
Lecture d’un disque en mode de
verrouillage parental personnalisé
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Le récepteur est prêt pour la lecture.
z Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez le
numéro à 6 chiffres “199703” à l’aide des touches
numériques lorsque l’écran VERROUILLA GE
PARENTAL PERSONNALISE vous demande votre
mot de passe, puis appuyez sur ENTER. Il vous sera
demandé de saisir un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
Lecture limitée pour les enfants
(contrôle parental)
La lecture de certains DVD peut être limitée
suivant un niveau prédéterminé, tel que l’âge
des utilisateurs. La fonction de “Contrôle
parental” vous permet de fixer un niveau de
limitation de la lecture.
Une scène qui est limitée n’est pas lue ou est
remplacée par une scène différente.
Touches
numériques
H
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
O RETURN
Utilisation de plusieurs fonctions compl
émentaires
suite
55
FR
1 En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
DISPLAY.
Le menu d’installation apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“REGLAGE PERSONNALISE”, puis
appuyez sur ENTER.
“REGLAGE PERSONNALISE” apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
LINE
MODE DE PAUSE
CONTROLE PARENTAL
SELECTION DE PLAGE
RVB
AUTO
NON
4 Saisissez ou re-saisissez votre mot de
passe à l’aide des touches numériques,
puis appuyez sur ENTER.
L’écran de réglage du niveau de
limitation de la lecture et de
modification du mot de passe apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
NON
USA
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“CONTROLE PARENTAL t”, puis
appuyez sur ENTER.
xSi vous n’avez pas enregistré de
mot de passe
L’écran de saisie d’un nouveau mot de
passe apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
Introduisez un nouveau mot de
passe à 4 chiffres, puis appuyez
ENTER
sur .
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de confirmation du mot de passe
apparaît.
xSi vous avez déjà enregistré un
mot de passe
L’écran de saisie du mot de passe apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
Tapez le mot de passe, puis appuyez
ENTER
sur .
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“STANDARD”, puis appuyez sur ENTER.
Les paramètres de sélection de
“STANDARD” sont affichés.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
NON
USA
USA
AUTRES
6 Appuyez sur X/x pour sélectionner une
zone géographique comme niveau de
limitation, puis appuyez sur ENTER.
La zone est sélectionnée.
Si vous sélectionnez “AUTRES t”,
sélectionnez le code standard dans le
tableau page 58, puis saisissez-le à
l’aide des touches numériques.
56
FR
7 Appuyez sur ENTER.
Les paramètres de sélection de
“NIVEAU” sont affichés.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
NON
NON
8:
NC17
7:
R
6:
5:
8 Sélectionnez le niveau souhaité en
appuyant sur X/x, puis appuyez sur
ENTER.
Le réglage du contrôle parental est terminé.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
Plus la valeur est faible, plus la
limitation est stricte.
Si vous faites une erreur
Appuyez sur O RETURN pour revenir à
l’écran précédent.
Pour désactiver le menu d’installation
Appuyez plusieurs fois sur DVD SETUP
jusqu’à désactiver le menu d’installation.
4: PG13
USA
Lecture d’un disque en mode de
contrôle parental
1 Insérez le disque et appuyez sur H.
L’écran CONTROLE PARENTAL
apparaît.
2 Saisissez votre mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Le récepteur démarre la lecture.
z Si vous oubliez votre mot de passe, retirez le
disque et répétez les étapes 1 à 5 de la section
“Lecture limitée pour les enfants”. Lorsqu’on vous
demande de saisir votre mot de passe, entrez
“199703”à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER. Il vous sera demandé de saisir
un nouveau mot de passe à 4 chiffres. Après avoir
saisi un nouveau mot de passe à 4 chiffres à l’étape 3,
replacez le disque dans la chaîne et appuyez sur H.
Saisissez votre nouveau mot de passe, lorsque l’écran
CONTROLE PARENTAL apparaît.
Remarques
• Lorsque vous effectuez la lecture de DVD qui ne
comportent pas la fonction de contrôle parental, la
lecture ne peut pas être limitée sur cette chaîne.
• Suivant les DVD, il se peut que l’on vous demande
de modifier le niveau de contrôle parental pendant
la lecture du disque. Saisissez alors votre mot de
passe, puis modifiez le niveau. Si le mode de
Reprise de la lecture est annulé, le niveau revient au
niveau d’origine.
Utilisation de plusieurs fonctions compl
Pour désactiver la fonction de
contrôle parental et lire le DVD après
la saisie de votre mot de passe
Réglez “NIVEAU” sur “NON”à l’étape 8.
Pour changer le mot de passe
1 A l’étape 5, sélectionnez “CHANGER
MOT DE PASSE t” à l’aide de x, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de saisie du mot de passe apparaît.
Commande du téléviseur
avec la télécommande
fournie
En réglant le signal de la télécommande,
vous pouvez commander votre téléviseur
avec la télécommande fournie.
Remarques
• Lorsque vous saisissez un nouveau numéro de code,
ce dernier remplace le code précédemment saisi.
• Lorsque vous remplacez les piles de la
télécommande, le numéro de code peut être
réinitialisé au réglage par défaut (SONY).
Réinitialisez le numéro de code approprié.
Commande de votre téléviseur avec
la télécommande fournie
RM SET UP
Touches
numériques*
TV VOL +/–
TV CH +/–
1 Appuyez sur TV [/1 tout en appuyant
sur RM SET UP.
L’indicateur SET UP s’affiche.
2 Saisissez le code de fabricant du
téléviseur (reportez-vous au tableau) à
l'aide des touches numériques.
L’indicateur SET UP clignote deux fois.
Numéros de code des téléviseurs
pouvant être commandés
Si plusieurs numéros de code sont indiqués,
testez-les un par un jusqu’à ce que vous
trouviez celui qui fonctionne avec votre
téléviseur.
Vous pouvez commander votre téléviseur à
l’aide des touches suivantes.
En appuyant sur Vous pouvez
TV [/1Mettre le téléviseur sous
TV/VIDEOBasculer la source d’entrée du
TV VOL +/–Régler le volume du téléviseur.
TV CH +/–Changer de chaîne sur le
WIDEChanger le format d’écran du
tension ou hors tension.
téléviseur entre le téléviseur et
d’autres sources d’entrée.
téléviseur.
téléviseur.
Utilisation d’un
magnétoscope ou
d’autres appareils
Vous pouvez utiliser un magnétoscope ou
d'autres appareils raccordés à la prise t
EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’appareil pour plus d’informations sur
le fonctionnement.
Remarque
Suivant votre téléviseur, il est possible que vous ne
puissiez pas le commander ou utiliser certaines
touches ci-dessus.
* Utilisez les touches numériques uniquement pour
entrer le numéro de code des téléviseurs pouvantêtre commandés.
FUNCTION
Appuyez à plusieurs reprises sur
FUNCTION jusqu'à ce que “VIDEO”
s’affiche.
A chaque fois que vous appuyez sur
FUNCTION, le mode de la chaîne change
selon la séquence suivante.
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t TUNER t
DVD...
Remarque
Pour écouter le son d’autres appareils raccordés au
récepteur (platine à cassette, récepteur satellite, etc.),
appuyez sur FUNCTION et sélectionnez la source
souhaitée.
60
FR
Ecoute de la radio
Commencez par présélectionner des stations
de radio dans la mémoire de la chaîne (voir
“Présélection des stations radio” page 28).
?/1
FUNCTION
DISPLAY
PRESET
+/–
STEREO/
MONO
m/M
VOLUME
+/–
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “TUNER” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
La dernière station captée est syntonisée.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
NTSCPBC ANGLE
ALL
PRO
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
LOGIC
DIGITAL
FM AM
m
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
LOGIC
DIGITAL
FM AM
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Utilisez la syntonisation manuelle ou
automatique à l’étape 2.
Pour une syntonisation manuelle, appuyez
plusieurs fois sur la touche m ou M de
la télécommande.
Pour une syntonisation automatique,
appuyez sur la touche m ou M de la
télécommande et maintenez-la enfoncée.
Si un programme FM comporte des
z
interférences
Appuyez sur la touche STEREO/MONO de la
télécommande de façon à ce que l’indication
“MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Il y aura aucun effet stéréo, mais la
réception sera meilleure. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche pour restaurer l’effet stéréo.
z Pour améliorer la réception
Réorientez les antennes fournies.
Pour vérifier la fréquence ou le
champ acoustique
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
A chaque pression sur DISPLAY, la fenêtre
d’affichage du panneau frontal change de la
façon suivante :
nom d’index de la station t fréquence t
champ acoustique t nom d’index de la
station
Fonctions compl
émentaires
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
+ ou sur PRESET – pour
sélectionner la station
présélectionnée de votre choix.
A chaque pression sur la touche, la
chaîne syntonise une station
présélectionnée.
3 Réglez le volume en appuyant sur
VOLUME +/–.
Pour désactiver la radio
Appuyez sur ?/1.
61
FR
Utilisation de la fonction
RDS (Radio Data System)
Qu’est-ce que la fonction RDS?
Il s’agit d’un service de diffusion permettant
aux stations de radio d’env o yer des
informations complémentaires avec un signal
de programme normal. Cette radio offre des
fonctions pratiques de RDS comme l’affichage
du nom de la station. La fonction RDS est
disponible uniquement pour les stations FM.*
Remarque
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si la station que vous syntonisez ne
transmet pas le signal RDS correctement ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de services
RDS, elles n’offrent pas non plus le même type de
services. Si vous ne connaissez pas bien le
système RDS, contactez vos stations de radio
locales pour obtenir des détails sur les services
RDS de votre région.
Réception des émissions RDS
Nommer des stations
présélectionnées
Vous pouvez saisir un nom contenant
jusqu’à 8 caractères pour les stations
présélectionnées. Ces noms (par exemple,
“XYZ”) apparaissent dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal lorsqu’une
station est sélectionnée.
Notez qu’un seul nom peut être saisi pour
chaque station présélectionnée.
FUNCTION
NAME
ENTER
C/X/x/c
Sélectionnez simplement une station dans la
bande FM. Lorsque vous accordez une station
fournissant des services RDS, le nom de la
station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression sur la touche DISPLAY,
l’affichage change de la façon suivante :
t
Nom de station*
r
Fréquence
r
SOUND FIELD
(champ acoustique)
* Si l’émission RDS n’est pas captée, le nom de la
station peut ne pas apparaître dans la fenêtre
d’affichage.
FR
62
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “TUNER” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
La dernière station captée est syntonisée.
A chaque fois que vous appuyez sur
FUNCTION, le mode de la chaîne
change selon la séquence suivante :
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t
TUNER t DVD...
2 Syntonisez la station
présélectionnée de votre choix
lorsque vous souhaitez créer un
nom d’index.
Si vous ne savez pas comment
syntoniser des stations
présélectionnées, reportez-vous à la
section “Ecoute de la radio” page 61.
3 Appuyez sur NAME.
4 Créez un nom d’index à l’aide des
boutons curseurs :
Appuyez sur x/X pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur c pour
déplacer le curseur sur la position
suivante.
Si vous faites une erreur
Appuyez plusieurs fois sur C ou c
jusqu’à ce que le caractère à modifier
clignote, appuyez ensuite sur x/X pour
sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour affecter des noms d’index aux
autres stations
Répétez les étapes 2 à 5.
Fonctions compl
émentaires
FR
63
Sélections et réglages
Utilisation du menu
d’installation
L’utilisation du menu d’installation vous
permet d’effectuer divers réglages de
paramètres comme l’image et le son. Vous
pouvez également, entre autres, définir une
langue pour les sous-titres et pour le menu
d’installation. Pour obtenir plus de détails
sur chaque paramètre du menu
d’installation, reportez-vous aux pages
65-71. Pour obtenir une liste complète des
paramètres du menu d’installation, reportezvous à la page 81.
Comment utiliser le menu
d’installation
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
DVD
SETUP
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“PERSONNALISE”, puis appuyez sur
ENTER.
Le menu d’installation apparaît.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
Paramètre
principal
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
paramètre de réglage à partir de la liste
affichée : “CHOIX DE LA LANGUE”,
“REGLAGE DE L’ECRAN”, “REGLAGE
PERSONNALISE” et “REGLAGE H-P”.
Appuyez ensuite sur ENTER.
Le paramètre d’installation sélectionné
apparaît.
Exemple : “REGLAGE DE L’ECRAN”
Paramètre sélectionné
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D’ECRAN:
Paramètres
d’installation
ARRIERE-PLAN:
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ORIGINAL
FRANÇAIS
16:9
OUI
POCHETTE
1 En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
Si vous appuyez sur DVD SETUP, vous
pouvez passer directement à l’étape 3.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
(REGLAGE), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de REGLAGE apparaissent.
)
( 47
: :
PERSONNALISE
REINITIALISATION
64
FR
DVD
5 Sélectionnez un paramètre en appuyant
sur X/x, puis appuyez sur ENTER.
Les options du paramètre sélectionné
apparaissent.
Exemple : “TYPE TV”
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D’ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
Options
6 Sélectionnez un réglage en appuyant
sur X/x, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et
l’installation est terminée.
Exemple : “4:3 PAN SCAN”
Réglage sélectionné
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D’ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
4:3 PAN SCAN
OUI
POCHETTE
Sélection de la langue
des menus et de la plage
audio (CHOIX DE LA LANGUE)
Le menu “CHOIX DE LA LANGUE” vous
permet de sélectionner différentes langues
pour les menus ou la plage audio.
Sélectionnez “CHOIX DE LA LANGUE”
dans le menu d’installation. Pour obtenir
plus de détails sur l’utilisation du menu
d’installation, reportez-vous à la section
“Utilisation du menu d’installation”
(page 64).
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
xECRANS (écran de menu)
Modifie la langue d’affichage à l’écran.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ORIGINAL
FRANÇAIS
Sélections et régla
Pour désactiver le menu d’installation
Appuyez plusieurs fois sur DVD SETUP ou
sur DVD DISPLAY jusqu’à ce que le menu
d’installation soit désactivé.
Si vous sélectionnez “REINITIALISATION”à
z
l’étape 2, vous pouvez réinitialiser tous les réglages
de l’écran “REGLAGE” page 81 (sauf le
CONTROLE PARENTAL) sur les valeurs par défaut.
Après avoir sélectionné “REINITIALISATION” et
avoir appuyé sur ENTER, sélectionnez “OUI” pour
réinitialiser les réglages (cela peut prendre quelques
secondes) ou sélectionnez “NON” et appuyez sur
ENTER pour revenir au menu de commande.
N’appuyez pas sur POWER ni sur [/1 au cours de la
réinitialisation du récepteur.
xMENU DVD (DVD uniquement)
Sélectionne la langue souhaitée pour le
menu DVD.
xAUDIO (DVD uniquement)
Modifie la langue de la plage audio.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
Si vous sélectionnez “ORIGINAL”, la
langue prioritaire sur le disque est
sélectionnée.
xSOUS-TITRE (DVD uniquement)
Modifie la langue du sous-titre.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
Si vous sélectionnez “IDEM A UDIO”, la
langue des sous-titres change selon la langue
que vous avez sélectionnée pour la plage
audio.
suite
65
ges
FR
zSi vous sélectionnez “AUTRES t” dans “MENU
DVD”, “SOUS-TITRE” ou “AUDIO”, sélectionnez
et entrez le code de langue à partir de la liste en
utilisant les touches numériques (page 80).
Après avoir effectué une sélection, le code de langue
(4 chiffres) s’affiche de nouveau lorsque vous
sélectionnez “AUTRES t”.
Réglages de l’affichage
(REGLAGE DE L’ECRAN)
Remarque
Si vous sélectionnez une langue qui n’est pas
enregistrée sur le DVD, l’une des langues
enregistrées est automatiquement sélectionnée (sauf
pour “ECRANS”).
Choisissez les réglages en fonction du
téléviseur que vous souhaitez raccorder à la
chaîne.
Sélectionnez “REGLAGE DE L’ECRAN”
dans le menu d’installation. Pour obtenir plus
de détails sur l’utilisation du menu
d’installation, reportez-vous à la section“Utilisation du menu d’installation” (page 64).
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR
ARRIERE-PLAN:
D’
ECRAN:
POCHETTE
xTYPE TV (DVD uniquement)
Sélectionne le format du téléviseur à
raccorder (standard 4:3 ou écran large).
Les réglages par défaut varient selon le
modèle du pays.
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
large possédant une fonction de
mode large.
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
4:3. Affiche une image large
avec des bandes en haut et en
bas de l’écran.
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
4:3. Affiche automatiquement
les images larges sur la totalité
de l’écran et coupe les parties en
trop.
16:9
OUI
66
FR
16:9
Réglages personnalisés
(REGLAGE PERSONNALISE)
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que “4:3 LETTER BOX”
soit automatiquement sélectionné au lieu de “4:3
PAN SCAN” et vice versa.
xECONOMISEUR D’ECRAN
Active et désactive l’économiseur d’écran
afin qu’un écran de veille apparaisse lorsque
vous laissez la chaîne en mode de pause ou
d’arrêt pendant 15 minutes ou lorsque vous
lisez un CD pendant plus de 15 minutes.
L’économiseur d’écran évite toute altération
de votre écran (image fantôme). Appuyez
sur H pour désactiver l’économiseur
d’écran.
Sélectionne la couleur d’arrière-plan ou de
l’image affichée sur l’écran du téléviseur en
mode d’arrêt ou pendant la lecture d’un CD.
POCHETTE
GRAPHIQUE
BLEU
NOIR
La pochette (image fixe)
apparaît en arrière-plan, mais
uniquement si elle est déjà
enregistrée sur le disque (CD-
EXTRA, etc.). Si le disque ne
comporte pas de pochette,
l’image “GRAPHIQUE”
apparaît.
Une image mémorisée dans la
chaîne apparaît en arrière-plan.
Le fond est de couleur bleue.
Le fond est de couleur noire.
Le menu “REGLAGE PERSONNALISE”
permet de régler le contrôle parental et
d’autres paramètres.
Sélectionnez “REGLAGE
PERSONNALISE” dans le menu
d’installation. Pour obtenir plus de détails
sur l’utilisation du menu d’installation,
reportez-vous à la section “Utilisation du
menu d’installation” (page 64).
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE PERSONNALISE
LINE
MODE DE PAUSE
CONTROLE PARENTAL
SELECTION DE PLAGE
xLINE
Permet de sélectionner le mode d’émission
des signaux vidéo à partir de la prise T
EURO AV OUTPUT (TO TV) sur le
panneau arrière du récepteur.
VIDEO
RVB
Remarque
Si votre téléviseur n’est pas compatible avec les
signaux RVB, aucune image n’apparaît à l’écran de
votre téléviseur, même si vous sélectionnez “RVB”.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
téléviseur.
Permet d’émettre des signaux
vidéo.
Permet d’émettre des signaux
RVB.
RVB
AUTO
NON
Sélections et régla
ges
suite
67
FR
xMODE DE PAUSE (DVD uniquement)
Sélectionne l’image pour le mode de pause.
AUTO
IMAGE
L’image, y compris les sujets se
déplaçant de façon dynamique,
est émise sans scintillement.
Vous devez normalement
sélectionner cette position.
L’image comportant des sujets
qui ne se déplacent pas
dynamiquement est affichée
avec une haute résolution.
xCONTROLE PARENTAL t (DVD
uniquement)
Définit un mot de passe et un niveau de
limitation de lecture pour les DVD
comportant des limitations de lecture pour
les enfants. Pour plus de détails, reportezvous à la section “Lecture limitée pour les
enfants (contrôle parental)” (page 55).
xSELECTION DE PLAGE
(DVD uniquement)
Affiche la plage audio qui comporte le plus
grand nombre de canaux prioritaires lorsque
vous effectuez la lecture d’un DVD sur lequel
plusieurs formats audio (PCM, MPEG audio,
DTS ou Dolby Digital) sont enregistrés.
NON
AUTO
Aucune priorité accordée.
Priorité accordée.
Remarques
• Lorsque vous réglez le paramètre sur “AUTO”, la
langue peut changer. Le réglage “CHOIX DE
PLAGE” a une priorité plus importante que les
réglages “AUDIO” du “CHOIX DE LA LANGUE”
(page 65).
• Si les plages audio PCM, DTS, MPEG et Dolby
Digital disposent du même nombre de canaux, la
chaîne sélectionne les plages audio PCM, DTS,
Dolby Digital et MPEG dans cet ordre.
• Suivant le DVD, le canal audio prioritaire peut être
prédéterminé. Dans ce cas, vous ne pouvez pas
donner la priorité aux formats audio DTS, Dolby
Digital ou MPEG en sélectionnant “AUTO.”
Réglages des enceintes
(REGLAGE H-P)
Pour optimiser le son ambiophonique, réglez
la dimension des enceintes que vous avez
raccordées et leur distance par rapport à la
position d’écoute. Utilisez ensuite le test de
tonalité pour régler le volume et la balance
des enceintes au même niveau.
Sélectionnez “REGLAGE H-P” dans le
menu d’installation. Pour plus de détails
reportez-vous à “Utilisation du menu
d’installation” (page 64).
REGLAGE H-P
TAILLE:
DISTANCE:
BALANCE:
NIVEAU:
TEST TONALITE:
AVANT:
CENTRE:
ARRIERE:
EXTR. GRAVES:
Pour revenir au réglage par défaut
Sélectionnez le paramètre, puis appuyez sur
CLEAR.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes
centrales ou arrière ou lorsque vous
déplacez les enceintes arrière, réglez les
paramètres AVANT, CENTRE, ARRIER et
EEXTR.GRAVES. Les réglages par défaut
sont soulignés.
• AVANT
GRAND: option normale.
—
— PETIT: Sélectionnez cette option si de
petites enceintes sont utilisées en tant
qu’enceintes avant.
• CENTRE
GRAND: option normale.
—
— PETIT: Sélectionnez cette option si une
petite enceinte est utilisée en tant
qu’enceinte centrale.
— NEANT: Sélectionnez cette option si
aucune enceinte centrale n'est utilisée.
NON
GRAND
GRAND
GRAND(D,B)
OUI
68
FR
• ARRIERE
5m
(17ft)
5m
(17ft)
5m
(17ft)
3.4m
(12ft)
3.4m
(12ft)
60
30
CC
DD
GRAND (D, B), GRAND (D, H),
—
GRAND (C, B), GRAND (C, H),
PETIT (D, B), PETIT (D, H), PETIT
(C, B), PETIT (C, H): Précisez la
position et la hauteur pour utiliser
correctement les modes Digital Cinema
Surround dans le champ sonore “Son
multidimensionnel virtuel” (page 48).
— NEANT: Sélectionnez cette option si
aucune enceinte arrière n'est utilisée.
• EXTR.GRAVES
OUI: Sélectionnez cette option si un
—
caisson de graves est utilisé.
—NEANT: Sélectionnez cette option si
aucun caisson de graves n’est utilisé.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est
momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de
basses peut émettre un son excessif.
Spécification de la position et de la
hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent
de “NEANT” sous “ARRIERE”, spécifiez la
position et la hauteur des enceintes arrière.
Le réglage par défaut est souligné.
GRAND (D, B),
PETIT (D, B)
GRAND (D, H),
PETIT (D, H)
GRAND (C, B),
PETIT (C, B)
GRAND (C, H),
PETIT (C, H)
Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque
“ARRIERE” est réglé sur “NEANT”.
Sélectionnez ce paramètre
si les enceintes arrière sont
situées dans les sections
B et D.
Sélectionnez ce paramètre
si les enceintes arrière sont
situées dans les sections
B et C.
Sélectionnez ce paramètre
si les enceintes arrière sont
situées dans les sections
A et D.
Sélectionnez ce paramètre
si les enceintes arrière sont
situées dans les sections
A et C.
Diagramme des positions
90
AA
45
BB
20
Diagramme des hauteurs
xDISTANCE
Le réglage de distance par défaut des
enceintes par rapport à la position d’écoute
est illustré ci-dessous.
Veillez à modifier la valeur dans le menu
d’installation lorsque vous déplacez les
enceintes. Les réglages par défaut sont
soulignés.
suite
69
Sélections et régla
ges
FR
AVANT
5 m/
17 pieds
CENTRE
5 m/
17 pieds
ARRIERE
3,4 m/
12 pieds
La distance des enceintes avant par
rapport à la position d’écoute peut
être définie par incréments de
0,2 mètre (1 pied), entre
1 et 15 mètres (3 et 50 pieds).
La distance de l’enceinte centrale
peut être réduite vers l’avant de
1,6 mètres (5 pieds) par rapport à la
position d’écoute, par incréments de
0,2 mètre (1 pied).
La distance des enceintes arrière
peut être réduite jusqu’à 4,6 mètres
(15 pieds) maximum par rapport à
la position d’écoute par rapport à
l’enceinte avant, par incréments de
0,2 mètre (1 pied).
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque
enceinte de la façon suivante. Veillez à
régler “TEST TONALITE” sur “OUI” pour
faciliter le réglage.
Les réglages par défaut sont soulignés.
CENTRE
0 dB
ARRIERE
0 dB
EXTR.
GRAVES
0 dB
Règle le niveau de l’enceinte
centrale (–10 dB à + 10 dB,
incréments de 1 dB).
Règle le niveau des enceintes
arrière (–10 dB à + 10 dB,
incréments de 1 dB).
Règle le niveau du caisson de
basses (–10 dB à + 10 dB,
incréments de 1 dB).
Remarques
• Lorsque vous définissez une distance, le son est
momentanément coupé.
• Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée
à une distance égale de votre position d’écoute,
définissez la distance par rapport à l’enceinte la
plus proche.
• Ne placez pas les enceintes arrière plus loin que les
enceintes avant par rapport à votre position
d’écoute.
xBALANCE
Vous pouvez faire varier la balance des
enceintes gauche et droite de la façon
suivante. Veillez à régler “TEST
TONALITE” sur “OUI” pour faciliter le
réglage.
Les réglages par défaut sont soulignés.
AVANT
CENTRE
ARRIERE
CENTRE
Réglez la balance entre les
enceintes avant gauche et droite
(Vous pouvez effectuer le réglage à
partir du centre de 6 pas vers la
gauche ou la droite).
Réglez la balance entre les
enceintes arrière gauche et droite
(Vous pouvez effectuer le réglage à
partir du centre de 6 pas vers la
gauche ou la droite).
Pour régler simultanément le volume
de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
xTEST TONALITE
Les enceintes émettent un test de tonalité
pour régler les paramètres “BALANCE” et
“NIVEAU”. Le réglage par défaut est
souligné.
NON
OUI
Le test de tonalité n’est pas émis
par les enceintes.
Le test de tonalité est émis
successivement par chaque enceinte
pendant le réglage de la balance ou
du niveau.
Lorsque vous sélectionnez l’un des
paramètres de “REGLAGE H-P”, le
test de tonalité est émis
simultanément par les enceintes
gauche et droite.
70
FR
Réglage du volume et du niveau des
enceintes
1 A l’arrêt de la lecture, sélectionnez
“REGLAGE H-P” après avoir appuyé sur
DVD SETUP dans le menu
d’installation.
2 Sélectionnez “TEST TONALITE” et
réglez “TEST TONALITE” sur “OUI”.
Le test de tonalité est émis
successivement par chaque enceinte.
3 Depuis votre position d’écoute,
sélectionnez “BALANCE” ou “NIVEAU”
et réglez la valeur de “BALANCE” ou
“NIVEAU”à l’aide de X/x.
Le test de tonalité est émis
simultanément par les enceintes gauche
et droite.
4 Sélectionnez “TEST TONALITE” et
réglez “TEST TONALITE” sur “NON”
pour désactiver le test de tonalité.
Remarque
Lorsque vous réglez les enceintes, le son est
momentanément coupé.
71
Sélections et régla
ges
FR
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés
suivantes lors de l’utilisation de cette chaîne,
consultez ce guide de dépannage pour tenter
de remédier au problème. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Alimentation
La chaîne ne se met pas sous
tension.
, Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur
est correctement raccordé.
Image
Il n’y a pas d’image.
, Les câbles de connexion ne sont pas branchés
correctement.
, Les câbles de connexion sont endommagés.
, L’appareil n’est pas raccordé au connecteur
d’entrée approprié du téléviseur (page 21).
, Le réglage de l’entrée vidéo du téléviseur ne
permet pas de visionner les images sur la
chaîne.
L’image comporte des parasites.
, Le disque est sale ou défectueux.
, Si les signaux vidéo de votre appareil doivent
passer par votre magnétoscope pour atteindre
votre téléviseur, les signaux de protection
contre la copie enregistrés sur certains DVD
peuvent affecter la qualité de l’image.
Même si vous réglez le format
d’écran dans “TYPE TV” sous“REGLAGE DE L’ECRAN,” l’image ne
remplit pas l’écran.
, Le format d’image du disque est fixe sur
votre DVD.
L’image est en noir et blanc.
, Suivant les téléviseurs, l’image à l’écr an
apparaît en noir et blanc lorsque vous lisez un
disque enregistré avec un système couleur
NTSC.
FR
72
Son
Il n’y a pas de son.
, Le câble de connexion n’est pas branché
correctement.
, Le câble de connexion est endommagé.
, Appuyez sur la touche MUTING de la
télécommande si “MUTING ON” est affiché
dans la fenêtre d’aff ichage du panneau frontal.
, Le dispositif de protection de l’appareil a été
activé en raison d’un court-circuit. Mettez la
chaîne hors tension, éliminez le problème à
l’origine du court-circuit et puis remettez la
chaîne sous tension.
, Le câble de connexion est endommagé.
Remplacez-le par un nouveau.
, La chaîne se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti. Appuyez sur H pour
revenir en mode de lecture normal.
, Vous utilisez la fonction d’avance ou de
retour rapide. Appuyez sur H pour revenir
en mode de lecture normal.
, Vérifiez les réglages des enceintes (pages 23,
68).
Les sons gauche et droite ne sont
pas équilibrés ou ils sont inversés.
, Vérifiez que les enceintes et les composants
sont raccordés correctement.
, Réglez le paramètre de la balance avant dans
le menu NIVEAU (pages 26, 70).
Le son est parasité par un
bourdonnement ou des interférences
sont émises.
, Vérifiez que les enceintes et les composants
sont raccordés correctement.
, Vérifiez que les cordons de connexion sont
placés à distance d’un transformateur ou d’un
moteur et à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un
téléviseur ou d’une lumière fluorescente.
, Eloignez votre téléviseur des autres
composants.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
, Nettoyez le disque.
Le son n’a plus l’effet stéréo lorsque
vous écoutez un CD VIDEO ou un CD.
, Réglez “AUDIO” sur “STEREO” dans la
fenêtre du menu de commande (page 44).
, Vérifiez que la chaîne est bien raccordée.
L’effet ambiophonique est difficile à
entendre lorsque vous lisez une
plage audio Dolby Digital.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 46).
, Vérifiez les réglages et les raccordements des
enceintes (pages 16, 23, 68).
, Suivant le DVD, le signal de sortie peut ne
pas être émis sur la totalité des 5.1 canaux,
mais il peut être monaural ou stéréo même si
la plage audio est enregistrée au format
Dolby Digital.
Opération
Impossible de syntoniser des
stations radio.
, Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez
une antenne extérieure si nécessaire.
, Le signal des stations est trop faible (lorsque
vous effectuez la syntonisation
automatiquement). Utilisez une syntonisation
manuelle.
, Aucune station n’a été présélectionnée ou les
stations présélectionnées ont été supprimées
(lorsque vous effectuez la syntonisation en
balayant les stations présélectionnées).
Présélectionnez les stations (page 28).
, Appuyez sur DISPLAY pour faire apparaître
la fréquence dans la fenêtre d’affichage.
L’effet ambiophonique est
difficilement décelable lors de la
lecture d’une plage audio Dolby
Digital ou MPEG.
, Vérifiez les réglages et les raccordements des
enceintes (pages 16, 23, 68).
, Suivant le DVD, le signal de sortie peut ne
pas être émis sur la totalité des 5.1 canaux. Il
peut être émis en mono ou en stéréo, même si
la piste audio est enregistrée au format Dolby
Digital ou audio MPEG.
Le son est diffusé uniquement par
l’enceinte centrale.
, Suivant les disques, il se peut que le son ne
soit diffusé que par l’enceinte centrale.
Aucun son n’est diffusé par
l’enceinte centrale.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 46).
, Sélectionnez un champ acoustique contenant
le mot “cinéma” ou “virtuel” (page 46).
Aucun son ou un son bas
uniquement est diffusé par les
enceintes arrière.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 46).
, Sélectionnez un champ acoustique contenant
le mot “cinéma” ou “virtuel” (page 46).
La télécommande ne fonctionne pas.
, Des obstacles se trouvent entre la
télécommande et la chaîne.
, Rapprochez la télécommande de la chaîne.
, Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande de l’appareil.
, Remplacez les piles de la télécommande si
elles sont faibles.
La lecture du disque ne démarre pas.
, Il n’y a pas de disque à l’intérieur.
, Le disque est mal introduit.
Introduisez le disque avec la face de lecture
orientée vers le bas sur le plateau de lecture.
, Le disque est inséré de travers.
, L’appareil ne peut pas lire de CD-ROM, etc.
(page 7).
, Le code local figurant sur le DVD n’est pas
compatible avec la chaîne.
, De l’humidité s’est condensée dans
l’appareil. Retirez le disque et laissez la
chaîne sous tension pendant environ une
demi-heure (page 3).
suite
Informations compl
émentaires
FR
73
La lecture du disque ne commence
pas à partir du début.
, La fonction Lecture programmée, Lecture
aléatoire ou Lecture répétée a été
sélectionnée (pages 34-37).
Appuyez sur CLEAR pour annuler ces
fonctions avant de démarrer la lecture du
disque.
, La fonction de reprise de la lecture a été
sélectionnée.
En cours d’arrêt, appuyez sur la touche x de
l’appareil ou de la télécommande, puis lancez
la lecture du DVD (page 31).
, Le titre, le menu DVD ou le menu PBC
apparaissent automatiquement sur l’écran du
téléviseur.
La chaîne commence
automatiquement la lecture du disque.
, Le DVD possède une fonction de lecture
automatique.
La lecture s’arrête automatiquement.
, Certains disques contiennent un signal de
pause automatique. En cours de lecture d’un
disque de ce type, l’appareil arrête la lecture
au signal de pause automatique.
Impossible de changer la langue des
sous-titres.
, Il n’y a pas de sous-titres multilingues
enregistrés sur le DVD en cours de lecture.
, Le DVD ne permet pas de changer les sous-
titres.
Les sous-titres ne peuvent pas être
désactivés.
, Le DVD ne permet pas de désactiver les sous-
titres.
Impossible de commuter les angles.
, Plusieurs angles ne sont pas enregistrés sur le
DVD en cours de lecture. L’angle peut être
modifié uniquement lorsque l’indicateur
“ANGLE” s’allume dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
, Le DVD ne permet pas de changer les angles.
L’appareil ne fonctionne pas
correctement.
, Si de l’électricité statique, etc., empêche
l’appareil de fonctionner normalement,
appuyez sur la touche POWER de l’appareil
pour le mettre hors tension, puis remettez-le
sous tension.
Impossible d’exécuter certaines
fonctions, telles que l’arrêt de lecture,
la recherche, la lecture au ralenti, la
lecture répétée, aléatoire ou
programmée.
, Suivant le disque, il est possible que vous ne
puissiez pas exécuter certaines opérations
mentionnées ci-dessus. Reportez-vous au
mode d’emploi accompagnant le disque.
Les messages n’apparaissent pas
sur l’écran du téléviseur dans la
langue souhaitée.
, Dans le menu d’installation, sélectionnez la
langue de votre choix pour l’affichage à
l’écran dans “ECRANS” sous “CHOIX DE
LANGUE” (page 65).
Impossible de changer la langue de
la plage audio.
, Il n’y a pas de plages multilingues
enregistrées sur le DVD en cours de lecture.
, Le DVD ne permet pas de changer la langue
FR
74
de la plage audio.
Aucune indication n’apparaît dans la
fenêtre d’affichage du panneau frontal.
, Appuyez sur la touche DIMMER de la
télécommande.
Un numéro de service de
5 caractères est affiché sur l’écran et
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
, La fonction d’autodiagnostic est activée.
(Voir le tableau page 75).
Le plateau de lecture ne s’ouvre pas
et l’indication “LOCKED” apparaît
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
, Contactez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé.
“PROTECT” apparaît sur le panneau
avant.
, Le circuit de protection des enceintes
fonctionne. Vérifiez les raccordements des
enceintes.
Fonction
d’autodiagnostic (lorsque des
chiffres/lettres apparaissent dans la
fenêtre d’affichage)
Lorsque la fonction d’autodiagnostic est
activée pour éviter tout dysfonctionnement
de l’appareil, un numéro de service à cinq
caractères (C 13 00 par exemple) apparaît à
l’écran et dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Dans ce cas, consultez le
tableau suivant.
C:13:00
Trois premiers
caractères du
numéro de
service
C 13
C 31
E XX
(où xx est un
nombre)
Cause et/ou action
corrective
Le disque est souillé.
, Nettoyez le disque à
l’aide d’un chiffon doux
(page 8).
Le disque n’a pas été introduit
correctement.
, Ré-introduisez le disque
correctement.
Pour prévenir tout
dysfonctionnement, la chaîne
a exécuté la fonction
d’autodiagnostic.
, Contactez votre revendeur
Sony le plus proche ou le
centre de service après-
vente Sony agréé et
indiquez le numéro de
service à 5 caractères.
Exemple : E 61 10
Glossaire
CD VIDEO
Disque compact contenant des images
animées.
Les données vidéo utilisent le format MPEG
1, l’une des normes internationales
appliquées pour la technologie de
compression numérique. Les données vidéo
sont compressées environ 140 fois en
moyenne. Par conséquent, un CD VIDEO de
12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes
d’images animées.
Les CD VIDEO contiennent également des
données audio compactes. Les sons qui ne
sont pas perçus par l’oreille humaine sont
compressés alors que les autres ne le sont
pas. Un CD VIDEO peut contenir 6 fois plus
d’informations audio que les CD classiques.
Il existe deux versions de CD VIDEO.
• Version 1.1 : Vous pouvez lire uniquement
des images animées et des sons.
• Version 2.0 : Vous pouvez lire des images
fixes de haute résolution et bénéficier des
fonctions PBC.
Ce récepteur est compatible avec les deux
versions.
Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un DVD plus petites que les titres.
Un titre est composé de plusieurs chapitres.
Un numéro de chapitre est affecté à chaque
chapitre ce qui vous permet de localiser le
chapitre de votre choix.
Code local
Ce récepteur est utilisé pour protéger les
droits d’auteur. Un code local est affecté à
chaque chaîne DVD ou disque DVD en
fonction des régions de distribution. Le code
local est indiqué sur la chaîne et sur
l’emballage du disque. L’appareil peut lire
les disques dont le numéro correspond à son
code local. L’appareil peut également lire
des disques portant la marque “
même si le code local n’apparaît pas sur le
DVD, la limite de zone peut être activée.
ALL
”. Ainsi,
suite
Informations compl
émentaires
FR
75
Contrôle de lecture (PBC)
Signaux encodés sur les CD VIDEO
(version 2.0) pour contrôler la lecture.
En utilisant des écrans de menu enregistrés
sur les CD VIDEO avec des fonctions PBC,
vous pouvez bénéficier d’une lecture simple
et interactive de programmes, programmes
avec des fonctions de recherche, etc.
Contrôle parental
Fonction offerte par un DVD pour
restreindre la lecture des disques suivant
l’âge des utilisateurs et qui repose sur un
niveau de limitation propre à chaque pays.
La limitation varie d’un disque à l’autre.
Lorsqu’elle est activée ou que la lecture est
totalement interdite, les scènes violentes
sont omises ou remplacées par d’autres
scènes, etc.
Dolby Digital
Ce format de son pour les films est plus
avancé que la technologie Dolby Pro Logic
Surround. Dans ce format, le son stéréoémis par les enceintes arrière avec une
gamme de fréquence étendue et un canal de
caisson de basses pour les graves profondes
est produit indépendamment Ce format est
aussi appelé “5.1” car le canal du caisson de
basses compte pour 0.1 canal (étant donné
qu’il ne fonctionne que lorsqu’un effet de
graves renforcé est requis). Les six canaux
de ce format sont enregistrés séparément
pour obtenir une meilleure séparation des
canaux. De plus, étant donné que tous les
signaux sont traités numériquement, ils sont
moins dégradés.
Débit binaire
Valeur indiquant la quantité de données
vidéo compressées dans un DVD par
seconde. L’unité est Mbps (mégabits par
seconde). 1 Mbps indique que la quantité de
données pour une seconde est égale à
1,000,000 bits. Plus le débit binaire est
élevé, plus les données sont nombreuses.
Cependant, cela ne signifie pas toujours que
vous pouvez obtenir des images ou des sons
de meilleure qualité.
Digital Cinema Sound (DCS)
Nom générique du son ambiophonique
produit par une technologie de traitement
numérique des signaux développée par
Sony. Contrairement aux champs
acoustiques précédents concernant
principalement la reproduction de musique,
Digital Cinema Sound est conçu
spécifiquement pour les films.
Dolby Pro Logic Surround
Il s’agit de l’une des méthodes de décodage
Dolby Surround. Dolby Pro Logic Surround
produit quatre canaux à partir d’un son à
deux canaux. Comparé au récepteur Dolby
Surround précédent, Dolby Pro Logic
Surround reproduit un effet panoramique de
gauche à droite plus naturel et localise les
sons plus précisément. Pour profiter
pleinement de Dolby Pro Logic Surround,
vous devez disposer d’une paire d’enceinte
arrière et d’une enceinte centrale. Les
enceintes arrière émettent un son monaural.
DTS
Technologie de compression audio
numérique développée par Digital Theater
Systems, Inc. Cette technologie est
compatible avec le son ambiophonique 5.1
canaux. Le canal arrière est de type stéréo et
ce format intègre également un canal de
caisson de basses discret. Le DTS fournit les
mêmes canaux 5.1 discrets de haute qualité
audio numérique. Une séparation efficace
des canaux est possible car toutes les
données des canaux sont enregistrées de
façon discrète et traitées de façon
numérique.
76
FR
DVD
Disque contenant jusqu’à 8 heures d’images
animées pour un format identique à celui
d’un CD.
La capacité de données d’un DVD simple
couche et simple face (4,7 Go (Gigaoctets))
est 7 fois supérieure à celle d’un CD. De
plus la capacité de données d’un DVD
double couche et simple face est de 8,5 Go,
celle d’un DVD simple couche et double
face est de 9,4 Go et celle d’un DVD double
couche et double face est de 17 Go.
Les données vidéo utilisent le format MPEG
2, l’une des normes internationales
appliquées pour la technologie de
compression numérique. Les données vidéo
sont compressées environ 40 fois en
moyenne. Le DVD utilise également la
technologie de codage à débit variable qui
modifie les données à attribuer en fonction
du statut de l’image.
Les données audio sont enregistrées en
Dolby Digital et en PCM, ce qui vous
permet d’écouter des sons d’une présence
accrue.
En outre, diverses fonctions avancées, telles
que les fonctions d’angles multiples, de
multilinguisme et de contrôle parental, sont
également accessibles sur les DVD.
Fonction d’angles multiples
Divers angles ou points de vue de la caméra
vidéo sont enregistrés sur certains DVD
pour une scène.
Plage
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un CD VIDEO ou d’un CD. Un
numéro de plage est attribué à chaque plage
ce qui vous permet de localiser la plage de
votre choix.
Scène
Sur un VIDEO CD doté de fonctions PBC
(commande de lecture), les écrans de menu,
les images animées et les images fixes sont
divisées en sections appelées “scènes”.
Super Audio CD
Ce format audio est basé sur les CD audio
standard actuels, mais il intègre un plus
grand nombre d’informations, ce qui permet
d’obtenir un son de meilleure qualité. Il
existe trois types de disques : à une couche,
à deux couches et les disques hybrides. Les
disques hybrides contiennent à la fois des
informations standard audio CD et des
informations Super Audio CD.
Titre
Il s’agit des plus longues séquences
d’images ou d'un morceau musical d'un
DVD, d’un film, etc., sur un logiciel vidéo,
ou de l’album dans sa totalité dans un
logiciel audio. Un numéro de titre est affectéà chaque section, ce qui vous permet de
localiser le titre de votre choix.
Informations compl
Fonction multilingue
Plusieurs langues pour le son ou les soustitres d’une image sont enregistrées sur
certains DVD.
Index (Super Audio CD/CD)/Index
Vidéo (VIDEO CD)
Repère chiffré divisant les plages en sections
pour localiser facilement un passage sur un
Super Audio CD/CD ou un VIDEO CD.
Suivant le disque, il est possible qu'aucun
index ne soit enregistré.
émentaires
FR
77
Spécifications
Partie amplificateur
Mode stéréo50 W + 50 W (6 ohms à 1 kHz, 10 % THD)
Mode ambiophoniqueAvant : 50 W + 50 W
Centre* : 50 W
Arrière* : 50 W + 50 W (6 ohms à 1 kHz, 10 % THD)
* Suivant les réglages du champ acoustique et la source, il est possible qu’aucun son ne soit émis.
Entrées (analogiques)ANALOG IN :
Sensibilité : 150 mV
Impédance : 50 kilohm
Entrées (numériques)DIGITAL IN 1, 2 OPTICAL :
Sensibilité : —
Sorties (analogiques)ANALOG OUT :
Tension : 2 V
Impédance : 1 kilohm
SUBWOOFER AUDIO OUT :
Tension : 3 V
Impédance : 47 kilohm
PHONES :
Accepte les casques à faible impédance et à impédance élevée
Puissance de raccordement230 V CA, 50/60 Hz
Consommation105 W
1,5 W (en mode de veille)
Dimensions (approx.)430 × 82,5 × 376 mm (17 × 3 1/4× 14 7/8 pouces) (l/h/p) parties
saillantes comprises
Poids (approx.)4,3 kg (9 livres 8 onces)
Température de fonctionnement5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité de fonctionnement5 % à 90 %
Accessoires fournisVoir page 15.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Informations compl
émentaires
FR
79
Liste des codes de langue
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 44, 52, 66.
L’orthographe des langues est conforme à la norme ISO 639: 1988 (E/F).
Code de langueCode de langueCode de langueCode de langue
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Vous pouvez régler les paramètres suivants avec le menu de réglag e du DVD.
L’ordre des paramètres affichés peut être différent de l’affichage réel.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS (Sélectionne la langue que
MENU(Sélectionne la langue que
DVDvous souhaitez utiliser à
AUDIO(Sélectionne la langue que
SOUS-(Sélectionne la langue de
TITREvotre choix à utiliser à partir
vous souhaitez utiliser à
partir de la liste des langues
affichée.)
partir de la liste des langues
affichée.)
vous souhaitez utiliser à partir
de la liste des langues
affichée. Lorsque vous
sélectionnez ORIGINAL,
vous pouvez bénéficier de la
priorité de langue du disque.)
de la liste des langues
affichée.
Lorsque vous sélectionnez
IDEM AUDIO, le réglage
bascule automatiquement
sur la langue sélectionnée
dans AUDIO.)
Manipulation des disques 8
MEMORY (touche) 28
Menu de commande 13
Menu de titre 32
MENU DVD 32, 65
MODE DE PAUSE 68
Multilingue (fonction) 44
MUTING (touche) 31
N
NAME (touche) 63
NIVEAU 27, 70
P
Panneau arrière 11
Panneau frontal 9
Piles 16
PLAGE 39
Plage 6, 77
PLAY MODE (touche) 34
Présentation rapide 15
R
Raccordement de la chaînes aux
enceintes 16
Raccordements de l’antenne 19
Radio 61
RDS 62
RECH. TEMPORELLE 40
Recherche
67
REINITIALISATION 65
Reprise de la lecture 31
REPETEE 36
Retour rapide 32
S
Super Audio CD 77
SCENE 39
Scène 6, 77
SELECTION DE PLAGE 68
SOUS-TITRE 52, 65
Station présélectionnée 28, 61
T
Télécommande 12, 59
TEMPS/TEXTE 40
TEST TONALITE 70
TIME (touche) 41
TITRE 39
Titre 6, 77
TV Raccordements 21
TYPE TV 66
V
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE 54
Informations compl
émentaires
FR
83
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este aparato está clasificado como
producto CLASS 1 LASER (LÁSER
DE CLASE 1). La etiqueta se
encuentra en la parte exterior trasera.
a siguiente etiqueta de precaución se
encuentra dentro del receptor.
No tire las pilas
con los residuos
domésticos en
general,
deshágase de
ellas
correctamente
como residuos
químicos.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
• La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
• No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
• Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere una hora
aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir este receptor de
CD Super Audio/DVD de Sony.
Antes de utilizarlo, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
ES
2
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras permanezca
conectada a la toma de corriente, incluso si está
apagada.
• El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el receptor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
• La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
• No bloquee las ranuras de ventilación colocando
elementos sobre el receptor. Éste está equipado
con un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
• No coloque el receptor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el receptor directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
receptor puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el receptor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
• Para ahorrar energía, el receptor se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
receptor está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el receptor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este receptor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También es posible utilizar los controles
del receptor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
Icono Significado Icono Significado
z
Funciones
disponibles
en el modo
CD Super
Audio y CD
de audio
Funciones
disponibles
en el modo
de CD
Más
funciones
útiles
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
Este receptor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
CD Super Audio
VIDEO CD
CD de música
Términos aplicables a los discos
• Título
Secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película,
etc., en software de vídeo o todo el álbum
en software de audio. A cada título se le
asigna un número que permite localizar el
título que desee.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD, CD Super
Audio o CD. A cada pista se le asigna un
número que permite localizar la pista que
se desee.
• Índice (CD Super Audio, CD) / Índice
de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD, CD Super Audio
o CD. Algunos discos no disponen de
índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 33), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
Disco
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD, CD
Super
Audio o CD
Título
Capítulo
Pista
Índice
Disco
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
ES
6
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este receptor admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Código de región
El receptor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este receptor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
Ejemplos de discos que el receptor
no puede reproducir
El receptor no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Todos los discos CD-R que no sean de
música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 7, 75).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón)
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Nota
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este receptor en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
receptor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
ES
7
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Este receptor incorpora Dolby* Digital, Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital
Surround.
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el
disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
ES
8
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
–+
PRESET
STANDBY
POWER
DISPLAY
SOUND FIELD BAND
–+
FUNCTION
VOLUME
PHONES
1 Interruptor POWER (30)
2 Indicador STANDBY (30)
3 Bandeja de discos (30)
4 A (apertura/cierre) (30)
5 H (reproducción) (30)
6 X (pausa) (31)
7 x (parada) (30)
8 ./>, PRESET +/– (28, 31)
9 Control VOLUME (30)
0 Toma PHONES (30)
qa FUNCTION (60)
qs BAND (28)
qd SOUND FIELD +/– (46)
qf DISPLAY (61)
qg Visor del panel frontal (10)
(sensor de control remoto) (16)
qh
continúa
ES
9
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Formato
envolvente actual
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
Se ilumina cuando
es posible cambiar
el ángulo
Estado de
reproducción
TITLETRACKCHAPTER INDEXH TUNEDM MONO ST S
FM AM
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Al reproducir un CD Super Audio, CD o VIDEO CD
Número del índice actual (El indicador
Estado de
reproducción
ALL
DISC1SAUTO
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
FM AM
TITLETRACKCHAPTER INDEXH TUNEDM MONO ST S
Número de la
pista actual
de índices no aparece durante la
reproducción de CD Super Audio.)
Al escuchar la radio
Tiempo de
reproducción
Tiempo de
reproducción
Sonido actual
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
Modo actual de
reproducción
Sonido actual
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
Modo actual de
reproducción
10
ES
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
FM AM
Banda actual
Número de
memorización
TITLETRACK
CHAPTER
INDEXH TUNEDM MONO ST S
Efecto
monofónico/estéreo
Emisora actual
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Panel posterior
L
IN
R
EURO AV
OPTICAL
OPTICAL
12
(CD ONLY)
DIGITAL OUT DIGITAL IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OUT
ANALOG
1 Antena de AM (19)
2 Toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
(21)
3 Toma t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO) (22)
4 Toma SUBWOOFER AUDIO OUT (17)
5 Tomas SPEAKERS (17)
SPEAKERSIMPEDANCE USE 6–16Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
+–+–+
RL
R
L
–
+
–
RL
6 Tomas DIGITAL IN OPTICAL 1/2
7 Toma DIGITAL OUT OPTICAL (CD
ONLY)
8 Tomas ANALOG IN/OUT L/R
9 Toma de antena FM 75Ω COAXIAL
(20)
continúa
ES
11
Mando a distancia
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
1 RM SET UP (59)
2 OPEN/CLOSE (30)
3 BAND (28)
4 FUNCTION (60)
5 MEMORY (28)
6 NAME (63)
7 PLAY MODE (34)
8 REPEAT (37)
9 Botones numéricos (32)
0 ./>, PRESET +/– (28, 31)
qa H (reproducción) (30)
qs X (pausa) (31)
qd DVD TOP MENU (32)
qf C/X/x/c/ENTER (24)
qg DVD DISPLAY (13, 36)
qh TV CH +/– (60)
qj TV VOL +/– (60)
qk TV [/1 (encendido/espera) (60)
ql [/1 (encendido/espera) (30)
w; STEREO/MONO (61)
wa DISPLAY (61)
ws SOUND FIELD +/– (46)
wd TIME (41)
wf DIMMER (27)
wg AUDIO (44)
wh ANGLE (51)
wj SUBTITLE (52)
wk ENTER
wl CLEAR (35)
e; m/M (28, 38)
ea x (parada) (30)
es MUTING (31)
ed DVD MENU (32)
ef VOLUME +/– (30)
eg O RETURN (33)
eh TV/VIDEO (60)
ej AMP MENU (24)
ek DVD SETUP (64)
el WIDE (57)
12
ES
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Número total de títulos o pistas grabadas
Número del título actualmente en reproducción
(VIDEO CD/CD Super Audio/CD: número de la pista)
Número del capítulo actualmente en
reproducción (VIDEO CD/CD Super
Audio/CD: número de índice)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
SUBTITULO
Seleccionar:
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
NO
1:
INGLES
2:
FRANCES
3:
ESPAÑOL
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo DVD) (página 39)/
ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC) (página 39)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 39)
CAPITULO (sólo DVD) (página
39)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 39)
PISTA (sólo CD Super
Audio/CD) (página 39)
INDICE (sólo CD Super
Audio/CD)(página 39)
TIEMPO/TEXTO (página 40)
Número total de capítulos
o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
DVD
ENTERRETURN
Cancelar:
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
Opciones
Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
Selecciona la pista (CD Super Audio/CD)
que desee reproducir.
Selecciona el índice (CD Super Audio/CD)
que desee reproducir.
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de CD Super Audio/CD o
el DVD.
continúa
13
ES
AUDIO (página 44
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 52)
ANGULO (sólo DVD) (página 51)
REPETICION (página 36)
)
Cambia el valor de audio.
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
Cambia el ángulo.
Reproduce el disco completo (todos los
títulos/pistas) de forma repetida o un
título/capítulo/pista de forma repetida.
AVANZADO (sólo DVD)
(página 53)
Comprueba la información (velocidad de
bits o capa) del disco mientras se
reproduce un DVD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 54)
AJUSTE (página 64)
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
Configuración PERSONALIZADO
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido. También
puede establecer un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de
los valores de “AJUSTE”.
z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
Pantalla del menú de control
,
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 53.)
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t al seleccionar
“REPETICION”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posiblecambiar de ángulo.
14
ES
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo receptor de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página
65.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 66.
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cable SCART (EURO AV) (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SP10 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Procedimientos iniciales
15
ES
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el receptor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del receptor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del system de altavoces
Puede disfrutar de sonido envolvente conectando al receptor 5 altavoces (los altavoces frontales
izquierdo y derecho, el altavoz central y los altavoces posteriores izquierdo y derecho) y el
altavoz potenciador de graves. Si no conecta los 5 altavoces y el altavoz potenciador de graves
al receptor, éste optimiza la señal envolvente según el número de altavoces conectados. Cuando
conecte 2 altavoces al receptor, hágalo a las tomas SPEAKERS FRONT L/R.
Notas
• Asegúrese de que coincidan el cable de altavoz con el terminal adecuado: 3 con el conector 3, # con #, L con
L y R con R.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces del mismo rendimiento y tamaño como altavoces frontales, central y posteriores.
• Para lograr el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (número, distancia,nivel, etc.) de la página 23.
ES
16
Terminales para conectar los altavoces
ConecteA
Altavoces frontalesLos terminales SPEAKERS FRONT L y R
Altavoces posterioresLos terminales SPEAKERS REAR L y R
Altavoz centralAl terminal SPEAKERS CENTER
Altavoz potenciador de gravesAl terminal SUBWOOFER AUDIO OUT
Procedimientos iniciales
AM
COAXIAL
ANT
L
OUT
FM
75Ω
R
ANALOG
Altavoz frontal (derecho)
+–
Altavoz posterior
(derecho)
EURO AV
OPTICAL
(CD ONLY)
IN
DIGITAL OUT DIGITAL IN
OPTICAL
12
+–
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Altavoz central
Altavoz potenciador de
graves (tipo activo)
SPEAKERS
FRONTCENTER SURROUND
RL
+–+–+
–
RL
+–
IMPEDANCE USE 6–16Ω
R
L
+
–
RL
+–
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz posterior
(izquierdo)
+–
17
ES
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el receptor podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
El cable de altavoz
desprogido ha entrado en
contacto con otro terminal
de altavoz.
Los cables desprogidos han
entrado en contacto entre sí
debido a que se ha retirado el
aislante incorrectamente.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 26.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
• Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente
con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces.
18
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.