4-240-874-21(3)
Super Audio CD/
DVD RECEIVER
|
Mode d’emploi |
|
|
|
|
FR |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Manual de instrucciones |
|
|
ES |
|||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVD-S10
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné comme une bibliothèque ou une armoire.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER de CLASSE 1. L’étiquette de catégorie est située sur le panneau arrière de l’appareil.
L’étiquette de mise en garde cidessous est apposée à l’intérieur de l'appareil.
Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères. Suivre la procédure locale d'élimination des déchets chimiques.
2FR
Précautions
Sécurité
•Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en marche.
•L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise secteur, même s’il a été mis, proprement dit, hors tension.
•Débranchez l’appareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche, ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
Installation
•Prévoyez une circulation d’air suffisante de manière à éviter toute surchauffe interne.
•Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les fentes d’aération.
•N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou des conduites d’air chaud, ni à des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
•N’installez pas l’appareil en position inclinée. L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement à l’horizontale.
•Gardez l’appareil et les disques à l’écart de tout équipement contenant des aimants puissants, par exemple des fours à microondes ou de puissants hautparleurs.
•Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
•Si vous transportez l’appareil directement d’une pièce froide dans une pièce chaude, de l’humidité peut apparaître par condensation à l’intérieur de l’appareil et endommager les lentilles.
La première fois que vous installez l’appareil ou lorsque vous le déplacez d’un endroit frais vers un endroit chaud, attendez environ une heure avant de le faire fonctionner.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce récepteur Super Audio CD/DVD de Sony. Avant de le faire fonctionner, lisez attentivement ce mode d'emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Précautions
Sé curité
Si un objet ou du liquide venait à pé né trer à l’inté rieur du boîtier, dé branchez la chaîne et
faites-la vé rifier par un personnel qualifié avant de la remettre en marche.
Alimentation
•L’appareil n’est pas dé connecté de l’alimentation secteur (CA) tant qu’il reste branché à la prise secteur, mê me s’il a é té mis, proprement dit, hors tension.
•Le cordon d’alimentation doit ê tre remplacé uniquement dans un centre de service
aprè s-vente qualifié .
Installation
•Installez la chaîne dans un endroit suffisamment ventilé pour é viter toute surchauffe interne.
•En cas de volume é levé sur de longues pé riodes, le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné où la ventilation est faible car il y a un risque de surchauffe.
•Ne bouchez pas les orifices de ventilation en posant quelque chose sur l’appareil. Le
ré cepteur est é quipé d’un amplificateur haute puissance. Si les orifices de ventilation de la partie supé rieure sont bouché s, l’appareil peut surchauffer et mal fonctionner.
•N’installez pas la chaîne sur une surface molle, telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les orifices de ventilation situé s sous l’appareil.
•N’installez pas votre chaîne à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis aux rayons du soleil, à une poussiè re excessive ou à des chocs mé caniques.
Fonctionnement
•Si la chaîne est transporté e directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou si elle est installé e dans une piè ce trè s humide, de la condensation risque de se former sur la lentille situé e à l’inté rieur de l’appareil. Si cela se produit, votre chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez la chaîne sous tension pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se soit complè tement é vaporé e.
•Avant de dé placer votre chaîne, retirez tous les disques. Sinon, vous risquez de les endommager.
•Par souci d’é conomie d’é nergie, le ré cepteur peut ê tre mis complè tement hors tension à l’aide de l’interrupteur POWER de l’appareil principal. Bien que le voyant reste allumé pendant quelques temps, le ré cepteur est
complè tement hors tension.
Ré glage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous é coutez un passage avec de trè s faibles niveaux d’entré e ou sans signal audio. Vous risqueriez d’endommager les enceintes au moment du passage caracté risé par un niveau sonore é levé .
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux lé gè rement impré gné d’une solution dé tergente neutre. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à ré curer ou de solvant tel que l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problè me concernant votre chaîne, n’hé sitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD disponibles dans le commerce. Ils risquent de provoquer un problè me de fonctionnement.
Couleurs de votre é cran de té lé viseur
Si les enceintes entraînent des irré gularité s de couleur sur votre é cran de té lé viseur, mettez ce dernier hors tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes aprè s. Si les irré gularité s de couleurs persistent, é loignez les enceintes du
té lé viseur.
IMPORTANT
Attention: Cette chaîne est capable de maintenir indé finiment l’affichage d’une image vidé o fixe ou d’un menu sur l’é cran de votre té lé viseur. En laissant une image vidé o fixe ou un menu affiché sur votre té lé viseur pendant une pé riode prolongé e, vous risquez de provoquer des dommages irré versibles au niveau de votre é cran. Les té lé viseurs à projection sont particuliè rement sensibles à ce phé nomè ne.
3FR
Table des matières |
|
AVERTISSEMENT ............................................................................................. |
2 |
Félicitations ! ...................................................................................................... |
2 |
Précautions ........................................................................................................ |
3 |
A propos de ce mode d’emploi .......................................................................... |
6 |
Cette chaîne peut lire les disques suivants ....................................................... |
6 |
Remarques sur les disques ............................................................................... |
8 |
Index des composants et des commandes ....................................................... |
9 |
Utilisation du menu de commande (Magic Pad) .............................................. |
13 |
Préparation .................................................................... |
15 |
Présentation rapide .......................................................................................... |
15 |
Déballage ......................................................................................................... |
15 |
Insertion des piles dans la télécommande ...................................................... |
16 |
Etape 1 : Raccordement des enceintes ........................................................... |
16 |
Etape 2 : Raccordements de l’antenne ............................................................ |
19 |
Etape 3 : Raccordements du téléviseur ........................................................... |
21 |
Etape 4 : Raccordement du récepteur ............................................................. |
22 |
Réglage des enceintes .................................................................................... |
23 |
Présélection des stations radio ........................................................................ |
28 |
Lecture de disques ........................................................... |
30 |
Lecture de disques .......................................................................................... |
30 |
Reprise de la lecture à l’endroit où vous avez arrêté le disque |
|
(Fonction Reprise de la lecture) ................................................................. |
31 |
Utilisation du menu DVD .................................................................................. |
32 |
Lecture de CD VIDEO dotés de fonctions PBC (lecture PBC) ........................ |
33 |
Création de votre propre programme (Lecture programmée) .......................... |
34 |
Lecture dans un ordre quelconque (Lecture aléatoire) .................................... |
36 |
Lecture répétée (Répétition de titres) .............................................................. |
36 |
Recherche d’une scène ...................................................... |
38 |
Recherche d’un point spécifique sur le disque |
|
(balayage, lecture au ralenti) ...................................................................... |
38 |
Recherche d’un titre/d’un chapitre/d’une plage/d’un index/d’une scène .......... |
39 |
Visualisation des informations relatives au disque ..................... |
41 |
Visualisation du temps de lecture et de la durée restante dans la fenêtre |
|
d’affichage du panneau frontal ................................................................... |
41 |
Vérification du temps de lecture et de la durée restante ................................. |
42 |
4FR
Réglages du son .............................................................. |
44 |
Commutation du son ........................................................................................ |
44 |
Décodage automatique du signal audio entrant (Auto Format Decode) .......... |
46 |
Utilisation du son ambiophonique .................................................................... |
46 |
Utilisation des enceintes avant uniquement (stéréo à 2 canaux) ..................... |
50 |
Réglage des paramètres de niveau ................................................................. |
50 |
Optimisation de la qualité des films ...................................... |
51 |
Commutation des angles ................................................................................. |
51 |
Affichage des sous-titres ................................................................................. |
52 |
Vérification des informations de lecture (AVANCÉ) ......................................... |
53 |
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires .................... |
54 |
Verrouillage de disques (VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE, |
|
CONTROLE PARENTAL) ........................................................................... |
54 |
Fonctions complémentaires ................................................ |
59 FR |
Commande du téléviseur avec la télécommande fournie ................................ |
59 |
Utilisation d’un magnétoscope ou d’autres appareils ...................................... |
60 |
Ecoute de la radio ............................................................................................ |
61 |
Utilisation de la fonction RDS (Radio Data System) ........................................ |
62 |
Nommer des stations présélectionnées ........................................................... |
62 |
Sélections et réglages ....................................................... |
64 |
Utilisation du menu d’installation ..................................................................... |
64 |
Sélection de la langue des menus et de la plage audio |
|
(CHOIX DE LA LANGUE) .......................................................................... |
65 |
Réglages de l’affichage (REGLAGE DE L’ECRAN) ......................................... |
66 |
Réglages personnalisés (REGLAGE PERSONNALISE) ................................. |
67 |
Réglages des enceintes (REGLAGE H-P) ...................................................... |
68 |
Informations complémentaires ............................................. |
72 |
Dépannage ...................................................................................................... |
72 |
Fonction d’autodiagnostic (lorsque des chiffres/lettres apparaissent dans la |
|
fenêtre d’affichage) .................................................................................... |
75 |
Glossaire .......................................................................................................... |
75 |
Spécifications ................................................................................................... |
78 |
Liste des codes de langue ............................................................................... |
80 |
Liste des paramètres du menu d’installation DVD ........................................... |
81 |
Index ................................................................................................................ |
82 |
5FR
A propos de ce mode d’emploi
•Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi décrivent les commandes de la télécommande. Vous pouvez également utiliser les commandes de la chaîne, si elles portent le même nom ou un nom analogue à celles de la télécommande.
•Les icônes utilisées dans le présent mode d’emploi ont la signification suivante:
Icône |
Signification |
Icône |
Signification |
|
|
|
|
|
Indique que |
|
Indique que les |
|
les fonctions |
|
fonctions |
|
concernées |
|
concernées |
|
sont |
|
sont |
|
disponibles en |
|
disponibles en |
|
mode DVD |
|
mode Super |
|
vidéo |
|
Audio CD et |
|
|
|
Audio CD |
|
Indique que |
|
Fonctions |
|
les fonctions |
|
disponibles en |
|
concernées |
|
mode CD |
|
sont |
|
|
|
|
Indique un |
|
|
disponibles en |
|
|
|
z |
conseil ou une |
|
|
mode VIDEO |
||
|
astuce facilitant |
||
|
CD |
|
l’opération |
|
|
|
envisagée |
Cette chaîne peut lire les disques suivants
Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
CD VIDEO
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
Terminologie relative aux disques
•Titre
Il s’agit des plus longues séquences d'images ou d'un morceau musical d'un DVD, d’un film, etc., sur un logiciel vidéo, ou de l'album dans sa totalité dans un logiciel audio. Un numéro de titre est affecté à chaque titre, ce qui vous permet de localiser le titre de votre choix.
•Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau musical plus petites que les titres. Un titre est composé de plusieurs chapitres. Un numéro de chapitre est affecté à chaque chapitre ce qui vous permet de localiser le chapitre de votre choix. Suivant le disque, il est possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré.
•Plage
Sections d’une image ou d’un morceau musical d’un CD VIDEO, d’un Super Audio CD ou d’un CD. Un numéro de plage est attribué à chaque plage ce qui vous permet de localiser la plage de votre choix.
•Index (Super Audio CD, CD) / Index vidéo
(CD VIDEO)
Nombre divisant une plage en sections et vous permettant de localiser facilement l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO, Super Audio CD ou CD. Suivant le disque, il est possible qu’aucun index ne soit enregistré.
•Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC (page 33), les écrans de menu, les images animées et les images fixes sont divisées en sections appelées “scènes”. Un numéro de scène est attribué à chaque scène ce qui vous permet de localiser la scène de votre choix.
Structure |
|
|
|
|
|
|
|
Disque |
|
|||
|
|
|||||||||||
|
|
|
Titre |
|
||||||||
du DVD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Structure |
|
|
|
Chapitre |
|
|||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Disque |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
du CD |
|
|
Plage |
|
||||||||
VIDEO, |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Super |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Index |
|
||||||||
Audio CD |
|
|
|
|
||||||||
ou CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6FR
Remarque sur la fonction PBC
(commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver. 1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO. Vous pouvez bénéficier de deux types de lecture selon le type du disque.
Type de disque |
Vous pouvez |
|
|
CD VIDEO sans |
Lire des vidéos (images |
fonction PBC |
animées) et de la musique. |
(disques |
|
Ver. 1.1) |
|
|
|
CD VIDEO avec |
Lire des logiciels interactifs |
fonctions PBC |
à l’aide des écrans de menu |
(disques |
affichés sur votre écran de |
Ver. 2.0) |
téléviseur (lecture PBC), en |
|
plus des fonctions de lecture |
|
vidéo des disques version |
|
1.1. En outre, vous pouvez |
|
lire des images fixes de |
|
haute résolution, si elles sont |
|
disponibles sur le disque. |
|
|
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne peut lire que les DVD identifiés par un code local identique.
Les DVD identifiés par le logo ALL peuvent également être lus sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le message “Lecture de ce disque interdite en raison des limites de zone” apparaît sur l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se peut qu’aucune indication de code local ne soit indiquée, même si la lecture des DVD est interdite par les limites de zone.
Exemples de disques que votre
chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques suivants :
•les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
•tous les CD-R autres que les CD-R audio et au format VCD
•les sections de données sur des CD-Extra
•les DVD-ROM
•les DVD audio
•les DVD ayant un code local différent (page 7, 75).
•les disques n’ayant pas une forme standard (disques en forme de carte ou de cœur, par exemple).
•les disques comportant du papier ou des autocollants.
•les disques sur lesquels il reste des traces de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque
Notez que certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne suivant la qualité de l’enregistrement ou l’état du disque ou suivant les caractéristiques de l’appareil d’enregistrement.
De plus, le disque ne pourra pas être lu, s’il n’a pas été correctement finalisé. Pour obtenir davantage d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil d’enregistrement.
Remarque sur les opérations de
lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de CD VIDEO peuvent avoir été intentionnellement définies par les éditeurs de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit des DVD et des CD VIDEO conformément au contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez également vous référer aux instructions fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
7FR
Droits d’auteur
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des brevets américains, ainsi que par d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs. L’emploi de cette technologie de protection des droits d’auteur doit faire l’objet d’une autorisation par Macrovision Corporation et est exclusivement destiné à une utilisation dans le cercle familial et à d’autres visualisations limitées sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. Toute étude d’ingénierie inverse ou tout démontage de cet appareil est interdit(e).
Cette chaîne intègre les technologies Dolby* Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital Surround System.
*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques commerciale de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain N° 5 451 942 et d’autres brevets mondiaux émis ou en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
•Pour que les disques restent propres, tenezles par la partie périphérique. Ne touchez jamais la surface.
•Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le disque.
•N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur, telles que des conduites d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil étant donné que la température
à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
•Après avoir lu un disque, rangez-le dans son boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la benzine, les diluants, les nettoyants disponibles dans le commerce ou les sprays antistatiques destinés aux disques en vinyle.
8FR
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
|
|
– PRESET + |
|
|
|
|
|
VOLUME |
|
STANDBY |
|
|
|
|
POWER |
DISPLAY |
SOUND FIELD |
BAND FUNCTION |
PHONES |
|
|
|
|
– +
1 Touche POWER (30)
2 Indicateur STANDBY (30)
3 Plateau de lecture (30)
4 Touche A(ouvrir/fermer) (30)
5 Touche H(lecture) (30)
6 Touche X(pause) (31)
7 Touche x(arrêt) (30)
8Touches ./>, PRESET +/– (28, 31)
9 Commande VOLUME (30)
0 Prise PHONES (30)
qa Touche FUNCTION (60) qs Touche BAND (28)
qd Touches SOUND FIELD +/– (46) qf Touche DISPLAY (61)
qg Fenêtre d’affichage du panneau frontal (10)
qh (capteur de télécommande) (16)
suite
9FR
Fenêtre d’affichage du panneau frontal
Pendant la lecture d’un DVD
Format |
|
|
ambiophonique |
Statut de lecture Numéro du chapitre en cours |
|
en cours |
Son en cours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALL1DISC S |
AUTO |
|
TITLE |
TRACK |
CHAPTER |
INDEX H TUNED M MONO |
ST S |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
PRO LOGIC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dB |
REPEAT 1 |
|
|
||||||||||
|
|
|
DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kHz |
PROGRAM |
|
|
|||
|
|
|
FM AM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
NTSC PBC |
ANGLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MHz |
SHUFFLE |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
S’allume lorsque vous |
Numéro du |
|
|
|
Durée de lecture |
|
Mode de lecture en |
|||||||||||||||||
pouvez modifier l’angle |
titre en cours |
|
|
|
|
|
|
cours |
||||||||||||||||
Pendant la lecture d’un Super Audio CD, CD ou CD VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Numéro d’index en cours |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Le témoin d’index n’apparaît pas en |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Statut de lecture |
cours de lecture d’un Super Audio CD.) |
|
|
|
Son en cours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALL1DISC S AUTO |
TITLE |
TRACK |
CHAPTER |
INDEX |
H TUNED |
|
|
M MONO |
ST S |
dB |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REPEAT 1 |
|
|||||
|
|
DIGITAL |
FM AM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kHz |
PROGRAM |
|
|||||||
|
NTSC |
PBC |
ANGLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MHz |
SHUFFLE |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
S’allume en lecture |
Numéro de la plage en cours |
|
Durée de lecture |
Mode de lecture |
|||||||||||||||||||||||||||
PBC (CD VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en cours |
||||||||||||
uniquement) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Pendant l’é coute de la radio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Numéro prédéfini |
|
|
|
Effet monaural/stéréo |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALL1DISC S AUTO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
TITLE |
|
TRACK |
CHAPTER |
|
INDEX |
H TUNED |
|
M |
MONO |
ST |
S |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
PRO LOGIC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dB |
REPEAT 1 |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
DIGITAL |
FM AM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kHz |
PROGRAM |
|
||||||||
|
NTSC PBC |
ANGLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MHz |
SHUFFLE |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Bande en cours |
|
|
|
|
|
|
|
Station en cours |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10FR
Panneau arrière
|
|
EURO AV |
|
|
AM |
|
|
|
|
COAXIAL |
L |
OPTICAL |
OPTICAL |
|
|
(CD ONLY) |
1 |
2 |
|
OUT |
|
IN |
|
|
FM |
|
|
|
|
75Ω |
R |
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
ANALOG DIGITAL OUT DIGITAL IN
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
IMPEDANCE USE 6–16Ω |
|||
|
|
FRONT |
CENTER |
SURROUND |
|
|
R |
L |
|
R |
L |
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
AUDIO |
|
|
|
|
|
OUT |
– |
– |
– |
|
– |
|
|
||||
SUB |
R |
L |
|
R |
L |
|
|
|
|
|
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Antenne AM (19) |
6 Prises DIGITAL IN OPTICAL1/2 |
||||||
2 Prise TEURO AV OUTPUT (TO TV) |
7 Prise DIGITAL OUT OPTICAL (CD |
||||||
(21) |
|
ONLY) |
|||||
3 Prise tEURO AV INPUT (FROM |
8 Prises ANALOG IN/OUT L/R |
||||||
VIDEO) (22) |
9 Prise d’antenne FM 75 Ω COAXIAL |
||||||
4 Prise SUBWOOFER AUDIO OUT (17) |
(20) |
|
|
|
|
||
5 Prises SPEAKERS (17) |
|
|
|
|
|
suite
11FR
Télécommande
Remarque
Cette télécommande est phosphorescente dans le noir. Cependant, pour devenir lumineuse, elle doit avoir été exposée à la lumière pendant un certain temps.
1 Touche RM SET UP (59)
2 Touche OPEN/CLOSE (30)
3 Touche BAND (28)
4 Touche FUNCTION (60)
5 Touche MEMORY (28)
6 Touche NAME (63)
7 Touche PLAY MODE (34)
8 Touche REPEAT (37)
9 Touches numériques (32)
0 Touches ./>, PRESET +/– (28,
31)
qa Touche H(lecture) (30) qs Touche X(pause) (31)
qd Touche DVD TOP MENU (32) qf Touche C/X/x/c/ENTER (24) qg Touche DVD DISPLAY (13, 36) qh Touches TV CH +/– (60)
qj Touches TV VOL +/– (60)
qk Touche TV [/1(téléviseur marche/ veille) (60)
ql Touche [/1(marche/veille) (30) w; Touche STEREO/MONO (61) wa Touche DISPLAY (61)
ws Touches SOUND FIELD +/– (46) wd Touche TIME (41)
wf Touche DIMMER (27) wg Touche AUDIO (44) wh Touche ANGLE (51)
wj Touche SUBTITLE (52) wk Touche ENTER
wl Touche CLEAR (35)
e; Touches m/M(28, 38) ea Touche x(arrêt) (30)
es Touche MUTING (31) ed Touche DVD MENU (32)
ef Touches VOLUME +/– (30) eg Touche ORETURN (33) eh Touche TV/VIDEO (60)
ej Touche AMP MENU (24) ek Touche DVD SETUP (64) el Touche WIDE (60)
12FR
Utilisation du menu de commande (Magic Pad)
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Nombre total de titres ou de plages enregistré(e)s
Numéro du titre en cours de lecture (CD VIDEO/ Super Audio CD/CD) : numéro de plage
Numéro du chapitre en cours de
Nombre total de chapitres ou d’index enregistrés
Statut de lecture
(NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
lecture (CD VIDEO/Super Audio |
1 2 ( 2 7 ) |
|
|
CD/CD : numéro d’index) |
1 8 ( 3 4 ) |
DVD |
|
Durée de lecture |
T |
1 : 3 2 : 5 5 |
|
Icône du paramètre du menu |
NON |
|
|
de commande sélectionné |
NON |
|
|
Paramètres du menu de |
1: ANGLAIS |
|
|
commande |
2: FRANÇAIS |
|
|
3: ESPAGNOL |
|
||
|
|
||
Nom de la fonction du |
SOUS-TITRE |
|
|
paramètre du menu de |
Sélectionner: |
|
ENTER Annuler: RETURN |
commande sélectionné |
|
|
|
Type du disque en cours de lecture
Réglage courant
Options
Message d’instruction
Liste des paramè tres d’affichage du menu de commande
TITRE (DVD uniquement) |
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD |
(page 39)/SCENE (CD VIDEO |
VIDEO en mode de lecture PBC) ou la |
uniquement en mode de lecture PBC) |
plage (CD VIDEO) que vous souhaitez |
(page 39)/PLAGE (CD VIDEO |
lire. |
uniquement) (page 39) |
|
|
|
CHAPITRE (DVD uniquement) |
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index |
(page 39)/INDEX (CD VIDEO |
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire. |
uniquement) (page 39) |
|
|
|
PLAGE (Super Audio CD/CD |
Sélectionne la plage (Super Audio CD/ |
uniquement)(page 39) |
CD) que vous souhaitez lire. |
|
|
INDEX (Super Audio CD/CD |
Sélectionne l’index (Super Audio CD/CD) |
uniquement) (page 39) |
que vous souhaitez lire. |
|
|
TEMPS/TEXTE (page 40) |
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture |
|
restante. |
|
Saisit le code temporel pour rechercher une |
|
image et de la musique. |
|
Affiche le texte du DVD ou du Super Audio |
|
CD/CD. |
|
|
|
suite |
13FR
AUDIO (page 44) |
Modifie le réglage audio. |
|
|
SOUS-TITRE |
Affiche les sous-titres. |
(DVD uniquement) (page 52) |
Modifie la langue des sous-titres. |
ANGLE (DVD uniquement) |
Modifie l’angle. |
(page 51) |
|
|
|
REPETEE (page 36) |
Lit l’intégralité du disque (tous les titres/ |
|
toutes les plages) ou un(e) titre/chapitre/ |
|
plage de façon répétée. |
|
|
AVANCE (DVD uniquement) |
Vérifie les informations (débit binaire ou |
(page 53) |
couche) du disque lors de la lecture d’un |
|
DVD. |
|
|
VERROUILLAGE PARENTAL |
Définit des restrictions de lecture pour le |
PERSONNALISE (page 54) |
disque. |
|
|
REGLAGE (page 64) |
Réglage PERSONNALISE |
|
L’utilisation du menu d’installation vous |
|
permet d’effectuer divers réglages de |
|
paramètres comme l’image et le son. Vous |
|
pouvez également, entre autres, définir une |
|
langue pour les sous-titres et pour le menu |
|
d’installation. |
|
REINITIALISATION |
|
Réinitialise les réglages effectués dans |
|
“REGLAGE” sur leurs valeurs par défaut. |
|
|
zA chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme indiqué ci-après :
, Affichage du menu de commande m
Affichage AVANCE (apparaît si vous sélectionnez un réglage différent de “NON”. Voir page 53.) m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
zLe témoin de menu de commande s’allume en vert t
lorsque vous sélectionnez “REPETEE” à moins que “REPETEE” ne soit réglé sur “NON”. Le témoin “ANGLE” s’allume en vert uniquement lorsque les angles peuvent être changés.
14FR
Pré paration
Présentation rapide
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immé diatement votre nouvelle chaîne.
Pour sé lectionner une langue utilisé e dans les menus é crans, reportez-vous à la page 65. Pour sé lectionner le format d’image du té lé viseur à raccorder, reportez-vous à la page 66.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants:
•Antenne cadre AM (1)
•Fil d’antenne FM (1)
•Cordon SCART (EURO AV) (1)
•Té lé commande RM-SP10 (1)
•Piles R6 (AA) (2)
éPr paration
15FR
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la té lé commande fournie. Insé rez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre les pô les 3 et # des piles avec les signes repré senté s
l’inté rieur du compartiment. Pour faire fonctionner la té lé commande, dirigez-la vers le capteur de té lé commande de la chaîne.
Remarques
•Ne laissez pas la té lé commande dans un endroit extrê mement chaud ou humide.
•N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagé e ensemble.
•Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la té lé commande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
•N’exposez pas le capteur de té lé commande à la lumiè re directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de l’endommager.
•Si vous pré voyez de ne pas utiliser la té lé commande pendant une pé riode prolongé e, retirez les piles pour é viter qu’elles ne fuient et ne gé nè rent de la corrosion, endommageant ainsi la té lé commande.
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Vous pouvez profiter du son ambiophonique en raccordant au ré cepteur cinq enceintes (enceintes avant droite et gauche, enceinte centrale, enceintes arriè re droite et gauche) ainsi qu’un caisson de graves actif. Si vous ne raccordez pas au ré cepteur cinq enceintes et le caisson de graves actif, le ré cepteur optimise le signal ambiophonique, selon le nombre d’enceintes raccordé es. Lorsque vous raccordez deux enceintes au ré cepteur, raccordez-les aux prises SPEAKERS FRONT L/R.
Remarques
• Faites correspondre les cordons d'enceintes aux bornes approprié es : prises 3 à 3, # à #, L à L et R à R.
•Utilisez des enceintes à haute performance.
•Utilisez des enceintes de mê me taille et ayant le mê me niveau de performance pour les enceintes avant, centrale et arriè re.
•Pour optimiser le son ambiophonique, spé cifiez les paramè tres des enceintes (nombre, distance, niveau, etc.) tel qu'indiqué à la page 23.
16FR
Bornes de raccordement des enceintes
Raccordez |
A la/aux |
Les enceintes avant |
bornes SPEAKERS FRONT L et R |
|
|
Les enceintes arriè re |
bornes SPEAKERS REAR L et R |
|
|
L’enceinte centrale |
borne SPEAKERS CENTER |
|
|
Le caisson de basses |
borne SUBWOOFER AUDIO OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EURO AV |
|
|
|
SPEAKERS |
IMPEDANCE USE 6–16Ω |
|||
|
|
|
|
|
|
|
FRONT |
CENTER |
SURROUND |
|
AM |
|
|
|
|
|
R |
L |
|
R |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
COAXIAL |
L |
OPTICAL |
OPTICAL |
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
(CD ONLY) |
1 |
2 |
OUT |
– |
– |
– |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
FM |
OUT |
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75Ω |
R |
|
|
|
SUB |
R |
L |
|
R |
L |
ANT |
ANALOG |
DIGITAL OUT |
DIGITAL IN |
|
|
|
|
|
||
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
– |
|
|
|
|
+ |
– |
Enceinte centrale |
+ |
– |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Enceinte avant (R) |
|
|
Enceinte avant (L) |
|
||
|
|
|
Caisson de basses |
|
|
|
|
|
|
|
(actif) |
|
|
|
|
+ |
– |
|
|
|
|
+ |
– |
Enceinte arrière (R) |
|
|
|
|
Enceinte arrière (L) |
éPr paration
17FR
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour é viter cela, prenez les pré cautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dé nudé de chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec l’autre fil dé nudé du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Le cordon d’enceinte avec |
Les cordons avec les extrémités |
extrémité dénudée touche une |
dénudées se touchent en raison de la |
autre borne de l’enceinte |
suppression de l’isolation. |
Aprè s avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur (CA), faites un test de tonalité pour vé rifier que toutes les enceintes sont raccordé es correctement. Pour plus de dé tails concernant la ré alisation d’un test de tonalité , voir page 26. Si aucun son n’est é mis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est é mis par une enceinte diffé rente de celle apparaissant dans la fenê tre d’affichage du panneau frontal, l’enceinte peut ê tre court-circuité e. Dans ce cas, vé rifiez une nouvelle fois le raccordement des enceintes.
Remarques
•Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne approprié e des composants :
3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversé s, le son peut ê tre dé formé et il manquera de basses.
•Si vous utilisez les enceintes avant avec la valeur nominale maximum autorisé e, ré glez soigneusement le volume pour é viter une sortie excessive sur les enceintes.
18FR
Etape 2 : Raccordements de l’antenne
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour é couter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
Raccordez |
A la/aux |
L’antenne cadre AM |
bornes AM |
|
|
Le fil d’antenne FM |
la borne FM 75Ω COAXIAL |
|
Antenne cadre AM |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Fil d’antenne FM |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EURO AV |
|
|
|
SPEAKERS |
IMPEDANCE USE 6–16Ω |
|||
|
|
|
|
|
|
FRONT |
|
CENTER |
SURROUND |
|
AM |
|
|
|
|
|
R |
L |
|
R |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
COAXIAL |
L |
OPTICAL |
OPTICAL |
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
(CD ONLY) |
1 |
2 |
OUT |
– |
– |
– |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
FM |
OUT |
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75Ω |
R |
|
|
|
SUB |
R |
L |
|
R |
L |
ANT |
|
|
|
|
|
|||||
ANALOG |
DIGITAL OUT DIGITAL IN |
|
|
|
|
|
||||
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
Remarques
•Pour é viter de capter des interfé rences, tenez l’antenne cadre AM é loigné e de la chaîne et des autres composants.
•Veillez à dé plier entiè rement le fil d’antenne FM.
•Aprè s avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
suite
éPr paration
19FR
zSi la ré ception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câ ble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM exté rieure comme illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure |
Chaîne |
Fil de terre |
|
||
|
|
(non fourni) |
|
AM |
|
|
COAXIAL |
|
|
FM |
|
|
75Ω |
|
|
|
Vers la terre |
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne exté rieure, mettez-la à la terre pour la proté ger contre l’orage. Pour é viter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
20FR
Etape 3 : Raccordements du téléviseur
Raccordez un cordon SCART (EURO AV) (fourni) et le cordon d'alimentation secteur dans l'ordre indiqué ci-dessous (1–3). Veillez à bien raccorder le cordon SCART (EURO AV) à la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV) du récepteur. Veillez également à raccorder le cordon d'alimentation secteur en dernier.
Remarques
•Branchez les cordons correctement afin d’éviter tout parasite indésirable.
•Reportez-vous mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
•Le récepteur ne peut pas émettre de signaux S-vidéo.
•Le récepteur ne peut pas émettre le signal audio d’un téléviseur raccordé. Pour écouter le son du téléviseur via
des enceintes raccordées, faites entrer le signal audio du téléviseur à partir de la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Récepteur Super Audio CD/DVD
|
|
EURO AV |
|
|
|
SPEAKERS |
IMPEDANCE USE 6–16Ω |
|||
|
|
|
|
|
|
|
FRONT |
CENTER |
SURROUND |
|
AM |
|
|
|
|
|
R |
L |
|
R |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
COAXIAL |
L |
OPTICAL |
OPTICAL |
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
(CD ONLY) |
1 |
2 |
OUT |
– |
– |
– |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
FM |
OUT |
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75Ω |
R |
|
|
|
SUB |
R |
L |
|
R |
L |
ANT |
ANALOG |
DIGITAL OUT |
DIGITAL IN |
|
|
|
|
|
||
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
Vers la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV)
2 Cordon d’alimentation secteur
TV
Préparation
1 Cordon SCART (EURO AV) |
3 Cordon d’alimentation secteur |
(fourni) |
|
|
Vers l’entrée SCART (EURO AV) |
Lorsque vous effectuez le raccordement à l’aide du cordon SCART (EURO AV), vérifiez si le téléviseur est compatible avec les signaux S-vidéo ou RVB. Si le téléviseur est compatible S-VIDEO, commutez le mode d’entrée du téléviseur sur les signaux RVB. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur à raccorder. Veillez également à utiliser un cordon SCART (EURO AV) compatible avec chaque signal lorsque vous réglez “LINE” sur “VIDEO” ou “RVB” (même réglage que sur le téléviseur) sous “REGLAGE PERSONNALISE” dans le menu d’installation (page 67).
Lors du raccordement d’un té lé viseur à é cran standard 4:3 |
|
Selon le disque utilisé, il se peut que le format de l’image ne soit pas adapté à l’écran de votre |
|
téléviseur. |
21FR |
Si vous souhaitez modifier le format de l’image, reportez-vous à la page 66. |
Etape 4 : Raccordement du récepteur
Remarque
Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec les appareils à raccorder.
Raccordement du magnétoscope au récepteur
Raccordez le cordon SCART (EURO AV) (non fourni) à la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). Serrez bien les raccordements afin d’éviter les bourdonnements et les parasites.
Récepteur Super Audio CD/DVD
|
|
EURO AV |
|
|
AM |
|
|
|
|
COAXIAL |
L |
OPTICAL |
OPTICAL |
|
|
(CD ONLY) |
1 |
2 |
|
OUT |
|
IN |
|
|
FM |
|
|
|
|
75Ω |
R |
|
|
|
ANT |
|
|
|
|
ANALOG DIGITAL OUT DIGITAL IN
|
SPEAKERS |
IMPEDANCE USE 6–16Ω |
|||
|
|
FRONT |
CENTER |
SURROUND |
|
|
R |
L |
|
R |
L |
|
+ |
+ |
+ |
|
+ |
AUDIO |
|
|
|
|
|
OUT |
– |
– |
– |
|
– |
|
|
||||
SUB |
R |
L |
|
R |
L |
|
|
|
|
|
|
WOOFER |
|
|
|
|
|
Vers la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO)
Vers SCART (EURO AV)
Cordon SCART (EURO AV)
(non fourni)
Remarques
•Ne raccordez pas le récepteur à un magnétoscope. Si vous faites passer les signaux du récepteur via le magnétoscope, il est possible que l’image reçue sur l’écran du téléviseur ne soit pas claire.
•Si vous ne parvenez pas à visualiser les images provenant d’un magnétoscope via ce récepteur raccordé à un
téléviseur équipé de prises RVB, réglez |
sur t (Audio/vidéo) sur votre téléviseur. Lorsque vous |
|
sélectionnez |
(RVB), le téléviseur ne peut pas recevoir les signaux provenant du magnétoscope. |
•Pour utiliser la fonction SmartLink de votre magnétoscope, raccordez le magnétoscope à la prise SmartLink de votre téléviseur.
•Il est possible que la fonction SmartLink ne fonctionne pas correctement si votre magnétoscope est raccordé à votre téléviseur via les prises SCART (EURO AV) du récepteur.
•Lorsque vous raccordez le récepteur à votre téléviseur via les prises SCART (EURO AV), la source d’entrée du
téléviseur est réglée automatiquement sur le récepteur lorsque vous lancez la lecture ou que vous appuyez sur n’importe quelle touche, sauf “POWER” sur le récepteur ou [/1 sur la télécommande. Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO de la télécommande afin de commuter l’entrée vers le téléviseur.
•Le récepteur n’émet pas de signaux S-vidéo.
•Lorsque vous sélectionnez “DVD” en appuyant sur FUNCTION (page 60), les signaux vidéo et RVB ne sont pas émis par la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). De plus, le récepteur ne peut pas émettre le signaux S- vidéo.
•Lorsque vous sélectionnez “VIDEO” en appuyant sur FUNCTION (page 60), le signal audio provenant de la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO) est transmis aux enceintes raccordées. Le signal audio n’est pas émis par la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV).
Lors de la lecture d’un disque enregistré suivant le système couleur NTSC, le récepteur émet le signal vidéo ou le menu d’installation, etc., dans le système couleur NTSC. Il est alors possible que l’image n’apparaisse pas sur les téléviseurs utilisant le système couleur PAL. Dans ce cas, ouvrez le plateau de lecture et retirez le disque.
22FR
Réglage des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent ê tre à la mê me distance de la position d’é coute (A).
Cependant, si né cessaire, cette chaîne vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de
1,6 mè tres (5,0 pieds) maximum (B) et les enceintes arriè re de 4,6 mè tres (15,0 pieds) (C) par rapport à la position d’é coute.
Les enceintes avant peuvent ê tre placé es de 1,0 à 15,0 mè tres (3,0 à 50,0 pieds) (A) de la position d’é coute.
Vous pouvez placer le caisson de basses dans n’importe quelle position.
Vous pouvez placer les enceintes arriè re soit derriè re vous, soit sur le cô té , selon la forme de votre piè ce, etc.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
|
B |
A |
A |
|
45° |
C |
C |
|
90° |
|
20° |
Remarque |
|
|
B |
A |
A |
|
45° |
C |
C |
|
90° |
|
20° |
Ne placez pas les enceintes centrale et arriè re plus loin de la position d’é coute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spé cifier la distance des enceintes par rapport à votre position d’é coute, puis ré glez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour
ré gler les volumes des enceintes au mê me niveau.
Vous pouvez ré gler les paramè tres des enceintes à l’aide de REGLAGE H-P dans le menu d’installation (page 68).
suite
éPr paration
23FR
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Pour spé cifier la taille, la distance, la position et la hauteur des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 SP. SETUP dans la fenê tre d’affichage du panneau frontal.
2 Installez-vous en position d’é coute et sé lectionnez le paramè tre à ré gler à l’aide de X/x.
•Paramè tres ré glé s dans 9 SP. SETUP
–Taille des cinq enceintes (avant gauche et droite, centrale, arriè re gauche et droite) –Avec ou sans caisson de graves
–Distance des enceintes avant, arriè re et centrale –Position et hauteur des enceintes arriè re
3 Ré glez le paramè tre à l’aide de C/c.
Le paramè tre sé lectionné apparaît dans la fenê tre d’affichage du panneau frontal.
4 Ré pé tez les é tapes 2 et 3 pour dé finir d’autres paramè tres dans 9 SP. SETUP.
Si vous n’actionnez aucune touche de la té lé commande pendant quelques secondes, le paramè tre s’é teint et est mé morisé par la chaîne.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrales ou arriè re ou lorsque vous dé placez les enceintes arriè re, ré glez les paramè tres F.SP., C.SP., R.SP. et S.W.
•F.SP. (enceintes avant)
–LARGE : option normale.
–SMALL : sé lectionnez cette option si de petites enceintes sont utilisé es en tant qu’enceintes avant.
•C.SP. (enceinte centrale)
–LARGE : option normale.
–SMALL : sé lectionnez cette option si une petite enceinte est utilisé e en tant qu’enceinte centrale.
–NO : sé lectionnez cette option si aucune enceinte centrale n’est utilisé e.
24FR
•R.SP. (enceintes arriè re)
–LARGE : option normale. Pré cisez la position et la hauteur afin de pouvoir utiliser les modes Digital Cinema Surround correctement dans le champ sonore virtuel (page 48).
–SMALL : sé lectionnez cette option si de petites enceintes sont utilisé es en tant qu’enceintes arriè re. Pré cisez la position et la hauteur afin de pouvoir utiliser les modes Digital Cinema Surround correctement dans le champ sonore virtuel (page 48).
–NO : é lectionnez cette option si aucune enceinte arriè re n’est utilisé e.
•S.W. (caisson de graves)
–YES : sé lectionnez cette option si un caisson de graves est utilisé . –NO : sé lectionnez cette option si aucun caisson de graves n’est utilisé .
xDISTANCE
Vous pouvez modifier la distance de chaque enceinte de la faç on suivante. Les ré glages par dé faut sont souligné s.
•F. D. 5 m (17 pieds) (distance des enceintes avant)
La distance des enceintes avant peut ê tre ré glé e par incré ment de 0,2 m (1,0 pied) de 1 à 15,0 m (3,0 à 50,0 pieds).
•C. D. 5 m (17 pieds) (distance de l’enceinte centrale)
La distance de l’enceinte centrale peut ê tre dé finie par incré ments de 0,2 m (1,0 pied), à partir de la distance de l’enceinte avant et jusqu’à 1,6 m (5,0 pieds) de votre position d’é coute.
•R. D. 3,4 m (12 pieds) (distance des enceintes arriè re)
La distance des enceintes arriè re peut ê tre dé finie par incré ments de 0,2 m (1,0 pied) et situé e à une distance é gale à la distance de l’enceinte avant ou rapproché e jusqu’à une distance de 4,6 m (15,0 pieds) de votre position d’é coute.
Remarque
Si chaque enceinte avant ou arriè re n’est pas placé e à une distance é gale de votre position d’é coute, dé finissez la distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
Spé cification de la position et de la hauteur des enceintes arriè re
Si vous sé lectionnez un paramè tre diffé rent de “ NO” sous “ R.SP.” , spé cifiez la position et la hauteur des enceintes arriè re. Les ré glages par dé faut sont souligné s.
Diagramme des positions
|
|
90 |
A |
45 |
A |
B |
|
B |
|
20 |
|
•R. P. BEHIND
Sé lectionnez ce paramè tre si les enceintes arriè re sont situé es dans la section B.
•R. P. SIDE
Sé lectionnez ce paramè tre si les enceintes arriè re sont situé es dans la section A.
suite
éPr paration
25FR
Diagramme des hauteurs
C C
60
D D
30
• R. H. LOW
Sé lectionnez ce paramè tre si les enceintes arriè re sont situé es dans la section D.
• R. H. HIGH
Sé lectionnez ce paramè tre si les enceintes arriè re sont situé es dans la section C.
Ces paramè tres ne sont pas accessibles lorsque “ R.SP.” est ré glé sur “ NO” .
Pour spé cifier la balance et le niveau des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 LEVEL dans la fenê tre d’affichage du panneau frontal.
2 Utilisez X/x pour sé lectionner T.TONE et C/c pour ré gler T.TONE sur ON. Le test de tonalité est é mis successivement par chaque enceinte.
3 Installez-vous en position d’é coute et sé lectionnez le paramè tre à ré gler à l’aide de X/x.
•Les paramè tres sont ré glé s dans 9 LEVEL –Balance des enceintes avant et arriè re
–Niveau de volume des enceintes centrales et arriè re et du caisson de basses
4 Ré glez le niveau de volume à l’aide de C/c de sorte que le volume du test de tonalité de chaque enceinte soit identique.
La valeur dé finie apparaît dans la fenê tre d’affichage du panneau frontal.
5 Ré pé tez les é tapes 3 et 4 pour ré gler d’autres paramè tres dans 9 LEVEL.
Si vous n’appuyez sur aucune touche de la té lé commande pendant quelques secondes, la valeur disparaît de l’affichage et est mé morisé e par la chaîne.
6 Utilisez X/x pour sé lectionner T.TONE et C/c pour ré gler T.TONE sur OFF.
xBALANCE
Vous pouvez modifier la balance de chaque enceinte de la faç on suivante. Les ré glages par dé faut sont souligné s.
•F. ......I...... centre (enceintes avant)
Ré glez la balance entre les enceintes avant gauche et droite (vous pouvez effectuer le ré glage
àpartir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
•R. ......I...... centre (enceintes arriè re)
Ré glez la balance entre les enceintes arriè re gauche et droite (vous pouvez effectuer le ré glage
àpartir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
26FR
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque enceinte de la faç on suivante. Les ré glages par dé faut sont souligné s.
•C. LEVEL 0 dB (niveau de l’enceinte centrale)
Rè gle le niveau de l’enceinte centrale (les ré glages peuvent s’effectuer dans une plage allant de –10 dB à +10 dB par incré ments de 1 dB).
•R. LEVEL 0 dB (niveau d’enceintes arriè re)
Rè gle le niveau des enceintes arriè re (les ré glages peuvent s’effectuer dans une plage allant de –10 dB à +10 dB par incré ments de 1 dB)
•SW.LEV 0 dB (niveau du caisson de basses)
Rè gle le niveau du caisson de basses (les ré glages peuvent s’effectuer dans une plage allant de –10 dB à +10 dB par incré ments de 1 dB).
Remarques
•Lorsque vous sé lectionnez un paramè tre, le son est momentané ment coupé .
•Selon le ré glage des autres enceintes, le caisson de basses peut é mettre un son excessif.
Pour ré gler simultané ment le volume de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
Autres ré glages AMP MENU
Vous pouvez contrô ler la luminosité de la fenê tre d’affichage du panneau frontal, annuler les stations pré sé lectionné es et les noms des stations et ré initialiser les paramè tres des enceintes sur le ré glage par dé faut. Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 CUSTOMIZE. Utilisez X/x pour sé lectionner les paramè tres suivants.
xAFFICHEUR (DIMMER)
Vous pouvez modifier la luminosité de la fenê tre d’affichage du panneau frontal de deux faç ons : en appuyant sur C/c pour modifier le ré glage, ou en appuyant sur DIMMER.
xMEMO. CLR.
Il est possible d’effacer les stations pré sé lectionné es ainsi que les noms de station et de ramener les paramè tres des enceintes à leurs ré glages par dé faut.
•MEMO.CLR.N (Non) : Appuyez sur ENTER pour revenir au menu pré cé dent.
•MEMO.CLR.Y (Oui) : Si vous appuyez sur ENTER, “ Really? N” s’affiche. Afin de vider la mé moire, sé lectionnez “ Reallly? Y” en appuyant sur C/c puis appuyez sur ENTER. “ ALL CLEAR!” s’affiche et tous les paramè tres, tels que les stations pré sé lectionné es et les noms de stations, sont effacé s et les paramè tres des enceintes sont ré tablis à leurs valeurs par dé faut.
éPr paration
27FR
Présélection des stations radio
Vous pouvez pré sé lectionner 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM. Avant de procé der à la syntonisation, veillez à mettre le volume au minimum.
BAND
MEMORY
PRESET +/– m/M
ENTER
1Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la bande de votre choix apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
A chaque pression sur BAND, la bande bascule alternativement sur AM ou FM.
2Appuyez sur m ou M et maintenez-la touche enfoncée jusqu’à ce que l’indication de fréquence commence à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’interrompt lorsque le ré cepteur trouve une station. “ TUNED” et “ ST” (pour un programme sté ré o) apparaissent dans la fenê tre d’affichage du panneau frontal.
ALL1DISC S AUTO TITLE TRACK |
CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S |
PRO LOGIC |
dB REPEAT 1 |
DIGITAL FM AM |
kHz PROGRAM |
NTSC PBC ANGLE |
MHz SHUFFLE |
3Appuyez sur MEMORY.
Un numé ro pré sé lectionné apparaît dans la fenê tre du panneau frontal.
ALL1DISC S AUTO TITLE TRACK |
CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S |
PRO LOGIC |
dB REPEAT 1 |
DIGITAL FM AM |
kHz PROGRAM |
NTSC PBC ANGLE |
MHz SHUFFLE |
4Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro présélectionné de votre choix.
ALL1DISC S AUTO TITLE TRACK |
CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S |
PRO LOGIC |
dB REPEAT 1 |
DIGITAL FM AM |
kHz PROGRAM |
NTSC PBC ANGLE |
MHz SHUFFLE |
28FR
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mé morisé e.
ALL1DISC S AUTO |
TITLE |
TRACK |
CHAPTER |
INDEX |
H TUNED |
M MONO |
ST S |
PRO LOGIC |
|
|
|
|
|
|
dB REPEAT 1 |
DIGITAL FM AM |
|
|
|
|
|
|
kHz PROGRAM |
NTSC PBC ANGLE |
|
|
|
|
|
|
MHz SHUFFLE |
|
|
|
v |
|
|
|
|
ALL1DISC S AUTO |
TITLE |
TRACK |
CHAPTER |
INDEX |
H TUNED |
M MONO |
ST S |
PRO LOGIC |
|
|
|
|
|
|
dB REPEAT 1 |
DIGITAL FM AM |
|
|
|
|
|
|
kHz PROGRAM |
NTSC PBC ANGLE |
|
|
|
|
|
|
MHz SHUFFLE |
6 Répétez les étapes 1à 5pour mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois sur m ou M à l’é tape 2pour syntoniser la station manuellement.
Pour modifier le numé ro pré sé lectionné
Recommencez à partir de l’é tape 1.
éPr paration
29FR
Lecture de disques
Lecture de disques
Certaines opé rations peuvent ê tre diffé rentes ou limité es selon les DVD ou CD VIDEO.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre disque.
Indicateur |
A |
H x |
|
STANDBY |
|||
|
|
||
|
|
PHONESPHONES |
|
POWER |
|
Réglage du volume |
|
|
Raccordement |
||
|
|
||
|
|
du casque |
|
OPEN/ |
|
[/1 |
|
CLOSE |
|
|
H x
1 Mettez le téléviseur sous tension.
2 Commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur sur votre chaîne.
3 Appuyez sur la touche POWER de la chaîne.
L’appareil passe en mode de veille et le voyant STANDBY s’allume en rouge.
30FR
4 Appuyez sur la touche A du récepteur ou sur la touche OPEN/ CLOSE de la télécommande et placez un disque sur le plateau de lecture.
Le ré cepteur se met automatiquement sous tension et l'indicateur STANDBY s’é teint.
Avec la face de lecture vers le bas
5 Appuyez sur H.
Le plateau de lecture se referme et le ré cepteur commence la lecture (lecture continue). Ré glez le volume du
ré cepteur.
Aprè s l’é tape 5
Suivant le disque, un menu peut s’afficher sur l’é cran du té lé viseur. Vous pouvez lire le disque en mode interactif en suivant les instructions du menu. DVD (page 32), CD VIDEO (page 33).
Pour mettre le ré cepteur sous tension
Appuyez sur la touche POWER de l’appareil. Le ré cepteur passe en mode de veille et le voyant STANDBY s’allume en rouge. Appuyez sur la touche [/1 de la
té lé commande. Le ré cepteur se met sous tension et le voyant STANDBY s’é teint. En mode de veille, vous pouvez é galement mettre le ré cepteur sous tension en appuyant sur A sur le ré cepteur ou en appuyant sur
H.
Pour mettre le ré cepteur hors tension
Appuyez sur la touche [/1 de la
té lé commande. Le ré cepteur passe en mode de veille et le voyant STANDBY s'allume en rouge. Pour mettre le ré cepteur
complè tement hors tension, appuyez sur la touche POWER du ré cepteur. Lorsqu’un disque est en cours de lecture, ne mettez pas le ré cepteur hors tension en appuyant sur POWER. Vous risqueriez alors d’effacer les ré glages du menu. Pour mettre le ré cepteur hors tension, appuyez d’abord sur xpour interrompre la lecture, puis appuyez sur la touche [/1 de la té lé commande.