Sony ASD-3N-W User Manual

FM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-861-514-31 (1)
Operating Instructions
Instrukcje Obsługi
Návod k obsluze
Οδηγίεσ Λειτουργίασ
Kullanım kılavuzu
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace / zapojení.
Για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεισ.
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna bakınız.
EN
PL
CZ
GR
TU
XR-4790
1998 by Sony Corporation
EN
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Cassette Car Stereo. This unit lets you enjoy a variety of features by using an optional rotary commander.
2
Table of contents
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 4
Detaching the front panel .................................. 4
Setting the clock .................................................. 5
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 5
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 6
Memorising only the desired stations.............. 7
Receiving the Memorised stations.................... 7
Other Functions
Adjusting the sound characteristics ................. 8
Attenuating the sound ....................................... 8
Changing the sound and beep tone ................. 8
Additional Information
Precautions ........................................................... 9
Maintenance ....................................................... 10
Dismounting the unit ....................................... 10
The rotary commander labels ......................... 11
Location of controls .......................................... 12
Specifications ..................................................... 13
Troubleshooting guide ..................................... 14
Index ................................................................... 15
EN
3
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase all the Memorised programme and memory functions.
EN
Detaching the front panel
The front panel of this unit can be detached to prevent the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE) to detach the front
panel then gently pull it out.
(RELEASE)
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push until it clicks.
A
B
Notes
Make sure the front panel is right side up when attaching
it to the unit as it cannot be attached upside down.
Do not press the front panel too hard when attaching it
to the unit. It can easily be attached by pressing it lightly against the unit.
When you carry the front panel with you, keep it in the
supplied front panel case.
Do not press hard or put excessive pressure on the
display windows of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature inside the car.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch is set to the A position).
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
• If you press (RELEASE) to detach the panel while the unit is still turned on, the power will automatically turn off to protect the speakers from being damaged.
4
Setting the clock
The clock has a 24-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
Cassette Player
1 Press (OFF) or (DSPL) during operation. 2 Press (DSPL) for two seconds.
100
The hour digit flashes.
1 Set the hour digits.
To go backward
1000
2 Press (SEL) momentarily.
1000
The minute digits flashes.
3 Set the minute digits.
To go
backward
1008
To go forward
To go forward
3 Press (DSPL) momentarily.
1008
The clock starts.
Note
If the POWER SELECT switch on the top of the unit is set to the B position, the clock cannot be set unless the power is turned on. Set the clock after you have turned on the radio.
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback will start automatically.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “TAPE” is displayed.
TAPE
The side facing up is being played.
TAPE
The side facing down is being played.
Tip
To change the tape transport direction, press (MODE) (*) during tape playback.
To Stop playback Eject the cassette
Fast-winding the tape
During playback, press either side of (SEEK/AMS) for two seconds.
Press
(OFF)
6
SEEK
AMS
Fast-forwardRewind
EN
Getting Started/Cassette Player
To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (*).
5
Locating the beginning of a track
— Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time.
During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily.
SEEK
AMS
To locate the preceding tracks
Note
The AMS function may not work when :
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds
• there is noise between tracks
• there are long sections of low volume or quiet sections.
To locate the succeeding tracks
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL) momentarilly during tape playback, the displayed item changes as follows:
z Tape playback z Clock z Frequency*
EN
* While the ATA function is activated.
Switching to the radio while fast­winding a tape
— Automatic Tuner Activation (ATA)
Press (5) during playback.
“ATA” appears on the display.
When fast-forwarding or rewinding with (SEEK/AMS) for two seconds, the tuner will turn on automatically.
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
This function selects from the currently received band the stations with the strongest signals and Memorises them in order of their frequency.
PREVENTING ACCIDENTS!
When tuning in while driving, use the automatic tuning or memory preset search function instead of manual tuning.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TAPE ˜ TUNER
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
3 Press (BTM) for two seconds.
To cancel this function, press (5) again.
6
Notes
• The unit will not store stations with weak signals on the preset number buttons. If there are only a few stations received, some preset number buttons will remain empty.
• When a preset number indicated on the display, the unit starts storing station from the one currently display.
Memorising only the desired stations
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW and LW) can be stored on the preset number buttons in the order of your choice. Therefore, 18 FM stations can be Memorised. If you try to store another station on the same preset number button, the most recently stored station will be erased.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK/AMS) to search for the
station you wish to store on a preset number button.
4 Press the desired preset number button
((1) to (6)) for two seconds.
The number of the selected preset number button appears on the display.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the display changes between the frequency and the clock.
If you cannot tune in a preset station
Press either side of (SEEK/AMS) momentarily to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when a station is received. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (LCL) to light up “LCL” on the display (local seek mode). Only the stations with relatively strong signals are tuned in.
Tip
If you know the frequency, press and hold either side of (SEEK/AMS) until the desired station is received (manual tuning).
EN
Cassette Player/Radio
Receiving the Memorised stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the preset number button
momentarily ((1) to (6)) on which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRST) to receive in order the stations stored in the memory (Preset Search Function).
7
Other Functions
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to the OFF position.
Adjusting the sound characteristics
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either (+) or (–).
Adjust within three seconds after selecting. (After three seconds the button will again serve as the volume control button.)
EN
Attenuating the sound
Press (ATT).
The “ATT” indication flashes.
To restore the previous volume level, press again.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-BASS control or the volume button.
Attenuating the beep tone
Press (6) while pressing (SEL).
To obtain the beep tone again, press these buttons again.
Changing the sound and beep tone
Boosting the bass sound — D-Bass
To enjoy clear and powerful bass sound, you can boost only the low frequency signal with a sharp curve. This is the effect you get when use an optional subwoofer system. For example, you can hear the bass line more clearly even if the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS control.
Analog D-BASS
D-BASS 3
Level
0dB
8
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Additional Information
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the center position.
When the tape is played back for a long
period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Slack
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tend to be stretched easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
EN
Other Functions/Additional Information
9
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Dismounting the unit
1
Release key (supplied)
2
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as
EN
this could damage the unit.
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
3
4
10
Back of the front panel
The rotary commander labels
You can control this unit with the optional rotary commander (RM-X4S). Some labels are supplied with the rotary commander. Attach that label which matches the functions of the master unit and the mounting position of the rotary commander. When you mount the rotary commander, attach the appropriate label, as in the illustration below.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
EN
Additional Information
11
Location of controls
SEEK
AMS
SEL
ATT
MODE
OFF
BTM
SOURCE
RELEASE
EN
Refer to the pages for further details.
1 SEL (control mode select) button 5, 8 2 SOURCE button (TAPE/TUNER) 5, 6, 7 3 MODE (*) button
During tuner reception:
BAND select 6, 7
During tape playback:
Transport direction change 5
4 POWER SELECT switch (located on the
top of the unit)
See “POWER SELECT Switch” in the Installation/Connections manual.
5 OFF button 4, 5 6 SEEK/AMS button 5, 6, 7 7 6 (Eject) button 5 8 DSPL (display mode change/time set)
button 5, 6, 7
9 During radio reception:
Preset number buttons 7
During tape playback:
(5) ATA (Automatic Tuner
Activation) button 6
231
LCL
PRST
ATA
564
D-BASS
1
OFF
2
3
DSPL
(+)(–) (volume/bass/treble/left-right/
front-rear control) button 5, 8
RELEASE (front panel release) button
4, 10
!™ Reset button (located on the front side
of the unit hidden by the front panel)
Press this button when you use this unit for the first time, when you have changed the car battery, or when the buttons of this unit do not function properly.
ATT button 8BTM (Best tuning memory) button 6 !∞ Display windowLCL button 7PRST button 7 !• D-BASS control 8
12
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 18,000 Hz Signal-to-noise ratio 58 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Capture ratio 2 dB
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.71 MHz/450kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
General
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 188 × 58 × 181 Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 164 mm
Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Rotary commander
Design and specifications are subject to change without notice.
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative ground)
mm (w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S
EN
Additional Information
13
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.
General
Problem
No sound.
Indications do not appear on the display.
No beep tone.
Tape playback
Problem
Playback sound is distorted.
EN
The AMS does not operate correctly.
Cause/Solution
Adjust the volume with (+).
Set the fader control to the center position for 2-speaker
systems.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the Connectors” in “Maintenance” for details.
The beep tone is attenuated.
Cause/Solution
Contamination of the tape head. n Clean the head.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
+ on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following track.
= on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause/Solution
Store the correct frequency.
The broadcast is too weak.
The broadcast is too weak. n Use manual tuning.
14
Index
A
ATT 8 Automatic Music Sensor (AMS) 6 Automatic tuning 7 Automatic Tuner Activation (ATA) 6
B
BAL (left-right) 8 BAS (bass) 8 Best Tuning Memory (BTM) 6
C
Caution alarm 4 Clock 5
D, E
D-BASS (D-Bass) 8 Display 6
F, G, H, I, J, K
FAD (front-rear) 8 Fast-forward 5 Front panel 4 Fuse 10
L
Local seek mode (LCL) 7
M, N, O
Manual tuning 7
P, Q
Preset search 7
R, S
Radio 6 Reset 4 Rewind 5 Rotary commander 11
EN
Additional Information
T, U, V, W, X, Y, Z
Tape playback 5 TRE (treble) 8
15
PL
Witamy!
Dziękujemy za zakupienie Stereofonicznego Radio-Magnetofonu Kasetowego Sony. Sterowanie rotacyjnym pilotem, przyczynia się do zwiększenia przyjemności korzystanie z wielu walorów, nabytego przez Państwa sprzętu.
2
Indice
Przygotowania wstępne
Wyzerowanie sprzętu......................................4
Zdejmowanie przedniego panelu....................4
Nastawianie zegara......................................... 5
Magnetofon
Odtwarzanie taśmy .........................................5
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych
w pamięci sprzętu — tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ... 6
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................... 7
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ............................................... 7
Pozostałe funkcje
Regulacja charakterystyk dźwięku ................. 8
Wyciszanie dźwięku ........................................ 8
Zmienianie nastawionych charakterystyk
dźwięku i sygnałów akustycznych ............. 8
Informacje dodatkowe
Środki Ostrożności ......................................... 9
Konserwacja .................................................10
Wymontowanie sprzętu ................................ 10
Etykietki przeznaczone dla rotycyjnego
pilota zdalnego sterowania ...................... 11
Umiejscowienie kontrolek .............................12
Dane techniczne ........................................... 13
Przewodnik usuwania usterek ...................... 14
Indeks ........................................................... 15
PL
3
Przygotowania wstępne
Wyzerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie akumulatora pojazdu. Proszę nacisnąć przycisk zerowania (reset) przy pomocy szpiczasto zakończonego przedmiotu, takiego jak np. długopis.
Przycisk “Reset” (zerowanie)
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje wymazanie wszystkich funkcji pamięci i programów.
PL
Zdejmowanie przedniego panelu
Przedni panel sprzętu można usunąć, zapobiegając w ten sposób ewentualnej kradzieży urządzenia.
1 Proszę nacisnąć (OFF). 2 Proszę nacisnąć (RELEASE) aby
odłączyć przedni panel i zdjąć przez lekkie pociągnięcie.
(RELEASE)
Zakładanie przedniego panela
Część oznaczoną A na ilustracji, należy połączyć z częścią oznaczoną B, na głównym korpusie sprzętu, a następnie pchnąć do zaskoczenia.
A
B
Uwagi
Panelu nie będzie można umocować, jeżeli zostanie on założony odwrotnie.
Przy zakładaniu, nie dopychać przedniego panelu na siłę do głównego korpusu sprzętu. Wystarczy lekki nacisk.
Zabierając przedni panel ze sobą, proszę umieścić go w przeznaczonym do tego celu etui.
Należy unikać wywierania nacisku na wyświetlacz umieszczony na przednim panelu.
Należy unikać narażania przedniego panelu na nadmierne działanie promieni słonecznych, ciepłego powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego pojazdu, lub na działanie wilgoci. Nie należy też pozostawiać go na desce rozdzielczej lub gdziekolwiek w samochodzie zaparkowanym na nasłonecznionym miejscu powodującym znaczny wzrost temperatury wewnątrz pojazdu.
Alarm ostrzegawczy
Po warunkiem, że uprzednio nie usunięto przedniego panela, alarm ostrzegawczy włączy się na parę sekund po przełączeniu kluczyka zapłonu na pozycję OFF (wyłączenie) (tylko w przypadku kiedy przełącznik źródła zasilania “POWER SELECT” znajduje się w pozycji A).
Uwagi
Proszę uważać by przy zdejmowaniu nie upuścić panela.
Aby zapobiec uszkodzeniu głośników przy zdejmowaniu panela, zasilanie zostaje automatycznie wyłączone w momencie naciśnięcia przycisku
(RELEASE)
.
4
Nastawianie zegara
Zegar działa w cyfrowym systemie 24­godzinnym.
Na przykład, nastawianie godziny 10:08
Magnetofon
1 Podczas operacji zegara, proszę
nacisnąć (OFF) lub (DSPL).
2 Proszę przez dwie sekundy naciskać
(DSPL)
Aby cofnąć
Aby cofnąć
100
Wskaźnik godziny miga.
1 Nastawić cyfry oznaczające godzinę.
Aby przesunąć do przodu
1000
2 Proszę krótko nacisnąć (SEL).
1000
Wskaźniki minut migają.
3 Nastawić cyfry oznaczające minuty.
Aby przesunąć do przodu
1008
3 Proszę krótko nacisnąć (DSPL).
Odtwarzanie taśmy
Proszę wsunąć kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.
Jeżeli kaseta została uprzednio wsunięta, proszę kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE) do wyświetlenia wskaźnika “TAPE”.
TAPE
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku górze.
TAPE
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku dołowi.
Wskazówka
Aby zmienić kierunek transportu taśmy, proszę w trybie odtwarzania nacisnąć
Aby Wstrzymać
odtwarzanie Wysunąć kasetę
(MODE) (*
Proszę nacisnąć
(OFF)
6
).
PL
Przygotowania wstępne/Magnetofon
1008
Zegar został uaktywniony.
Uwaga
Jeżeli przełącznik zasilania POWER SELECT, umieszczony na górnej powierzchni sprzętu, znajduje się w pozycji rozpoczęciem nastawiania zegara, włączyć zasilanie sprzętu. Proszę nastawić zegar po włączeniu radia.
B
, proszę przed
Szybkie przesuwanie taśmy
W trybie odtwarzania, przez ponad dwie sekundy naciskać jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS).
SEEK
AMS
Cofanie
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas szybkiego przesuwania do przodu lub podczas cofania, proszę nacisnąć przycisk (MODE) (*).
Szybki przesów do przodu
5
Zlokalizowanie początku nagrania Automatic Music Sensor (AMS) = automatyczny czujnik muzyki
Każdorazowo można pominąć maksymalnie dziewięć tytułów.
Radio
W trybie odtwarzania, krótko nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS).
SEEK
AMS
Aby zlokalizować poprzednie tytuły
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać, jeżeli :
odstępy między tytułami wynoszą mniej niż 4 sekundy
między poszczególnymi tytułami występują dźwięki zakłócające
występują długie odcinki niskiego poziomu głośności lub bardzo spokojnej muzyki.
Aby zlokalizować następne tytuły
Zmienianie się wskaźników świetlnych
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL) w trybie odtwarzania taśmy, zmienia wyświetlanie wskaźników w następującej kolejności:
PL
Odtwarzanie taśmy Zegar
Częstotliwość*
*
Jeżeli uaktywniono funkcję ATA.
Włączenie radia podczas szybkiego przewijania taśmy Automatic Tuner Activation (ATA=automatyczne uaktywnianie tunera)
W trybie odtwarzania, proszę nacisnąć (5).
Ukazuje się wskaźnik “ATA”.
Tuner zostanie automatycznie włączony, jeżeli trwające dwie sekundy, szybkie przesuwanie lub cofanie taśmy, zostało uaktywnione przez naciśnięcie przycisku (SEEK/AMS).
Wyłączyć funkcję przez naciśnięcie przycisku (5).
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w pamięci sprzętu
tryb Best Tuning Memory (BTM = pamięć najlepszego strojenia)
Funkcja wybierania radiowych stacji nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji z aktualnie odbieranego pasma i kodowania w pamięci sprzętu, według ich częstotliwości.
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM DROGOWYM!
Strojąc radio podczas prowadzenia pojazdu, proszę raczej korzystać z trybu automatycznego strojenia lub z funkcji zakodowanego w pamięci sprzętu poszukiwania stacji, zamiast manualnego nastawiania stacji nadawczych.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE) i
wybrać pozycję “tuner”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SOURCE), zmienia kolejność wyświetlania wskaźników źródła odtwarzania w następujący sposób:
TAPE (taśma) ˜ TUNER
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) celem wybrania pasma.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (MODE), zmienia kolejność wyświetlania wskaźników pasm w następujący sposób:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (BTM).
Uwagi
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych, niektóre przyciski numeryczne nie będą wykorzystane.
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik numeryczny, sprzęt automatycznie zakoduje w pamięci dalsze radiowe stacje nadawcze pod przyciskami numerycznymi, zaczynając od aktualnie wyświetlanego numeru.
6
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji nadawczych
Pod przyciskami numerycznymi można zakodować, w dowolnej kolejności, maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW oraz LW). W sumie więc, w pamięci sprzętu można zakodować 18 stacji nadawczych pasma FM. Zakodowana stacja nadawcza zostanie wymazana przez zapisanie nowej stacji pod tym samym przyciskiem numerycznym.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać nastaw tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać odpowiednie pasmo.
3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK/AMS)
celem odszukania wybranej stacji nadawczej i jej zakodowania pod odpowiednim przyciskiem numerycznym.
4 Proszę przez dwie sekundy naciskać
wybrany przycisk numeryczny od ((1) do (6)).
Cyfra odpowiadająca wybranemu przyciskowi numerycznemu zostaje wyświetlona.
Odbiór zapisanych w pamięci stacji nadawczych
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
3 Proszę krótko nacisnąć przycisk
numeryczny od ((1) do (6)) pod którym zapisano poszukiwaną stację nadawczą
Wskazówka
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku aby umożliwić odbiór stacji nadawczych w kolejności, w której zostały one zakodowane w pamięci (Preset Search Function = funkcja przeszukiwania zakodowanych danych).
Zmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL), powoduje wyświetlanie wskaźników częstotliwości i zegara, na zmianę.
W przypadku trudności z dostrojeniem zakodowanej stacji nadawczej
Proszę krótko nacisnąć jedną ze stron przycisku celem włączenia trybu poszukiwania stacji (SEEK/AMS) (automatyczne strojenie).
Poszukiwanie zostanie zakończone w momencie odebrania sygnałów stacji nadawczej. Proszę kilkakrotnie nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS) do momentu uzyskania odbioru poszukiwanej stacji nadawczej.
(PRST)
PL
Magnetofon/Radio
Uwaga
Jeżeli automatyczne strojenie jest zbyt często przerywane, proszę nacisnąć przycisk wyświetlenia wskaźnika “LCL” (local seek mode=tryb przeszukiwania lokalnego). Dostrojone zostaną wyłącznie te stacje nadawcze, które emitują relatywnie silny sygnał.
Wskazówka
Jeżeli znana jest częstotliwość wybranej stacji, proszę nacisnąć i przytrzymać jedną ze stron przycisku poszukiwanej stacji nadawczej (strojenie manualne).
(SEEK/AMS)
do momentu odebrania
(LCL)
do
7
Pozostałe funkcje
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Analogowo sterowany D-BASS
Poziom
Regulacja charakterystyk dźwięku
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(SEL), wybrać element do wyregulowania.
VOL (głośność) n BAS (basy) n TRE (tony wysokie) n BAL (równowaga lewy­prawy) n FAD (przedni-tylny)
2 Wyregulować wybrany element przez
naciskanie (+) lub (–).
Regulację proszę przeprowadzić w przeciągu trzech sekund od dokonania wyboru elementu. (Po upływie tego czasu, przycisk będzie ponownie służył regulacji poziomu głośności.)
PL
Wyciszanie dźwięku
Proszę nacisnąć przycisk (ATT).
Miga wskaźnik “ATT”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, proszę ponwnie nacisnąć.
Częstotliwość (Hz)
Regulacja korektora graficznego tonów niskich
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS aby wyrównać poziom tonów niskich (1, 2 lub 3).
Wskaźnik “D-BASS” zostaje wyświetlony.
Aby wyłączyć funkcję, proszę przekręcić kontrolkę na pozycję OFF.
Uwaga
Jeżeli basy zostaną zniekształcone, proszę wyregulować gałką D-BASS lub przyciskiem “volume” (poziom głośności).
Wyciszanie sygnału akustycznego
Naciskając przycisk (SEL), proszę jednocześnie nacisnąć (6).
Aby przywrócić sygnał akustyczny, proszę ponownie nacisnąć te same przyciski.
Zmienianie nastawionych charakterystyk dźwięku i sygnałów akustycznych
Wspomaganie tonów niskich (basów) ­funkcja D-Bass
Aby otrzymać czysty i silny dźwięku tonów niskich (basów), można przy pomocy ostrej, krzywej graficznej, uwydatnić sygnały wyłącznie o niskiej częstotliwości. Otrzymuje się więc ten sam efekt jak przez podłączenie opcjonalnego sub-systemu tonów niskich (subwoofer). Na przykład, wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy niezmienionym poziomie głośności dźwięków wokalnych. Kontrolka D­BASS ułatwia uwydatnianie i regulację tonów niskich.
8
Informacje dodatkowe
Środki Ostrożności
Jeżeli pojazd był zaparkowany w nasłonecznionym miejscu, co mogło spowodować znaczny wzrost temperatury w jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem użytkowania, odczekać by sprzęt uległ schłodzeniu.
Jeżeli do sprzętu nie dochodzi zasilanie, należy przede wszystkim sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
W przypadku braku dźwięku z głośników w systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji środkowej.
Sprzęt jest wyposażony we własny wzmacniacz mocy, co może spowodować nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem defektu sprzętu.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami związanymi z użytkowaniem zakupionego sprzętu, które nie zostały omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić się do fachowców najbliższego punktu sprzedaży produktów firmy Sony.
Uwagi dotyczące Kaset
Środki ostrożności dotyczące kaset
Nie dotykać powierzchni taśmy, brud lub kurz mogą zanieczyścić głowice odtwarzające.
Kasety należy przechowywać z dala od sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż mogą one spowodować wymazanie nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
Nie narażać kaset na bezpośrednie działanie słońca, bardzo niskich temperatur lub wilgoci.
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte przez mechanizm odtwarzacza. Przed wsunięciem kasety, proszę przy pomocy ołówka lub innego, podobnego przedmiotu, przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety mogą spowodować komplikacje przy wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć lub wymienić luźne etykietki.
PL
Pozostałe funkcje/Informacje dodatkowe
Utrzymanie wysokiej jakości odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania pojemników napoji, proszę uważać by na sprzęt nie wylać soków itp. Większość tego rodzaju napoji zawiera cukier, którego resztki mogą spowodować zanieczyszczenie kaset i tym sposobem głowic odtwarzających, redukujących jakość dźwięku lub jego kompletny zanik. Zestawy czyszczące nie są w stanie usunąć lepkich zanieczyszczeń z głowic odtwarzających.
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania
Nie zaleca się korzystania z kaset o czasie odtwarzania dłuższym niż 90 minut, poza trybem ciągłego odtwarzania. Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się. Częste odtwarzanie i zatrzymywanie, może spowodować wciągnięcie taśmy przez mechanizm magnetofonu.
9
Wymiania Bezpiecznika
Przed wymianą bezpiecznika, należy sprawdzić czy ilość amperów odpowiada ilości podanej na starym bezpieczniku. Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie przepali się, może być to sygnałem wewnętrznego defektu sprzętu. W takim wypadku, proszę skonsultować się z najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
Wymontowanie sprzętuKonserwacja
1
Klucz zwalniający (dostarczony)
2
Bezpiecznik (10 A)
Ostrzeżenie
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o wartości znamionowej amperów wyższej od
PL
wartości podanej na dostarczonym ze sprzętem bezpieczniku, taki bezpiecznik może spowodować uszkodzenie sprzętu.
Oczyszczanie Łączy
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli łącza pomiędzy panelem a głównym korpusem sprzętu są zanieczyszczone. Aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu sprzętu, należy otworzyć przedni panel przez lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym (RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie należy wywierać nacisku. W przeciwnym wypadku można uszkodzić łącza.
Główny korpus sprzętu
3
4
10
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu
Etykietki przeznaczone dla rotycyjnego pilota zdalnego sterowania
Pracą sprzętu można sterować przy pomocy rotacyjnego pilota zdalnego sterowania (RM-X4S). Wraz z pilotem rotacyjnym dostarczono również część etykietek. Proszę nakleić etykietki odpowiadające funkcjom głównego sprzętu oraz pozycji umocowania pilota rotycyjnego. Po umocowaniu pilota, proszę nakleić odpowiednie etykietki, jak na ilustracji poniżej.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
PL
Informacje dodatkowe
11
Umiejscowienie kontrolek
SEEK
AMS
SEL
ATT
MODE
OFF
BTM
SOURCE
RELEASE
Szczegóły podano na oznaczonych stronach.
PL
1 Przycisk SEL (wybór trybu sterowania)
5, 8
2 Przycisk SOURCE (źródło) (TAPE/
TUNER) 5, 6, 7
3 Przycisk MODE (*)
Podczas pracy tunera:
Wybór pasma BAND 6, 7
Podczas odtwarzania taśmy:
Zmiana kierunku transportu taśmy 5
4 Przełącznik POWER SELECT
(umieszczony na górnej powierzchni sprzętu)
Patrz “Przełącznik POWER SELECT” w Instrukcjach Instalacji/Podłączeń.
5 Przycisk OFF 4, 5 6 Przycisk SEEK/AMS 5, 6, 7 7 Przycisk 6 (eject = wysów kasety) 5 8 Przycisk DSPL (zmiana trybu
wyświetlania/nastaw godziny) 5, 6, 7
9 Podczas odbioru stacji radiowych:
Przyciski numeryczne zapisu stacji nadawczych 7
Podczas odtwarzania taśmy:
(5) Przycisk ATA (Automatic Tuner
Activation= automatyczne uaktywnienie tunera) 6
231
LCL
PRST
ATA
564
D-BASS
1
OFF
2
DSPL
!º Przycisk (+) (–) (głośność/basy/tony
wysokie/równowaga lewy-prawy/ przedni-tylny) 5, 8
Przycisk RELEASE (zwolnienie
przedniego panela) 4,10
!™ Przycisk zerowania “Reset”
(umieszczony z przodu sprzętu, zakryty przez przedni panel)
Przycisk proszę nacisnąć przed pierwszym uruchomieniem sprzętu, po każdorazowej wymianie akumulatora, lub w przypadku gdy przyciski funkcji sprzętu nie działają prawidłowo.
Przycisk ATT 8Przycisk BTM (Best tuning memory =
pamięć optymalnego strojenia) 6
!∞ Wyświetlanie wskaźnikówPrzycisk LCL 7Przycisk PRST 7 !• Kontrolka D-BASS 8
3
12
Dane techniczne
Magnetofon kasetowy
Ścieżka taśmy 4-ścieżkowy 2-kanałowy
stereo
Kołysanie i drżenie dźwięku
0,08 % (WRMS)
Odpowiedź częstotliwościowa
30 – 18.000 Hz
Odstęp psofometryczny 58 dB
Tuner
FM
Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz Gniazdko antenowe Łącze zewnętrznej anteny Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz Czułość używalna 8 dBf Wyborczość 75 dB at 400 kHz Odstęp psofometryczny 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono) Rozdzielczość 35 dB at 1 kHz Odpowiedź częstotliwościowa
30 – 15.000 Hz Współczynnik przechwytu
2 dB
MW/LW
Zakres strojenia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Gniazdko antenowe Łącze zewnętrznej anteny Częstotliwość pośrednia 10,71 MHz/450kHz Czułość MW: 30 µV
LW: 50 µV
Ogólne
Kontrolki dźwięku Basy ± 8 dB przy 100 Hz
Tony wysokie ± 8 dB przy 10 kHz
Zapotrzebowanie mocy akumulator
samochodowy12 V DC (uziemienie ujemne)
Wymiary Około 188 × 58 × 181 mm
(szer./wys./gł.)
Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 164 mm
(szer./wys./gł.) Waga Około 1,2 kg Dostarczony osprzęt Części instalacyjne i
łączeniowe (1 zestaw)
Etui na przedni panel (1) Opcjonalny osprzęt Rotacyjny pilot zdalnego
sterowania RM-X4S
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
PL
Informacje dodatkowe
Wzmacniacz mocy
Wyjścia Wyjścia głośnikowe
(złączniki szczelne) Impedancja głośnika 4 – 8 ohmów Maksymalna moc na wyjściu
35 W × 4 (przy 4 ohmach)
13
Przewodnik usuwania usterek
Niżej podana lista kontrolna posłuży jako pomoc w usuwaniu ewentualnych usterek , które mogą wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie instrukcji operacji sprzętu.
Ogólne
Usterka Brak dźwięku.
Brak wskaźników na wyświetlaczu.
Brak sygnału akustycznego.
Odtwarzanie taśmy
Usterka Zniekształcenia odtwarzanego
dźwięku. Funkcja AMS nie działa
PL
prawidłowo.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Wyregulować poziom głośności kontrolką (+).
Kontrolkę wyciszania “fader” ustawić w pozycji środkowej dla
systemów 2-głośnikowych.
Proszę zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły, patrz dział “Oczyszczanie Łączy” w rozdziale “Konserwacja”
Sygnał akustyczny został wyciszony.
Przyczyna/ Sposób usunięcia usterki
Zanieczyszczenie głowicy odtwarzającej. n Proszę oczyścić głowicę.
Szmery w przerwach między tytułami.
Przerwa między tytułami jest za krótka (poniżej czterech
sekund).
+ na przycisku (SEEK/AMS) został naciśnięty bezpośrednio
przed przed odtworzeniem następnego tytułu.
= na (SEEK/AMS) został naciśnięty natychmiast po
rozpoczęciu odtwarzania.
Długa przerwa lub część nagrania o niskiej częstotliwości lub
bardzo niskim poziomie dźwięku, jest traktowana przez sprzęt jako przerwa w nagraniu.
Odbiór audycji radiowych
Usterka Zaprogramowane strojenie nie
działa. Automatyczne strojenie nie
funkcjonuje.
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.
Przyczyna/ Sposób usunięcia usterki
Proszę zakodować prawidłową częstotliwość.
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby. n Proszę dostroić manualnie.
14
Indeks
A
Alarm ostrzegawczy 4 (AMS) - Automatyczny czujnik muzyki 6 Automatyczne strojenie stacji nadawczych 7 (ATA) - Automatyczne uaktywnienie tunera 6
B
BAL (lewy-prawy) 8 BAS (basy) 8 Bezpiecznik 10 (BTM) - Pamięć optymalnego strojenia stacji
nadawcuych 6
C
Cofanie 5
D, E
D-BASS (D-Basy) 8
F, G, H, I, J, K
FAD (przedni-tylny) 8 Funkcja wyciszania dla rozmów telefonicznych
ATT 8
L
(LCL) - Tryb poszukiwania lokalnych stacji
nadawczych 7
R
Radio 6
S
Szybkie przesuwanie taśmy 5
T, U, V
TRE (tony wysokie) 8
W, X, Y
Wyświetlanie wskaźników 6
Z
Zegar 5 Zerowanie 4
PL
Informacje dodatkowe
M, N
Manualne strojenie 7
O
Odtwarzanie taśmy 5
P, Q
Pilot zdalnego sterowania 11 Poszukiwanie zakodowanych stacji
nadawczych 7
Przedni panel 4
15
CZ
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi stereofonního autorádia s magnetofonem Sony. U tohoto přístroje můžete ovládat celou řadu funkcí za pomoci přídavného dálkového ovládače.
2
Obsah
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje ........................................ 4
Odstranění předního panelu ........................... 4
Nastavení hodin ..............................................5
Přehrávač kazet
Poslech pásku ................................................ 5
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
Best Tuning Memory (BTM) - pamě»
ladění .....................................................6
Ukládání pouze požadovaných stanic ............ 7
Vyvolávání stanic, uložených do paměti ......... 7
Další funkce
Nastavení zabarvení zvuku ............................. 8
Ztlumení zvuku................................................8
Změna zabarvení zvuku a pípání .................... 8
Dodatečné informace
Bezpečnostní opatření ....................................9
Údržba .......................................................... 10
Demontáž přístroje ....................................... 10
Nálepky na dálkový ovladač .........................11
Popis tlačítek ................................................ 12
Technické údaje ............................................13
Odstranění drobných závad .........................14
Rejstřík ..........................................................15
CZ
3
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé pracovat nebo po každé výměně autobaterie musíte přístroj vynulovat. Stiskněte tlačítko pro vynulování špičatým nástrojem jako např. tužkou.
Tlačítko Reset - vynulování
Poznámka
Stisknutím tlačítka reset budou vymazány všechny programy, uložené do paměti, a všechny funkce paměti.
CZ
Odstranění předního panelu
Máte možnost odstranit přední panel tohoto přístroje, abyste tak zabránili jeho odcizení.
1 Stiskněte (OFF).
2 Stiskněte (RELEASE) abyste přední panel
uvolnili a sejměte ho lehkým tahem
směrem k sobě.
(RELEASE)
Nasazení předního panelu
Nasaïte část A předního panelu na část B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na panel, až zaklapne.
A
B
Poznámky
Přesvědčte se, abyste přední panel nasadili do
správné výšky, protože s ním nelze pohybovat nahoru ani dolů.
Při nasazování není třeba tlačit na přední panel
příliš silně. Lze ho nasadit lehkým zatlačením směrem k přístroji.
Jestliže chcete nosit přední panel s sebou,
ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je součástí příslušenství.
Netlačte silně ani nenarážejte ničím na displej na
předním panelu.
Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu
záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí. Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod. auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.
Bezpečnostní upozornění
Jestliže vypnete klíček od zapalování, aniž byste odstranili přední panel, začne na několik vteřin pípat bezpečnostní alarm (pouze jestliže je spínač POWER SELECT - volba napětí přepnut do polohy A).
Poznámky
Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z
ruky.
Jestliže stisknete tlačítko
přístroj přitom ještě v provozu, vypne se automaticky, aby nedošlo k poškození reproduktorů.
(RELEASE)
4
a bude-li
Nastavení hodin
Hodiny mají 24-hodinový ukazatel.
Nastavení například na 10:08
Přehrávač kazet
1 Stiskněte (OFF) nebo (DSPL) během
provozu.
2 Stiskněte (DSPL) na 2 sekundy.
100
Číslice pro hodinu začnou blikat.
1 Nastavte číslice pro hodinu.
Dozadu Dopředu
1000
2 Stiskněte krátce (SEL).
1000
Číslice pro minuty začnou blikat.
3 Nastavte číslice pro minuty.
Dozadu Dopředu
1008
3 Stiskněte krátce (DSPL).
1008
Hodiny se rozejdou.
Poznámka
Jestliže je spínač POWER SELECT v horní části přístroje nastaven do polohy hodiny, dokud nebude zapnutý proud. Před nastavováním hodin musíte zapnout rádio.
B
, nelze nastavit
Poslech pásku
Vložte kazetu.
Přehrávání se spustí automaticky.
Jestliže je kazeta již vložená, tiskněte opakovaně tlačítko (SOURCE), dokud se na displeji neobjeví “TAPE” (přehrávání).
TAPE
Přehrávání horní strany kazety
TAPE
Přehrávání dolní strany kazety
Tip
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte
(MODE) (*
tlačítko
Funkce Zastavení přehrávání Vysunutí kazety
Rychlé přetáčení pásku
Během přehrávání stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS) na dvě sekundy.
Chcete-li během rychlého převíjení dopředu nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte tlačítko (MODE) (*).
) během přehrávání pásku.
Tlačítko
(OFF)
6
SEEK AMS
Rychle dopředuDozadu
CZ
Uvedení do provozu/Přehrávač kazet
5
Vyhledávání začátku skladby Automatic Music Sensor (AMS)
(automatický hudební senzor)
Můžete najednou přeskočit až devět skladeb.
Během přehrávání stiskněte krátce
jednu ze stran (SEEK/AMS).
SEEK
AMS
Vyhledávání předešlých skladeb
Poznámka
Funkce AMS nefunguje, jestliže:
jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než 4
sekundy
jsou mezi skladbami nahrané šumy
jsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.
Vyhledávání následujících skladeb
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během přehrávání se budou měnit položky na displeji následovně:
z Tape playback (přehrávání pásku) z hodiny
frekvence* Z
Když je aktivována funkce ATA.
*
CZ
Přepnutí na rádio během rychlého přetáčení pásku
Automatic Tuner Activation (ATA) -
automatická aktivace přijímače
Stiskněte (5) během přehrávání.
Na displeji se objeví “ATA”.
Jestliže rychlé přetáčení dopředu nebo dozadu s (SEEK/AMS) trvá déle než 2 sekundy, zapne se přijímač automaticky.
Chcete-li tuto funkci zrušit, stiskněte opět (5).
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
Best Tuning Memory (BTM) - pamě»
ladění
Tato funkce vybírá z právě naladěného pásma stanice s nejsilnějším signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich frekvencí.
OCHRANA PŘED NEHODAMI!
Jestliže ladíte během řízení, používejte funkci automatického ladění nebo funkci automatického ukládání stanic do paměti namísto manuálního ladění.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE), se zdroje mění v následujícím pořadí:
TAPE (pásek) ˜ TUNER (přijímač)
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se pásma mění v následujícím pořadí:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
3 Stiskněte (BTM) na dvě sekundy.
Poznámky
Přístroj neuloží do paměti k příslušným tlačítkům
stanice s přiliš slabým signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic, zůstanou některá tlačítka neobsazená.
Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,
bude přístroj ukládat stanice do paměti počínajíce od znázorněného čísla.
6
Ukládání pouze požadovaných stanic
Pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW) může být do paměti uloženo až 6 stanic - ty mohou být přiřazeny číselným tlačítkům podle vašeho přání. Je tedy možné uložit do paměti celkem 18 stanic pro pásmo FM. Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko další stanici, dojde k vymazání původně uložené stanice.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Stiskněte (SEEK/AMS), abyste naladili
stanici, kterou chcete uložit do paměti a přiřadit ji danému tlačítku.
4 Stiskněte požadované číselné tlačítko
((1)(6)) na dvě sekundy.
Číslo zadaného čísleného tlačítka se objeví na displeji.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se na displeji bude měnit frekvence a hodiny.
Jestliže nemůžete naladit přednastavenou stanici
Stiskněte krátce jednu ze stran (SEEK/AMS), abyste vyhledali jinou stanici (automatické ladění).
Vyhledávání se zastaví, jakmile je stanice naladěna. Tiskněte opakovaně jednu ze stran stran (SEEK/AMS), dokud nenaladíte požadovanou stanici.
Poznámka
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často, stiskněte (local seek mode - režim lokálního vyhledávání). Nyní budou vyhledávány pouze stanice s relativně silným signálem.
Tip
Jestliže znáte frekvenci stanice, stiskněte a držte jednu ze stran požadovanou stanici (manuální ladění).
(LCL)
, aby se na displeji rozsvítilo “LCL
(SEEK/AMS)
, dokud nenaladíte
CZ
Přehrávač kazet/Rádio
Vyvolávání stanic, uložených do paměti
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Stiskněte krátce číselné tlačítko ((1)
(6)), ke kterému chcete požadovanou
stanici přiřadit.
Tip
Stiskněte jednu ze stran pořadí, ve kterém jsou stanice uloženy do paměti (Preset Search Function - funkce vyhledávání přednastavení).
(PRST)
, aby se znázornilo
7
Analogový D-Bass
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Další funkce
Nastavení zabarvení zvuku
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
opakovaným tisknutím tlačítka (SEL).
VOL (hlasitost) n BAS (basy) n TRE
(výšky) n BAL (vlevo-vpravo) n FAD
(vepředu-vzadu)
2 Zadanou položku nastavte tisknutím (+)
nebo (–).
Položku nastavte do tří sekund po jejím zadání. (Po třech sekundách bude knoflík opět fungovat jako knoflík pro ovládání hlasitosti.)
Ztlumení zvuku
CZ
Stiskněte (ATT).
Na displeji se objeví indikace “ATT”.
Chcete-li nastavit zpět původní hlasitost, stiskněte opět dané tlačítko.
Úroveň
Frekvence (Hz)
Nastavení křivky basů
Otáčejte knoflíkem D-BASS, abyste nastavili úroveň basů (1, 2 nebo 3).
Na displeji se objeví “D-BASS”.
Chcete-li nastavení zrušit, otočte knoflík na OFF - vypnuto.
Poznámka
Jsou-li basy rušené, nastavte je za pomoci tlačítka D­BASS nebo tlačítka pro nastavení hlasitosti.
Ztlumení pípání
Stiskněte zároveň (6) a (SEL).
Chcete-li pípání opět zapnout, stiskněte znovu daná tlačítka.
Změna zabarvení zvuku a pípání
Zvýraznění basů D-bass
Chcete-li poslouchat jasné a silné basy, můžete zesílit pouze signály s nižšími frekvencemi s ostřejší křivkou. To je efekt, jakého dosáhnete zapojením přídavným systémem subwooferu. Basy uslyšíte například mnohem jasněji, i když budou vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Basy můžete zvýraznit a nastavit snadno za pomoci knoflíku D-BASS.
8
Dodatečné informace
Bezpečnostní opatření
Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než ho uvedete do provozu.
Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku, zkontrolujte pojistku.
Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory, nastavte vyvážení reproduktorů do středové polohy.
Jestliže delší dobu posloucháte kazetu, může se stát, že se zahřeje od zabudovaného zesilovače. Není to však znakem poruchy.
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy týkající se vašeho přístroje, které nejsou popsány v tomto návodu k použití, obra»te se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Udržení vysoké kvality zvuku
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do vašeho autorádia nedostaly ovocné š»ávy, ani jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo všeobecně zhoršit reprodukci zvuku. Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit cukr z hlav na přehrávání.
Poznámky ke kazetám
Péče o kazety
Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě, protože by případné nečistoty nebo vlhkost zašpinily hlavy.
Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se silnými zabudovanými magnety jako jsou reproudktory a zesilovače, protože by mohlo dojít k vymazání nebo poškození nahrávky na nahraném pásku.
Nevystavujte kazety přímému slunečnímu záření, extrémně nízkým teplotám, ani vlhkosti.
Případné smyčky na pásku by mohly způsobit zamotání pásku v přístroji. Než vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci tužky nebo podobného předmětu - otáčením jednoho z koleček.
Smyčka
Zdeformované kazety nebo částečně odlepené nálepky mohou způsobovat problémy při zasouvání a vysouvání kazet. Odstraňte, příp. nahraïte uvolněné nálepky.
Kazety delší než 90 minut
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než 90 minut s vyjímkou dlouhého souvislého přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich natažení. Jejich časté přehrávání a zastavování může vést k tomu, že se navinou na hlavy mechaniky.
CZ
Další funkce/Dodatečné informace
9
Údržba
Výměna pojistky
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili pojistku se správnou hodnotou, která je uvedena na jejím povrchu. Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka po výměně opět praskne, může to být v důsledku poruchy přístroje. V tom případě se obra»te na nejbližší zastoupení Sony.
Demontáž přístroje
1
Uvolňovací klíč
2
(součást příslušenství)
Pojistka (10 A)
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by to mohlo způsobit poškození přístroje.
Čistění konektorů
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a
CZ
předním panelem znečistěné, nebude přístroj fungovat řádně. Abyste tomu předešli, uvolněte přední panel stisknutím tlačítka (RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte konektory smotkem bavlněného hadříku navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Hlavní přístroj
3
4
10
Zadní strana předního panelu
Nálepky na dálkový ovladač
Tento přístroj můžete ovládat přídavným dálkovým ovladačem (RM-X4S). S dálkovým ovladačem jsou dodávány také příslušné nálepky. Použijte ty nálepky, které odpovídají funkcím hlavního přístroje a poloze dálkového ovladače. Při montáži dálkového ovladače nalepte příslušné nálepky podle ilustrace níže.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
CZ
Dodatečné informace
11
Popis tlačítek
SEEK
AMS
SEL
ATT
MODE
OFF
BTM
SOURCE
RELEASE
Na uvedených stránkách jsou uvedeny další podrobné informace.
CZ
1 Tlačítko SEL (volba režimu) 5, 8 2 Tlačítko SOURCE - zdroj (TAPE/TUNER)
5, 6, 7
3 Tlačítko MODE - režim (*)
Během poslechu rádia:
Volba pásma BAND 6, 7
Během přehrávání pásku:
Změna směru převíjení pásku 5
4 Hlavní vypínač POWER SELECT
(umístěný na horní straně přístroje)
Viz Hlavní vypínač POWER SELECT” v návodu k instalaci /zapojení.
5 Tlačítko OFF - vypínání 4, 5 6 Tlačítko SEEK/AMS - vyhledávání 5, 6, 7 7 Tlačítko 6 (vysunutí) 5 8 Tlačítko DSPL (změna režimu displeje /
nastavení času) 5, 6, 7
9 Během poslechu rádia:
Číselná tlačítka 7
Během přehrávání pásku: (5) Tlačítko ATA (Automatická
aktivace tuneru) 6
231
LCL
PRST
ATA
564
D-BASS
1
OFF
2
3
DSPL
Tlačítko (+)(–) (vyvážení hlasitost/
basy/výšky/vlevo-vpravo/vepředu­vzadu) 5, 8
Tlačítko RELEASE (uvolňování předního
panelu) 4,10
!™ Tlačítko Reset (umístěné na přední
straně přístroje, schované za předním panelem)
Stiskněte toto tlačítko, jestliže tento přístroj používáte poprvé, jestliže jste vyměnili autobaterii nebo jestliže tlačítka na tomto přístroji nefungují řádně.
Tlačítko ATT 8Tlačítko BTM (Pamě» ladění) 6 !∞ DisplejTlačítko LCL 7Tlačítko PRST 7 !• Tlačítko D-BASS 8
12
Technické údaje
Magnetofon
Stopy na pásku 4 stopy, 2-kanálový
stereofonní zvuk
Kolísání a odchylka 0,08 % (WRMS) Frekvence 30 – 18.000 Hz Odstup signálu od šumu 58 dB
Rádio
FM
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz Připojení antény Externí zdířka pro napojení
antény Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz Citlivost 8 dBf Selektivita 75 dB at 400 kHz Odstup signálu od šumu 65 dB (stereo),
68 dB (mono) Harmonická distorze při 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono) Rozlišení 35 dB at 1 kHz Frekvence 30 – 15.000 Hz Výstupní hladina 2 dB
MW/LW (SV/DV)
Kmitočtový rozsah MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Připojení amtény Externí zdířka pro napojení
antény Mezifrekvenční kmitočet 10.71 MHz/450kHz Citlivost MW: 30 µV
LW: 50 µV
Zesilovač
Výstupy Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory) Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů Maximální výstup 35 W × 4 (při 4 ohmech)
Všeobecně
Ovládání zvuku Basy ±8 dB při 100 Hz
Výšky ±8 dB při 10 kHz
Napájení autobaterie - stejnosměrný
proud 12 V (záporné ukostření)
Rozměry Přibl. 188 × 58 × 181 mm
(š/v/h)
Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 164 mm
(š/v/h) Hmotnost Přibl. 1,2 kg Dodávané příslušenství 1 souprava pro montáž a
zapojení
Pouzdro na přední panel
(1) Doplňky, které lze dokoupit
Otočný dálkový ovladač
RM-X4S
Design a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
CZ
Dodatečné informace
13
Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho přístroje případně setkáte. Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém Žádný zvuk.
Na displeji nesvítí žádné indikace.
Není slyšet pípání.
Přehrávání pásku
Problém Zvuk při přehrávání je rušený. AMS řádně nefunguje.
CZ
Příčina/odstranění
Nastavte hlasitost tlačítkem (+).
Nastavte kontrolu vyvážení do středové polohy při systému 2
reproduktorů.
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. Podrobnosti viz
Čistění konektorů v kapitole Údržba. Pípání je vypnuté.
Příčina/odstranění
Znečistěné hlavy magnetofonu. n Vyčistěte hlavy.
Mezi jednotlivými skladbami se ozývají šumy.
Nenahraná místa jsou příliš krátká (méně než čtyři sekundy).
+ na (SEEK/AMS) bylo stisknuté bezprostředně před
následující skladbou.
= na (SEEK/AMS) bylo stisknuté bezprostředně po začátku skladby.
Dlouhé pauzy nebo pasáže s nízkofrekvenčními zvuky nebo velmi tiché pasáže jsou považovány za mezery.
Poslech rádia
Problém Není možné naladit stanici
uloženou v paměti. Automatické ladění nefunguje.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra»te se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Příčina/odstranění
Zadejte správnou frekvenci.
Vysílání je příliš slabé.
Vysílání je příliš slabé. n Nalaïte stanici ručně.
14
Rejstřík
A
ATT 8 Automatická aktivace přijímače (ATA) 6 Automatické ladění 7 Automatický hudební senzor (AMS) 6
B, C
BAL (vlevo-vpravo) 8 BAS (basy) 8 Best Tuning Memory (BTM) - pamě» ladění 6 Bezpečnostní upozornění 4
D, E
D-BASS 8 Dálkový ovladač 11 Displej 6 Dozadu 5
F, G
FAD (vepředu-vzadu) 8
H, I, J, K, K, L
Hodiny 5
CZ
Dodatečné informace
M, N, O
Manuální ladění 7
P, Q
Pojistka 10 Přední panel 4 Přehrávání pásku 5
R, S
Rádio 6 Režim lokálního vyhledávání (LCL) 7 Rychlé převíjení dopředu 5
T, U
TRE (výšky) 8
V, W, X, Y, Z
Vyhledávání přednastavených programů 7 Vynulování 4
15
GR
Καλώσ ήρθατε!
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το Στερεοφωνικ Κασετφωνο Αυτοκινήτου Sony. Η συσκευή αυτή σασ επιτρέπει να χαρείτε µια ποικιλία χαρακτηριστικών, χρησιµοποιώντασ ένα πpoaιpετlκ περιστροφικ χειριστήριο.
2
Περιεχµενα
Ξεκινώντασ
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ ...................... 4
Απσπαση τησ πρσοψησ ............................ 4
Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 5
Κασετφωνο
Ακραση µιασ κασέτασ ................................. 5
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση σταθµών στη µνήµη
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM=Best Tuning Memory) ............... 6
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
επιθυµητών σταθµών .............................. 7
Λήψη των σταθµών που είναι
καταχωρηµένοι στη µνήµη ..................... 7
Αλλεσ Λειτουργίεσ
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του ήχου ... 8
Εξασθένηση του ήχου .................................. 8
Αλλαγή του τνου του ήχου και του
προειδοποιητικού ήχου ...........................8
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Προφυλάξεισ ................................................. 9
Συντήρηση ...................................................10
Αφαίρεση τησ συσκευήσ ............................ 10
Οι ετικέτεσ του περιστροφικού
χειριστηρίου ........................................... 11
Θέση χειριστηρίων .....................................12
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ............................ 13
Οδηγσ Αντιµετώπισησ προβληµάτων ..... 14
Ευρετήριο ....................................................15
GR
3
Ξεκινώντασ
Σηµειώσεισ
• Προσέξτε να µη σασ πέσει η πρσοψη κατά την απσπασή τησ απ τη συσκευή.
• Εάν πατήσετε το (RELEASE) για να αποσπάσετε την πρσοψη ενώ η συσκευή είναι ακµη αναµµένη, η ισχύσ κβεται αυτµατα για να µην πάθουν ζηµιά τα ηχεία.
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή. Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα αιχµηρ αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για παράδειγµα.
Πλήκτρο επαναρύθµισησ
Σηµείωση
Το πάτηµα του πλήκτρου επαναρύθµισησ διαγράφει λα τα καταχωρηµένα στη µνήµη προγράµµατα και τισ λειτουργίεσ µνήµησ.
GR
Απσπαση τησ πρσοψησ
Η πρσοψη αυτήσ τησ συσκευήσ µπορεί να αποσπαστεί για να αποφευχθεί η κλοπή τησ συσκευήσ.
1 Πατήστε το (OFF). 2 Πατήστε το (RELEASE) για να
απελευθερώσετε την πρσοψη, και αποσπάστε την τραβώντασ την απαλά προσ τα έξω.
(RELEASE)
Τοποθέτηση τησ πρσοψησ
Τοποθετήστε το τµήµα A τησ πρσοψησ στο τµήµα B τησ συσκευήσ, πωσ φαίνεται στην εικνα, και πιέστε µέχρι αυτή να κουµπώσει.
A
B
Σηµειώσεισ
• Βεβαιωθείτε τι κατά την τοποθέτηση το επάνω µέροσ τησ πρσοψησ τοποθετείται προσ τα επάνω, εφσον δεν µπορεί να τοποθετηθεί ανάποδα.
• Μην πιέζετε µε δύναµη την πρσοψη κατά την τοποθέτησή τησ στη συσκευή. Μπορεί να τοποθετηθεί εύκολα πιέζοντάσ την ελαφρά προσ τη συσκευή.
• ταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σασ, να την τοποθετείτε στη θήκη τησ πρσοψησ που τη συνοδεύει.
• Μην πιέζετε µε δύναµη ή µην εξασκείτε ιδιαίτερη πίεση στην οθνη τησ πρσοψησ.
• Μην εκθέτετε την πρσοψη στον ήλιο, σε πηγέσ θερµτητασ πωσ σε αγωγούσ ζεστού αέρα ή µην την αφήνετε σε µέρη µε υγρασία. Ποτέ µην την αφήσετε επάνω στο ταµπλ κλπ. ενσ αυτοκινήτου που είναι παρκαρισµένο στον ήλιο, εντσ του οποίου προβλέπεται τι η θερµοκρασία θα ανέβει σηµαντικά.
Συναγερµσ υπενθύµισησ
Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει την πρσοψη, ο συναγερµσ υπενθύµισησ ηχεί για λίγα δευτερλεπτα (µνο εάν ο διακπτησ POWER SELECT βρίσκεται στη θέση A).
4
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι διαθέτει ψηφιακή ένδειξη 24-ωρών.
Για παράδειγµα, ρύθµιση τησ ώρασ στισ 10:08
Κασετφωνο
1 Πατήστε το (OFF) ή το (DSPL) κατά τη
λειτουργία.
2 Πατήστε το (DSPL) για δύο
δευτερλεπτα.
100
Αναβοσβήνει το ψηφίο των ωρών.
1 Ρυθµίστε τα ψηφία τησ ώρασ.
για να αυξήσετε
1000
2 Πατήστε στιγµιαία το (SEL).
1000
Αναβοσβήνει το ψηφίο των λεπτών.
3 Ρυθµίστε τα ψηφία των λεπτών.
για να αυξήσετε
1008
για να µειώσετε
για να µειώσετε
3 Πατήστε στιγµιαία το (DSPL).
1008
Το ρολι ενεργοποιείται.
Σηµείωση
Εάν ο διακπτησ POWER SELECT στο επάνω µέροσ τησ συσκευήσ είναι στη θέση B, το ρολι δεν µπορεί να ρυθµιστεί εάν η ισχύσ δεν είναι αναµµένη. Ρυθµίστε το ρολι αφού ανάψετε το ραδιφωνο.
Ακραση µιασ κασέτασ
Εισάγετε µια κασέτα.
Η κασέτα αρχίζει να παίζει αυτµατα.
Εάν υπάρχει ήδη µια κασέτα, πατήστε επανειληµµένα το (SOURCE) µέχρι να εµφανιστεί το “TAPE” .
TAPE
Παίζει η πλευρά που είναι προσ τα επάνω.
TAPE
Παίζει η πλευρά που είναι προσ τα κάτω.
Υπδειξη
Για να αλλάξετε την πλευρά που παίζει η κασέτα, πατήστε το (MODE) (*) ενώ παίζει η κασέτα.
Για να Σταµατήσετε το
παίξιµο Βγάλτε την κασέτα
Γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ
Ενώ παίζει η κασέτα, πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του (SEEK/AMS) για δύο δευτερλεπτα.
Περιέλιξη προσ τα πίσω
Για να επιστρέψετε στο κανονικ παίξιµο τησ κασέτασ κατά τη γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρσ ή την περιέλιξη προσ τα πίσω, πατήστε το (MODE) (*).
Πατήστε
(OFF)
6
SEEK AMS
Γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρσ
GR
Ξεκινώντασ/Κασετφωνο
5
Εντοπισµσ τησ αρχήσ ενσ κοµµατιού — Αυτµατοσ Μουσικσ Αισθητήρασ (AMS=Automatic Music Sensor)
Μπορείτε να προσπεράσετε µέχρι εννέα κοµµάτια κάθε φορά.
Ενώ παίζει η κασέτα, πιέστε στιγµιαία ένα απ τα δύο άκρα του (SEEK/AMS).
SEEK
AMS
Για να εντοπίσετε τα προηγούµενα κοµµάτια
Σηµείωση
Το AMS πιθαν να µη λειτουργεί ταν:
• το κεν µεταξύ των κοµµατιών είναι µικρτερο των 4 δευτερολέπτων
• υπάρχει θρυβοσ µεταξύ των κοµµατιών
• υπάρχουν µεγάλα διαστήµατα χαµηλήσ έντασησ ή χωρίσ ήχο.
Για να εντοπίσετε τα επµενα κοµµάτια
Εναλλαγή των ενδείξεων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL) ενώ παίζει η κασέτα, οι ενδείξεισ στην οθνη αλλάζουν ωσ ακολούθωσ:
Αναπαραγωγή κασέτασ Ρολι
Συχντητα*
GR
* Εάν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία ATA.
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση σταθµών στη µνήµη
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών (BTM=Best Tuning Memory)
Αυτή η λειτουργία επιλέγει, απ την επιλεγµένη µπάντα, τουσ σταθµούσ µε το ισχυρτερο σήµα και τουσ καταχωρεί στη µνήµη µε τη σειρά των συχνοτήτων τουσ.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ!
ταν ψάχνετε σταθµούσ ενώ οδηγείτε, αντί του χειροκίνητου συντονισµού, χρησιµοποιείτε τον αυτµατο συντονισµ ή τη λειτουργία αναζήτησησ προρυθµισµένων σταθµών.
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
Κάθε φορά που πιέζετε το (SOURCE), η πηγή αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
TAPE ˜ TUNER
Εναλλαγή σε ραδιφωνο κατά τη γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ
Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη (ATA=Automatic Tuner Activation)
Πιέστε το (5) ενώ παίζει η κασέτα.
Στην οθνη εµφανίζεται το “ATA”.
Κατά τη γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρσ ή την περιέλιξη προσ τα πίσω µε το πλήκτρο (SEEK/AMS) για δύο δευτερλεπτα, ο δέκτησ ανάβει αυτµατα.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πιέστε πάλι το (5).
6
2 Πιέστε επανειληµµένα το (MODE) για να
επιλέξετε την µπάντα.
Κάθε φορά που πιέζετε το (MODE), η µπάντα αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
3 Πιέστε το (BTM) για δύο δευτερλεπτα.
Σηµειώσεισ
• Η συσκευή δεν αποθηκεύει στα αριθµητικά πλήκτρα σταθµών, σταθµούσ µε χαµηλ σήµα. Εάν λαµβάνονται µνο λίγοι σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα σταθµών θα παραµείνουν κενά.
• Εάν εµφανίζεται στην οθνη κάποιοσ αριθµσ προρυθµισµένου σταθµού, η συσκευή θα αποθηκεύσει σταθµούσ σε λα τα πλήκτρα σταθµών, ξεκινώντασ απ τον εµφανιζµενο.
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των επιθυµητών σταθµών
Σε κάθε µπάντα (FM1, FM2, FM3, MW και LW) µπορούν να αποθηκευτούν µέχρι 6 σταθµοί στα αριθµητικά πλήκτρα σταθµών, µε τη σειρά που εσείσ θέλετε. Εποµένωσ, µπορούν να καταχωρηθούν στη µνήµη µέχρι 18 σταθµοί FM. Εάν θελήσετε να αποθηκεύσετε κάποιον άλλο σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο σταθµών, θα διαγραφεί ο σταθµσ που ήταν µέχρι ττε αποθηκευµένοσ εκεί.
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Για να επιλέξετε την µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
Αλλαγή των ενδείξεων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL), στην οθνη εναλλάσσονται η συχντητα και το ρολι.
Εάν δεν µπορείτε να συντονιστείτε σε κάποιον προρυθµισµένο σταθµ
Για να αναζητήσετε το σταθµ, πιέστε στιγµιαία ένα απ τα δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS) (αυτµατοσ συντονισµσ).
ταν συντονιστεί κάποιοσ σταθµσ, η σάρωση σταµατάει. Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS) µέχρι να συντονίσετε στο σταθµ που θέλετε.
Σηµείωση
Εάν ο αυτµατοσ συντονισµσ σταµατάει πολύ συχνά, πιέστε το (LCL) για να εµφανιστεί στην οθνη το “LCL (λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ). Μπορείτε να συντονίσετε µνο τουσ σταθµούσ µε σχετικά ισχυρ σήµα.
3 Για να αναζητήσετε το σταθµ που θέλετε
να αποθηκεύσετε σε κάποιο αριθµητικ πλήκτρο, πιέστε το (SEEK/AMS).
4 Πιέστε για δύο δευτερλεπτα το
επιθυµητ αριθµητικ πλήκτρο σταθµού ((1) έωσ (6)).
Στην οθνη εµφανίζεται ο αριθµσ του επιλεγµένου αριθµητικού πλήκτρου.
Λήψη των σταθµών που είναι καταχωρηµένοι στη µνήµη
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Για να επιλέξετε την µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3 Πιέστε στιγµιαία το αριθµητικ πλήκτρο
((1) έωσ (6)) στο οποίο είναι αποθηκευµένοσ ο σταθµσ που θέλετε.
Υπδειξη
Για να ακούσετε τουσ σταθµούσ, µε τη σειρά που είναι αποθηκευµένοι στη µνήµη, πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του πλήκτρου (PRST) (Preset Search Function=Λειτουργία Αναζήτησησ Προρυθµισµένων Σταθµών).
Υπδειξη
Εάν γνωρίζετε τη συχντητα, πιέστε και κρατήστε πατηµένο ένα απ τα δύο άκρα του (SEEK/AMS), µέχρι να συντονίσετε το σταθµ που θέλετε (χειροκίνητοσ συντονισµσ).
GR
Κασετφωνο/Ραδιφωνο
7
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Αλλεσ Λειτουργίεσ
Αλλαγή του τνου του ήχου και του προειδοποιητικού ήχου
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του ήχου
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέζοντασ επανειληµµένα το (SEL).
VOL (ένταση) n BAS (µπάσα ή χαµηλέσ συχντητεσ) n TRE (πρίµα ή υψηλέσ συχντητεσ) n BAL (αριστερά-δεξιά) n FAD (εµπρσ-πίσω)
2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
πιέζοντασ είτε το (+) ή το (–).
Κάντε τη ρύθµιση εντσ τριών δευτερολέπτων µετά την επιλογή. (Μετά απ τρία δευτερλεπτα το πλήκτρο λειτουργεί και πάλι ωσ πλήκτρο ρύθµισησ τησ έντασησ.)
GR
Εξασθένηση του ήχου
Πιέστε το (ATT).
Η ένδειξη “ATT” αναβοσβήνει.
Για να επαναφέρετε την προηγούµενη ένταση ήχου, πιέστε και πάλι.
Ενίσχυση των µπάσων- D-Bass
Για να χαρείτε έναν καθαρ και δυνατ ήχο µπάσων, µπορείτε να δυναµώσετε µνο το σήµα των χαµηλών συχνοτήτων µε µία οξεία καµπύλη. Το αποτέλεσµα είναι παρµοιο µε αυτ ταν χρησιµοποιείτε ένα προαιρετικ σύστηµα subwoofer. Για παράδειγµα, µπορείτε να ακούσετε τη γραµµή των µπάσων πιο καθαρά ακµα και ταν η ένταση τησ φωνήσ παραµένει η ίδια. Με τη ρύθµιση D-BASS µπορείτε να τονίσετε και να ρυθµίσετε εύκολα τα µπάσα.
Analog D-BASS
Στάθµη
Συχντητα (Hz)
Ρύθµιση τησ καµπύλησ µπάσων
Γυρίστε το ρυθµιστή D-BASS για να ρυθµίσετε τη στάθµη των µπάσων (1, 2 ή 3).
Στην οθνη εµφανίζεται το “D-BASS”.
Για ακύρωση, γυρίστε το ρυθµιστή στη θέση OFF.
Σηµείωση
Αν ο ήχοσ των µπάσων είναι παραµορφωµένοσ, ρυθµίστε το D-bass ή την ένταση του ήχου ανάλογα.
Απενεργοποίηση του προειδοποιητικού ήχου
Πιέστε το (6) ενώ κρατάτε πατηµένο το (SEL).
Για να ενεργοποιήσετε και πάλι τον προειδοποιητικ ήχο, πιέστε αυτά τα πλήκτρα και πάλι.
8
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Προφυλάξεισ
• Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά η θερµοκρασία στο εσωτερικ του, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη λειτουργήσετε.
• Εάν δεν τροφοδοτείται η συσκευή, ελέγξτε πρώτα τισ συνδέσεισ. Εάν οι συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την ασφάλεια.
• Εάν δεν ακούγεται ήχοσ απ τα ηχεία ενσ συστήµατοσ 2-ηχείων, ρυθµίστε την κατανοµή ήχου εµπρσ-πίσω στην κεντρική θέση.
• Εάν παίζετε µια κασέτα για πολύ ώρα, η κασέτα πιθαν να ζεσταθεί απ τον ενσωµατωµένο ενισχυτή. Ωστσο, αυτ δεν είναι δείγµα κακήσ λειτουργίασ.
Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή προβλήµατα µε τη συσκευή σασ, τα οποία δεν καλύπτονται απ το παρν εγχειρίδιο, παρακαλούµε συµβουλευτείτε το τοπικ κατάστηµα τησ Sony.
Για να διατηρήσετε την υψηλή ποιτητα ήχου
Εάν υπάρχουν θέσεισ ποτών κοντά στο στερεοφωνικ σασ, προσέξτε να µη χυθεί χυµσ ή άλλα αναψυκτικά επάνω σε αυτ. Υπολείµµατα ζάχαρησ στη συσκευή ή στισ κασέτεσ µπορούν να λερώσουν τισ κεφαλέσ αναπαραγωγήσ, να αλλοιώσουν την ποιτητα του ήχου, ή να εµποδίσουν εντελώσ την αναπαραγωγή ήχου. Τα κιτ κασετών καθαρισµού δεν µπορούν να αφαιρέσουν τη ζάχαρη απ τισ κεφαλέσ τησ συσκευήσ.
Σηµειώσεισ σχετικά µε τισ Κασέτεσ
Φροντίδα των κασετών
• Μην αγγίζετε την επιφάνεια τησ ταινίασ µιασ κασέτασ, διτι η τυχν σκνη ή βρωµιά θα λερώσει τισ κεφαλέσ.
• Μην αφήνετε τισ κασέτεσ κοντά σε συσκευέσ µε ενσωµατωµένουσ µαγνήτεσ, πωσ ηχεία και ενισχυτέσ, διτι µπορεί να προκληθεί διαγραφή ή παραµρφωση τησ εγγραφήσ τησ.
• Μην αφήνετε τισ κασέτεσ στον ήλιο, σε ιδιαίτερα χαµηλέσ θερµοκρασίεσ ή σε υγρασία.
• Εάν η ταινία τησ κασέτασ είναι χαλαρή, αυτ µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την εµπλοκή τησ στο µηχανισµ τησ συσκευήσ. Πριν βάλετε µια κασέτα, χρησιµοποιήστε ένα µολύβι ή κάποιο παρµοιο αντικείµενο για να τεντώσετε την ταινία.
Χαλάρωµα
• Οι παραµορφωµένεσ κασέτεσ και οι ξεκολληµένεσ ετικέτεσ µπορεί να προκαλέσουν προβλήµατα κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή µιασ κασέτασ. Αφαιρέστε ή αντικαταστήστε τισ ξεκολληµένεσ ετικέτεσ.
Κασέτεσ µεγαλύτερεσ απ 90 λεπτά
Η χρήση κασετών διάρκειασ µεγαλύτερησ των 90 λεπτών δε συνιστάται, εκτσ απ την περίπτωση συνεχούσ αναπαραγωγήσ µεγάλησ διάρκειασ. Η ταινία που χρησιµοποιείται για τέτοιεσ κασέτεσ είναι πολύ λεπτή και εκτείνεται εύκολα. Η συχνή αναπαραγωγή και το σταµάτηµα τέτοιων κασετών µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την εµπλοκή τησ ταινίασ τουσ στο µηχανισµ του κασετοφώνου.
GR
Αλλεσ Λειτουργίεσ/Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
9
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
ταν αντικαθιστάτε µια ασφάλεια, βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε κάποια τησ ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε την αρχική. Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι µετά την αντικατάσταση, πιθαν να υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε το τοπικ κατάστηµα τησ Sony.
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
1
Κλειδί απελευθέρωσησ (παρέχεται)
2
Προσοχή
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µια ασφάλεια για µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή.
Καθαρισµσ των Επαφών
GR
Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, απελευθερώστε την πρσοψη πιέζοντασ το (RELEASE), και µετά βγάλτε την και καθαρίστε τισ επαφέσ µε µια µπατονέτα βουτηγµένη σε οινπνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη δύναµη, διτι µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.
Κυρίωσ συσκευή
Ασφάλεια (10 A)
3
4
10
Πίσω τµήµα τησ πρσοψησ
Οι ετικέτεσ του περιστροφικού χειριστηρίου
Μπορείτε να χειριστείτε αυτή τη συσκευή απ το προαιρετικ χειριστήριο (RM-X4S). Μαζί µε το περιστροφικ χειριστήριο παρέχονται και µερικέσ ετικέτεσ. Κολλήστε την ετικέτα που ταιριάζει µε τισ λειτουργίεσ τησ κύριασ συσκευήσ και τη θέση τοποθέτησησ του περιστροφικού χειριστηρίου. Οταν τοποθετείτε το περιστροφικ χειριστήριο, κολλήστε την κατάλληλη ετικέτα, πωσ απεικονίζεται παρακάτω.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
GR
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
11
Θέση χειριστηρίων
SEEK
AMS
SEL
ATT
MODE
OFF
BTM
SOURCE
RELEASE
∆είτε τισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.
1 Πλήκτρο SEL (επιλογή λειτουργίασ
ρύθµισησ) 5, 8
GR
2 Πλήκτρο SOURCE (ΤΑΡΕ/ΤUΝΕR) 5, 6,
7
3 Πλήκτρο MODE (*) (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ)
Κατά τη λειτουργία του ∆έκτη:
Επιλογή ΜΠΑΝΤΑΣ 6, 7
Κατά την αναπαραγωγή κασέτασ:
Αλλαγή Πλευράσ κασέτασ 5
4 ∆ιακπτησ POWER SELECT (ΕΠΙΛΟΓΗ
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ) (βρίσκεται στην επάνω πλευρά τησ συσκευήσ)
∆είτε το “∆ιακπτη POWER SELECT” στο εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεισ.
5 Πλήκτρο OFF (σβήσιµο συσκευήσ) 4, 5 6 Πλήκτρο SEEK/AMS (Αναζήτηση/
Αυτµατοσ Μουσικσ Αισθητήρασ) 5, 6, 7
7 Πλήκτρο 6 (εξαγωγή κασέτασ) 5 8 Πλήκτρο DSPL (αλλαγή ενδείξεων/
ρύθµιση ώρασ) 5, 6, 7
9 Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου:
Αριθµητικά πλήκτρα προρυθµισµένων σταθµών 7
Κατά την αναπαραγωγή κασέτασ:
(5) Πλήκτρο ATA (Automatic Tuner
Activation=Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη) 6
231
LCL
PRST
ATA
564
D-BASS
1
OFF
2
3
DSPL
!º Πλήκτρο (+) (–) (ένταση/µπάσα/πρίµα/
αριστερ-δεξί/εµπρσ-πίσω) κουµπί 5, 8
Πλήκτρο RELEASE (απελευθέρωση
πρσοψησ) 4, 10
!™ Πλήκτρο Επαναρύθµισησ (Reset)
(βρίσκεται στην εµπρσ πλευρά τησ συσκευήσ και κρύβεται απ την πρσοψη)
Πιέστε αυτ το πλήκτρο ταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά, µετά την αλλαγή τησ µπαταρίασ του αυτοκινήτου, ή ταν τα πλήκτρα τησ συσκευήσ δε λειτουργούν σωστά.
Πλήκτρο ATT (Εξασθένηση) 8Πλήκτρο BTM (Λειτουργία µνήµησ
ισχυρτερων σταθµών) 6
!∞ ΟθνηΠλήκτρο LCL (Λειτουργία τοπικήσ
αναζήτησησ) 7
Πλήκτρο PRST 7 !• Ρύθµιση D-BASS 8
12
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Κασετφωνο
Κανάλι εγγραφήσ κασέτασ
Στερεοφωνικ 2­καναλιών αναπαραγωγήσ
4-καναλιών εγγραφήσ Wow & flutter 0,08 % (WRMS) Απκριση συχντητασ 30 – 18.000 Hz Λγοσ Σήµατοσ/Θρυβο 58 dB
∆έκτησ
FM
Περιοχή συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz Τερµατική επαφή κεραίασ
Υποδοχή εξωτερικήσ
κεραίασ Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz Λγοσ Σήµατοσ/ Θρυβο
65 dB (στερεοφωνικά),
68 dB (µονοφωνικά) Αρµονική παραµρφωση στα 1 kHz
0,5 % (στερεοφωνικά),
0,3 % (µονοφωνικά) ∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz Λγοσ λήψησ σήµατοσ 2 dB
MW/LW
Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Τερµατική επαφή κεραίασ
Υποδοχή εξωτερικήσ
κεραίασ Ενδιάµεση συχντητα 10,71 MHz/450 kHz Ευαισθησία MW: 30 µV
LW: 50 µV
Γενικά
Ρυθµίσεισ τνου Μπάσα ±8 dB στα 100 Hz
Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία αυτοκινήτου
∆ιαστάσεισ Περίπου 188 × 58 × 181
∆ιαστάσεισ τοποθέτησησ
Βάροσ Περίπου 1,2 kg Συνοδευτικά εξαρτήµατα
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να αλλάξουν χωρίσ προειδοποίηση.
Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
12 V DC (αρνητική γείωση)
mm (π/υ/β) Περίπου 182 × 53 × 164
mm (π/υ/β)
Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ (1 σετ) Θήκη πρσοψησ (1)
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
GR
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Ενισχυτήσ
Έξοδοι Έξοδοι ηχείων
(µονωµένεσ υποδοχέσ) Σύνθετη αντίσταση ηχείων
4 – 8 ohms Μέγιστη ισχύσ εξδου 35 W × 4 (στα 4 ohms)
13
Οδηγσ Αντιµετώπισησ προβληµάτων
Η ακλουθη λίστα ελέγχου θα σασ βοηθήσει στην αντιµετώπιση των περισσοτέρων προβληµάτων που πιθαν να συναντήσετε µε τη συσκευή. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, δείτε τισ αντίστοιχεσ λειτουργικέσ διαδικασίεσ.
Γενικά
Πρβληµα Καθλου ήχοσ.
∆εν εµφανίζονται ενδείξεισ στην οθνη.
∆εν ακούγεται προειδοποιητικσ ήχοσ.
Αναπαραγωγή κασέτασ
Πρβληµα Ο ήχοσ αναπαραγωγήσ είναι
παραµορφωµένοσ. Ο Αυτµατοσ Μουσικσ
Αισθητήρασ δε λειτουργεί σωστά.
GR
Αιτία/Λύση
Ρυθµίστε την ένταση µε το (+).
Σε συστήµατα 2-ηχείων ρυθµίστε την κατανοµή ήχου
εµπρσ-πίσω στην κεντρική θέση.
Αφαιρέστε την πρσοψη και καθαρίστε τισ επαφέσ. ∆είτε τον “Καθαρισµσ των Επαφών” στο “Συντήρηση” για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ.
Ο προειδοποιητικσ ήχοσ είναι απενεργοποιηµένοσ.
Αιτία/Λύση
Λερωµένη κεφαλή κασέτασ. n Καθαρίστε την κεφαλή.
Υπάρχει θρυβοσ στο κεν µεταξύ των κοµµατιών.
Κάποιο κεν είναι πολύ σύντοµο (λιγτερο απ τέσσερα
δευτερλεπτα).
Το + στο (SEEK/AMS) πατιέται αµέσωσ πριν το επµενο
κοµµάτι.
Το = στο (SEEK/AMS) πατιέται αµέσωσ µετά την αρχή
του κοµµατιού.
Μια µεγάλη παύση, ή ένα πέρασµα χαµηλών συχνοτήτων
ή µια στάθµη πολύ χαµηλού ήχου λαµβάνεται ωσ κεν στην κασέτα.
Ραδιοφωνική λήψη
Πρβληµα Ο συντονισµσ
προρυθµισµένων σταθµών είναι αδύνατοσ.
Ο αυτµατοσ συντονισµσ είναι αδύνατοσ.
Εάν οι λύσεισ που αναφέρονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση τησ κατάστασησ, συµβουλευτείτε το τοπικ κατάστηµα τησ Sony.
Αιτία/Λύση
Αποθηκεύστε τη σωστή συχντητα.
Η µετάδοση είναι πολύ χαµηλή.
Η µετάδοση είναι πολύ χαµηλή. n Χρησιµοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
14
Ευρετήριο
A
Αναπαραγωγή κασέτασ 5 Ασφάλεια 10 ATT 8 Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη
(ATA=Automatic Tuner Activation) 6 Αυτµατοσ Μουσικσ Αισθητήρασ (AMS) 6 Αυτµατοσ συντονισµσ 7
Β
BAL (Ισορροπία αριστερ-δεξί) 8 BAS (µπάσα) 8
Γ
Γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρσ 5
∆, D
D-BASS (D-Bass) 8
Ε
Επαναρύθµιση 4
F, Ζ, Η, Θ, Ι, Κ
FAD (Κατανοµή ήχου εµπρσ-πίσω) 8
Ο
Οθνη 6
Π
Περιέλιξη προσ τα πίσω 5 Περιστροφικ χειριστήριο 11 Πρσοψη 4
Ρ
Ράδιο 6 Ρολι 5
Σ
Συναγερµσ υπενθύµισησ 4
Τ, Υ, Φ
TRE (Πρίµα) 8
Χ, Ψ, Ω
Χειροκίνητοσ συντονισµσ 7
GR
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Λ
Λειτουργία Αναζήτησησ Προρυθµισµένων
Σταθµών 7 Λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ (LCL=Local
seek mode) 7
Μ, Ν, Ξ
Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών (BTM=Best
Tuning Memory) 6
15
TU
Hoşgeldiniz!
Sony Casette Car Stereo’yu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ünite beraberindeki döner kumanda yardımıyla bir çok müziği zevkle dinlemenizi sağlayacaktır.
2
İçindekiler
Başlarken
Ünitenin ayarı .................................................. 4
Ön panelin sökümü ......................................... 4
Saatin ayarlanması ......................................... 5
Kasetçalar
Kasetin dinlenmesi.......................................... 5
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 6
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya
alınması ...................................................... 7
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi...... 7
Diğer Fonksiyonlar
Ses özelliklerinin ayarlanması.........................8
Sesin kısılması ................................................ 8
Sesin ve uyarı sinyalinin değiştirilmesi............ 8
Ek bilgi
Tedbirler ..........................................................9
Bakım ............................................................10
Ünitenin sökülmesi ........................................10
Döner kumandanın etiketleri .........................11
Kontrol düğmelerinin yeri .............................. 12
Özellikler ....................................................... 13
Problem arama kılavuzu ............................... 14
İndeks ........................................................... 15
TU
3
Başlarken
Ünitenin ayarı
Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi ayarlamalısınız. Ayar tuşuna tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile basınız.
Ayar tuşu
Not
Ayar tuşuna bastığınızda hafızadaki tüm programlar ve fonksiyonlar silinir.
Ön panelin sökümü
Ünitenin çalınmasını önlemek için ünitenin ön panelini sökebilirsiniz.
TU
1 (OFF) tuşuna basınız. 2 Ön paneli açmak için (RELEASE) tuşuna
basınız ve hafifçe çekerek çıkartınız.
(RELEASE)
Ön paneli takmak
Ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına gösterildiği üzere takınız ve klik sesi çıkana kadar itiniz.
A
B
Notlar
• Ön paneli üniteye takarken, panelin doğru şekilde yukarıda olduğuna emin olunuz, çünkü panel başaşağı takılamaz.
• Ön paneli üniteye takarken üniteye doğru sert şekilde bastırmayınız. Paneli üniteye doğru hafifçe iterek kolayca takabilirsiniz.
• Ön paneli yanınıza alırsanız, ünite beraberindeki ön panel çantasında taşıyınız.
• Ön panelin gösterge pencerelerini sertçe itmeyiniz veya aşırı derecede bastırmayınız.
• Ön paneli direkt güneş ışığına, sıcak hava kanalları gibi ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız veya nemli bir yere koymayınız. Paneli, otomobilin iç ısısının önemli ölçüde artabileceği direkt güneş ışığında parkedilmiş otomobilin kontrol panelinde v.b. bırakmayınız.
Dikkat ikazı
Ön paneli çıkarmadan kontakt anahtarını OFF pozisyonuna getirirseniz, bir kaç saniye için dikkat ikazı çalar (yalnızca POWER SELECT tuşu A pozisyonuna getirilmiş ise).
Notlar
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat ediniz.
• Eğer paneli sökmek için (RELEASE) tuşuna bastığınızda, ünite hala açıksa, hoparlörlerin zarar görmemesi için, ünite otomatik olarak kapanır.
4
Saatin ayarlanması
Saatin 24 saat bazında bir dijital göstergesi vardır.
Örneğin 10:08’e ayarlamak
Kasetçalar
1 İşlemi gerçekleştirirken (OFF) veya
(DSPL) tuşuna basınız.
2 (DSPL) tuşuna iki saniye basınız.
100
Saatin rakamları yanar söner.
1 Saatin rakamlarını ayarlayınız.
geri gelmek için
1000
2 Hafifçe (SEL) tuşuna basınız.
1000
Dakika rakamları yanar söner.
3 Dakika göstergelerini ayarlayınız.
1008
ileri gitmek için
ileri gitmek içingeri gelmek için
Kasetin dinlenmesi
Bir kaset yerleştiriniz.
Kaset otomatik olarak çalmaya başlar.
Eğer kaset yerleştirilmişse, göstergede “TAPE” yansıyıncaya kadar tekrar tekrar (SOURCE) tuşuna basınız.
TAPE
TAPE
Önerimiz
Kasetin çalış yönünü değiştirmek için kaset çalarken (MODE) (*) tuşuna basınız.
Fonksiyon Kaseti durdurmak Kaseti çıkarmak
Kasetin üst yüzü çalınıyor.
Kasetin alt yüzü çalınıyor.
Tuş
(OFF)
6
TU
Başlarken/Kasetçalar
3 Hafifçe (DSLP) tuşuna basınız.
1008
Saat çalışmaya başlar.
Not
Ünitenin üstündeki POWER SELECT tuşu, B pozisyonunda ise, saat ünite kapalı iken ayarlanmaz. Saati, radyoyu açtıktan sonra ayarlayınız.
Kasetin sarılması
Kaset çalarken (SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden iki saniyeden uzun olmak üzere basınız.
SEEK AMS
Geri
İleri ya da geri sararken kasetin çalması için (MODE) (*) tuşuna basınız.
İleri
5
Parça başlangıcının belirlenmesi — Automatic Music Sensor (AMS)
Bir seferde azami dokuz parça atlayabilirsiniz.
Kaset çalarken (SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden hafifçe basınız.
SEEK
AMS
Önceki parçaya dönmek için
Not
AMS fonksiyonu çalışmayabilir, eğer:
• parça aralarındaki boşluklar 4 saniyeden az ise
• Parçalar arasında ses varsa
• Kısık sesli uzun bölümler veya sessiz bölümler varsa.
Sonraki parçaya gelmek için
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
Kaset çalarken (DSPL) tuşuna her bastığınızda, göstergedeki işaretler şu şekilde değişir:
””
Kasetçalar
””
* ATA fonksiyonu açıkken
””
Saat
””
Kaset sarılırken radyonun açılması — Automatic Tuner Activation (ATA)
Çalış esnasında (5) tuşuna basınız.
TU
Göstergede “ATA” görülür.
(SEEK/AMS) ile bir iki saniye için ileri ya da geri sararsanız, radyo otomatik olarak açılır.
Bu fonksiyonu iptal etmek için (5) tuşuna basınız.
””
Frekans*
””
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM)
Bu fonksiyon o an alınan bandlardan en kuvvetli sinyalleri veren istasyonları seçer ve frekanslarını hafızasına alır.
KAZALARI ÖNLEMEK!
Otomobili sürerken manüel ayar yerine otomatik ayar veya hafıza ayar arama fonksiyonunu kullanınız.
1 Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız. (SOURCE) tuşuna her basışınızda,
kaynaklar şu şekilde görülür:
˜˜
TAPE
˜ TUNER
˜˜
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
(MODE) tuşuna her bastığınızda, bandlar şu şekilde görülür:
nn
nn
nn
FM1
n FM2
n FM3
nn
nn
3 (BTM) tuşuna iki saniye basınız.
Notlar
• Ünite zayıf sinyal veren istasyonları ayar numara tuşlarında hafızaya almayacaktır. Yalnız bir kaç istasyon alınabiliyorsa, bazı ayar numara tuşları boş kalır.
• Göstergede bir ayar numarası görülüyorsa, ünite görülen numarayı izleyen, tüm ayar numara tuşlarında istasyonları yükleyecektir.
n MW
nn
nn
n LW
nn
6
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya alınması
Dilediğiniz bandda (FM1, FM2, FM3, MW ve LW) azami 6 istasyon olmak üzere ayar numara tuşlarına kaydedilebilir. Bu yüzden 18 FM istasyonunu hafızaya alabilirsiniz. Ayar numara tuşunda başka bir istasyonu hafızaya alırsanız daha önce hafızaya alınan istasyon silinir.
1 Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
2 Bandı seçmek için tekrar (MODE) tuşuna
basınız.
3 Ayar numara tuşunda hafızaya almak
istediğiniz istasyonu aramak için (SEEK/AMS) tuşuna basınız.
4 İki saniye boyunca seçtiğiniz ayar
numara tuşuna ((1) ile (6) arası) basınız.
Seçtiğiniz ayar numara tuşunun numarası göstergede görülür.
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, gösterge frekans ile saat arasında değişecektir.
Daha önce ayarlanan bir istasyonu bulamıyorsanız
İstasyonu aramak için (otomatik ayar) hafifçe (SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden basınız
Bir istasyon bulunduğunda arama sona erecektir. Dilediğiniz istasyonu bulana kadar (SEEK/AMS)’ın iki tuşa birden basınız.
Not
Otomatik ayar çok sık duruyorsa, hafifçe (LCL) tuşuna basınız. Göstergede “LCL” görülür (yerli arama kipi).Yalnız oldukça güçlü sinyal alan istasyonlar için ince ayar yapılabilir.
Önerimiz
Frekansı biliyorsanız, dilediğiniz istasyonu buluncaya kadar (SEEK/AMS)’ın iki tuşuna birden basıp tutunuz. (manüel ayar).
TU
Kasetçalar/Radyo
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi
1 Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
3 Hafifçe arzu edilen istasyonun
bulunduğu ayar numara tuşuna ((1) ile (6) arası) basınız.
Önerimiz
Hafızada kayıtlı istasyonları dinlemek için (Preset Search Function) (PRST) ’in iki tuşuna birden basınız.
7
Analog D-BASS
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Diğer Fonksiyonlar
Ses özelliklerinin ayarlanması
1 (SEL) tuşuna tekrar tekrar basarak
dilediğiniz işareti seçiniz.
VOL (ses) n BAS (bas) n TRE (tiz) n BAL (sağ-sol) n FAD (ön-arka)
2 (+) veya (–) tuşuna basarak seçtiğiniz
işareti ayarlayınız.
Seçtikten 3 saniye içinde ayarlayınız. (Ses kontrol tuşu gibi üç saniye sonra hizmete geçecektir.)
Sesin kısılması
(ATT) tuşuna basınız.
“ATT” işareti yanıp söner.
Daha önceki ses seviyesini kaydetmek için
TU
tekrar basınız.
Seviye
Frekans (Hz)
Bas kavisinin ayarlanması
Bas seviyesini ayarlamak için D-BASS kontrol düğmesini çeviriniz (1, 2 veya 3).
Göstergede “D-BASS” görülür.
İptal etmek için kontrol düğmesini “OFF” pozisyonuna getiriniz.
Not
Bas kötü çıkıyorsa D-BASS düğmesini veya ses tuşunu ayarlayınız.
Uyarı sinyalinin kısılması
(SEL) tuşuna basarak (6) tuşuna basınız.
Uyarı sinyalinin tekrar elde etmek için tuşlara tekrar basınız.
Sesin ve uyarı sinyalinin değiştirilmesi
Basın yükseltilmesi — D-bass
Net ve güçlü bir bas dinlemek için yalnız alçak frekans sinyalini sivri bir kavis ile yükseltebilirsiniz. Ek bir Subwoofer sistemi kullanıldığındaki etkiyi elde edersiniz. Örneğin vokal ses aynı yükseklikte kalsa dahi bası net şekilde duyabilirsiniz. D-BASS kontrolü ile bası kolayca vurgulayabilir ve ayarlayabilirsiniz.
8
Ek bilgi
Tedbirler
• Eğer otomobilinizi direkt güneş ışığına tabi bir yere park ettiyseniz ve otomobilin iç ısısı önemli ölçüde arttı ise, üniteyi çalıştırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
• Eğer üniteye güç gitmiyorsa, önce bağlantıları kontrol ediniz. Eğer her şey yolunda ise sigortayı kontrol ediniz.
• İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses gelmiyorsa fader kontrol düğmesini orta pozisyona getiriniz.
• Kaset uzun süre çalarsa takılı güç amplifikatörü dolayısıyla ısınabilir. Ancak bu fonksiyonun kusurlu olduğuna işaret etmez.
Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer almayan soru ve problemleriniz olduğu takdirde en yakın Sony bayiine danışınız.
Yüksek kaliteli ses sağlanması
Audio aletinin yanında içecek tutucuları varsa ünitenin üzerine meyve suyu veya başka bir içecek dökmemeye dikkat ediniz. Ünite veya kaset üzerindeki şekerli artıklar kafaları kirletir ve böylece ses kalitesi azalır veya ses üretimi tamamen engellenir. Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri temizleyemez.
Kaset notları
Kasetin bakımı
• Kasetin teyp yüzeyine dokunmayınız, her türlü kir ve toz kafaları kirletir.
• Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi mıknatıs takılı aletlerden uzak tutunuz. Aksi takdirde kayıtlı kasetlerde silinme veya bozulma olabilir.
• Kasetleri direkt güneş ışığına, aşırı soğuğa veya neme tabi bırakmayınız.
• Teypdeki gevşeklik ünitenin teybi sarmasına yol açabilir. Kaseti yerleştirmeden önce kurşunkalemle veya benzeri bir obje ile makarayı çevirip gevşekliği gideriniz.
Gevşeklik
• Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti yerleştirirken veya çıkarırken problem çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya yenisi ile değiştiriniz.
90 dakikadan uzun kasetler
90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması uzun süreli çalınmasının dışında tavsiye edilmez. Bu tür kasetlerde kullanılan teypler çok ince ve kolaylıkla kopmaya meyillidir. Bu kasetleri devamlı çalıp durdurmak kasetçalar mekanizmasına takılmasına yol açabilir.
TU
Diğer Fonksiyonlar/Ek bilgi
9
Bakım
Sigortanın değiştirilmesi
Sigortayı değiştirirken uygun amper gücünde bir sigorta kullanmaya dikkat ediniz. Sigorta attığı takdirde güç bağlantısını kontrol edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili bir fonksiyon bozukluğunu işaret eder. Böyle bir durumda en yakın Sony bayiine danışınız.
Sigorta (10A)
Ünitenin sökülmesi
1
Release anahtarı (üniteye dahil)
2
Uyarı
Hiçbirzaman üniteye takılı sigortanın amper gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız, aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.
Bağlantıların temizlenmesi
Ünite ile ön panel arasındaki bağlantılar temiz değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir. Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna basarak ön paneli açınız ve alkole batırılmış bir pamuk çubuk ile konektörleri temizleyiniz. Fazla kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde konektörlere zarar verebilirsiniz.
TU
Ana ünite
Ön panelin arkası
3
4
10
Döner kumandanın etiketleri
Bu üniteyi ek bir döner kumanda ile idare edebilirsiniz (RM-X4S). Döner kumanda beraberinde etiketler bulunmaktadır. Ana ünitenin fonksiyonlarına ve döner kumandanın montaj yerine uyan etiketleri yapıştırınız. Döner kumandayı monte ederken aşağıda gösterildiği üzere uygun etiketi yapıştırınız.
DSPL
MODE
SEL
SEL
MODE
DSPL
TU
Ek bilgi
11
Kontrol düğmelerinin yeri
SEEK
AMS
SEL
ATT
MODE
OFF
BTM
SOURCE
RELEASE
Ayrıntılar için aşağıdaki sayfalara bakınız.
1 SEL (kontrol kip seçimi) tuşu 5, 8 2 SOURCE tuşu (TAPE/TUNER) 5, 6, 7 3 (MODE) (*) tuşu
Radyo yayını sırasında:
TU
BAND seçimi 6, 7 Kaset çalarken :
Kaset yönünün değiştirilmesi 5
4 POWER SELECT tuşu (ünitenin
üzerinde bulunur)
Kurma/Bağlantılar kılavuzunda “POWER SELECT” tuşuna bakınız.
5 OFF tuşu 4, 5 6 SEEK/AMS düğmesi 5, 6, 7 7 6 (Eject) tuşu 5 8 DSPL (gösterge kip değişimi/saat ayarı)
tuşu 5, 6, 7
9 Radyo yayını sırasında
Numara tuşunu ayarlayın 7 Kaset çalarken:
(5) ATA (otomatik radyo aktivasyonu)
tuşu 6
231
LCL
PRST
ATA
564
D-BASS
1
OFF
2
3
DSPL
(+) (–) (ses/bas/tiz/sağ-sol/ön-arka
kontrol) tuşu 5, 8
RELEASE (Ön paneli sökme) tuşu 4, 10 !™ Ayar tuşu ( Ön panelin arkasında,
ünitenin ön yüzünde bulunmaktadır)
Ünitenin ilk kullanımında, otomobil aküsü değiştirildiğinde veya bu ünitenin tuşları tam anlamıyla çalışmıyorsa bu tuşa basınız.
ATT tuşu 8BTM (Best Tuning Memory) tuşu 6 !∞ Gösterge penceresiLCL tuşu 7PRST tuşu 7 !• D-BASS kontrolü 8
12
Özellikler
Kasetçalar bölümü
Kaset parçaları 4-parça 2-kanal stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frekans cevabı 30-18.000 Hz Ses sinyal oranı 58 dB
Radyo bölümü
FM
Ayar sırası 87,5 – 108,0 MHz Anten terminali Dış anten terminali Ortalama frekans 10,7 Mhz Kullanılabilir ince ayar 8 dBf Seçicilik 400 kHz’de 75dB Ses sinyal oranı 65 dB (stereo),
68dB (mono)
Harmonik bozulma 1kHz 0,5% (stereo)
0,3% (mono) Separasyon 1kHz’de 35 dB Frekans cevabı 30 – 15.000 Hz Zaptetme oranı 2 dB
MW/LW
Ayar cetveli MW:531 –1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Anten terminali Harici anten konektörü Ortalama frekans 10,71 MHz/450kHz Duyarlılık MW:30 µV
LW: 50 µV
Güç amplifikatör bölümü
Çıkışlar Hoparlör çıkışı
(mühürlü konektörler) Hoparlör empedansı 4 – 8 ohms Azami güç çıkışı 35 W × 4 (4 ohm’da)
Genel
Ton kontrolleri Bas 100 Hz’de ±8 dB
Güç gereksinimi 12V DC otomobil aküsü Boyutlar Azami 188 × 58 × 181 mm
Montaj boyutları Azami 182 × 53 × 164 mm Ağırlık Azami 1.2 kg Beraberindeki aksesuarlar Kurma ve bağlantı
Tercihe bağlı aksesuarlar Döner kumanda RM-X4S
Dizayn ve özellikleri değiştirilebilir.
Tiz 10 Hz’de ± 8 dB
(negatif toprak)
parçaları (1 set) Ön panel çantası (1)
TU
Ek bilgi
13
Problem arama kılavuzu
Aşağıdaki kontrol listesi ünitenizde karşılaşacağınız problemlerin büyük çoğunluğunun düzeltilmesinde size yardımcı olacaktır. Kontrol listesine bakmadan önce kullanım kılavuzuna bakınız.
Genel
Problem Ses çıkmıyor.
Gösterge ekranında işaretler görülmüyor.
Bip sesi çıkmıyor.
Kaset çalınması
Problem Çalınan ses bozuk. AMS tam anlamıyla çalışmıyor.
TU
Sebep/çözüm
Sesi (+) tuşu ile ayarlayınız.
Fader kontrol düğmesini çift hoparlör için orta pozisyona
getiriniz.
Ön paneli sökünüz ve konektörleri temizleyiniz. Ayrıntılı bilgi için “Bakım”da “Bağlantıların temizlenmesi”ne bakınız.
Bip sesi kısılmış.
Sebep/çözüm
Teyp kafasının pislenmesi. n Kafayı temizleyiniz.
Parçalar arasındaki boşluklarda ses var.
Boşluk çok kısa (dört saniyeden daha az).
+ Bir sonraki parça başlamadan hemen önce (SEEK/AMS)
tuşuna basılmış.
= Bir sonraki parça başladıktan hemen sonra (SEEK/AMS)
tuşuna basılmış.
Uzun bir ara veya alçak frekanslı pasaj veya çok alçak ses
seviyesi boşluk olarak işlem görmüş.
Radyo yayını
Problem Hafıza ayarı mümkün değil.
Otomatik ayarı mümkün değil.
Yukarıda açıklanan çözümlerden bir fayda sağlanamıyorsa, en yakın Sony bayiine başvurunuz.
Sebep/çözüm
Doğru frekansı kaydediniz.
Yayın çok zayıf.
Yayın ¡ok zayıf. n Manüel ayarı kullanınız.
14
İndeks
A
ATT 8 Automatic Music Sensor (AMS) 6 Automatic Tuner Activation (ATA) 6 Ayar 4 Ayar arama 7
B, C, Ç
BAL (sağ-sol) 8 BAS (bas) 8 Best Tuning Memory (BTM) 6
D, E
D-BASS (D-Bass) 8 Dikkat ikazı 4 Döner kumanda 11
F
FAD (ön-arka) 8
G, H
Geri sarma 5 Gösterge 6
I, İ, J
İleri sarma 5
Ö
Ön Panel 4
R, S, Ş
Radyo 6 Saat 5 Sigorta 10
T, U, Ü, V, W, X, Y, Z
TRE (tiz) 8
TU
Ek bilgi
K
Kaseti çalma 5
L
Local seek mode (LCL) 7
M, N
Manüel ayar 7
O, P, Q
Otomatik ayar 7
15
Sony Corporation Printed in Thailand.
Loading...