Index ................................................................... 15
EN
3
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase all the Memorised
programme and memory functions.
EN
Detaching the front panel
The front panel of this unit can be detached to
prevent the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE) to detach the front
panel then gently pull it out.
(RELEASE)
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push until it clicks.
A
B
Notes
• Make sure the front panel is right side up when attaching
it to the unit as it cannot be attached upside down.
• Do not press the front panel too hard when attaching it
to the unit. It can easily be attached by pressing it lightly
against the unit.
• When you carry the front panel with you, keep it in the
supplied front panel case.
• Do not press hard or put excessive pressure on the
display windows of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in
direct sunlight where there may be a considerable rise in
temperature inside the car.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the OFF position
without removing the front panel, the caution
alarm will beep for a few seconds (only when
the POWER SELECT switch is set to the A
position).
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the
unit.
• If you press (RELEASE) to detach the panel while the
unit is still turned on, the power will automatically turn
off to protect the speakers from being damaged.
4
Setting the clock
The clock has a 24-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
Cassette Player
1 Press (OFF) or (DSPL) during operation.
2 Press (DSPL) for two seconds.
100
The hour digit flashes.
1 Set the hour digits.
To go
backward
1000
2 Press (SEL) momentarily.
1000
The minute digits flashes.
3 Set the minute digits.
To go
backward
1008
To go
forward
To go
forward
3 Press (DSPL) momentarily.
1008
The clock starts.
Note
If the POWER SELECT switch on the top of the unit is set
to the B position, the clock cannot be set unless the power
is turned on. Set the clock after you have turned on the
radio.
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback will start automatically.
If a cassette is already inserted, press
(SOURCE) repeatedly until “TAPE” is
displayed.
TAPE
The side facing up is being played.
TAPE
The side facing down is being played.
Tip
To change the tape transport direction, press (MODE)
(*) during tape playback.
To
Stop playback
Eject the cassette
Fast-winding the tape
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) for two seconds.
Press
(OFF)
6
SEEK
AMS
Fast-forwardRewind
EN
Getting Started/Cassette Player
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (*).
5
Locating the beginning of a track
— Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time.
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily.
SEEK
AMS
To locate the
preceding tracks
Note
The AMS function may not work when :
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds
• there is noise between tracks
• there are long sections of low volume or quiet sections.
To locate the
succeeding tracks
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL) momentarilly
during tape playback, the displayed item
changes as follows:
z Tape playback z Clock z Frequency*
EN
* While the ATA function is activated.
Switching to the radio while fastwinding a tape
— Automatic Tuner Activation (ATA)
Press (5) during playback.
“ATA” appears on the display.
When fast-forwarding or rewinding with
(SEEK/AMS) for two seconds, the tuner will
turn on automatically.
Radio
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
This function selects from the currently
received band the stations with the strongest
signals and Memorises them in order of their
frequency.
PREVENTING ACCIDENTS!
When tuning in while driving, use the
automatic tuning or memory preset search
function instead of manual tuning.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
TAPE ˜ TUNER
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
3 Press (BTM) for two seconds.
To cancel this function, press (5) again.
6
Notes
• The unit will not store stations with weak signals on the
preset number buttons. If there are only a few stations
received, some preset number buttons will remain empty.
• When a preset number indicated on the display, the unit
starts storing station from the one currently display.
Memorising only the
desired stations
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3,
MW and LW) can be stored on the preset
number buttons in the order of your choice.
Therefore, 18 FM stations can be Memorised.
If you try to store another station on the same
preset number button, the most recently stored
station will be erased.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK/AMS) to search for the
station you wish to store on a preset
number button.
4 Press the desired preset number button
((1) to (6)) for two seconds.
The number of the selected preset number
button appears on the display.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the display
changes between the frequency and the clock.
If you cannot tune in a preset
station
Press either side of (SEEK/AMS)
momentarily to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when a station is received.
Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly
until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(LCL) to light up “LCL” on the display (local seek mode).
Only the stations with relatively strong signals are tuned
in.
Tip
If you know the frequency, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired station is received (manual
tuning).
EN
Cassette Player/Radio
Receiving the Memorised
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the preset number button
momentarily ((1) to (6)) on which the
desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRST) to receive in order the stations
stored in the memory (Preset Search Function).
7
Other Functions
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to the OFF position.
Adjusting the sound
characteristics
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE
(treble) n BAL (left-right) n FAD
(front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either (+) or (–).
Adjust within three seconds after selecting.
(After three seconds the button will again
serve as the volume control button.)
EN
Attenuating the sound
Press (ATT).
The “ATT” indication flashes.
To restore the previous volume level, press
again.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-BASS
control or the volume button.
Attenuating the beep tone
Press (6) while pressing (SEL).
To obtain the beep tone again, press these
buttons again.
Changing the sound and
beep tone
Boosting the bass sound — D-Bass
To enjoy clear and powerful bass sound, you
can boost only the low frequency signal with a
sharp curve. This is the effect you get when
use an optional subwoofer system.
For example, you can hear the bass line more
clearly even if the vocal volume remains the
same. You can emphasize and adjust the bass
sound easily with the D-BASS control.
Analog D-BASS
D-BASS 3
Level
0dB
8
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the
center position.
• When the tape is played back for a long
period, the cassette may become warm
because of the built-in power amplifier.
However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
Notes on Cassettes
Cassette care
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
EN
Other Functions/Additional Information
9
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Dismounting the unit
1
Release key (supplied)
2
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
EN
this could damage the unit.
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
3
4
10
Back of the front panel
The rotary commander
labels
You can control this unit with the optional
rotary commander (RM-X4S).
Some labels are supplied with the rotary
commander. Attach that label which matches
the functions of the master unit and the
mounting position of the rotary commander.
When you mount the rotary commander,
attach the appropriate label, as in the
illustration below.
Press this button when you use this unit
for the first time, when you have changed
the car battery, or when the buttons of this
unit do not function properly.
(sure seal connectors)
Speaker impedance4 – 8 ohms
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
General
Tone controlsBass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 188 × 58 × 181
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 164 mm
MassApprox. 1.2 kg
Supplied accessoriesParts for installation and
Optional accessoriesRotary commander
Design and specifications are subject to change without
notice.
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative ground)
mm (w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set)
Front panel case (1)
RM-X4S
EN
Additional Information
13
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.
General
Problem
No sound.
Indications do not appear on
the display.
No beep tone.
Tape playback
Problem
Playback sound is distorted.
EN
The AMS does not operate
correctly.
Cause/Solution
• Adjust the volume with (+).
• Set the fader control to the center position for 2-speaker
systems.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the Connectors” in “Maintenance” for details.
The beep tone is attenuated.
Cause/Solution
Contamination of the tape head. n Clean the head.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than four seconds).
• + on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following track.
• = on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
Cause/Solution
• Store the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
The broadcast is too weak. n Use manual tuning.
14
Index
A
ATT 8
Automatic Music Sensor (AMS) 6
Automatic tuning 7
Automatic Tuner Activation (ATA) 6
B
BAL (left-right) 8
BAS (bass) 8
Best Tuning Memory (BTM) 6
C
Caution alarm 4
Clock 5
D, E
D-BASS (D-Bass) 8
Display 6
F, G, H, I, J, K
FAD (front-rear) 8
Fast-forward 5
Front panel 4
Fuse 10
L
Local seek mode (LCL) 7
M, N, O
Manual tuning 7
P, Q
Preset search 7
R, S
Radio 6
Reset 4
Rewind 5
Rotary commander 11
EN
Additional Information
T, U, V, W, X, Y, Z
Tape playback 5
TRE (treble) 8
15
PL
Witamy!
Dziękujemy za zakupienie Stereofonicznego
Radio-Magnetofonu Kasetowego Sony.
Sterowanie rotacyjnym pilotem, przyczynia się
do zwiększenia przyjemności korzystanie z
wielu walorów, nabytego przez Państwa
sprzętu.
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem
eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie
akumulatora pojazdu.
Proszę nacisnąć przycisk zerowania (reset)
przy pomocy szpiczasto zakończonego
przedmiotu, takiego jak np. długopis.
Przycisk “Reset” (zerowanie)
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje
wymazanie wszystkich funkcji pamięci i programów.
PL
Zdejmowanie
przedniego panelu
Przedni panel sprzętu można usunąć,
zapobiegając w ten sposób ewentualnej
kradzieży urządzenia.
1 Proszę nacisnąć (OFF).
2 Proszę nacisnąć (RELEASE) aby
odłączyć przedni panel i zdjąć przez
lekkie pociągnięcie.
(RELEASE)
Zakładanie przedniego panela
Część oznaczoną A na ilustracji, należy
połączyć z częścią oznaczoną B, na głównym
korpusie sprzętu, a następnie pchnąć do
zaskoczenia.
A
B
Uwagi
•
Panelu nie będzie można umocować, jeżeli
zostanie on założony odwrotnie.
•
Przy zakładaniu, nie dopychać przedniego panelu
na siłę do głównego korpusu sprzętu. Wystarczy
lekki nacisk.
•
Zabierając przedni panel ze sobą, proszę umieścić
go w przeznaczonym do tego celu etui.
•
Należy unikać wywierania nacisku na wyświetlacz
umieszczony na przednim panelu.
•
Należy unikać narażania przedniego panelu na
nadmierne działanie promieni słonecznych,
ciepłego powietrza pochodzącego z systemu
ogrzewczego pojazdu, lub na działanie wilgoci. Nie
należy też pozostawiać go na desce rozdzielczej
lub gdziekolwiek w samochodzie zaparkowanym
na nasłonecznionym miejscu powodującym
znaczny wzrost temperatury wewnątrz pojazdu.
Alarm ostrzegawczy
Po warunkiem, że uprzednio nie usunięto
przedniego panela, alarm ostrzegawczy włączy
się na parę sekund po przełączeniu kluczyka
zapłonu na pozycję OFF (wyłączenie) (tylko w
przypadku kiedy przełącznik źródła zasilania
“POWER SELECT” znajduje się w pozycji A).
Uwagi
•
Proszę uważać by przy zdejmowaniu nie upuścić
panela.
•
Aby zapobiec uszkodzeniu głośników przy
zdejmowaniu panela, zasilanie zostaje
automatycznie wyłączone w momencie naciśnięcia
przycisku
(RELEASE)
.
4
Nastawianie zegara
Zegar działa w cyfrowym systemie 24godzinnym.
Na przykład, nastawianie godziny 10:08
Magnetofon
1 Podczas operacji zegara, proszę
nacisnąć (OFF) lub (DSPL).
2 Proszę przez dwie sekundy naciskać
(DSPL)
Aby
cofnąć
Aby
cofnąć
100
Wskaźnik godziny miga.
1 Nastawić cyfry oznaczające godzinę.
Aby przesunąć
do przodu
1000
2 Proszę krótko nacisnąć (SEL).
1000
Wskaźniki minut migają.
3 Nastawić cyfry oznaczające minuty.
Aby przesunąć
do przodu
1008
3 Proszę krótko nacisnąć (DSPL).
Odtwarzanie taśmy
Proszę wsunąć kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się
automatycznie.
Jeżeli kaseta została uprzednio wsunięta,
proszę kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE) do
wyświetlenia wskaźnika “TAPE”.
TAPE
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku
górze.
TAPE
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku
dołowi.
Wskazówka
Aby zmienić kierunek transportu taśmy, proszę w
trybie odtwarzania nacisnąć
Aby
Wstrzymać
odtwarzanie
Wysunąć kasetę
(MODE) (*
Proszę nacisnąć
(OFF)
6
).
PL
Przygotowania wstępne/Magnetofon
1008
Zegar został uaktywniony.
Uwaga
Jeżeli przełącznik zasilania POWER SELECT,
umieszczony na górnej powierzchni sprzętu,
znajduje się w pozycji
rozpoczęciem nastawiania zegara, włączyć zasilanie
sprzętu. Proszę nastawić zegar po włączeniu radia.
B
, proszę przed
Szybkie przesuwanie taśmy
W trybie odtwarzania, przez ponad dwie
sekundy naciskać jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS).
SEEK
AMS
Cofanie
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas
szybkiego przesuwania do przodu lub
podczas cofania, proszę nacisnąć przycisk
(MODE) (*).
Szybki przesów
do przodu
5
Zlokalizowanie początku nagrania
— Automatic Music Sensor (AMS) =
automatyczny czujnik muzyki
Każdorazowo można pominąć maksymalnie
dziewięć tytułów.
Radio
W trybie odtwarzania, krótko nacisnąć
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS).
SEEK
AMS
Aby zlokalizować
poprzednie tytuły
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać, jeżeli :
•
odstępy między tytułami wynoszą mniej niż 4
sekundy
•
między poszczególnymi tytułami występują dźwięki
zakłócające
•
występują długie odcinki niskiego poziomu
głośności lub bardzo spokojnej muzyki.
Aby zlokalizować
następne tytuły
Zmienianie się wskaźników świetlnych
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL) w
trybie odtwarzania taśmy, zmienia
wyświetlanie wskaźników w następującej
kolejności:
PL
” Odtwarzanie taśmy” Zegar
Częstotliwość* “
*
Jeżeli uaktywniono funkcję ATA.
Włączenie radia podczas szybkiego
przewijania taśmy
— Automatic Tuner Activation
(ATA=automatyczne uaktywnianie
tunera)
W trybie odtwarzania, proszę nacisnąć
(5).
Ukazuje się wskaźnik “ATA”.
Tuner zostanie automatycznie włączony, jeżeli
trwające dwie sekundy, szybkie przesuwanie
lub cofanie taśmy, zostało uaktywnione przez
naciśnięcie przycisku (SEEK/AMS).
Wyłączyć funkcję przez naciśnięcie przycisku
(5).
Automatyczne kodowanie
stacji nadawczych w
pamięci sprzętu
— tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)
Funkcja wybierania radiowych stacji
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji
z aktualnie odbieranego pasma i kodowania w
pamięci sprzętu, według ich częstotliwości.
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM DROGOWYM!
Strojąc radio podczas prowadzenia pojazdu,
proszę raczej korzystać z trybu
automatycznego strojenia lub z funkcji
zakodowanego w pamięci sprzętu
poszukiwania stacji, zamiast manualnego
nastawiania stacji nadawczych.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE) i
wybrać pozycję “tuner”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOURCE), zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników źródła odtwarzania w
następujący sposób:
TAPE (taśma) ˜ TUNER
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) celem wybrania pasma.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(MODE), zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników pasm w następujący sposób:
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (BTM).
Uwagi
•
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie
zostaną zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt
odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych,
niektóre przyciski numeryczne nie będą
wykorzystane.
•
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, sprzęt automatycznie zakoduje w
pamięci dalsze radiowe stacje nadawcze pod
przyciskami numerycznymi, zaczynając od
aktualnie wyświetlanego numeru.
6
Kodowanie wyłącznie
wybranych stacji
nadawczych
Pod przyciskami numerycznymi można
zakodować, w dowolnej kolejności,
maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego
z pasm (FM1, FM2, FM3, MW oraz LW). W
sumie więc, w pamięci sprzętu można
zakodować 18 stacji nadawczych pasma FM.
Zakodowana stacja nadawcza zostanie
wymazana przez zapisanie nowej stacji pod
tym samym przyciskiem numerycznym.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać nastaw tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać odpowiednie pasmo.
3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK/AMS)
celem odszukania wybranej stacji
nadawczej i jej zakodowania pod
odpowiednim przyciskiem
numerycznym.
4 Proszę przez dwie sekundy naciskać
wybrany przycisk numeryczny od ((1)
do (6)).
Cyfra odpowiadająca wybranemu przyciskowi
numerycznemu zostaje wyświetlona.
Odbiór zapisanych w
pamięci stacji
nadawczych
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
3 Proszę krótko nacisnąć przycisk
numeryczny od ((1) do (6)) pod którym
zapisano poszukiwaną stację nadawczą
Wskazówka
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku
aby umożliwić odbiór stacji nadawczych w
kolejności, w której zostały one zakodowane w
pamięci (Preset Search Function = funkcja
przeszukiwania zakodowanych danych).
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),
powoduje wyświetlanie wskaźników
częstotliwości i zegara, na zmianę.
W przypadku trudności z dostrojeniem
zakodowanej stacji nadawczej
Proszę krótko nacisnąć jedną ze stron
przycisku celem włączenia trybu
poszukiwania stacji (SEEK/AMS)
(automatyczne strojenie).
Poszukiwanie zostanie zakończone w
momencie odebrania sygnałów stacji
nadawczej. Proszę kilkakrotnie nacisnąć
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS) do
momentu uzyskania odbioru poszukiwanej
stacji nadawczej.
(PRST)
PL
Magnetofon/Radio
Uwaga
Jeżeli automatyczne strojenie jest zbyt często
przerywane, proszę nacisnąć przycisk
wyświetlenia wskaźnika “LCL” (local seek mode=tryb
przeszukiwania lokalnego). Dostrojone zostaną
wyłącznie te stacje nadawcze, które emitują
relatywnie silny sygnał.
Wskazówka
Jeżeli znana jest częstotliwość wybranej stacji,
proszę nacisnąć i przytrzymać jedną ze stron
przycisku
poszukiwanej stacji nadawczej (strojenie manualne).
(SEEK/AMS)
do momentu odebrania
(LCL)
do
7
Pozostałe funkcje
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Analogowo
sterowany D-BASS
Poziom
Regulacja
charakterystyk dźwięku
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(SEL), wybrać element do
wyregulowania.
VOL (głośność) n BAS (basy) n TRE
(tony wysokie) n BAL (równowaga lewyprawy) n FAD (przedni-tylny)
2 Wyregulować wybrany element przez
naciskanie (+) lub (–).
Regulację proszę przeprowadzić w przeciągu
trzech sekund od dokonania wyboru
elementu. (Po upływie tego czasu, przycisk
będzie ponownie służył regulacji poziomu
głośności.)
PL
Wyciszanie dźwięku
Proszę nacisnąć przycisk (ATT).
Miga wskaźnik “ATT”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,
proszę ponwnie nacisnąć.
Częstotliwość (Hz)
Regulacja korektora graficznego tonów
niskich
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS
aby wyrównać poziom tonów niskich (1,
2 lub 3).
Wskaźnik “D-BASS” zostaje wyświetlony.
Aby wyłączyć funkcję, proszę przekręcić
kontrolkę na pozycję OFF.
Uwaga
Jeżeli basy zostaną zniekształcone, proszę
wyregulować gałką D-BASS lub przyciskiem
“volume” (poziom głośności).
Wyciszanie sygnału akustycznego
Naciskając przycisk (SEL), proszę
jednocześnie nacisnąć (6).
Aby przywrócić sygnał akustyczny, proszę
ponownie nacisnąć te same przyciski.
Zmienianie nastawionych
charakterystyk dźwięku i
sygnałów akustycznych
Aby otrzymać czysty i silny dźwięku tonów
niskich (basów), można przy pomocy ostrej,
krzywej graficznej, uwydatnić sygnały
wyłącznie o niskiej częstotliwości. Otrzymuje
się więc ten sam efekt jak przez podłączenie
opcjonalnego sub-systemu tonów niskich
(subwoofer).
Na przykład, wyraźniejszy odbiór tonów
niskich przy niezmienionym poziomie
głośności dźwięków wokalnych. Kontrolka DBASS ułatwia uwydatnianie i regulację tonów
niskich.
8
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.