3-860-701-11 (2)
E
Español Nederlands
Svenska
Short Wave Active Antenna
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Manual de instruções (lado inverso)
Betjeningsvejledning (bagsiden)
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
AN-LP1
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
A
B
C
D
ab
1
2
3
4
5
6
7
POWER
OFF/STANDBY ON
FREQ SELECT 1000kHz
4
20
16
14
12
8
9
5
6
7
10
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.
En caso de avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la elección de esta antena
activa Sony!
La antena activa le ofrecerá muchas horas de
servicio fiable y de placer de escucha.
Antes de utilizar la antena activa, lea
detenidamente estas instrucciones, y consérvelas
para futuras referencias.
Características
• Antena activa para mejorar la recepción en
onda corta.
• Amplificador incorporado que permite la
recepción como si fuera en exteriores.
• Tamaño compacto para facilitar el transporte.
Ubicación y función de
los controles
(consulte la Fig. A)
a Controlador de la antena
1 Bobinador de cable
2 Cable largo
3 Interruptor de alimentación (POWER)
4 Lámpara indicadora de alimentación
(POWER)
5 Control selector de frecuencia
(FREQ SELECT)
6 Compartimiento de las pilas
7 Cable corto
b Módulo de antena
8 Presilla
9 Ventosa
Colocación de las pilas
(Consulte la Fig. B)
Para colocar las pilas en el controlador de la
antena.
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la
polaridad correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas
Pilas R6 (tamaño AA) Sony aproximadamente
40 horas
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, la lámpara POWER
se iluminará débilmente. En tal caso, reemplace
ambas por otras nuevas. Cuando las pilas se
agoten, la lámpara POWER se apagará durante la
operación.
Notas sobre las pilas
• No cargue las pilas.
• No transporte las pilas con monedas ni otros
objetos metálicos. Si cortocircuitase
accidentalmente los terminales positivo y
negativo de las pilas con un objeto metálico,
podría producirse calor.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las
mismas.
Disposición
(Consulte la Fig. C)
Coloque el módulo de la antena en una ventana
o donde la recepción sea buena. Después
conecte el controlador de la antena, el módulo de
la antena, y la radio.
1 Despliegue lentamente el módulo de la
antena.
Cuando despliegue el módulo de la antena,
tenga cuidado de no golpearse usted (ni los
objetos, ni las personas que pueda haber a su
alrededor).
2 Extraiga el cable largo con clavija doble
del controlador de la antena hasta que
se pare y conéctelo al módulo de la
antena.
3 Fije el módulo de la antena a una
ventana de vidrio o a una cortina.
4 Extraiga el cable corto con una sola
clavija del controlador de la antena y
conéctelo a la toma para antena exterior
de la radio.
Notas
• No utilice la unidad en exteriores.
• Es posible que usted no obtenga la mejor
redepción si el cable largo del controlador de
antena está cerca de la radio. Aleje lo más
posible el cable largo de la radio.
• Para evitar interferencias de ruido, mantenga la
radio y el controlador de la antena alejados de
un televisor, teléfono, ordenador personal, y
lámparas fluorescentes.
Utilización de la
antena activa
(Consulte la Fig. D)
1 Ponga el interruptor POWER del
controlador de la antena en ON.
La lámpara POWER se encenderá.
2 Ajuste el control FREQ SELECT.
Banda Gama de Control
métrica frecuencias
75mb 3850 kHz~4050 kHz 4
60mb 4700 kHz~5100 kHz 5
49mb 5900 kHz~6250 kHz 6
41mb 7100 kHz~7400 kHz 7
31mb 9400 kHz~10000 kHz 10
25mb 11500 kHz~12150 kHz 12
22mb 13500 kHz~13900 kHz 14
19mb 15000 kHz~15700 kHz 16
16mb 17450 kHz~18000 kHz 16
15mb 18850 kHz~19100 kHz 20
13mb 21450 kHz~21950 kHz 20
Notas sobre la radio
• Con respecto a los detalles sobre las
operaciones de la radio, consulte su manual de
instrucciones.
• Cuando utilice la antena activa, ponga el
selector DX/LOCAL de la radio en DX.
Nota
• Esta antena activa es lolament para SW (onda
corta). Para recibir FM, MW, o LW, cerciórese
de desenchufar esta anten activa. Si dejase la
antena activa conectada en la radio, la antena
telescópica y la de barra de ferrita no
functionarían.
Para desconectar la alimentación
del controlador de la antena
Ponga el interruptor POWER en OFF/STANDBY.
Cuando utilice un ICF-SW1000T o
un ICF-SW7600G con la antena
activa
Cuando el controlador de la antena esté
conectado a la toma EXT ANT de la radio, la
alimentación del controlador de antena está
enlazada con la de dicha radio. Ponga el
interruptor POWER del controlador de antena en
OFF/STANDBY.
Cuando utilice un ICF-SW100S/
SW100E con la antena activa
La alimentación del controlador de antena está
enlazada con la de la radio, pero es posible que
esto no funcione adecuadamente. Ponga el
interruptor POWER del controlador de antena en
ON.
Utilización de un ICF-SW10 o un
ICF-SW77 con la antena activa
No le recomendamos utilizar el ICF-SW10 o el
ICF-SW77 con esta antena.
Consulte a su proveedor Sony.
FREQ SELECT
(x 1000 kHz)
Después de la
utilización
(Consulte la Fig. E)
1 Desconecte el módulo de la antena, el
controlador de la antena, y la radio.
2 Enrolle el cable largo.
3 Enrolle el cable corto en el controlador
de la antena y después colóquelo en su
lugar.
4 Retuerza y pliegue el módulo de la
antena y después colóquelo en la caja
de transporte.
Precauciones
• No deje la unidad cerca de una fuente térmica,
ni en un lugar sometido a la luz solar directa,
polvo excesivo, ni golpes.
• Utilice la unidad dentro de un margen de
temperaturas de 0°C a 40°C.
• No utilice la unidad donde haya mucha
humedad como, por ejemplo, en un cuarto de
baño.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar
el daño que podría causar su electrólito en caso
de fugarse.
• No lave el módulo de la antena.
• Cuando pliegue el módulo de la antena, no lo
doble a la fuerza porque podría romperlo.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, guárdela.
Especificaciones
Alimentación:
3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf):
Módulo de la antena
En utilización: Aprox. 490 x 480 x 17,8 mm
Plegaa: Aprox. 205 x 180 x 17,8 mm
Controlador de la antena
Aprox. 120 x 72 x 29,5 mm, incluyendo partes
salientes
Masa:
Módulo de la antena
Aprox. 92 g
Controlador de la antena
Aprox. 149 g, incluyendo las pilas
Accesorio suministrado:
Caja de transporte (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw
van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
Alvorens te beginnen
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Sony
actieve antenne! Deze actieve antenne is een
betrouwbaar apparaat, dat u vele uren
luisterplezier zal bieden.
Lees, alvorens de actieve antenne in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.
Kenmerken
• Actieve kamerantenne, regelbaar voor de beste
ontvangst van zenders op de korte golf.
• Ingebouwde signaalversterker, maakt de
ontvangst binnenshuis net zo krachtig als
buiten.
• Compact formaat, gemakkelijk mee te nemen.
Plaats en functie van
de bedieningsorganen
(zie afb. A)
a Antenneregelaar
1 Snoerhaspel
2 Lang snoer
3 Aan/uit-schakelaar (POWER)
4 Spanningslampje (POWER)
5 Frequentiekiezer (FREQ SELECT)
6 Batterijvak
7 Kort snoer
b Kamerantenne
8 Klem
9 Zuignap
Inleggen van de
batterijen
Breng voor het gebruik eerst batterijen in de
antenneregelaar aan.
1 Open het deksel van het batterijvak.
2 Leg er twee R6 (AA-formaat) batterijen
in, met de plus- en min-polen in de
juiste richting.
3 Sluit het deksel.
Gebruiksduur van een stel
batterijen
Sony R6 (AA-formaat) batterijen: ca. 40 uur.
Wanneer de batterijen te
vervangen
Naarmate de batterijen leegraken, zal het
POWER spanningslampje steeds zwakker
oplichten. Dan wordt het tijd beide batterijen
door nieuwe te vervangen. Wanneer de
batterijen geheel leeg zijn, zal het POWER
spanningslampje tijdens gebruik uitgaan.
Betreffende de batterijen
• Tracht niet om gewone batterijen op te laden.
• Stop batterijen niet los in uw zak samen met
metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een
sleutelbos e.d. Kortsluiting van de plus- en
min-polen door toevallige aanraking met
metalen voorwerpen kan gevaarlijke
oververhitting veroorzaken.
• Als u de radio geruime tijd niet meer gebruikt,
kunt u beter de batterijen er uit verwijderen,
om schade door eventuele batterijlekkage en
corrosie te vermijden.
(zie afb. B)
Installeren (zie afb. C)
Plaats de kamerantenne dicht bij een raam of op
een andere plaats waar de ontvangst goed is.
Maak vervolgens de verbindingen tussen de
kamerantenne, de antenneregelaar en de radio.
1 Vouw de kamerantenne langzaam en
voorzichtig uit.
Let bij het uitklappen vooral op dat u
niemand in uw omgeving raakt of hindert
(en geen breekbare voorwerpen raakt).
2 Trek het langere snoer met de twee
stekkertjes geheel uit de
antenneregelaar en sluit het aan op de
kamerantenne.
3 Bevestig de kamerantenne met de
zuignap aan het vensterglas of met de
klem aan een gordijn.
4 Trek het kortere snoer met het enkele
stekkertje uit de antenneregelaar en
sluit dit aan op de externe antenneaansluiting van uw radio.
Opmerkingen
• Gebruik de kamerantenne niet buitenshuis.
• Het is mogelijk dat de ontvangst niet goed is
wanneer het lange snoer van de
antenneregelaar te dicht bij de radio ligt. Houd
het lange snoer zo ver mogelijk van de radio
verwijdert.
• Plaats de radio en de antenneregelaar niet te
dicht bij een TV-toestel, telefoon, personal
computer of tl-verlichting, om storing door
interferentie te voorkomen.
Bediening van de
actieve antenne
(zie afb. D)
1 Zet de POWER aan/uit-schakelaar op
de antenneregelaar in de ON stand.
Het POWER spanningslampje gaat branden.
2 Kies het afstembereik met de
FREQ SELECT keuzeschakelaar.
KG Afstembereik Stand
meterband schakelaar
75mb 3850 kHz~4050 kHz 4
60mb 4700 kHz~5100 kHz 5
49mb 5900 kHz~6250 kHz 6
41mb 7100 kHz~7400 kHz 7
31mb 9400 kHz~10000 kHz 10
25mb 11500 kHz~12150 kHz 12
22mb 13500 kHz~13900 kHz 14
19mb 15000 kHz~15700 kHz 16
16mb 17450 kHz~18000 kHz 16
15mb 18850 kHz~19100 kHz 20
13mb 21450 kHz~21950 kHz 20
Bediening van de radio
• Zie voor de bediening van de radio de daarbij
geleverde gebruiksaanwijzing.
• Zet voor het gebruik van de actieve antenne de
DX/LOCAL gevoeligheidskiezer van de radio in
de DX stand.
Opmerking
• Deze actieve antenne is uitsluitend voor
kortegolf-ontvangst (KG). Maak de actieve
antenne los bij FM-, middengolf- of langegolfontvangst. Als u de actieve antenne
aangesloten laat, zullen de telescoopantenne en
de ferrietantenne van de radio niet werken.
Uitschakelen van de
antenneregelaar
Zet de POWER aan/uit-schakelaar in de
OFF/STANDBY stand.
Gebruik van de ICF-SW1000T of
ICF-SW7600G met de actieve
antenne
Zolang de antenneregelaar is aangesloten op de
EXT ANT aansluiting van dit type radio, wordt
het aan/uit-schakelen van de antenneregelaar
automatisch geregeld door de aan/uit-schakelaar
van de radio. In dit geval kunt u de POWER
schakelaar van de antenneregelaar in de
OFF/STANDBY stand laten staan.
Gebruik van de ICF-SW100S/
SW100E met de actieve antenne
Het aan/uit-schakelen van de antenneregelaar
wordt geregeld door de aan/uit-schakelaar van
de radio, maar het kan gebeuren dat dit niet
altijd naar behoren werkt. Zet de POWER
schakelaar van de antenneregelaar daarom in de
ON stand.
Gebruik van de ICF-SW10 of ICFSW77 met de actieve antenne
Met de ICF-SW10 en ICF-SW77 is het gebruik
van deze actieve antenne niet aanbevolen.
Neem voor nadere bijzonderheden a.u.b. contact
op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
FREQ SELECT
(x 1000 kHz)
Na het gebruik
(zie afb. E)
1 Maak de aansluitingen van de
kamerantenne, de antenneregelaar en
de radio los.
2 Spoel het langere snoer op in de
antenneregelaar.
3 Wikkel het kortere snoer om de
antenneregelaar en druk het vast.
4 Vouw en klap de kamerantenne in en
berg deze op in het draagetui.
Voorzorgsmaatregelen
• Leg het apparaat niet te dicht bij een
warmtebron, niet in de volle zon, en niet op
een plaats met veel stof of ergens waar het
blootstaat aan mechanische schokken of
trillingen.
• Gebruik het apparaat alleen bij
omgevingstemperaturen tussen 0°C en 40°C.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met erg
veel vocht, zoals in een badkamer.
• Als u denkt het apparaat voorlopig niet te
gebruiken, dan kunt u beter de batterijen er uit
verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Was de kamerantenne niet met water af.
• Ga voorzichtig te werk bij het inklappen van de
kamerantenne, zodat er niets verbuigt of
breekt.
• Gebruikt u het apparaat geruime tijd niet meer,
berg het dan zorgvuldig op.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
3 V gelijkstroom van twee R6 (AA-formaat)
batterijen
Afmetingen (b/h/d):
Kamerantenne
In gebruik: Ca. 490 x 480 x 17,8 mm
Ingeklapt: Ca. 205 x 180 x 17,8 mm
Antenneregelaar
Ca. 120 x 72 x 29,5 mm incl. uitstekende
onderdelen
Gewicht:
Kamerantenne
Ca. 92 gram
Antenneregelaar
Ca. 149 gram incl. batterijen
Bijgeleverd toebehoren:
Draagetui (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
VARNING!
Utsätt inte antennen för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar överlåt allt reparations-och
underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Före bruk
Tack för valet av Sonys aktiva antenn!
Denna aktiva antenn är en pålitlig antenn som
du kan ha glädje av i åratal.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna till antennen och dess användning. Spara
bruksanvisningen.
Egenskaper
• Aktiv antenn för bättre kortvågsmottagning.
• Inbyggd förstärkare, vilken gör mottagningen
lika tydlig som om antennen användes
utomhus.
• Kompakt storlek för enkel förflyttning.
Placering och namn på
delar och reglage
(ill. A)
a Antenndosa
1 Kabelvinda
2 Lång kabel
3 Strömbrytare (POWER)
4 Strömindikator (POWER)
5 Frekvensväljare (FREQ SELECT)
6 Batterifack
7 Kort kabel
b Antenn
8 Klämma
9 Sugkopp
Isättning av batterier
(ill. B)
Sätt i batterierna i antenndosan enligt följande.
1 Öppna locket till batterifacket.
2 Sätt i två st. R6-batterier (storlek AA)
med batteripolerna vända åt korrekt
håll.
3 Stäng locket.
Batterilivslängd för torrbatterier
Sonys batterier R6 (storlek AA): ca 40 timmar
När behöver batterierna bytas ut?
När strömindikatorn POWER börjar glimma
svagt betyder det att batterierna håller på att
laddas ur. Byt då ut båda batterierna mot nya.
När strömindikatorn POWER slocknar och
antennen inte kan användas har batterierna
laddats ur helt och hållet.
Att observera angående batterier
• Ladda inte upp engångsbatterier.
• Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt
eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli
mycket varmt om dess plus- och minuspoler
råkar komma i kontakt med varandra via ett
metallföremål.
• Ta ur batterierna, när radion inte skall
användas under en längre tidsperiod, för att
undvika skador på grund av batteriläckage och
korrosion.
Montering (ill. C)
Placera antennen vid ett fönster eller annan plats,
där mottagningsförhållandet är bra. Anslut
därefter antenndosan, antennen och radion till
varandra.
1 Vik försiktigt ut antennen.
Var noga med att varken du själv eller
någon/något i din närhet (annan person eller
ett ömtåligt föremål) träffas av antennen, när
den viks ut.
2 Dra ut den långa kabeln med en
tvådelad stiftkontakt ur antenndosan
tills det tar stopp. Anslut kabeln till
antennen.
3 Fäst antennen mot ett glasfönster eller i
en gardin.
4 Ta ut den korta kabeln med en enkel
stiftkontakt från antenndosan. Anslut
den korta kabeln till antennintaget för
utomhusantenn på radion.
OBS!
• Använd inte antennen utomhus.
• Det kan hända att mottagningskvaliteten blir
något sämre när antenndosans långa kabel
placeras i radions närhet. Placera den långa
kabeln på så långt avstånd från radion som
möjligt.
• Placera varken radion eller antenndosan i
närheten av en tv, en telefon, en dator eller en
lysrörslampa, för att undvika ljudstörningar.
Tillvägagångssätt
(ill. D)
1 Skjut strömbrytaren POWER på
antenndosan till tillslaget läge ON.
Strömindikatorn POWER tänds.
2 Vrid frekvensväljaren FREQ SELECT
till lämpligt läge.
Meter- Frekvensområde Frekvensvåglängd väljaren
FREQ SELECT
(x 1000 kHz)
75mb 3850 kHz~4050 kHz 4
60mb 4700 kHz~5100 kHz 5
49mb 5900 kHz~6250 kHz 6
41mb 7100 kHz~7400 kHz 7
31mb 9400 kHz~10000 kHz 10
25mb 11500 kHz~12150 kHz 12
22mb 13500 kHz~13900 kHz 14
19mb 15000 kHz~15700 kHz 16
16mb 17450 kHz~18000 kHz 16
15mb 18850 kHz~19100 kHz 20
13mb 21450 kHz~21950 kHz 20
Att observera angående radion
• Vi hänvisar till radions bruksanvisning
angående inställningar på radion.
• Låt omkopplaren DX/LOCAL på radion stå i
läget DX när den aktiva antennen används.
OBS!
• Denna aktiva antenn är endast avsedd för KVmottagning (kortvåg). Koppla ur antennen när
radion ska användas för FM-, MV- eller LVmottagning. Radions teleskopantenn och
ferritstavantenn kan inte användas så länge
den aktiva antennen är ansluten till radion.
Hur strömmen till antenndosan
slås av
Skjut strömbrytaren POWER på antenndosan till
frånslaget läge OFF/STANDBY.
När den aktiva antennen anslutits
till radion ICF-SW1000T eller
ICF-SW7600G
Efter att antenndosan anslutits till antennintaget
EXT ANT på radion, strömförsörjs antenndosan
av radion. Ställ i detta fall strömbrytaren POWER
på antenndosan i läget OFF/STANDBY.
När den aktiva antennen anslutits
till ICF-SW100S/SW100E
Antenndosans strömförsörjning är kopplad till
radion, men det kan ändå hända att antenndosan
inte strömförsörjs som den ska. Skjut i så fall
strömbrytaren POWER på antenndosan till
tillslaget läge ON.
Angående användning av denna
aktiva antenn tillsammans med
ICF-SW10 eller ICF-SW77
Vi rekommenderar inte att denna antenn
används tillsammans med radion ICF-SW10 eller
ICF-SW77.
Rådfråga din lokala Sony-handlare.
Efter bruk (ill. E)
1 Koppla isär antennen, antenndosan och
radion.
2 Rulla upp den långa kabeln.
3 Linda ihop den korta kabeln runt
antenndosan och fäst den på lämpligt
sätt.
4 Vrid runt och vik ihop antennen.
Förvara antennen i antennfodralet.
Att observera
• Placera inte antennen intill en värmekälla eller
på en plats där den utsätts för direkt solljus,
mycket damm eller mekaniska stötar.
• Se till att antennen används inom temperaturområdet 0°C till 40°C.
• Använd inte antennen på en plats med hög
luftfuktighet, som t.ex. i badrummet.
• Ta ur batterierna ur antenndosan, när antennen
inte ska användas under en längre tid, för att
undvika skador p.g.a. batteriläckage och
korrosion.
• Tvätta inte antennen.
• Vik ihop antennen försiktigt. Bruka inte våld
för att böja eller bryta antennen.
• Stoppa undan antennen när den inte ska
användas under en längre tid.
Tekniska data
Strömförsörjning:
3 V likströmsspänning, två st. R6-batterier
(storlek AA)
Mått (b/h/d):
Antenn
I bruk: ca 490 x 480 x 17,8 mm
Hopfälld: ca 205 x 180 x 17,8 mm
Antenndosa
ca 120 x 72 x 29,5 mm inkl. utskjutande delar
Vikt:
Antenn
ca 92 g
Antenndosa
ca 149 g inkl. batterier
Medföljande tillbehör:
Antennfodral (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Português Dansk SuomiItaliano
A
B
C
D
E
ab
1
8
9
2
3
4
5
6
7
POWER
OFF/STANDBY ON
FREQ SELECT 1000kHz
4
5
20
16
14
6
7
10
12
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire
l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto l’antenna attiva Sony!
L’antenna attiva vi offrirà numerose ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
usare l’antenna attiva e conservarle per
riferimenti futuri.
Caratteristiche
• Antenna attiva per una ricezione migliore delle
onde corte (SW).
• Amplificatore incorporato che offre una
ricezione paragonabile a quella in esterni.
• Formato compatto facile da portare con sè.
Posizione e funizone
dei comandi
(vedere la Fig. A)
a Controllore antenna
1 Avvolgicavo
2 Cavo lungo
3 Interruttore di alimentazione (POWER)
4 Spia di alimentazione (POWER)
5 Comando di selezione frequenza
(FREQ SELECT)
6 Comparto pile
7 Cavo corto
b Modulo antenna
8 Fermaglio
9 Ventosa
Inserimento delle pile
(vedere la Fig. B)
Per inserire le pile nel controllore antenna.
1 Aprire il coperchio del comparto pile.
2 Inserire due pile tipo R6 (formato AA)
con la corretta polarità.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile a secco
Con pile Sony tipo R6 (formato AA)
circa 40 ore
Sostituzione delle pile
Quando le pile si indeboliscono, la spia POWER
si affievolisce. Sostistuire entrambe le pile con
altre nuove. Quando le pile si scaricano, la spia
POWER si spegne con l’operazione.
Note sulle pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non tenere le pile insieme a monete o altri
oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile sono
accidentalmente posti in contatto da oggetti
metallici.
• Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni
dovuti a perdite di fluido delle pile e
corrosione.
Preparativi
(vedere la Fig. C)
Collocare il modulo antenna vicino alla finestra o
dove la ricezione è buona. Quindi collegare il
controllore antenna, il modulo antenna e la radio.
1 Aprire lentamente il modulo antenna.
Quando si apre il modulo antenna fare
attenzione a non essere colpiti e alle persone
o oggetti fragili nei pressi.
2 Estrarre dal controllore antenna il cavo
lungo con una spina a doppio terminale
fino a che si blocca e collegarlo al
modulo antenna.
3 Applicare il modulo antenna ad una
finestra di vetro o alla tenda.
4 Estrarre dal controllore antenna il cavo
corto con una spina a singolo terminale
e collegarlo alla presa per antenna
esterna della radio.
Note
• Non usare l’antenna in esterni.
• Può non essere possibile ottenere la ricezione
migliore se il cavo lungo del controllore
antenna viene tenuto vicino alla radio. Tenere il
cavo lungo il più lontano possibile dalla radio.
• Tenere la radio e il controllore antenna lontani
da televisori, telefoni, personal computer e
lampade fluorescenti per evitare disturbi di
interferenza.
Uso dell’antenna
attiva
1 Regolare su ON l’interruttore POWER
del controllore antenna.
La spia POWER si illumina.
2 Regolare il comando FREQ SELECT.
Banda Campo di frequenza Comando
in metri
75mb 3850 kHz~4050 kHz 4
60mb 4700 kHz~5100 kHz 5
49mb 5900 kHz~6250 kHz 6
41mb 7100 kHz~7400 kHz 7
31mb 9400 kHz~10000 kHz 10
25mb 11500 kHz~12150 kHz 12
22mb 13500 kHz~13900 kHz 14
19mb 15000 kHz~15700 kHz 16
16mb 17450 kHz~18000 kHz 16
15mb 18850 kHz~19100 kHz 20
13mb 21450 kHz~21950 kHz 20
Note sulla radio
• Per dettagli sul funzionamento della radio, fare
riferimento al suo manuale di istruzioni.
• Regolare l’interruttore DX/LOCAL della radio
su DX quando si usa l’antenna attiva.
Nota
• Questa antenna attiva è solo per le onde corte
(SW). Quando si ricevono trasmissioni FM,
MW o LW assicurarsi di scollegare l’antenna
attiva. Se si lascia l’antenna attiva collegata alla
radio, l’antenna telescopica e l’antenna a barra
di ferrite non funzionano.
Per spegnere il controllore
antenna
Regolare l’interruttore POWER su
OFF/STANDBY.
Quando si usa l’ICF-SW1000T o
l’ICF-SW7600G con l’antenna
attiva
Quando il controllore antenna è collegato alla
presa EXT ANT della radio, l’alimentazione del
controllore antenna è asservita all’alimentazione
della radio. Regolare l’interruttore POWER del
controllore antenna su OFF/STANDBY.
Quando si usa l'ICF-SW100S/
SW100E con l'antenna attiva
L’alimentazione del controllore antenna è
collegata all’alimentazione della radio, ma questa
funzione può non agire correttamente. Regolare
l’interruttore POWER del controllore antenna su
ON.
Uso dell’ICF-SW10 o l’ICF-SW77 con
l’antenna attiva
Non si consiglia di usare l’ICF-SW10 o l’ICFSW77 con questa antenna.
Consultare il proprio rivenditore Sony.
(vedere la Fig. D)
FREQ SELECT
(x 1000 kHz)
Dopo l'uso
(vedere la Fig. E)
1 Scollegare il modulo antenna, il
controllore antenna e la radio.
2 Riavvolgere il cavo lungo.
3 Avvolgere il cavo corto sul controllore
antenna e riporlo.
4 Torcere e piegare il modulo antenna e
riporlo nella custodia di trasporto.
Precauzioni
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore o in luoghi esposti alla luce solare
diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Usare l’apparecchio all’interno della gamma di
temperature da 0°C a 40°C.
• Non usare l’apparecchio dove è presente
umidità elevata, come una stanza da bagno.
• Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni
dovuti a perdite di fluido delle pile e
corrosione.
• Non lavare il modulo antenna.
• Quando si ripiega il modulo antenna, non
curvarlo forzatamente e non romperlo.
• Quando non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo, riporlo.
Caratteristiche
tecniche
Alimentazione:
3 V CC, due pile tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p):
Modulo antenna
In uso: Circa 490 x 480 x 17,8 mm
Ripiegato: Circa 205 x 180 x 17,8 mm
Controllore antenna
Circa 120 x 72 x 29,5 mm, incluse parti
sporgenti
Massa:
Modulo antenna
Circa 92 g
Controllore antenna
Circa 149 g, incluse le pile
Accessori in dotazione:
Custodia di trasporto (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Instruções
preliminares
Gratos pela escolha da antena activa Sony! A
antena activa proporcionar-lhe-á incontáveis
horas de desempenho altamente confiável e
audição prazerosa.
Antes de utilizar a antena activa, leia
atentamente estas instruções e guarde-as para
futuras consultas.
Características
• Uma antena activa para melhor recepção de
Ondas Curtas.
• Um amplificador incorporado que proporciona
uma recepção como se se estivesse ao ar livre.
• Um tamanho compacto que facilita o
transporte.
Localização e função
dos controlos
(veja Fig. A)
a Controlador de antena
1 Bobinador de cabo
2 Cabo longo
3 Interruptor POWER de alimentação
4 Lâmpada POWER de alimentação
5 Controlo FREQ SELECT de selecção de
frequência2
6 Compartimento de pilhas
7 Cabo curto
b Módulo de antena
8 Presilha
9 Concha de sucção
Inserção de pilhas
(veja Fig. B)
Para inserir as pilhas no controlador de antena:
1 Abra a tampa do compartimento de
pilhas.
2 Insira duas pilhas R6 (tamanho AA),
observando a correspondência correcta
dos pólos.
3 Feche a tampa.
Vida útil das pilhas secas
Pilhas secas Sony R6 (tamanho AA)
aprox. 40 horas
Quando substituir as pilhas
Quando as pilhas ficarem fracas, diminuirá o
brilho da lâmpada POWER. Substitua ambas as
pilhas por outras novas. Quando as pilhas
estiverem completamente exauridas, a lâmpada
POWER se apagará junto com o funcionamento.
Notas acerca das pilhas
• Não tente recarregar pilhas secas.
• Não transporte as pilhas secas junto com
moedas ou outros objectos metálicos. Poderá
ocorrer geração de calor, se os terminais
positivo e negativo das pilhas forem
acidentalmente contactados por um objecto
metálico.
• Quando não for utilizar o aparelho por um
longo intervalo, remova as pilhas para evitar
avarias decorrentes de vazamentos e corrosões
das pilhas.
Preparativos iniciais
(veja Fig. C)
Coloque o módulo de antena na janela ou onde a
recepção for satisfatória. A seguir, ligue o
controlador de antena, o módulo de antena e o
rádio.
1 Desdobre o módulo de antena
lentamente.
Ao desdobrar o módulo de antena, tome
cuidado para não golpear a si mesmo(a) ou
as suas cercanias (outras pessoas e artigos
não-resistentes).
2 Estire ao máximo o cabo longo com
uma ficha de duplo terminal do
controlador de antena e ligue-o ao
módulo de antena.
3 Fixe o módulo de antena a uma janela
de vidro ou cortina.
4 Retire o cabo curto com uma ficha de
terminal simples do controlador de
antena e ligue-o à tomada de antena
externa do rádio.
Notas
• Não use o aparato ao ar livre.
• Pode não ser possível obter a melhor recepção,
caso o cabo longo do controlador de antena seja
mantido próximo do rádio. Mantenha o cabo
longo o mais distante possível do rádio.
• Mantenha o rádio e o controlador de antena
distante do televisor, telefone, computador
pessoal e lâmpadas fluorescentes para evitar
interferências de ruído.
Utilização da antena
activa
1 Ajuste o interruptor POWER do
controlador de antena para ON.
A lâmpada POWER acender-se-á.
2 Ajuste o controlo FREQ SELECT.
Medidor Gama de frequência Controlo
de banda
75mb 3850 kHz~4050 kHz 4
60mb 4700 kHz~5100 kHz 5
49mb 5900 kHz~6250 kHz 6
41mb 7100 kHz~7400 kHz 7
31mb 9400 kHz~10000 kHz 10
25mb 11500 kHz~12150 kHz 12
22mb 13500 kHz~13900 kHz 14
19mb 15000 kHz~15700 kHz 16
16mb 17450 kHz~18000 kHz 16
15mb 18850 kHz~19100 kHz 20
13mb 21450 kHz~21950 kHz 20
Notas acerca do rádio
• Para detalhes acerca das operações do rádio,
consulte o seu manual de instruções.
• Ajuste o interruptor DX/LOCAL do rádio para
DX quando utilizar a antena activa.
Nota
• Esta antena activa serve somente para SW
(Ondas Curtas). Ao recepcionar FM, MW ou
LW, certifique-se de desligar esta antena activa.
Caso deixe a antena activa ligada ao rádio, a
antena telescópica e a antena de barra de ferrite
não funcionarão.
Para desligar o controlador de
antena
Ajuste o interruptor POWER a OFF/STANDBY.
Quando utilizar ICF-SW1000T ou
ICF-SW7600G com a antena activa
Quando o controlador de antena estiver ligado à
tomada EXT ANT do rádio, o fornecimento de
alimentação do controlador de antena estará
conectado ao fornecimento de alimentação do
rádio. Ajuste o interruptor POWER do
controlador de antena a OFF/STANDBY.
Na utilização do ICF-SW100S/
SW100E com a antena activa
O fornecimento de alimentação do controlador
de antena está conectado ao fornecimento de
alimentação do rádio, porém isto pode não
funcionar apropriadamente. Ajuste o interruptor
POWER do controlador de antena para ON.
Utilização do ICF-SW10 ou ICFSW77 com a antena activa
Não recomendamos utilizar o ICF-SW10 ou o
ICF-SW77 com esta antena.
Solicitamos que consulte o seu representante
Sony mais próximo.
(veja Fig. D)
FREQ SELECT
(x 1000 kHz)
Após o uso
(veja Fig. E)
1 Desligue o módulo de antena, o
controlador de antena e o rádio.
2 Enrole o cabo longo.
3 Enrole o cabo curto no controlador de
antena e ajuste-o no devido lugar.
4 Torça e dobre o módulo de antena e
então coloque-o no estojo de transporte.
Precauções
• Não deixe o aparato nas proximidades de
fontes de calor, ou em locais sujeitos à luz solar
directa, pó excessivo ou choques mecânicos.
• Utilize o aparato dentro de uma gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• Não use o dispositivo em locais de alta
humidade, como banheiros.
• Quando não for utilizar o aparato por um
intervalo prolongado, remova as pilhas a fim
de evitar avarias decorrentes de fuga do
electrólito e posterior corrosão das pilhas.
• Não lave o módulo de antena.
• Ao dobrar o módulo de antena, não o flexione
forçosamente e nem o quebre.
• Quando não for utilizar o aparato por um
intervalo prolongado, guarde-o.
Especificações
Alimentação requerida:
3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p):
Módulo de antena
Em uso: Aprox. 490 x 480 x 17,8 mm
Dobrada: Aprox. 205 x 180 x 17,8 mm
Controlador de antena
Aprox. 120 x 72 x 29,5 mm
incl. partes salientes
Peso:
Módulo de antena
Aprox. 92 g
Controlador de antena
Aprox. 149 g, incl. pilhas
Acessório fornecido:
Estojo de transporte (1)
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
ADVARSEL
For at undgå faren for brand eller elektriske stød
må udstyret ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektriske stød må man ikke åbne
kabinettet. Overlad alt reparationsarbejde til
kvalificeret servicepersonale.
Før du begynder
Tak fordi du har valgt denne Sony el-antenne!
Den vil give dig mange timers pålidelig ydelse
og lyttefornøjelse i fremtiden.
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, inden
du tager el-antennen i brug, og gem den til
senere konsultation.
Egenskaber
• Bedre kortbølgemodtagning med el-antennen.
• Indbygget forstærker, der giver en
modtagning, som er ligeså god som
udendørsmodtagning.
• Kompakt størrelse, nem at transportere.
Kontrollernes
placering og
funktioner
a Antennekontrol
1 Ledningsopruller
2 Lang ledning
3 Tænd/sluk-knap (POWER)
4 Tændt-indikator
5 Frekvensbåndskontrol (FREQ SELECT)
6 Batterirum
7 Kort ledning
b
Antennemodul
8 Klips
9 Sugekop
(se ill. A)
Isætning af
batterierne
Batterierne sættes i antennekontrollen på
følgende måde:
1 Åbn batterirumsdækslet.
2 Sæt to to R6 (størrelse AA) batterier i
med polariteterne i rigtig retning.
3 Luk dækslet.
Levetid for tørbatterier
Sony R6 (størrelse AA) tørbatterier:
Ca. 40 timer.
Udskiftning af batterierne
Når batterierne er blevet svage, vil POWERindikatoren lyse svagere. Skift begge batterierne
ud med nye. Når batterierne er udbrændte,
slukker POWER-indikatoren.
Bemærkninger angående
batterierne
• Oplad ikke tørbatterierne.
• Hold tørbatterier og mønter eller andre
genstande af metal adskilt. Der kan
frembringes varme, hvis batteriernes positive
og negative terminaler ved et uheld kommer i
berøring med metal.
• Tag batterierne ud, hvis radioen ikke skal
anvendes i længere tid, for at forhindre
beskadigelse forårsaget af batteriudsiving og
korrosion.
(se ill. B)
Opstilling (se ill. C)
Anbring antennemodulet ved vinduet eller hvor
modtagningen er god. Tilslut derefter
antennekontrollen, antennemodulet og radioen.
1 Fold antennemodulet forsigtigt ud.
Vær påpasselig med ikke at ramme dig selv
eller dine omgivelser (andre personer og ting,
der nemt går istykker), når dette gøres.
2 Træk den lange ledning med
dobbeltstikben ud fra
antennekontrollen, indtil den stopper
og tilslut den til antennemodulet.
3 Fastgør antennemodulet til en
vinduesrude eller til et gardin.
4 Tag den korte ledning med
enkeltstikben ud af antennekontrollen
og tilslut den til jacken til den
udvendige antenne på radioen.
Bemærk
• Anvend ikke enheden udendørs.
• Det er ikke sikkert, at den bedste modtagning
kan opnås, hvis antennekontrollens lange
ledning placeres i nærheden af radioen. Hold
den lange ledning så langt væk fra radioen som
muligt.
• Hold radioen og antennekontrollen på god
afstand af fjernsyn, telefoner, PC’er og
lysstofrør for at undgå støj.
Anvendelse af elantennen
1 Sæt tænd/sluk-knappen (POWER) på
antennekontrollen i stilling ON.
POWER-indikatoren begynder at lyse.
2 Indstil frekvensbåndskontrollen
(FREQ SELECT).
Båndmeter Frekvensområde Frekvens-
75mb 3850 kHz~4050 kHz 4
60mb 4700 kHz~5100 kHz 5
49mb 5900 kHz~6250 kHz 6
41mb 7100 kHz~7400 kHz 7
31mb 9400 kHz~10000 kHz 10
25mb 11500 kHz~12150 kHz 12
22mb 13500 kHz~13900 kHz 14
19mb 15000 kHz~15700 kHz 16
16mb 17450 kHz~18000 kHz 16
15mb 18850 kHz~19100 kHz 20
13mb 21450 kHz~21950 kHz 20
Angående radioen
• Vi henviser til betjeningsvejledningen for
radioen angående detaljer om, hvordan
radioen anvendes.
• Sæt DX/LOCAL-knappen på radioen i stilling
DX, når el-antennen anvendes.
Bemærk
• Denne el-antenne er kun beregnet til KB
(kortbølge). Tag el-antennen ud af forbindelse,
når du modtager FM-, AM- og LB-udsendelser.
Hvis el-antennen er tilsluttet radioen, vil
teleskopantennen og ferrit-antennen ikke
virke.
Udkobling af antennekontrollen
Sæt tænd/sluk-knappen (POWER) i stilling
OFF/STANDBY.
Hvis ICF-SW1000T eller
ICF-SW7600G anvendes med elantennen
Hvis antennekontrollen forbindes til EXT ANTjacken på radioen, vil antennekontrollens
strømforsyning blive koblet til radioens
strømforsyning. Sæt antennekontrollens tænd/
sluk-knap (POWER) i stilling OFF/STANDBY.
Når ICF-SW100S/SW100E anvendes
med el-antennen
Antennekontrollens strømforsyning er
sammenkoblet med radioens strømforsyning,
men det er ikke sikkert, at dette fungerer
ordentligt. Sæt antennekontrollens POWER-knap
i stilling ON.
Anvendelse af ICF-SW10 eller ICFSW77 med el-antennen
Vi anbefaler ikke, at ICF-SW10 eller ICF-SW77
anvendes med denne antenne.
Rådfør dig med nærmeste Sony forhandler.
(se ill. D)
båndskontrol
FREQ SELECT
(x 1000 kHz)
Efter brug (se ill. E)
1 Tag antennemodulet,
antennekontrollen og radioen ud af
forbindelse.
2 Spol den lange ledning op.
3 Vikl den korte ledning om
antennekontrollen og sæt den på plads.
4 Læg antennemodulet sammen og
anbring det i bæretasken.
Forsigtighedsregler
• Efterlad ikke enheden i nærheden af en
varmekilde eller på et sted med direkte sol,
meget støv, og udsæt den ikke for mekaniske
stød.
• Anvend enheden indenfor et
temperaturområde på 0°C til 40°C .
• Anvend ikke enheden på steder med høj
luftfugtighed som for eksempel i et
badeværelse.
• Tag batterierne ud for at undgå beskadigelse
forårsaget af batteriudsivning og korrosion,
hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
• Lad være med at vaske antennemodulet.
• Når antennemodulet foldes sammen, må det
ikke bøjes med magt. Pas på ikke at komme til
at brække det.
• Gem enheden væk, hvis den ikke skal
anvendes i længere tid.
Specifikationer
Strømforsyning:
DC 3 V, to R6 (størrelse AA) batterier
Mål (b/h/d):
Antennemodul
Ved anvendelse: Ca. 490 x 480 x 17,8 mm
Sammenfoldet: Ca. 205 x 180 x 17,8 mm
Antennekontrol
Ca. 120 x 72 x 29,5 mm, inkl. fremspringende
dele
Vægt:
Antennemodul
Ca. 92 g
Antennekontrol
Ca. 149 g, inkl. batterier
Medfølgende tilbehør:
Bæretaske (1)
Vi forbeholder os ret til at ændre design og
specifikationer uden varsel.
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi älä
saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun välttämiseksi koteloa ei saa avata.
Huolto on jätettävä ammattihenkilön
suoritettavaksi.
Ennen käytön
aloittamista
Kiitämme tämän Sony’n aktiiviantennin
hankinnasta! Se toimii luotettavasti pitkään ja
antaa monta tuntia kuunteluiloa.
Pyydämme lukemaan käyttöohjeet ennen
aktiiviantennin käytön aloittamista ja
säilyttämään ohjeet tallessa mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
Ominaisuudet
• Aktiiviantenni parempaa
lyhytaaltovastaanottoa varten.
• Yhdysrakenteinen vahvistin, jonka ansiosta
vastaanotto on kuin ulkotiloissa vastaanotettu.
• Kompaktin koon ansiosta helppo kantaa
mukana.
Säätimien sijainti ja
toiminnat
(katso kuvaa A)
a Antennisäädin
1 Johdon kelaaja
2 Pitkä johto
3 Virtakytkin (POWER)
4 Virtalampu (POWER)
5 Taajuuden valitsin (FREQ SELECT)
6 Paristokotelo
7 Lyhyt johto
b Antennimoduli
8 Kiinnitin
9 Imukuppi
Paristojen
asettaminen
(katso kuvaa B)
Aseta paristot antennisäätimeen.
1 Avaa paristokotelon kansi.
2 Aseta kaksi R6 (koko AA) paristoa niin,
että napaisuus tulee oikeinpäin.
3 Sulje kansi.
Kuivaparistojen kesto
Sony R6 (koko AA) kuivaparistot
Noin 40 tuntia.
Milloin paristot on vaihdettava
Kun paristot heikkenevät, POWER-lamppu
himmenee. Vaihda tällöin kumpikin paristo.
Kun paristot kuluvat loppuun, POWER-lamppu
sammuu eikä laite toimi.
Huomautuksia paristoista
• Älä lataa kuivaparistoja.
• Älä pidä kuivaparistoja paikassa on kolikoita
tai muita metalliesineitä. Jos metalliesine
koskettaa paristojen positiivista ja negatiivista
päätä, saattaa syntyä kuumuutta.
• Kun laitetta ei aiota käyttää pitkähköön
aikaan, ota paristot pois, jotta saadaan
vältettyä paristovuodon ja syöpymisen
aiheuttamat vauriot.
Kokoaminen
(katso kuvaa C)
Aseta antennimoduli ikkunan viereen tai
sellaiseen paikkaan, jossa vastaanotto on hyvä.
Liitä sitten antennisäädin, antennimoduli ja
radio.
1 Avaa antennimoduli hitaasti.
Kun avaat antennimodulia, varo ettet kolhi
sillä itseäsi tai ympäristöä (muita lähellä
olevia tai helposti särkyviä esineitä).
2 Vedä kaksoisnastapistokkeella
varustettu pitkä johto
antennisäätimestä kunnes se pysähtyy
ja liitä se antennimoduliin.
3 Kiinnitä antennimoduli ikkunalasiin tai
verhoon.
4 Ota yhdellä nastapistokkeella
varustettu lyhyt johto esiin
antennisäätimestä ja liitä se radion
ulkoisen antennin liittimeen.
Huom!
• Älä käytä laitetta ulkona.
• Vastaanotto ei ole xyydyttävä, jos
antennisäätimen pitkä johto on radion lähellä.
Pidä pitkä johto mahdollisimman kaukana
radiosta.
• Häiriöiden estämiseksi pidä radio ja
antennisäädin poissa TV:n, puhelimen,
tietokoneen ja loistelamppujen läheisyydestä.
Aktiiviantennin
käyttö
1 Aseta aktiiviantennin POWER-kytkin
asentoon ON.
POWER-lamppu syttyy palamaan.
2 Säädä FREQ SELECT-säätimellä.
Kaista- Taajuusala FREQ SELECT
mittari -säädin
75mb 3850 kHz~4050 kHz 4
60mb 4700 kHz~5100 kHz 5
49mb 5900 kHz~6250 kHz 6
41mb 7100 kHz~7400 kHz 7
31mb 9400 kHz~10000 kHz 10
25mb 11500 kHz~12150 kHz 12
22mb 13500 kHz~13900 kHz 14
19mb 15000 kHz~15700 kHz 16
16mb 17450 kHz~18000 kHz 16
15mb 18850 kHz~19100 kHz 20
13mb 21450 kHz~21950 kHz 20
Huomautuksia radiosta
• Katso tarkat ohjeet radion käytöstä radion
käyttöohjeista.
• Aseta radion DX/LOCAL-kytkin asentoon DX,
kun käytät aktiiviantennia.
Huom!
• Tämä aktiiviantenni on tarkoitettu vain
lyhytaalloille (LA). Kun otat vastaan ULA-,
KA- tai PA- lähetyksiä, kytke tämä
aktiiviantenni irti. Jos aktiiviantenni jätetään
kytketyksi radioon, teleskooppiantenni ja
ferriittitankoantenni eivät toimi.
Antennisäätimen virran katkaisu
Aseta POWER-kytkin asentoon OFF/STANDBY.
Käytettäessä ICF-SW1000T tai
ICF-SW7600G malleja
aktiiviantennin kanssa
Kun antennisäädin on liitetty radion liittimeen
EXT ANT, antennisäätimen virtalähde on liittynyt
radion virtalähteeseen. Aseta antennisäätimen
POWER-kytkin asentoon OFF/STANDBY.
Käytettäessä ICF-SW100S/SW100E
malleja aktiiviantennin kanssa
Antennisäätimen virtalähde on liittynyt radion
virtalähteeseen, mutta tämä ei aina toimi oikein.
Aseta antennisäätimen POWER-kytkin asentoon
ON.
ICF-SW10 tai ICF-SW77 käyttö
aktiiviantennin kanssa
Emme suosittele ICF-SW10 tai ICF-SW77
käyttämistä tämän antennin kanssa.
Pyydämme neuvottelemaan asiasta lähimmän
Sony-jälleenmyyjän kanssa.
(katso kuvaa D)
(x 1000 kHz)
Käytön jälkeen
(katso kuvaa E)
1 Irrota antennimodulin, antennisäätimen
ja radion liitäntä.
2 Kelaa pitkä johto.
3 Kierrä lyhyt johto antennisäätimeen ja
aseta paikalleen.
4 Kierrä ja taita antennimoduli ja pane se
kantolaukkuun.
Huomautuksia
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähettyville,
suoraan auringonpaisteeseen, pölyiseen
paikkaan tai paikkaan, jossa on mekaanista
tärinää.
• Käytä laitetta 0°C - 40°C lämmössä.
• Älä käytä laitetta erittäin kosteissa paikoissa
kuten esim. kylpyhuoneessa.
• Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota
paristot pois, jotta saadaan vältettyä
paristovuodon aiheuttamat vauriot ja
syöpyminen.
• Antennimodulia ei saa pestä.
• Antennimodulia ei saa taittaa väkisin.
• Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan,
pane se säilöön.
Tekniset tiedot
Virtavaatimukset:
3 V tasavirta, kaksi R6 (koko AA) paristoa
Mitat (lxkxs):
Antennimoduli
Käytössä: Noin 490 x 480 x 17,8 mm
Taitettuna: Noin 205 x 180 x 17,8 mm
Antennisäädin
Noin 120 x 72 x 29,5 mm
mukaanlukien esiintyöntyvät osat
Paino:
Antennimoduli
Noin 92 g
Antennisäädin
Noin 149 g mukaanlukien paristot
Vakiovarusteet:
Kantolaukku (1)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja
teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.