Sony AC-VQL1BP User Manual [de]

Page 1
3-292-271-21(1)
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso
DE
IT
CT
KR
AC-VQL1BP
© 2008 Sony Corporation
Page 2
WARNUNG
Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden.
VORSICHT
Ersetzen sie die batterie ausschliesslich durch eine batterie des angegebenen typs. Andernfalls besteht feuer-oder verletzungsgefahr.
Für Kunden in Europa
Gerät trägt das CE-Zeichen und entspricht den Anforderungen der EMV-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie, die von der Kommission der Europäischen Union verabschiedet wurden. Die Erfüllung dieser Richtlinien bedeutet die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Normen:
•EN60065: Gerätesicherheit
•EN55103-1: Funkstörungen von informationstechnischen Einrichtungen
•EN55103-2: Störfestigkeitseigenschaften von informationstechnischen Einrichtungen Dieses Produkt ist für die Verwendung in folgenden elektromagnetischen Umgebungen ausgelegt: E1 (Wohnbereich), E2 (Geschäfts- und Gewerbebereich sowie Kleinbetriebe), E3 (städtischer Außenbereich) und E4 (kontrollierte EMV-Umgebung, z. B. Fernsehstudio)
2-DE
Page 3
Entsorgung von als lndustriemüll anfallenden elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern im Rahmen des entsprechenden Rücknahmeprogramms für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zumkorrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt undGesundheit warden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zuverringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der örtlichen Sony-Niederlassung oder auf der für Firmenkunden eingerichteten Website von Sony Europe: http://www.sonybiz.net/environment
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
VORSICHT
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
Das Namensschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
DE
Achten Sie darauf, dass um das Gerät bei Gebrauch etwas Platz frei bleibt und es nicht zum Beispiel zwischen einer Wand und einem Möbelstück eingeklemmt ist.
Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Damit wird sichergestellt, dass Sie den Netzstecker schnell aus der Steckdose ziehen können, wenn Sie das Gerät im Fall einer Fehlfunktion während des Betriebs rasch ausschalten wollen.
3-DE
Page 4
4-DE
Page 5
Inhalt
VORSICHT ............................................................................................................... 6
Hinweise zur Verwendung ....................................................................................8
Verwenden des Geräts im Ausland..................................................................... 10
Merkmale ................................................................................................................11
Funktionen..............................................................................................................12
Bezeichnung der Teile und Bedienelemente...................................................... 13
Verwendung als Netzteil ......................................................................................14
Verwendung als Ladegerät für Akkus................................................................ 16
Anzeigen von Ladeinformationen ...................................................................... 19
Störungsbehebung.................................................................................................22
Technische Daten ...................................................................................................24
DE
5-DE
Page 6
VORSICHT
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es Nässe, Öl, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
In solchen Umgebungen besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine Fremdkörper in das Gerät hineingeraten können.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät hineingeraten, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
• Schützen Sie das Gerät und die Akkus vor Nässe.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser auf.
Wenn Wasser in das Gerät oder die Akkus eindringt, wenn das Gerät oder die Akkus nass werden oder wenn Sie sie im Badezimmer benutzen, besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. Lassen Sie Inspektionen oder Reparaturen von Ihrem Sony-Händler durchführen.
• Schützen Sie das Gerät vor Erschütterungen oder sonstiger Gewalteinwirkung. Schlagen Sie beispielsweise nicht mit einem Hammer o. Ä. darauf, treten Sie nicht darauf und lassen Sie es nicht fallen.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Laden Sie mit diesem Gerät ausschließlich die angegebenen Akkus.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr von Rauchentwicklung oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel oder Verbindungskabel nicht beschädigt wird.
Bei einem beschädigten Netzkabel oder Gleichstromkabel besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. – Nehmen Sie keine Veränderungen an den Kabeln vor und achten Sie darauf, die Kabel nicht
zu beschädigen. – Stellen Sie nichts Schweres auf die Kabel und ziehen Sie nicht daran. – Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf. Erhitzen Sie es auch nicht. –Wenn Sie ein Kabel lösen wollen, fassen Sie es immer am Stecker.
Ist ein Kabel beschädigt, benutzen Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels fest in eine Netzsteckdose.
Wenn Sie den Stecker nicht fest hineinstecken, besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Rauchentwicklung. In diesem Fall besteht das Risiko von Verbrennungen oder sonstigen Verletzungen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung der auf diesem Gerät angegebenen Spannung entspricht.
Wenn Sie das Gerät an einem Netz mit einer anderen als der angegebenen Netzspannung benutzen, besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in übermäßig warmer Umgebung.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr von Rauchentwicklung oder die Gefahr eines elektrischen Schlags. Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen unter 40 °C. Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aus.
• Halten Sie das Gerät oder die Akkus nicht längere Zeit in den Händen, wenn das Gerät angeschlossen ist bzw. die Akkus eingesetzt sind.
Das Gerät und die Akkus können sich durch den Netzstrom erhitzen und Verbrennungen verursachen.
6-DE
Page 7
• Decken Sie das Gerät nicht mit anderen Gegenständen oder Materialien irgendwelcher Art zu.
Wenn das Gerät zugedeckt ist, kann es keine Wärme abgeben und sich durch den Wärmestau verformen. Außerdem besteht Feuergefahr.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche.
Von einer instabilen Oberfläche könnte das Gerät herunterfallen oder fallen gelassen werden. In diesem Fall könnte das Gerät beschädigt werden und es besteht Verletzungsgefahr.
• Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte Netzkabel.
Bei einem anderen als dem mitgelieferten Netzkabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel an einer geeigneten Stelle verlaufen.
Andernfalls könnte jemand über das Netzkabel oder das Verbindungskabel stolpern, stürzen und sich dabei verletzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Wenn Sie das Gerät lagern, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und achten Sie darauf, dass keine Akkus in das Gerät eingesetzt sind. Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Das Gerät darf nur ordnungsgemäß geerdet benutzt werden.
Ohne ordnungsgemäße Erdung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Vergewissern Sie sich daher, dass eine ordnungsgemäße Erdung gegeben ist. Das Gerät wird mit ordnungsgemäßer Erdung geliefert. Wenn sich eine ordnungsgemäße Erdung nicht realisieren lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
• Überprüfen Sie die Leistungsaufnahme von anderen Geräten, die Sie über dieses Gerät mit Strom versorgen, und vergewissern Sie sich, dass die Nennleistung der Netzsteckdose nicht überschritten wird.
Andernfalls kann sich das Gerät erhitzen und beschädigt werden.
DE
7-DE
Page 8
Hinweise zur Verwendung
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt und nicht wasserdicht.
Laden
•Laden Sie mit diesem Gerät ausschließlich Originalakkus von Sony.
•Laden Sie in diesem Gerät nur Akkus, für die dieses Gerät ausgewiesen ist.
•Setzen Sie die Akkus richtig ein.
Ladetemperatur
•Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie den Akku bei Temperaturen von +10 °C bis +30 °C laden. Bei niedrigeren Temperaturen wird das Laden schwieriger.
•Dieses Gerät verfügt zwar über eine Schnellladefunktion, aber wenn Sie den Akku nicht im empfohlenen Temperaturbereich laden, verlängert sich unter Umständen die Ladedauer, um den Akku zu schonen. Wenn das Gerät erst einmal mit dem langsameren Laden begonnen hat, schaltet es auch nicht zum schnelleren Laden um, wenn die Umgebungstemperatur wieder im empfohlenen Bereich liegt. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku ab und setzen Sie ihn wieder ein, um den Ladevorgang noch einmal zu starten.
Ungeeignete Umgebungsbedingungen für dieses Gerät
Unabhängig davon, ob Sie dieses Gerät verwenden oder lagern, sollten Sie Orte meiden, an denen das Gerät folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Sehr hohe Temperaturen – Stellen, an denen das Gerät einer Wärmequelle oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, wie
zum Beispiel auf einem Armaturenbrett. In einem Fahrzeug, das im Sommer mit geschlossenen Fenstern oder im direkten Sonnenlicht abgestellt wird, können die Temperaturen sehr stark ansteigen. Daher kann das sich Gerät im Fahrzeug verformen oder es kann zu Fehlfunktionen kommen.
•Sehr starke Vibrationen
•Starke elektromagnetische Einflüsse oder starke Strahlung
•Übermäßig viel Sand – Schützen Sie das Gerät am Strand oder anderen sandigen oder sehr staubigen Orten vor
Sand und Staub. Sand und Staub können zu Fehlfunktionen führen.
8-DE
Page 9
Sicherheitsmaßnahmen
•Setzen Sie Akkus zum Laden fest ins Akkuladegerät ein.
•Der Akkukontakt kann beschädigt werden, wenn der entsprechende Akku nicht richtig eingesetzt wird.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit starken elektromagnetischen Einflüssen oder starker Strahlung. Elektromagnetische Wellen können am angeschlossenen Videogerät Fehlfunktionen bei der Videoaufnahme oder -wiedergabe verursachen.
•Nehmen Sie die Akkus nach dem Ende des Ladens sofort ab, um sie zu schonen.
•Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und lassen Sie es nicht fallen.
•Halten Sie das Gerät von Fernsehgeräten und AM-Empfängern fern. Wenn die Geräte zu nahe beieinander stehen, kann es insbesondere beim Fernseh- oder Radioempfang zu Interferenzen kommen.
•Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des Geräts oder der Anschlussplatte in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen.
•Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungsadapter (Reiseadapter) für Auslandsreisen an. Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr einer Beschädigung.
•Die Akkus und das Gerät können sich während des Ladevorgangs erwärmen und sind auch direkt nach dem Ladevorgang möglicherweise noch warm.
•Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Netzstrom. Um das Kabel herauszuziehen, ziehen Sie am Stecker.
•Das Typenschild mit Betriebsspannung und Leistungsaufnahme befindet sich an der Geräteunterseite.
•Das Netzkabel des Geräts darf nur dann an eine Netzsteckdose angeschlossen werden, wenn diese ordnungsgemäß geerdet ist. Wenn die ordnungsgemäße Erdung der Netzsteckdose nicht mehr gegeben ist, trennen Sie unbedingt zuvor bereits das Netzkabel von der Netzsteckdose.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter wie Vasen o. Ä. auf das Gerät.
Wartung
•Reinigen Sie das Gerät gegebenenfalls mit einem weichen Tuch.
•Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem Tuch, das Sie leicht mit etwas neutralem Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gerät anschließend trocken.
•Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Verdünner oder Benzin usw. Andernfalls kann die Geräteoberfläche beschädigt werden.
•Wenn Sie chemisch imprägnierte Reinigungstücher verwenden, lesen Sie zuvor die Gebrauchsanweisung dazu.
•Bringen Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Insektizide auf das Gerät auf und achten Sie darauf, dass es nicht längere Zeit mit Gummi- bzw. Kunststoffgegenständen in Berührung kommt. Andernfalls kann es zu Beeinträchtigungen oder Beschädigungen am Gerät kommen.
DE
9-DE
Page 10
Verwenden des Geräts im Ausland
Verwenden Sie je nach Form der Netzsteckdose bei Bedarf einen handelsüblichen Zwischenstecker (nicht mitgeliefert).
Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungsadapter (Reiseadapter) für Auslandsreisen an. Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr einer Beschädigung.
10-DE
Page 11
Merkmale
Das AC-VQL1BP ist ein Netzteil/Ladegerät, mit dem man externe Geräte von Sony mit Gleichstrom versorgen und vier Lithiumionenakkus* von Sony laden kann. * Mit dem Gerät lassen sich maximal zwei Akkus gleichzeitig laden (in je einem Fach von
System A und B). (Wenn Sie zwei Akkus gleichzeitig in die beiden Fächer des gleichen Systems einsetzen, kann das Gerät diese nicht gleichzeitig laden. Sobald der erste Akku geladen ist, wechselt das Gerät in diesem Fall automatisch zu dem zweiten Akku im gleichen System und lädt diesen.)
•Geeignet zum Laden von Lithiumionenakkus.
NiCd- und NiMH-Akkus können nicht geladen werden.
•Nicht mit allen Gerätemodellen (Camcorder usw.) verwendbar.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Kompatibilität mit Ihrem Gerät.
Merkmale
Einsetzen von bis zu vier Akkus gleichzeitig möglich
Das Gerät hat zwei Ladesysteme, A und B. Bis zu vier Akkus können in das Gerät eingesetzt werden. Jedes Ladesystem lädt in diesem Fall einen Akku. Ist der eine Akku geladen, wechselt das Gerät automatisch zum zweiten Akku im gleichen Ladesystem und lädt diesen.
Zwei Gleichstromausgänge
Am Gerät befinden sich zwei Gleichstromausgänge, A und B. Das Gerät kann als Netzteil zur Stromversorgung externer Geräte eingesetzt werden. (Allerdings ist es nicht möglich, eins der beiden Systeme des Geräts gleichzeitig als Netzteil und zum Laden von Akkus zu benutzen.)
Die Anzeige der Nutzungshistorie („BATTERY LOG“) und die Ladeinformationen
Wenn Sie „InfoLITHIUM“-Akkus (L-Serie) in das Gerät einsetzen, werden die Nutzungshistorie und der Ladezustand der Akkus angezeigt.
•Gesamtladedauer, Gesamtzahl der Ladezyklen, Monat und Jahr der letzten Verwendung
•Nutzungsdauer des eingesetzten Akkus, Restdauer bis zum Ende des Ladevorgangs
(Die angezeigten Werte sind Näherungswerte. Die Aussagekraft der beim Laden von Akkus angezeigten Informationen ist beschränkt.)
DE
Effektives Laden
Mit dem Moduswechselschalter können Sie „vollständige Ladung“ oder „normale Ladung“ auswählen. Wenn Sie in Eile sind, wählen Sie „normale Ladung“, so dass der Ladevorgang endet, sobald ein Akku normal geladen ist. Dann beginnt das Laden des anderen Akkus. Wenn der Akku vollständig geladen ist, zeigt das Gerät das Ende des Ladevorgangs an, ohne einen weiteren Ladevorgang durchzuführen.
Selbstdiagnosefunktion
Wenn an einem Akku oder an diesem Gerät ein Problem auftritt, erscheint im Display eine Warnung.
Erläuterungen dazu finden Sie unter „Verwendung als Ladegerät für Akkus“ (S. 16).
11-DE
Page 12
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionenakku, der Informationen über seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann. Es empfiehlt sich, in elektronischen Geräten mit der Markierung einen „InfoLITHIUM“-Akku (L-Serie) zu verwenden.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Funktion „BATTERY LOG“
Das Gerät kann Informationen zur Nutzungshistorie anzeigen, die in den Akkus gespeichert sind.
•Gesamtladedauer
•Gesamtzahl von Ladezyklen
•Monat und Jahr der letzten Verwendung
Funktionen
Hinweis zu den Anzeigen (Bitte vor Gebrauch sorgsam lesen.)
Beim Laden von Akkus zeigt das Gerät Ladezustand und Akkuinformationen an, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind.
•Sie verwenden einen „InfoLITHIUM“-Akku.
•Sie verwenden ein elektronisches Gerät mit der Markierung . Ve rgewissern Sie sich, dass Sie einen Akku mit der Markierung verwenden. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Videogerät nach, ob es „InfoLITHIUM“-kompatibel ist.
Wenn Sie die Akkus für zwei oder mehr Videogeräte usw. verwenden, werden die Akkuinformationen zum letzten verwendeten Gerät angezeigt.
Die Anzeige der Nutzungshistorie (Funktion „BATTERY LOG“) steht nur bei den Akkumodellen NP-F970, NP-F770 und NP-F570 zur Verfügung. Andere Modelle sind nicht kompatibel oder es kann nur ein eingeschränktes Maß an Informationen angezeigt werden.
12-DE
Page 13
Bezeichnung der Teile und Bedienelemente
1
3
4
1 Fächer (A1, A2, B1, B2) 2 Netzeingang 3 Ausgangswechselschalter A 4 Gleichstromausgang DC OUT A 5 Display A 6 Anzeige A für „BATTERY LOG“ 7 Anzeige B für „BATTERY LOG“ 8 Display B
2
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
9 Moduswechselschalter 10 Gleichstromausgang DC OUT B 11 Ausgangswechselschalter B 12 Umschalttasten DISPLAY (A1, A2, B1, B2) 13 Anzeige CHARGE (A1, A2, B1, B2) 14 Anschlussabdeckung
DE
Display
15
16 17
18
15 Anzeige „InfoLITHIUM“ 16 Anzeige WARNING 17 Anzeige TIME TO CHG
(Ladedauer)
18 Zeitanzeige
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
BATTERY LIFE
VCR/CAMERA
hm
19 Anzeige BATTERY LIFE 20 Anzeige VCR/CAMERA 21 Anzeige für vollständiges Laden 22 Akkuladungsanzeige
19 20
21
22
13-DE
Page 14
Verwendung als Netzteil
Näheres dazu finden Sie auch in der Bedienungsanleitung zum Videogerät.
2
Netzsteckdose an eine
1
3
Das Gerät besteht aus zwei Systemen, A und B, für die mithilfe der Schalter Einstellungen vorgenommen werden können. Stellen Sie mit dem entsprechenden Schalter zunächst das gewünschte System ein.
1 Stellen Sie den Ausgangswechselschalter auf „VCR/CAMERA“. 2 Schließen Sie das Netzkabel an dieses Gerät an und verbinden
Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Ein Signalton ist zu hören und das Display schaltet sich ein.
Hinweise
Stecken Sie den Netzstecker unbedingt ganz in die Netzsteckdose.
3 Schließen Sie das Verbindungskabel an den
Gleichstromausgang DC OUT an.
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an das Videogerät an.
Erläuterungen zum Anschließen mit dem Verbindungskabel finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Videogerät.
Wenn Sie das Verbindungskabel DK-415 benutzen
Wenn Sie das Verbindungskabel DK-215 benutzen
14-DE
Page 15
Hinweise
•Wenn Sie den Ausgangswechselschalter an diesem Gerät auf „CHARGE“ stellen, wird ggf. die Stromversorgung des angeschlossenen Videogeräts unterbrochen.
•Im Modus „VCR/CAMERA“ können Akkus, die Sie in dieses Gerät einsetzen, nicht geladen werden.
•Sie können das eine System dieses Geräts als Netzteil und das andere als Ladegerät nutzen.
•Halten Sie dieses Gerät vom Videogerät fern, falls es zu Bildstörungen kommt.
•Die Abbildung zeigt als Beispiel die Verbindung zu einer digitalen HD-Videokamera des Modells HVR-Z7 bzw. HVR-V1.
DE
15-DE
Page 16
Verwendung als Ladegerät für Akkus
Näheres dazu finden Sie auch in der Bedienungsanleitung zum Videogerät.
3
4
3
Netzsteckdose an eine
1
2
Das Gerät besteht aus zwei Systemen, A und B, für die mithilfe der Schalter Einstellungen vorgenommen werden können. Stellen Sie mit dem entsprechenden Schalter zunächst das gewünschte System ein.
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf „NORMAL CHARGE“
oder „FULL CHARGE“.
Bei „FULL CHARGE“ werden die Akkus vollständig geladen. Bei „NORMAL CHARGE“ endet der Ladevorgang bereits, sobald die Akkus normal geladen sind. Erläuterungen dazu finden Sie unter „Umschalten des Lademodus“ (S. 17).
2 Stellen Sie den Ausgangswechselschalter auf „CHARGE“.
Erläuterungen dazu finden Sie unter „Einsetzen von zwei oder mehr Akkus gleichzeitig“ (S.
18).
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieses Gerät und an eine
Netzsteckdose an.
Ein Signalton ist zu hören und das Display schaltet sich ein.
Hinweise
Stecken Sie den Netzstecker unbedingt ganz in die Netzsteckdose.
4 Setzen Sie einen Akku ein.
Erläuterungen zum Einsetzen und Abnehmen von Akkus finden Sie unter „Einsetzen und Abnehmen von Akkus“ (S. 19).
5Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den
Akku ab.
Wenn der Ladevorgang, den Sie am Moduswechselschalter eingestellt haben, abgeschlossen ist, stoppt das Gerät. Wenn sich die Anzeige CHARGE am Gerät ausschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Erläuterungen zum Laden finden Sie unter „Umschalten des Lademodus“ (S. 17). Erläuterungen zum Abnehmen von Akkus finden Sie unter „Einsetzen und Abnehmen von Akkus“ (S. 19).
16-DE
Page 17
Hinweise
•Wenn Sie den Ausgangswechselschalter während des Ladens auf „VCR/CAMERA“ stellen, stoppt der Ladevorgang.
•Wenn die Anzeige CHARGE nicht aufleuchtet oder wenn sie blinkt, überprüfen Sie, ob der Akku richtig in das Gerät eingesetzt wurde. Wenn ein Akku nicht richtig eingesetzt wurde, lässt er sich nicht laden.
•Die Schnellladefunktion steht nur bei „InfoLITHIUM“-Akkus zur Verfügung.
•Je nach verwendeten Akkus kann im Display unter Umständen nur ein eingeschränktes Maß an Informationen angezeigt werden.
•Wenn es beim Laden zu Problemen kommt, blinkt die Anzeige CHARGE und im Display wird „WARNING“ angezeigt. Erläuterungen dazu finden Sie unter „Störungsbehebung“ (S. 22).
Umschalten des Lademodus
Es gibt zwei Lademodi: „normale Ladung“ und „vollständige Ladung“. Durch Verschieben des Moduswechselschalters können Sie zwischen den Lademodi umschalten.
Normale Ladung (NORMAL CHARGE)
Vollständiges Landung (FULL CHARGE)
* Beim normalen Laden wird „FULL“ nicht angezeigt, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Wenn das normale Laden abgeschlossen ist, erscheint im Display eine Akkuladungsanzeige wie in der Abbildung rechts.
Wenn das vollständige Laden abgeschlossen ist, erscheint im Display eine Akkuladungsanzeige wie in der Abbildung rechts. Das vollständige Laden dauert länger als das normale Laden. Dafür läuft ein Videogerät mit vollständig geladenen Akkus auch etwas länger.
Ladedauer
NP-F970 NP-F770 NP-F570 Ladedauer für normale Ladung 200 Min. 135 Min. 85 Min. Ladedauer für vollständige Ladung 260 Min. 195 Min. 145 Min.
•Die angegebenen Werte entsprechen der ungefähren Dauer beim Laden leerer Akkus mit diesem Gerät bei +25 °C.
•Die Ladedauer kann je nach Zustand der Akkus oder der Umgebungstemperatur variieren.
Verwenden der Akkus vor dem Ende des Ladevorgangs
Bei Bedarf können Sie die Akkus abnehmen. Sie können sie auch verwenden, wenn der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist. Die Akkubetriebsdauer hängt von der Ladedauer ab.
DE
Hinweise
•Die angegebene Zeit entspricht der ungefähren Dauer zum Laden von Akkus mit diesem Gerät bei +25 °C. Die tatsächliche Ladedauer kann je nach Umgebungstemperatur variieren. Je nach Akkuzustand wird die Ladedauer unter Umständen nicht angezeigt. Dies ist keine Fehlfunktion.
•Wenn Sie die Akkubetriebsdauer eines neuen Akkus anzeigen wollen, verwenden Sie ihn etwa 20 Sekunden lang zur Stromversorgung Ihres Videogeräts und laden Sie ihn dann mit diesem Gerät.
•Die normale Ladedauer und die Akkubetriebsdauer variieren je nach Akku und Nutzungsbedingungen.
•Wenn der Moduswechselschalter auf „NORMAL CHARGE“ gestellt ist, werden die Akkus normal, jedoch nicht vollständig geladen.
•Sie können vom einen zum anderen Lademodus umschalten, solange der Ladevorgang noch nicht beendet ist.
17-DE
Page 18
Einsetzen von zwei oder mehr Akkus gleichzeitig
1
1
2
• In dieses Gerät können Sie bis zu vier Akkus gleichzeitig einsetzen. (Das Gerät hat zwei Systeme, A und B, und jedes System hat zwei Fächer.)
•Wenn Sie einen Akku in eins beiden Fächer von System A (A1 oder A2) und einen Akku in eins der beiden Fächer von System B (B1 oder B2) einsetzen, können die beiden Akkus in den beiden Systemen gleichzeitig geladen werden. Wenn Sie zwei Akkus möglichst schnell laden wollen, setzen Sie daher einen in ein Fach von System A und den anderen in ein Fach von System B ein. In diesem Fall werden beide Akkus gleichzeitig geladen.
Wenn Sie zwei Akkus in je ein Fach der beiden Systeme einsetzen
Die beiden Akkus werden gleichzeitig geladen.
Wenn Sie einen Akku in eins beiden Fächer von System A (A1 oder A2) und einen Akku in eins der beiden Fächer von System B (B1 oder B2) einsetzen, können die beiden Akkus in den beiden Systemen gleichzeitig
1111
1
geladen werden.
Wenn Sie zwei Akkus in die beiden Fächer des gleichen Systems einsetzen
Die beiden Akkus werden nicht gleichzeitig geladen. Zuerst wird der eine geladen, dann beginnt automatisch das Laden des anderen.
Wenn Sie zwei Akkus zur gleichen Zeit in die Fächer von System A einsetzen, wird zuerst der Akku in Fach A1 geladen. Wenn Sie zwei Akkus nacheinander in die Fächer von System A einsetzen, wird der zuerst eingesetzte Akku
11212
zuerst geladen. Wenn der erste Akku geladen ist, beginnt automatisch das Laden des anderen. System B funktioniert genauso wie System A.
Wenn Sie vier Akkus gleichzeitig einsetzen
Ein Akku in einem der Fächer von System A und ein Akku in einem der Fächer von System B werden gleichzeitig geladen.
Wenn die Akkus in Fach 1 von System A und B (A1, B1) geladen sind, beginnt das Laden der Akkus in Fach 2 von System A und B (A2, B2).
1111
Hinweise
•Sie können bis zu vier Akkus in das Gerät einsetzen, aber nur zwei gleichzeitig laden.
•Zwei Akkus im gleichen System können nicht gleichzeitig geladen werden. Zuerst wird der eine geladen, dann beginnt automatisch das Laden des anderen.
18-DE
1222
2
Page 19
Einsetzen und Abnehmen von Akkus
1 Setzen Sie einen Akku so in das Gerät ein, dass die Markierung B auf die
Anschlussabdeckung weist.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Drücken Sie den Akku nach hinten, bis die Anschlussabdeckung vollständig im Gerät verschwindet.
Abnehmen eines Akkus
Schieben Sie den Akku in der entgegengesetzten Richtung wie beim Einsetzen und heben Sie ihn gerade nach oben heraus.
Hinweise
•Heben Sie das Gerät nicht an einem Akku an.
•Achten Sie darauf, nicht gegen die Anschlussabdeckung zu stoßen. Wenn Sie den Akku in das Gerät einsetzen, achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem Akku gegen die Anschlussabdeckung stoßen.
Anzeigen von Ladeinformationen
Wenn der Ladevorgang beginnt, wird die Akkubetriebsdauer in der Regel im Display angezeigt.
Die Anzeige der Akkubetriebsdauer ist jedoch nicht bei allen Videogeräten möglich. Schlagen Sie dazu bitte in der Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
•Mit jedem Tastendruck auf eine der Umschalttasten DISPLAY wechseln die angezeigten Informationen. Die Leuchtanzeigen an den Umschalttasten DISPLAY und die Anzeige für „BATTERY LOG“ zeigen an, auf welche Fachnummer und welche Angabe sich die angezeigten Informationen beziehen.
•Die Anzeige der Zeitdauer für einen Akku, der nicht geladen wird, verschwindet nach 10 Sekunden und stattdessen wird automatisch die Zeitdauer für den Akku angezeigt, der gerade geladen wird.
Die folgenden Erläuterungen beziehen sich auf die Anzeige von Ladeinformationen zum Akku in Fach A1. Die anderen Fächer funktionieren genauso wie Fach A1.
DE
19-DE
Page 20
Mit jedem Tastendruck auf die Umschalttaste DISPLAY wechseln die angezeigten Informationen wie folgt.
Akkubetriebsdauer
Die Akkubetriebsdauer des Akkus in Fach A1 wird angezeigt.
Ladedauer für normale Ladung
Die restliche Dauer für das normale Laden des Akkus in Fach A1 wird angezeigt.
Ladedauer für vollständige Ladung
Die restliche Dauer für das vollständige Laden des Akkus in Fach A1 wird angezeigt. Wenn der Moduswechselschalter auf „NORMAL CHARGE“ gestellt ist, erscheint diese Anzeige nicht.
Gesamtladedauer
Die Gesamtladedauer des Akkus in Fach A1 wird angezeigt.
Gesamtzahl von Ladezyklen
Die Gesamtzahl der Ladezyklen des Akkus in Fach A1 wird angezeigt.
Letzte Verwendung
Monat und Jahr der letzten Verwendung des Akkus in Fach A1 mit einem Videogerät usw. wird angezeigt. Die Anzeigereihenfolge lautet Monat-Jahr.
Hinweise
Wenn die Akkubetriebsdauer, die Ladedauer für normale Ladung oder die Ladedauer für vollständige Ladung im Display angezeigt wird, leuchtet die Anzeige für „BATTERY LOG“ nicht.
20-DE
Page 21
Akkubetriebsdauer
Die ungefähre Akkubetriebsdauer bei Verwendung mit dem zuletzt benutzten Videogerät usw. wird angezeigt.
Ladedauer für normale Ladung
Die ungefähre restliche Dauer bis zum Abschluss des normalen Ladens wird angezeigt.
Ladedauer für vollständige Ladung
Die ungefähre restliche Dauer bis zum Abschluss des vollständigen Ladens wird angezeigt.
TTL CHG (Total Charging Time - Gesamtladedauer)
Die ungefähre Gesamtladedauer seit dem ersten Laden des Akkus wird angezeigt. Die Einheit dafür sind Stunden (Mindestanzahl: fünf Stunden).
CYCLE (Gesamtzahl von Ladezyklen)
Die ungefähre Gesamtzahl der Ladezyklen seit dem ersten Laden des Akkus wird angezeigt. Die Anzeigeeinheit sind 5 Zyklen, d. h. die Zyklen werden als Vielfaches von 5 angezeigt (Mindestanzahl: 5 Zyklen). Wenn Sie das Laden fortsetzen oder einen laufenden Ladevorgang abbrechen, so wird dies in der Regel nicht zu den Ladezyklen hinzugezählt.
LAST USE (Monat und Jahr der letzten Verwendung)
Wenn Sie einen Akku in dieses Gerät einsetzen, werden Monat und Jahr der letzten Verwendung mit einem Videogerät usw. angezeigt. Die Anzeigereihenfolge lautet Monat-Jahr.
Beispiel:
01 08
RR
Monat Jahr Monat und Jahr der letzten Verwendung ist der Januar 2008. „-- --“ wird angezeigt, wenn Sie das Gerät mit einem Videogerät verwenden, bei dem das Datum nicht eingestellt ist.
DE
Hinweise
•Die Anzeige der Nutzungshistorie (Funktion „BATTERY LOG“) steht nur bei den Akkumodellen NP-F970, NP-F770 und NP-F570 zur Verfügung. Bei anderen Modellen werden weniger Informationen angezeigt.
•Alle angezeigten Zeitspannen sind Näherungswerte. Diese Näherungswerte sind als Hinweise auf die Nutzungsbedingungen gedacht. Sie weisen nicht etwa auf Qualitätseinbußen an einem Akku oder an diesem Gerät hin.
•Wenn Sie einen Akku in dieses Gerät einsetzen, werden die Informationen zum letzten verwendeten Videogerät usw. möglicherweise nicht angezeigt. Denn Videoleuchten sowie einige Modelle von Videogeräten usw. sind mit dieser Funktion unter Umständen nicht kompatibel. Wenn Sie einen Akku an einem Gerät anbringen, das Gerät aber nicht einschalten, wird dies nicht als letzte Verwendung des Akkus erkannt. Wenn Monat und Jahr der letzten Verwendung nicht feststellbar sind, erscheint „-- --“ im Display. Dies ist keine Fehlfunktion.
•Wenn die Temperatur eines Akkus beim Einsetzen oder beim Laden mit diesem Gerät sehr hoch oder niedrig ist, erscheint folgende Anzeige. Der Akku wird in diesem Fall mit einem verminderten Ladestrom geladen. Dies dient dem Schutz des Akkus. Es ist keine Fehlfunktion.
21-DE
Page 22
Störungsbehebung
Bitte lesen Sie in den folgenden Hinweisen nach, bevor Sie sich an Ihren Sony-Händler wenden. Wenn das Gerät auch nach den genannten Abhilfemaßnahmen nicht korrekt funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Das Videogerät funktioniert nicht.
•Der Netzstecker ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
t Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Netzsteckdose.
•Das Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
t Schließen Sie das Verbindungskabel richtig an.
•Der Ausgangswechselschalter ist auf „CHARGE“ gestellt.
t Stellen Sie den Ausgangswechselschalter für das verwendete System auf „VCR/CAMERA“.
Der Akku wird nicht geladen.
•Der Netzstecker ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
t Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Netzsteckdose.
•Der Akku wurde nicht richtig in das Gerät eingesetzt.
t Überprüfen Sie die Richtung des Akkus und setzen Sie ihn ggf. richtig herum ein.
•Der Ausgangswechselschalter ist auf „VCR/CAMERA“ gestellt.
t Stellen Sie den Ausgangswechselschalter für das verwendete System auf „CHARGE“.
•Nur der zuerst eingesetzte Akku wird geladen.
t Wenn das Laden des ersten Akkus abgeschlossen ist, beginnt automatisch das Laden des
anderen.
•Ein vollständig oder fast vollständig geladener Akku befindet sich im Gerät.
t Der vollständig geladene Akku wird nicht geladen, sondern der Ladevorgang unterbleibt.
•Das Gerät hat den Temperaturschutz eingeschaltet.
t Verwenden Sie dieses Gerät bei den empfohlenen Temperaturen. Selbst wenn die Temperatur
zu Beginn des Ladevorgangs noch den Empfehlungen entspricht, steigt sie während des Ladens an, so dass sie die empfohlene Temperatur überschreiten könnte und das Gerät den Temperaturschutz einschaltet.
Das Videogerät, an das Sie den Akku anschließen, schaltet sich aus, obwohl genügend Akkuladung vorhanden ist, oder die angezeigte Akkubetriebsdauer weicht von der tatsächlichen Akkubetriebsdauer ab.
•Der Akku wurde mehrmals hintereinander geladen oder entladen.
t Brauchen Sie die Ladung des Akkus vollständig auf und laden Sie ihn dann neu. Die
restliche Dauer wird nun wieder korrekt angezeigt.
Die Anzeige wechselt nicht.
t Schlagen Sie unter den Hinweisen zur Anzeige der Akkubetriebsdauer nach.
22-DE
Page 23
Die Anzeige CHARGE blinkt und „WARNING“ erscheint im Display.
•Ein schon lange nicht mehr verwendeter Akku wird geladen. t Wenn ein Akku schon lange nicht mehr verwendet wurde, hat er unter Umständen nicht
mehr genug Kapazität, um von diesem Gerät erkannt zu werden. Nehmen Sie den Akku in diesem Fall von diesem Gerät ab und setzen Sie ihn wieder ein. Wenn „WARNING“ auch nach dem erneuten Einsetzen des Akkus noch angezeigt wird, sehen Sie im folgenden Diagramm nach.
Nehmen Sie den Akku von diesem Gerät ab und setzen Sie ihn wieder ein.
Wenn die Anzeige CHARGE erneut blinkt:
Setzen Sie einen anderen „InfoLITHIUM“-Akku ein.
Wenn die Anzeige CHARGE erneut blinkt:
An diesem Gerät liegt ein Problem vor.
Bitte wenden Sie sich wegen des fehlerhaften Produkts an Ihren Sony-Händler.
Wenn die Anzeige CHARGE aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Wenn sich die Anzeige CHARGE nach dem Ende des Ladevorgangs ausschaltet, liegt kein Problem vor.
Wenn die Anzeige CHARGE aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt, weil die Ladedauer verstrichen ist, liegt am Akku, den Sie ursprünglich eingesetzt haben, ein Fehler vor.
DE
23-DE
Page 24
Technische Daten
Netzteil/Ladegerät (AC-VQL1BP)
Stromversorgung 100 V - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Ausgangsspannung DC OUT: 8,4 V, 2,0 A (VCR A/VCR B)
Betriebstemperatur 0 °C bis +40 °C Lagertemperatur -20 °C bis +60 °C Abmessungen ca. 220 × 61 × 155 mm (B/H/T) Gewicht ca. 770 g
Betriebseinschaltstrom, gemessen entsprechend der europäischen Norm EN55103-1: 14 A (230 V)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil/Ladegerät (Hauptgerät AC-VQL1BP).......(1)
Netzkabel..........(1)
Verbindungskabel (DK-215) ........... (1)
Verbindungskabel (DK-415) ........... (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Akkuladekontakt: 8,4 V, 2,3 A (BATT A/BATT B)
24-DE
Page 25
Page 26
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni, rivolgersi solo a personale qualificato.
Il presente apparecchio deve essere collegato ad una presa con messa a terra.
ATTENZIONE
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto, dotato di contrassegno CE, è conforme sia alla direttiva EMC che alla direttiva Low Voltage emesse dalla commissione della Comunità Europea. Il rispetto di tali direttive implica la conformità ai seguenti standard europei:
•EN60065: Sicurezza dei prodotti
•EN55103-1: Interferenze elettromagnetiche (emissione)
•EN55103-2: Suscettibilità elettromagnetica (immunità) Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato nei seguenti ambienti elettromagnetici: E1 (residenziali), E2 (commerciali e industria leggera), E3 (esterni urbani) ed E4 (ambienti EMC controllati, ad es. studi televisivi).
2-IT
Page 27
Smaltimento del dispositivo elettrico ed elettronico per uso aziendale a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso il centro di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio Sony locale oppure visitare il sito Web europeo di Sony per i clienti aziendali all’indirizzo: http://www.sonybiz.net/environment
< Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE >
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa alºassistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
PRECAUZIONE
Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro, anche se il set è stato spento.
La targhetta di identificazione è situata sul fondo.
Non utilizzare l’apparecchio in spazi ridotti, ad esempio tra il muro e un mobile.
Utilizzare l’apparecchio in prossimità di una presa di rete, in modo da poter scollegare rapidamente la spina di alimentazione dalla presa per interrompere l’alimentazione in caso di problemi di funzionamento durante l’uso del prodotto.
IT
3-IT
Page 28
4-IT
Page 29
Indice
ATTENZIONE..........................................................................................................6
Note sull’uso............................................................................................................. 8
Uso del presente apparecchio all’estero .............................................................10
Caratteristiche ........................................................................................................ 11
Funzioni .................................................................................................................. 12
Identificazione delle parti..................................................................................... 13
Uso dell’alimentatore CA .....................................................................................14
Carica del blocco batteria ..................................................................................... 16
Verifica della carica ................................................................................................19
Guida alla soluzione dei problemi ......................................................................22
Caratteristiche tecniche .........................................................................................24
IT
5-IT
Page 30
ATTENZIONE
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti eccessivamente umidi, sporchi di olio o polverosi.
In tali ambienti, è possibile che si verifichino incendi o perfino scosse elettriche.
• Non introdurre acqua né corpi estranei all’interno del presente apparecchio.
Diversamente, potrebbero verificarsi incendi o perfino scosse elettriche. Se acqua o un corpo estraneo penetra all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete e rivolgersi a un rivenditore Sony.
• Non bagnare il presente apparecchio né i blocchi batteria.
Diversamente, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
• Non collocare il presente apparecchio in prossimità di acqua.
Se l’acqua penetra all’interno dell’apparecchio o dei blocchi batteria, se l’apparecchio o i blocchi batteria si bagnano o se vengono utilizzati in bagno, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
• Non smontare o modificare l’apparecchio.
Diversamente, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi a un rivenditore Sony.
• Non sottoporre l’apparecchio a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non calpestarlo o lasciarlo cadere.
Diversamente, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
• Non caricare blocchi batteria diversi da quelli specificati.
Diversamente, potrebbero verificarsi incendi, fuoriuscite di fumo o perfino scosse elettriche.
• Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione o il cavo di collegamento.
Un cavo di alimentazione CA o un cavo CC danneggiato potrebbe causare incendi o perfino scosse elettriche. – Non tentare di modificare né danneggiare il cavo di alimentazione e il cavo CC. – Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione sul cavo CC né tirarli. – Non collocare il presente apparecchio in prossimità di radiatori. Non tentare di scaldarlo. – Per scollegare il cavo di alimentazione e il cavo CC, assicurarsi di afferrarli dalle relative
spine. Se i cavi sono danneggiati, interrompere l’uso dell’apparecchio e rivolgersi a un rivenditore Sony.
• Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di rete in modo saldo.
Diversamente, potrebbero verificarsi incendi o fuoriuscite di fumo, che possono causare bruciature o altre ferite.
• Utilizzare il presente apparecchio con la tensione di alimentazione indicata sull’apparecchio stesso.
Diversamente, potrebbero verificarsi incendi o perfino scosse elettriche.
• Non utilizzare il presente apparecchio in luoghi eccessivamente caldi.
Diversamente, potrebbero verificarsi incendi, fuoriuscite di fumo o perfino scosse elettriche. Utilizzare il presente apparecchio a temperature inferiori a 40 °C. Non esporre il presente apparecchio alla luce solare diretta per periodi di tempo prolungati.
• Non afferrare l’apparecchio o i blocchi batteria per un periodo di tempo prolungato se questi ultimi sono collegati all’alimentazione.
Diversamente, è possibile che si surriscaldino causando bruciature.
• Non coprire il presente apparecchio con nessun tipo di oggetto o materiale.
Diversamente, l’apparecchio non è in grado di disperdere calore; tale fenomeno potrebbe causare la deformazione dell’apparecchio o perfino incendi.
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Diversamente, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
• Collocare l’apparecchio su una superficie stabile.
Diversamente, l’apparecchio potrebbe cadere, provocando danni all’apparecchio stesso o ferite alle persone.
• Utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione.
Diversamente, potrebbero verificarsi scosse elettriche o danni.
6-IT
Page 31
• Posizionare i cavi in modo corretto.
Diversamente, è possibile cadere e ferirsi inciampando nel cavo di alimentazione o nel cavo di collegamento.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato, scollegare la spina di alimentazione.
Durante la conservazione dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete, quindi rimuovere i blocchi batteria. Diversamente, è possibile che si verifichino incendi.
• Collegare il cavo di messa a terra di sicurezza.
Diversamente, potrebbero verificarsi scosse elettriche. Collegare il cavo di messa a terra come indicato di seguito. Utilizzando il cavo di messa a terra in dotazione, è possibile effettuare il collegamento di messa a terra di sicurezza. Se non è possibile collegare il cavo di messa a terra, rivolgersi a un rivenditore Sony.
• Verificare il consumo energetico del dispositivo utilizzato con il presente apparecchio, in modo da non superare l’uscita nominale.
Diversamente, è possibile che si surriscaldi, causando danni.
IT
7-IT
Page 32
Note sull’uso
Il presente apparecchio non è a prova di polvere, spruzzi o acqua.
Carica
•Accertarsi di utilizzare blocchi batteria Sony originali con il presente apparecchio.
•Non caricare blocchi batteria diversi da quelli appositamente indicati per il presente apparecchio.
•Collegare in modo saldo il blocco batteria.
Te mperatura di carica
•Per ottenere prestazioni ottimali della batteria, si consiglia di effettuare la carica a una
temperatura compresa tra +10 °C e +30 °C. A temperature inferiori, la carica risulta difficile.
•Sebbene il presente apparecchio consenta una carica rapida, se l’operazione viene eseguita al
di fuori della temperatura consigliata, è possibile che la carica richieda tempi più lunghi ai fini della protezione del blocco batteria. Una volta che il tempo di carica è stato prolungato, la carica rapida non potrà essere ripristinata anche se la temperatura rientra nei limiti consigliati. Rimuovere e reinstallare la batteria per ricaricarlo di nuovo.
Dove non posizionare l’apparecchio
Indipendentemente dal fatto che lo si utilizzi o meno, non collocare l’apparecchio nei luoghi descritti di seguito. Diversamente, si potrebbero causare problemi di funzionamento.
•Luoghi soggetti a temperature eccessivamente elevate – Luoghi esposti alla luce solare diretta, come cruscotti, o in prossimità di radiatori. Non
lasciare l’apparecchio all’interno di un’auto con i finestrini chiusi in estate o parcheggiata al sole, in quanto la temperatura può diventare eccessivamente elevata, causando la deformazione dell’apparecchio stesso o problemi di funzionamento.
•Luoghi soggetti a vibrazioni eccessive
•Luoghi soggetti a forte elettromagnetismo o radiazioni
•Luoghi soggetti a sabbia eccessiva – Se utilizzato in luoghi quali una spiaggia o altre aree sabbiose o polverose, assicurarsi di
proteggere l’apparecchio da polvere e sabbia, in quanto potrebbero causare problemi di funzionamento.
8-IT
Page 33
Precauzioni per l’uso
•Per caricare il blocco batteria, installarlo in modo saldo sull’apparecchio.
•È possibile che il terminale della batteria risulti danneggiato se il blocco batteria non è installato correttamente.
•Non utilizzare l’apparecchio in luoghi esposti a forte elettromagnetismo o radiazioni. Le onde elettromagnetiche possono impedire all’apparecchio di effettuare la registrazione o la riproduzione di video in modo corretto.
•Per proteggere il blocco batteria, rimuoverlo dal presente apparecchio non appena la carica è stata completata.
•Non sottoporre l’apparecchio a urti meccanici né lasciarlo cadere.
•Allontanare l’apparecchio da televisori o ricevitori AM. Diversamente, i televisori o le radio potrebbero essere soggetti a disturbi dovuti al presente apparecchio.
•Accertarsi che nessun oggetto metallico entri in contatto con le parti metalliche dell’apparecchio o con la sezione di collegamento, onde evitare cortocircuiti.
•Non collegare il presente apparecchio ad un adattatore di tensione (convertitore da viaggio), onde evitare di causare incendi o danni.
•Il blocco batteria e il presente apparecchio possono scaldarsi durante o immediatamente dopo la carica.
•Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete una volta terminato l’uso. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina.
•La targhetta, su cui sono riportati la tensione operativa e il consumo energetico, si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
•Dopo aver effettuato il collegamento di messa a terra, collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete. Prima di scollegare la messa a terra, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
•Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non collocare oggetti contenenti acqua, ad esempio un vaso o simili, sull’apparecchio.
Manutenzione
•Quando è sporco, pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
•Se l’apparecchio presenta sporcizia persistente, pulirlo con un panno leggermente inumidito con solvente neutro, quindi asciugarlo di nuovo.
•Non utilizzare trielina, benzene, alcol e così via, onde evitare di danneggiare la superficie dell’apparecchio.
•Se si utilizzano panni di pulizia trattati chimicamente, consultare le relative istruzioni per l’uso.
•Se si utilizzano solventi volatili quali insetticidi o se l’apparecchio resta a contatto con oggetti in gomma o in vinile per un periodo di tempo prolungato, l’apparecchio stesso potrebbe deteriorarsi o subire danni.
IT
9-IT
Page 34
Uso del presente apparecchio all’estero
Se necessario, utilizzare un adattatore per spina CA (non in dotazione) disponibile in commercio, a seconda del tipo di presa di rete.
Non collegare il presente apparecchio ad un adattatore di tensione (convertitore da viaggio), onde evitare di causare incendi o danni.
10-IT
Page 35
Caratteristiche
L’alimentatore/caricatore CA AC-VQL1BP è in grado di fornire alimentazione CC al dispositivo esterno Sony collegato, nonché di caricare quattro blocchi batteria Sony agli ioni di litio*. * Con il presente apparecchio, è possibile caricare fino a due blocchi batteria
contemporaneamente, uno per ciascuno degli alloggiamenti A e B. (Se vengono installati due blocchi batteria sugli alloggiamenti dello stesso sistema contemporaneamente, il presente apparecchio non è in grado di caricare i blocchi batteria contemporaneamente. Una volta completata la carica del blocco batteria installato per primo, l’apparecchio avvia automaticamente la carica dell’altro blocco batteria installato sullo stesso sistema.)
•Per la carica di blocchi batteria agli ioni di litio.
Non è possibile utilizzare l’apparecchio per ricaricare batterie di tipo Ni-Cd o Ni-MH.
•Non è possibile utilizzare l’apparecchio con alcuni modelli di dispositivi (videocamere e
così via). Prima dell’uso, verificare la compatibilità del dispositivo.
Caratteristiche
Installazione di quattro blocchi batteria contemporaneamente
L’apparecchio è dotato di due sistemi di carica, A e B. Sull’apparecchio è possibile installare fino a quattro blocchi batteria. Ciascun sistema effettua la carica di un blocco batteria. Una volta completata la carica, l’apparecchio avvia automaticamente la carica dell’altro blocco batteria installato sullo stesso sistema.
Due terminali di uscita CC per sistema
L’apparecchio dispone di due terminali di uscita CC per i sistemi A e B. È possibile utilizzare l’apparecchio con un dispositivo esterno in qualità di alimentatore CA. (L’apparecchio non può essere utilizzato come uscita CC e caricare il blocco batteria sullo stesso sistema.)
Visualizzazione di “BATTERY LOG” e delle informazioni sulla carica
Quando viene installato un blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie L) sul presente apparecchio, vengono visualizzate le informazioni relative alla cronologia d’uso e alle condizioni di carica del blocco batteria.
•Tempo di carica totale, numero totale di cicli di carica, l’anno e il mese relativi all’ultimo utilizzo
•Durata operativa del blocco batteria installato, tempo residuo fino al completamento della carica
(I valori indicati sono approssimativi. Le informazioni visualizzate per la carica dei blocchi batteria sono limitate.)
Carica effettiva
Tramite l’interruttore di modifica del modo di carica, è possibile selezionare “carica completa” o “carica normale”. Se si dispone di poco tempo, impostare l’interruttore sulla “carica normale”, in modo da completare la carica normale di uno dei blocchi batteria ed avviare successivamente la carica del secondo blocco batteria. Se il blocco batteria è stato caricato completamente, l’apparecchio indica che la carica è stata completata senza caricare il blocco batteria.
Funzione di autoverifica
Se si verifica un problema con un blocco batteria o con il presente apparecchio, sulla finestra del display viene visualizzato un avviso
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Carica del blocco batteria” (p. 16).
IT
11-IT
Page 36
Informazioni su “InfoLITHIUM”
Per “InfoLITHIUM” si intendono i blocchi batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati relativi al consumo della batteria con dispositivi elettronici compatibili. Utilizzare i blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie L) con dispositivi elettronici che presentano il contrassegno
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
.
“BATTERY LOG”
L’apparecchio è in grado di visualizzare le informazioni registrate sui blocchi batteria.
•Tempo di carica totale
•Numero totale di cicli di carica
•L’anno e il mese relativi all’ultimo utilizzo
Funzioni
Avvertenze relative alle informazioni visualizzate (leggere attentamente prima dell’uso)
Durante la carica del blocco batteria, l’apparecchio mostra le condizioni di carica e le informazioni sul blocco batteria purché vengano rispettate le seguenti condizioni.
•Uso del blocco batteria “InfoLITHIUM”
•Uso di un dispositivo elettronico dotato del contrassegno . Accertarsi di utilizzare un blocco batteria con il contrassegno . Consultare il manuale delle istruzioni in dotazione con il dispositivo video per accertarsi che sia compatibile con “InfoLITHIUM”.
Se il blocco batteria viene utilizzato con due o più dispositivi video e così via, verranno visualizzate le informazioni sulla batteria relative all’ultimo dispositivo in cui il blocco batteria è stato inserito.
La funzione “BATTELY LOG” è compatibile con i blocchi batteria ricaricabili NP-F970, NP-F770, NP-F570. Modelli diversi da quelli indicati non sono compatibili o presentano limitazioni sulla visualizzazione.
12-IT
Page 37
Identificazione delle parti
1
3
4
1 Alloggiamento (A1, A2, B1, B2) 2 Terminale di ingresso CA 3 Interruttore di modifica
dell’uscita A 4 Connettore DC OUT A 5 Finestra del display A 6 Spia di indicazione del log A 7 Spia di indicazione del log B
2
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
8 Finestra del display B 9 Interruttore di modifica del modo di carica 10 Connettore DC OUT B 11 Interruttore di modifica dell’uscita B 12 Tasto di modifica DISPLAY (A1, A2, B1, B2) 13 Spia CHARGE (A1, A2, B1, B2) 14 Chiusura terminali
IT
Finestra del display
15
16 17
18
15 Indicatore “InfoLITHIUM” 16 Indicatore WARNING (avviso) 17 Indicatore TIME TO CHG (tempo
di carica) 18 Indicatore temporale
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
19 20
BATTERY LIFE
VCR/CAMERA
21
hm
22
19 Indicatore BATTERY LIFE (durata batteria) 20 Indicatore VCR/CAMERA (videoregistratore/
fotocamera) 21 Indicatore di carica completa 22 Indicatore di durata della batteria
13-IT
Page 38
Uso dell’alimentatore CA
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale delle istruzioni del dispositivo video.
2
Alla presa di rete
1
3
L’apparecchio dispone di interruttori e impostazioni per il sistema A e per il sistema B. Impostare l’interruttore relativo al sistema in uso.
1Impostare l’interruttore di modifica dell’uscita su “VCR/
CAMERA”.
2 Collegare il cavo di alimentazione al presente apparecchio,
quindi alla presa di rete.
Viene emesso un segnale acustico e la finestra del display si attiva.
Note
Inserire in modo saldo e a fondo il cavo di alimentazione nella presa di rete.
3 Collegare il cavo di collegamento al connettore DC OUT. 4 Collegare il cavo di collegamento al dispositivo video.
Per informazioni sulla direzione del cavo di collegamento, consultare il manuale delle istruzioni del dispositivo video.
Se viene utilizzato il cavo di collegamento DK-415
Se viene utilizzato il cavo di collegamento DK-215
14-IT
Page 39
Note
•Se l’interruttore di modifica dell’uscita viene impostato su “CHARGE” durante l’uso, il presente apparecchio interrompe l’alimentazione trasmessa al dispositivo video.
•Non è possibile caricare un blocco batteria installato sul presente apparecchio se è stato impostato il modo “VCR/CAMERA”.
•È possibile utilizzare un sistema del presente apparecchio come alimentatore CA e l’altro sistema come caricatore.
•In caso di distorsione delle immagini, allontanare il presente apparecchio dal dispositivo video.
•L’esempio illustrato indica il collegamento ad una videocamera HD digitale HVR-Z7, HVR­V1.
IT
15-IT
Page 40
Carica del blocco batteria
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale delle istruzioni del dispositivo video.
3
4
3
Alla presa di rete
1
2
L’apparecchio dispone di interruttori e impostazioni per il sistema A e per il sistema B. Impostare l’interruttore relativo al sistema in uso.
1Impostare l’interruttore di modifica del modo di carica su
“NORMAL CHARGE” o “FULL CHARGE”.
Impostare “FULL CHARGE” per effettuare la carica completa del blocco batteria. Impostare “NORMAL CHARGE” per effettuare la carica normale. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Modifica del modo di carica” (p. 17).
2Impostare l’interruttore di modifica dell’uscita su “CHARGE”.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Installazione di due o più blocchi batteria contemporaneamente” (p. 18).
3 Collegare il cavo di alimentazione CA al presente apparecchio,
quindi alla presa di rete.
Viene emesso un segnale acustico e la finestra del display si attiva.
Note
Inserire in modo saldo e a fondo il cavo di alimentazione nella presa di rete.
4 Installare il blocco batteria.
Per ulteriori informazioni sull’installazione o la rimozione del blocco batteria, vedere la sezione “Installazione e rimozione del blocco batteria” (p. 19).
5Una volta completata la carica, rimuovere il blocco batteria.
Quando la carica nella modalità impostata mediante l’interruttore di modifica del modo di carica è stata completata, l’apparecchio interrompe la carica. Quando la spia CHARGE dell’apparecchio si disattiva, significa che la carica è stata completata. Per informazioni sul completamento della carica, vedere la sezione “Modifica del modo di carica” (p. 17). Per la rimozione del blocco batteria, consultare la sezione “Installazione e rimozione del blocco batteria” (p. 19).
16-IT
Page 41
Note
•Se durante la carica l’interruttore di modifica dell’uscita viene impostato su “VCR/ CAMERA”, la carica si arresta.
•Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco batteria sia installato correttamente sul presente apparecchio. Se non è installato in modo saldo, il blocco batteria non verrà caricato.
•La carica rapida può essere effettuata solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM”.
•A seconda del blocco batteria utilizzato, le informazioni visualizzate sulla finestra del display potrebbero essere limitate.
•Se si verifica un problema durante la carica, la spia CHARGE inizia a lampeggiare e sulla finestra del display viene visualizzato “WARNING”. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Guida alla soluzione dei problemi” (p. 22).
Modifica del modo di carica
È possibile effettuare due tipi di carica, la “carica normale” e la “carica completa”. Facendo scorrere l’interruttore di modifica del modo di carica, è possibile modificare il modo di carica.
Carica normale (NORMAL CHARGE)
Carica completa (FULL CHARGE)
* Nel modo di carica normale, al termine della carica l’indicatore “FULL” non viene visualizzato.
Quando la carica normale è completata, viene visualizzato l’indicatore di durata della batteria come riportato nell’illustrazione a destra.
Quando la carica completa è completata, viene visualizzato l’indicatore di durata della batteria come riportato nell’illustrazione a destra. La carica completa richiede più tempo rispetto alla carica normale; tuttavia, un dispositivo video con installato un blocco batteria caricato completamente può essere utilizzato più a lungo.
Te mpo di carica
NP-F970 NP-F770 NP-F570 Tempo di carica normale 200 min 135 min 85 min Tempo di carica completa 260 min 195 min 145 min
•I tempi approssimativi indicati si riferiscono alla carica di un blocco batteria completamente scarico mediante il presente apparecchio ad una temperatura di +25 °C.
•È possibile che il tempo di carica sia diverso, a seconda delle condizioni del blocco batteria o della temperatura ambiente.
Uso del blocco batteria prima del completamento della carica
Quando necessario, rimuovere il blocco batteria, che può essere utilizzato anche se la carica non è completata. Il tempo di funzionamento del blocco batteria varia a seconda del tempo di carica.
IT
Note
•Il tempo approssimativo indicato si riferisce alla carica di un blocco batteria mediante il presente apparecchio ad una temperatura di +25 °C. È possibile che il tempo indicato sia diverso dal tempo di carica effettivo a seconda della temperatura ambiente. È possibile che il tempo di carica non venga indicato, a seconda delle condizioni del blocco batteria; non si tratta di un problema di funzionamento.
•Per indicare la durata della batteria di un blocco batteria nuovo, installare innanzitutto quest’ultimo sul dispositivo video e utilizzarlo per circa 20 secondi, quindi caricarlo mediante il presente apparecchio.
•È possibile che il tempo di carica normale e la durata della batteria siano diversi, a seconda del blocco batteria utilizzato e delle condizioni d’uso.
•Quando l’interruttore di modifica del modo di carica è impostato su “NORMAL CHARGE”, il blocco batteria viene caricato normalmente e non è possibile effettuare la carica completa.
•Prima che la carica sia completata in ciascuno dei due modi, è possibile modificare il modo di carica.
17-IT
Page 42
Installazione di due o più blocchi batteria contemporaneamente
1
1
2
•Sul il presente apparecchio, è possibile installare fino a quattro blocchi batteria contemporaneamente. (L’apparecchio è dotato di due sistemi, A e B, e ciascun sistema dispone di due alloggiamenti.)
•I due blocchi batteria, uno dei quali installato su uno degli alloggiamenti del sistema A (A1 o A2) e l’altro installato su uno degli alloggiamenti del sistema B (B1 o B2) (quindi installati su sistemi diversi) possono essere caricati contemporaneamente. Se si desidera caricare i due blocchi batteria in modo rapido, installarli rispettivamente su uno degli alloggiamenti del sistema A e su uno degli alloggiamenti del sistema B. La carica dei due blocchi batteria viene avviata contemporaneamente.
Se si installano due blocchi batteria su alloggiamenti di sistemi diversi
I due blocchi batteria vengono caricati contemporaneamente.
I due blocchi batteria, uno dei quali installato su uno degli alloggiamenti del sistema A (A1 o A2) e l’altro installato su uno degli alloggiamenti del sistema B (B1 o B2) (quindi installati su sistemi diversi) possono essere
1111
1
caricati contemporaneamente.
Se si installano due blocchi batteria su alloggiamenti dello stesso sistema
I due blocchi batteria non vengono caricati contemporaneamente. Una volta completata la carica di uno dei due blocchi, l’apparecchio avvia automaticamente la carica dell’altro blocco batteria.
Se vengono installati due blocchi batteria sugli alloggiamenti del sistema A contemporaneamente, viene avviata per prima la carica del blocco batteria installato sull’alloggiamento A1. Se vengono installati due blocchi batteria sugli
11212
alloggiamenti del sistema A non contemporaneamente, viene avviata per prima la carica del primo blocco batteria installato. Una volta completata la carica del blocco batteria installato per primo, viene avviata automaticamente la carica dell’altro blocco batteria. La procedura per i sistemi A e B è la stessa.
Se si installano quattro blocchi batteria contemporaneamente
Uno dei due blocchi batteria installati sul sistema A e uno dei due blocchi batteria installati sul sistema B vengono caricati contemporaneamente.
Al termine della carica dei blocchi batteria installati sugli alloggiamenti A1 e B1, viene avviata al carica dei blocchi batteria installati sugli alloggiamenti A2 e B2.
1111
1222
2
Note
•Sul presente apparecchio, è possibile installare fino a quattro blocchi batteria, tuttavia è possibile caricare due blocchi batteria alla volta.
•Non è possibile caricare contemporaneamente due blocchi batteria installati sullo stesso sistema. (Una volta completata la carica di uno dei due blocchi, l’apparecchio avvia automaticamente la carica dell’altro blocco batteria.)
18-IT
Page 43
Installazione e rimozione del blocco batteria
1 Posizionare il blocco batteria sull’apparecchio con il contrassegno B rivolto verso la
chiusura dei terminali.
2 Fare scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.
Premere il blocco batteria finché la chiusura dei terminali non si inserisce completamente nel presente apparecchio.
Rimozione del blocco batteria
Fare scorrere il blocco batteria nella direzione opposta a quella di installazione, quindi sollevarlo.
Note
•Non sollevare l’apparecchio afferrando il blocco batteria.
•Non tentare di urtare la chiusura dei terminali. Durante l’installazione del blocco batteria sul presente apparecchio, accertarsi di non urtare la chiusura dei terminali contro il blocco batteria.
IT
Verifica della carica
All’avvio della carica, nella finestra del display viene visualizzata la durata della batteria.
A seconda del dispositivo video utilizzato, è possibile che la durata della batteria non venga visualizzata. Consultare il manuale delle istruzioni del dispositivo video.
•Ad ogni pressione del tasto di modifica DISPLAY, le informazioni visualizzate cambiano. Le spie del tasto di modifica DISPLAY e dell’indicatore della funzione di log indicano il numero dell’alloggiamento e la voce relativa alle informazioni visualizzate.
•L’indicazione temporale del blocco batteria non in carica scompare dopo circa 10 secondi e passa automaticamente a quella del blocco in carica.
La presente spiegazione si riferisce alla verifica della carica di un blocco batteria installato sull’alloggiamento A1, ed è valida per gli altri alloggiamenti dell’apparecchio.
19-IT
Page 44
Ad ogni pressione del tasto di modifica DISPLAY, le informazioni visualizzate cambiano come riportato di seguito.
Durata della batteria
Viene visualizzata la durata del blocco batteria installato sull’alloggiamento A1.
Te mpo di carica normale
Viene visualizzato il tempo residuo fino al completamento della carica normale del blocco batteria installato sull’alloggiamento A1.
Te mpo di carica completa
Viene visualizzato il tempo residuo fino al completamento della carica completa del blocco batteria installato sull’alloggiamento A1. (Se l’interruttore di modifica del modo di carica è impostato su “NORMAL CHARGE”, il tempo residuo per la carica completa non viene visualizzato.)
Te mpo di carica totale
Viene visualizzato il tempo di carica totale del blocco batteria installato sull’alloggiamento A1.
Numero totale di cicli di carica
Viene visualizzato il numero totale di cicli di carica del blocco batteria installato sull’alloggiamento A1.
Ultimo utilizzo
Vengono visualizzati l’anno e il mese relativi all’ultimo utilizzo del blocco batteria installato sull’alloggiamento A1 con il dispositivo video e così via. L’indicazione viene visualizzata nell’ordine mese-anno.
Note
Se sulla finestra del display vengono visualizzati la durata della batteria, il tempo di carica normale o il tempo di carica completa, la spia dell’indicatore della funzione di log non si illumina.
20-IT
Page 45
Durata della batteria
Viene visualizzata la durata approssimativa della batteria relativa all’ultimo dispositivo video utilizzato e così via.
Te mpo di carica normale
Viene visualizzato il tempo residuo approssimativo fino al completamento della carica normale.
Te mpo di carica completa
Viene visualizzato il tempo residuo approssimativo fino al completamento della carica completa.
TTL CHG (tempo di carica totale)
Viene visualizzato il tempo di carica totale approssimativo a partire dalla prima carica del blocco batteria. L’unità minima indicata è pari a cinque ore.
CYCLE (numero totale di cicli di carica)
Viene visualizzato il numero totale di cicli di carica approssimativo a partire dalla prima carica del blocco batteria. L’unità minima è pari a 5 cicli e il numero viene indicato in multipli di 5. La carica continua e l’interruzione della carica prima del relativo completamento, potrebbero non essere considerati nel conteggio dei cicli di carica.
LAST USE (anno e mese relativi all’ultimo utilizzo)
Quando si installa un blocco batteria sul presente apparecchio, vengono visualizzati l’anno e il mese relativi all’ultimo uso con il dispositivo video e così via. L’indicazione viene visualizzata nell’ordine mese-anno.
Esempio:
01 08
RR
mese anno Gennaio 2008 è la data (mese e anno) dell’ultimo utilizzo. Se la presente unità viene utilizzata con un dispositivo video nel quale non è stato impostato il calendario, viene visualizzata l’indicazione “-- --”.
IT
Note
•La funzione “BATTERY LOG” è compatibile con i blocchi batteria ricaricabili NP-F970, NP­F770, NP-F570. Con modelli diversi da quelli indicati, è possibile che sussistano limitazioni sul contenuto visualizzato.
•Tutti i valori indicati sono approssimativi. Tali valori approssimativi possono essere utilizzati come riferimento alle condizioni d’uso, e non sono relativi al deterioramento del blocco batteria o del presente apparecchio.
•Quando si installa un blocco batteria sul presente apparecchio, è possibile che le informazioni relative all’ultimo dispositivo video utilizzato non vengano visualizzate. La luce video o alcuni modelli di dispositivi video potrebbero non essere compatibili. Quando si installa un blocco batteria sul dispositivo, se l’alimentazione del dispositivo non si attiva, il blocco batteria non viene riconosciuto come l’ultimo utilizzato. Se l’anno e il mese relativi all’ultimo utilizzo non sono chiari, sulla finestra del display viene visualizzata l’indicazione “-- --”. Non si tratta di un problema di funzionamento.
•Se la temperatura del blocco batteria diventa estremamente alta o bassa durante la carica o al momento dell’installazione sul presente apparecchio, sul display vengono visualizzate le indicazioni riportate di seguito. In tal caso, il blocco batteria installato viene caricato con valori di corrente di carica bassi, in modo da proteggere il blocco stesso. Non si tratta di un problema di funzionamento.
21-IT
Page 46
Guida alla soluzione dei problemi
Prima di rivolgersi al rivenditore Sony, controllare quanto riportato di seguito. Se dopo avere effettuato i controlli necessari il presente apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Il dispositivo video non funziona.
•La spina di alimentazione è scollegata dalla presa di rete.
t Collegare la spina di alimentazione alla presa di rete.
•Il cavo di collegamento non è collegato correttamente.
t Collegare il cavo di collegamento in modo corretto.
•L’interruttore di modifica dell’uscita è impostato su “CHARGE”.
t Impostare l’interruttore di modifica dell’uscita del sistema in uso su “VCR/CAMERA”.
Il blocco batteria non è carico.
•La spina di alimentazione è scollegata dalla presa di rete.
t Collegare la spina di alimentazione alla presa di rete.
•Il blocco batteria non è installato correttamente sull’apparecchio.
t Verificare la direzione del blocco batteria, quindi installarlo di nuovo in modo corretto.
•L’interruttore di modifica dell’uscita è impostato su “VCR/CAMERA”.
t Impostare l’interruttore di modifica dell’uscita del sistema in uso su “CHARGE”.
•Il blocco batteria installato per primo è in fase di carica.
t Una volta completata la carica del blocco batteria installato per primo, viene avviata la
carica dell’altro blocco batteria.
•Sull’apparecchio è installato il blocco batteria caricato completamente o quasi completamente.
t La carica si interrompe con il blocco batteria completamente carico.
•L’apparecchio si trova nella condizione di protezione dalla temperatura.
t Utilizzare il presente apparecchio entro la gamma di temperature consigliata. Anche se
inizialmente l’apparecchio viene utilizzato entro la gamma delle temperature consigliata, durante la carica la temperatura aumenta. Pertanto, l’apparecchio viene utilizzato al di fuori della gamma di temperature consigliata; di conseguenza potrebbe entrare nella condizione di protezione dalla temperatura.
L’alimentazione si disattiva improvvisamente anche se la carica della batteria è sufficiente oppure la durata residua visualizzata è diversa da quella effettiva.
•È stato effettuato più volte il caricamento o lo scaricamento continuo.
t Ricaricare il blocco batteria dopo che è stato completamente scaricato. La durata residua
verrà indicata correttamente.
La visualizzazione non cambia.
t Consultare la sezione “Note sulla visualizzazione della durata della batteria”.
22-IT
Page 47
La spia CHARGE lampeggia e sulla finestra del display viene visualizzata l’indicazione “WARNING”.
•Si sta effettuando la carica di un blocco batteria che non è stato utilizzato per molto tempo. t Un blocco batteria che non è stato utilizzato per un periodo di tempo prolungato potrebbe
non essere in grado di fornire la capacità residua minima necessaria per il riconoscimento reciproco dell’apparecchio e del blocco batteria. In questo caso, rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio, quindi installarlo di nuovo. Se dopo aver installato di nuovo il blocco batteria l’indicazione “WARNING” non è scomparsa, controllare il diagramma riportato di seguito.
Rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio, quindi installarlo di nuovo.
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare:
installare un blocco batteria “InfoLITHIUM” diverso.
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare:
si è verificato un problema con l’apparecchio.
In caso di problemi con il prodotto, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più:
se la spia CHARGE si spegne al termine della carica, non sussiste alcun problema.
Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più:
se la spia CHARGE si spegne in quanto il tempo di carica è trascorso, si è verificato un problema con il primo blocco batteria installato.
IT
23-IT
Page 48
Caratteristiche tecniche
Alimentatore/caricatore CA (AC-VQL1BP)
Requisiti di alimentazione da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz Tensione in uscita DC OUT: 8,4 V 2,0 A (VCR A/VCR B)
Temperatura di utilizzo da 0 °C a +40 °C Temperatura di deposito Da -20 °C a +60 °C Dimensioni circa 220 × 61 × 155 mm (l/a/p) Peso circa 770 g
Corrente di entrata a commutazione a caldo, misurata in conformità allo standard europeo EN55103-1: 14 A (230 V)
Accessori inclusi
Alimentatore/caricatore CA (AC-VQL1BP corpo principale).......(1)
Cavo di alimentazione..........(1)
Cavo di collegamento (DK-215) ...........(1)
Cavo di collegamento (DK-415) ...........(1)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Terminale di carica della batteria: 8,4 V 2,3 A (BATT A/BATT B)
24-IT
Page 49
Page 50
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請勿讓本機暴露於雨中或受潮。
為了避免觸電,請勿打開機殼。 維修限找專業人員為您服務。
本裝置必須連接到接地的電源插座。
使用前須知
只要本裝置連接在牆壁插座上,即使關閉裝置本身的電源,也並未與交流電源斷開。
標示牌位於該裝置的底部。
請勿將本裝置置於狹窄的空間,例如在牆壁與家具之間。
請在牆上電源插座附近使用本裝置。這樣可確保在使用中發生故障時,能夠快速地將電源線從牆上 電源插座拔出以關閉電源。
2-CT
Page 51
目錄
注意 ............................................................. 4
使用須知 ......................................................... 5
在海外使用本裝置 ................................................. 7
特征 ............................................................. 8
功能 ............................................................. 9
識別部件 ........................................................ 10
用作電源供應器 .................................................. 11
給電池組進行充電 ................................................ 13
檢查充電 ........................................................ 16
故障排除 ........................................................ 19
規格 ............................................................ 21
CT
3-CT
Page 52
注意
請勿在潮濕、油膩、濕潤或多塵的環境使用本裝置。
此類環境可導致起火甚至觸電。
請勿使水或異物進入本裝置。
這樣可能導致起火或者觸電。如果此類物質進入本裝置,請斷開電源線與牆上電源插座的連接, 並請就近咨詢 Sony 經銷商。
請勿弄濕本裝置或電池組。
這樣可能導致起火甚至觸電。
請勿將本裝置置於水附近。
使水進入本裝置或電池組、弄濕它們或者在浴室內使用它們,都可導致起火或者觸電。
請勿試圖拆卸或者改裝本裝置。
這樣可能導致起火或者觸電。關於檢查或者修理,請就近咨詢 Sony 經銷商。
請勿試圖擊打或作用力於本裝置,例如捶打、踐踏或者掉落。
這樣可能導致起火甚至觸電。
請勿對非指定的電池組充電。
這樣可能導致起火、冒煙、甚至觸電。
請避免損壞電源線或者連接線。
損壞的交流電源線或直流電纜可導致起火甚至觸電。
請勿試圖改裝或損壞電線或電纜。請勿將任何重物置於電線或電纜上,或者拉扯電線或電纜。請勿將本裝置置於加熱器附近。請勿試圖對其進行加熱。在斷開電線或電纜的連接時,請務必抓住插頭。
如果電線發生損壞,請停止使用本裝置並請就近咨詢 Sony 經銷商。
將電源線的插頭部分穩固地插到牆上電源插座中。
如果插頭沒有穩固地插入,則可能導致起火或者冒煙,並可引發灼傷或者其他人身傷害。
使用本裝置時請使用本裝置上所標示的供電電壓。
若在使用本裝置時使用標示電壓以外的供電電壓,則可能導致起火甚至觸電。
請勿在極熱的地方使用本裝置。
這樣可能導致起火、冒煙、甚至觸電。 請在 40℃以下的溫度下使用本裝置。 請勿將本裝置過久地置於直射陽光下。
請勿使本裝置或電池組過久地通電。
通電後它們可能變熱,從而導致起火。
請勿使用任何物品或材料覆蓋本裝置。
覆蓋本裝置將妨礙其散熱,從而導致其變形甚至起火。
請勿用濕手觸碰本裝置。
這樣可能導致觸電。
請將本裝置放置在穩固的地點。
如果未將本裝置放置在穩固的地點,它可能翻倒或者掉落,從而發生損壞或者導致人身傷害。
請使用隨附的電源線。
不使用隨附電源線可能導致觸電或者損壞。
請正確放置線纜。
人員可能被電源線或連接電纜絆倒並跌傷。
不使用本裝置時,請拔出電源插頭。
存放本裝置時,請將電源插頭從牆上電源插座中拔出,並卸下電池組。否則可能導致起火。
請連接安全接地線。
如果斷開與接地線的連接,可能導致觸電。請按照以下步驟連接接地線。 使用隨附的接地線進行安全接地連接。 如果無法連接接地線,請就近咨詢 Sony 經銷商。
請查看隨本裝置一起使用的設備的功率,確保定額插座不會過載。
它可能變熱從而導致損壞。
4-CT
Page 53
使用須知
本裝置不具備防塵、防濺濕或防水功能。
充電
本裝置請務必使用原裝 Sony 電池組。
除了適用於本裝置的電池組以外,請勿對其他電池組進行充電。
請穩固地裝好電池組。
充電溫度
為了發揮電池的最大效率,建議在 10℃到 30℃的溫度範圍內進行充電。如果溫度較低,充電
將變得更加困難。
儘管本機允許快速充電,但如果不在建議的溫度範圍內進行充電,為了保護電池組,可能需
要較長的充電時間。充電時間一旦延長了,則即使恢復在建議的溫度範圍內進行充電,也不 能恢復快速充電。此時,請卸下並重裝電池,重新開始進行充電。
不要把裝置放在以下地方︰
無論本裝置處於使用中或者存放中,都不要將其放在以下任何一種場所。否則可能導致故障。
太熱或太冷的場所陽光直射的場所,例如儀表板上或加熱器附近。在夏天密閉的車窗內或強烈日光下,汽車內的
溫度會變得極高,此時若將本裝置置於車內可能導致其變形或者發生故障。
振動劇烈的場所
有強電磁或射線的場所
多沙的場所在海濱或其他多沙的區域或沙塵暴發生的場所,請保護本裝置不受沙塵侵蝕。沙塵可能導致故
障。
CT
5-CT
Page 54
使用注意事項
對電池組進行充電時,請將電池組穩固地安裝到本裝置內。
如果電池組沒有正確安裝,電池端子可能被損壞。
請勿在有強電磁或射線的場所使用本裝置。
電磁波可能導致本裝置無法正確錄製或者播放視頻。
為保護電池組,請在充電完成後立即將電池組從本裝置中卸下。
請勿對本裝置實施機械衝擊或者掉落本裝置。
請將本裝置遠離電視機或 AM 收音機。
如果將本裝置置於附近,設備噪音可能進入電視機或者收音機。
慎防讓金屬件接觸到裝置的金屬部分或連接板。否則可能發生短路。
海外旅行時,切勿將本裝置連接至電壓轉接器(旅行轉接器)。否則,可能導致起火或損壞。
在充電過程中或充電剛剛完成時,電池組及本裝置可能變熱。
使用後請將本裝置從牆上電源插座拔出。斷開電源線時,請抓住插頭將其拔出。
標示操作電壓,功率消耗等的銘牌位於底面。
在接地連接以後,將電源線連接到牆上電源插座。
在接地連接之前,請將電源線從牆上電源插座斷開。
請勿使本裝置受潮。請勿將裝有水的物品(例如花瓶等)放在本裝置上。
保養
本裝置變髒時,請用一塊乾布進行擦拭。
當本裝置變得很髒時,請用布蘸上少量中性溶劑進行擦拭,然後再將其擦乾。
請勿使用稀釋劑、汽油、酒精等。否則可能損傷本裝置表面。
當您使用化學清潔布時,請參閱其使用說明書。
使用揮發性溶劑(例如殺虫劑),或使本裝置長期解除橡膠或乙烯塑料製品,可能導致本裝置發
生老化或損壞。
6-CT
Page 55
在海外使用本裝置
如有必要,請根據牆上電源插座的設計,使用市售的交流插頭轉接器(非附件)。
海外旅行時,請勿將本裝置連接到電壓轉接器(旅行轉接器)。否則可能導致起火或者損壞。
CT
7-CT
Page 56
特征
AC-VQL1BP是一種電源供應器充電器,它能夠為Sony外部設備提供直流電源,並可安裝四個Sony 鋰離子電池組 * 並為其充電。 * 本裝置最多可同時為兩個電池組進行充電(分別在 A 槽及 B 槽)。
(將兩個電池組同時安裝到同一個系統的槽內時,本裝置無法同時對兩個電池組進行充電。對第
一個電池組的充電完成以後,本裝置自動切換為對同一系統內的另一個電池組進行充電。)
關於對鋰離子型電池組充電。 不能用於對鎳鎘或鎳氫(Ni-Cd 或 Ni-MH)電池進行充電。
不能用於某些型號的設備(攝像機等)。 使用前,請確認所用設備的相容性。
特征
最多可同時安裝四個電池組
本裝置具有兩個充電系統A和B。本裝置能夠安裝四個電池組。每個系統為一個電池組充電。充電 完成後,它將開始自動為安裝到同一系統內的其他電池組進行充電。
雙系統直流輸出終端
本裝置具有兩個直流輸出終端系統A和 B 。本裝置能夠作為一個電源供應器運作外部設備。(本裝 置無法在進行直流輸出作業的同時,對同一系統內的電池組充電。)
顯示“BATTERY LOG”(電池日誌)及充電資訊
將“InfoLITHIUM”(L 系列)電池組安裝到本裝置時,將會顯示電池組的使用履歷及充電條件。
總充電時間,充電循環總量,上次使用的年月
所裝電池組的可用時間,距離充電完成的剩餘時間
(所示值為大約值。對電池組充電的顯示資訊受到限制。)
有效充電
使用充電模式轉換開關,您可選擇“完全充電”或“一般充電”。 如果您急於使用,請設定於“一般充電”,當一般充電完成時,便會結束一個電池組的充電並開始 對另一個電池組充電。 如果是已完全充電的電池組,本裝置將顯示充電已完成,並不再對電池組充電。
自檢功能
當電池組或本裝置發生故障時,顯示窗將顯示警告資訊。
有關詳情,請參閱“給電池組進行充電”(第 13 頁)。
8-CT
Page 57
什麼是“InfoLITHIUM”電池?
“InfoLITHIUM”是一種鋰離子充電池組,它可與相容的視頻裝置交換其電池消耗資料。 Sony 建議
您採用“InfoLITHIUM”電池組(L 系列)來操作帶有 標誌的電子設備。
“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商標。
“BATTERY LOG”(電池日誌)
本裝置能夠顯示電池組上所記錄的資訊。
總充電時間
充電循環總量
上次使用的年月
功能
各個顯示的注意事項(使用前請仔細閱讀。)
在對電池組充電時,只要滿足以下條件,本裝置將顯示充電條件及電池組資訊。
使用“InfoLITHIUM”電池組
使用帶有 標記的電子設備
請確認正在使用帶有 標記的電子設備。有關您的視頻設備是否相容“InfoLITHIUM”, 請參閱隨視頻設備附送的使用說明書。
如果將電池組用於兩個或更多的視頻設備等,將顯示上次使用設備的電池資訊。
“BATTERY LOG”(電池日誌)與充電電池組 NP-F970 、 NP-F770 、 NP-F570 相容。
其他型號不相容或者具在顯示時受限制。
CT
9-CT
Page 58
識別部件
1
3
4
1 槽(A1 、 A2 、 B1、B2) 2 交流輸入端子 3 輸出轉換開關 A 4 DC OUT(直流輸出)連接器 A 5 顯示窗 A 6 日誌指示燈 A 7 日誌指示燈 B 8 顯示窗 B
顯示窗
2
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
9 充電模式轉換開關 10 DC OUT(直流輸出)連接器 B 11 輸出轉換開關 B 12 DISPLAY(顯示)轉換按鈕
(A1 、 A2 、 B1 、 B2) 13 CHARGE(充電)燈(A1 、 A2 、 B1 、 B2) 14 端子快門
15
16
17
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
18
15 “InfoLITHIUM”(資料鋰電池)指示燈 16 WARNING(警告)指示燈 17 TIME TO CHG(充電)指示燈 18 時間指示燈
10-CT
BATTERY LIFE
VCR/CAMERA
hm
19 BATTERY LIFE(電池使用時間)指示燈 20 VCR/CAMERA(錄影機攝像機)指示燈 21 充滿電指示燈 22 電池使用時間指示燈
19
20
21
22
Page 59
用作電源供應器
有關詳情,請參閱視頻設備的使用說明書。
2
連接至電源插座
1
3
A 系統和 B 系統具有兩套開關及設置系統。請為您正在使用的系統設置開關。
1 將輸出範圍開關設定於“VCR/CAMERA”。 2 將電源線連接到本裝置,並將電源線連接到牆上電源插座。
此時會發出一聲“嗶”聲,同時出現顯示窗。
穩固地將電源線一直插進牆上電源插座內。
3 將連接電纜連接到 DC OUT(直流輸出)連接器。
CT
4 將連接電纜連接到視頻設備。
有關連接電纜的詳情,請參閱視頻設備的使用說明書。
使用連接電纜 DK-215 時使用連接電纜 DK-415 時
11-CT
Page 60
在作業中將輸出轉換開關設定於“CHARGE”(充電)會切斷對視頻設備的供電。
無法在“VCR/CAMERA”模式下對連接到本裝置的電池組充電。
可以將本裝置的一個系統用作電源供應器,並將另一個系統用作充電器。
如果圖像扭曲,請將本裝置遠離您的視頻設備。
圖示是至 HVR-Z7,HVR-V1 數位 HD 視頻攝像機的連接。
12-CT
Page 61
給電池組進行充電
有關詳情,請參閱視頻設備的使用說明書。
3
4
3
連接至電源插座
1
2
對於 A 系統和 B 系統具有兩套開關及設置系統。請為您正在使用的系統設置開關。
1 將充電模式轉換開關設定於“NORMAL CHARGE”或“FULL CHARGE”。
需要對電池組進行完全充電時,請設定於“FULL CHARGE”。 希望在一般充電完成後即停止時,請設定於“NORMAL CHARGE”。 有關詳情,請參閱“轉換充電模式”(第 14 頁)。
2 將輸出轉換開關設定於“CHARGE”。
有關詳情,請參閱“同時安裝兩個或更多電池組”(第 15 頁)。
3 將電源線連接到本裝置,並將電源線連接到牆上電源插座。
此時會發出一聲“嗶”聲,同時出現顯示窗。
穩固地將電源線一直插進牆上電源插座。
4 安裝電池組。
有關安裝及卸下電池組的詳情,請參閱“安裝和卸下電池組”(第 16 頁)。
CT
5 充電完成後,卸下電池組。
當達到充電模式轉換開關所設置的充電條件後,本裝置停止充電。當本裝置的 CHARGE 燈熄滅 時,充電完成。有關充電完成的詳情,請參閱“轉換充電模式”(第 14 頁)。 卸下電池組時請參閱“安裝和卸下電池組”(第 16 頁)。
13-CT
Page 62
充電期間如果把輸出轉換開關設定於“VCR/CAMERA”,充電即停止。
如果 CHARGE 燈不點亮或閃爍,即請檢查電池組是否正確地裝在本裝置上。如果電池組沒有安裝
穩固,將不能被充電。
只有“InfoLITHIUM”電池組才可以進行快速充電。
根據使用電池的種類,在顯示窗所顯示的資訊可能受到限制。
如果充電期間出現問題, CHARGE 燈將閃爍,“WARNING”(警告)將顯示在顯示屏中。
有關詳情,請參見“故障排除”(第 19 頁)。
轉換充電模式
充電模式有兩種,分別是“一般充電”和“完全充電”。您可滑動充電模式轉換開關,轉換充電 模式。
一般充電 (NORMAL CHARGE)
當一般充電完成時,電池使用時間指示燈的顯示如右圖 所示。
完全充電 (FULL CHARGE)
* 在一般充電模式下,當正常充電完成時不顯示“FULL”。
當完全充電完成時,電池使用時間指示燈的顯示如右圖所 示。此種模式用時長於一般充電,同時連接到完全充電的 電池組上的視頻設備可使用稍長一點的時間。
充電時間
NP-F970 NP-F770 NP-F570 一般充電時間 200 min. 135 min. 85 min. 完全充電時間 260 min. 195 min. 145 min.
所示的大約時間為 25℃下使用本裝置對一個空電池組充電的時間。
根據電池組情況或環境溫度,充電時間可能有所不同。
在充電尚未完成時使用電池組。
需要時請卸下電池組。即使充電尚未完成,仍可使用電池組。 電池壽命隨充電時間而不同。
所示時間為25℃下使用本裝置對一個電池組充電的大約用時。根據環境溫度,所示時間可能與實 際充電時間不同。根據電池組條件,可能不顯示充電時間,這並不是故障。
要顯示新電池組的電池使用時間時,可以先把它裝到攝像機使用約 20 秒鐘,然後用本機對其充 電。
一般充電時間及電池使用時間由所使用的電池組及使用條件決定。
當充電模式轉換開關設定於“NORMAL CHARGE”(一般充電)時,充電在一般充電完成時即結束,
而不進行到完全充電的充電過程。
在各個模式下充電完成前,可以轉換充電模式。
14-CT
Page 63
同時安裝兩個或更多的電池組
1
1
2
本裝置能夠同時安裝最多四個電池組。 (本裝置具有兩個系統 A 和 B ,每個系統具有兩個槽。)
能夠對兩個分別安裝到 A 系統的任一槽(A1 或 A2)的電池組,及安裝到 B 系統的任一槽(B1 或
B2)的電池組同時進行充電(兩個電池組分別安裝在不同的系統)。如果您希望快速對兩個電池 組進行充電,請將一個安裝到A系統的槽,另一個安裝到B系統的槽。這樣將會同時開始對兩個 電池組進行充電。
將兩個電池組安裝到不同系統的槽中時
同時對兩個電池組進行充電。
能夠對兩個分別安裝到 A 系統的任一槽(A1 或 A2)的電池 組,及安裝到B 系統的任一槽(B1 或 B2)的電池組同時進 行充電(兩個電池組分別安裝在不同的系統)。
1111
1
將兩個電池組安裝到同一系統的槽中時
兩個電池組並非同時進行充電。當其中一個充電完成時,自動開始對另一個的充電。
同時將兩個電池組安裝到A系統的槽中時,對所安裝的電 池組從槽 A1 開始充電。 先後將兩個電池組安裝到A系統的槽中時,先從先安裝的 電池組開始充電。當第一個電池組充電完成時,自動開始 對另一個的充電。 B 系統同 A 系統。
11212
同時安裝四個電池組時
同時開始對安裝到 A 系統槽中的其中一個和安裝到 B 系統槽中的其中一個電池組進行充電。
在對安裝到 A 和 B 系統的槽 1(A1 , B1)的電池組的充電 完成後,開始對安裝到 A 和 B 系統的槽 2(A2 , B2)的電 池組的充電。
1111
本裝置能夠安裝最多四個電池組,但是只能對最多兩個電池組進行充電。
不能同時對安裝到同一個系統中的兩個電池組進行充電。(當其中一個充電完成後,自動開始對
另一個充電。)
1222
2
CT
15-CT
Page 64
安裝和卸下電池組
1 B 標誌面向端子快門,把電池組放在本裝置上。 2 沿箭頭方向滑入電池組。
按電池組直至端子快門完全進入本裝置。
卸下充電池組
沿安裝時的相反方向滑動電池組,然後垂直將 其取出。
請勿抓住電池組提起本裝置。
請勿試圖撞擊端子快門。將電池組安裝到本裝置時,請確保不要讓端子快門碰到電池組。
檢查充電
充電開始時,電池使用時間顯示在顯示窗上。
根據所使用的視頻設備,可能不顯示電池使用時間。 請參閱視頻設備的使用說明書。
每按一次DISPLAY轉換按鈕,顯示窗中的顯示將發生變化。 DISPLAY 轉換按鈕的燈和日誌指示燈 顯示出槽的編號及顯示資訊的資訊條目。
未充電的電池組的時間顯示將在顯示約 10 秒後自動轉變為正在充電的電池組的時間顯示。
此例說明安裝到槽 A1 的電池組的充電檢查及顯示。其餘槽同槽 A1 。
16-CT
Page 65
每按一次 DISPLAY 轉換按鈕,顯示窗中的顯示變化如下︰
電池使用時間
圖示為安裝到槽 A1 的電池組的電池使用時 間。
一般充電時間
圖示為安裝到槽 A1 的電池組距離一般充電完 成的剩餘時間。
完全充電時間
圖示為安裝到槽 A1 的電池組距離完全充電完 成的剩餘時間。
(當充電模式轉換開關設定於“NORMAL
CHARGE”(一般充電)時,不顯示該時間。)
總充電時間
圖示為安裝到槽 A1 的電池組的總充電時間。
CT
充電循環總量
圖示為安裝到槽 A1 的電池組的充電循環總 量。
上次使用時間
圖示為安裝到槽 A1 的電池組上次隨視頻設備 等使用的年月。時間以月 - 年的順序進行顯 示。
當電池使用時間、一般充電時間或完全充電時間顯示在顯示窗上時,日誌指示燈不點亮。
17-CT
Page 66
電池使用時間
顯示隨上次使用的視頻設備等的大約電池使用時間。
一般充電時間
顯示距離一般充電完成所剩餘的大約時間。
完全充電時間
顯示距離完全充電完成所剩餘的大約時間。
TTL CHG(總充電時間)
顯示從電池組首次進行充電起開始的大約總充電時間。標示的最小單位為 5 小時。
CYCLE(充電循環總量)
顯示從電池組首次進行充電起開始的大約充電循環總量。最小單位為5,而且次數以5的倍數進行 顯示。後續充電時間及充電過程中的停頓不算做充電次數。
LAST USE(上次使用的年月)
將電池組安裝到本裝置以後,將顯示電池組上次隨視頻設備等使用的年月。時間以月-年的順序進 行顯示。
例如︰
01 08
RR
月年
上次使用的年月為 2008 年 1 月。 本裝置與未設置日曆的視頻設備搭配使用時,顯示“-- --”。
“BATTERY LOG”(電池日誌)與充電電池組 NP-F970 、 NP-F770 、 NP-F570 相容。其他型號所能 顯示的內容受到限制。
所有的顯示時間為大約值。大約值可用作使用條件的參考。它與電池組或本裝置的老化無關。
將電池組連接到本裝置時,可能不顯示上次使用的視頻設備等的資訊。視頻燈或某些型號的視頻
設備等可能不相容。將電池組連接到本裝置時,如果不打開設備的電源,則不會被識別為上次使 用。如果上次使用的年月不明,顯示窗將顯示“-- --”。這並非故障。
在充電或者安裝過程中,如果電池組的溫度高或者低,將會顯示以下畫面。這種情況下,為保護 電池組,用低充電電流值對所安裝的電池組進行充電。這並非故障。
18-CT
Page 67
故障排除
在就近咨詢Sony經銷商之前,請先檢查以下內容。如果本裝置在檢查後仍無法正確操作,請就近 咨詢 Sony 經銷商。
視頻設備不起作用。
電源插頭沒有接到牆上電源插座。
t 將電源插頭插入牆上電源插座。
連接器電纜沒有正確連接。
t 正確連接連接器電纜。
輸出轉換開關設定於“CHARGE”。
t 將輸出轉換開關設定於“VCR/CAMERA”。
電池組沒有充電。
電源插頭沒有接插到牆上電源插座。
t 將電源插頭插入牆上電源插座。
電池組沒有正確地連接到本裝置。
t 檢查電池組的方向,並重新正確安裝電池組。
輸出轉換開關設定於“VCR/CAMERA”。
t 將使用系統的輸出轉換開關設定於“CHARGE”。
首個安裝的電池組正在充電。
t 在首個安裝的電池組充電完成後,開始對其他電池組的充電。
將完全充電或者幾乎完全充電的電池組安裝到了本裝置中。
t 充電將跳過已完全充電的電池組。
處於溫度保護狀態下。
t 請在建議溫度範圍下使用本裝置。即使在開始充電時處於建議溫度範圍內,充電過程中溫度將
會上升並超過推薦溫度範圍,並且可能變成溫度保護狀態。
即使電池仍有足夠的電力,也立即關掉電源,或所顯示的電池使用時間 與實際使用時間不符。
後續充電時間或充電過程中的停頓重複了數次。
t 將電池組電量用盡後重新充電。剩餘時間將會正確顯示。
顯示不能改變。
t 參見“關於電池使用時間的注意事項”。
CT
19-CT
Page 68
CHARGE 燈閃爍,並在顯示窗中顯示“WARNING”。
正在對一個長期未使用的電池組充電。
t 長期未使用的電池組可能沒有留下足夠的最小點亮以識別本裝置及電池組。這種情況下,請
將電池組從本裝置中取出並重新裝入。 如果“WARNING”在重新裝入電池組後出現,請通查下列圖表。
從本裝置卸下電池組,然後再重新 裝上。
如果 CHARGE 燈仍然閃爍︰ 請安裝其他的“InfoLITHIUM”電池
組。
如果 CHARGE 燈仍然閃爍︰ 說明本裝置存在問題。
關於裝置的問題,請就近咨詢 Sony 經銷商。
如果 CHARGE 燈不再閃爍而一直點亮︰ 如果充電時間已過而CHARGE燈熄滅了,便沒
有問題。
如果 CHARGE 燈不再閃爍而一直點亮︰ 如果充電時間已過而CHARGE燈熄滅了,說明
安裝的第一個電池組存在問題。
20-CT
Page 69
規格
電源供應器充電器 (AC-VQL1BP)
電源要求 100 V - 240 V AC 50/60 Hz 輸出電壓 DC OUT: 8.4 V 2.0 A (VCR A/VCR B)
電池充電端子: 8.4 V 2.3 A (BATT A/BATT B) 操作溫度 0℃ 到 +40℃ 儲藏溫度 -20℃ 到 +60℃ 尺寸 約 220 × 61 × 155mm(寬 / 高 / 深) 質量 約 770 g
所含物品︰
電源供應器充電器(AC-VQL1BP 主體).......(1)
電源線 ..........(1)
連接導線 (DK-215) ........... (1)
連接導線 (DK-415) ........... (1)
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
CT
21-CT
Page 70
경고
화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키 지 않도록 하여 주십시오.
감전될 염려가 있으므로 캐비닛을 열지 마십시오. 점검은 기술자에게 의뢰하여 주십시오.
본 제품은 반드시 접지한 MAINS 소켓 콘센트에 연결하십시오.
사용상의 주의
본 제품은 본체 전원을 꺼도 콘센트에 연결되어 있으면 AC 전원(주전원)이 공급되고 있습니다.
명판은 본체 밑면에 있습니다.
벽과 가구 사이 등 좁은 장소에 본 제품을 놓고 사용하지 마십시오.
본 제품은 콘센트 가까이에서 사용하십시오. 이것은 사용 중에 고장 났을 경우 콘센트에서 전원 플러그 를 바로 빼서 전원을 차단하기 위해서입니다.
2-KR
Page 71
목차
주의사항 .......................................................................................................................... 4
사용상의 주의 ................................................................................................................. 5
해외에서 본 제품 사용하기 .......................................................................................... 7
주요 특징 ......................................................................................................................... 8
기능 .................................................................................................................................. 9
각 부분 명칭 ................................................................................................................. 10
AC 어댑터로서 사용하기 ........................................................................................... 11
배터리팩 충전하기 ....................................................................................................... 13
충전 확인 ....................................................................................................................... 16
고장일까? 하고 생각되면 ........................................................................................... 19
주요 제원 ....................................................................................................................... 21
KR
3-KR
Page 72
주의사항
본 제품은 축축하거나 기름기가 있는 곳 또는 습도가 높거나 먼지가 많은 환경에서 사용하지 마십시오.
그런 환경에서는 화재나 감전될 위험이 있습니다.
본 제품 안으로 물이나 이물이 들어가지 않도록 주의하십시오.
화재 또는 감전될 위험이 있습니다. 이런 물건이 본 제품 안으로 들어갔을 때에는 콘센트에서 전원 코 드를 빼고 가까운 Sony 판매점으로 문의하십시오.
본 제품이나 배터리팩을 적시지 마십시오.
화재 또는 감전될 위험이 있습니다.
본 제품을 물 가까이에 놓지 마십시오.
본 제품이나 배터리팩 안으로 물이 들어가거나 젖거나 또는 욕실에서 사용하면 화재나 감전될 위험이 있습니다.
본 제품은 분해하거나 개조하지 마십시오.
화재 또는 감전될 위험이 있습니다. 점검이나 수리는 가까운 Sony 판매점으로 문의하십시오.
망치 등으로 두드리거나 위에 올라가거나 떨어뜨리는 등 충격을 주거나 무리한 힘을 가하지 마십시오.
화재 또는 감전될 위험이 있습니다.
지정 배터리팩 이외에는 충전하지 마십시오.
화재 또는 연기가 나거나 감전될 위험이 있습니다.
전원 코드나 연결 코드를 손상시키지 마십시오.
AC 전원 코드나 DC 케이블이 손상되면 화재 또는 감전될 위험이 있습니다.
코드나 케이블을 분해하거나 손상시키지 마십시오.코드나 케이블 위에 무거운 물건을 올려놓거나 잡아당기지 마십시오.본 제품은 난방기구 가까이에 놓지 마십시오. 본 제품을 따뜻하게 하지 마십시오.코드나 케이블을 뺄 때에는 반드시 플러그를 잡으십시오.
코드가 손상되었을 때에는 본 제품의 사용을 중지하고 가까운 Sony 판매점으로 문의하십시오.
전원 코드의 플러그 부분은 콘센트에 완전히 삽입하십시오.
플러그 부분을 완전히 삽입하지 않으면 화재 또는 연기가 나고 화상이나 그 밖의 부상 원인이 됩니다.
본 제품은 본체에 표시된 전원 전압에서 사용하십시오.
표시된 이외의 전원 전압에서 사용하면 화재 또는 감전될 위험이 있습니다.
본 제품은 온도가 매우 높은 장소에서 사용하지 마십시오.
화재 또는 연기가 나거나 감전될 위험이 있습니다. 본 제품은 40 °C 이하의 온도에서 사용하십시오. 본 제품은 직사광선이 닿는 장소에 오랫동안 방치하지 마십시오.
플러그를 연결한 상태에서 본 제품이나 배터리팩을 장시간 들고 있지 마십시오.
통전하면 뜨거워져서 화상의 원인이 되는 경우가 있습니다.
본 제품은 니트나 천 등으로 덮어놓지 마십시오.
열이 발산되지 않아서 변형되거나 경우에 따라서는 화재 위험도 있습니다.
본 제품은 젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전될 위험이 있습니다.
본 제품은 안정된 장소에 놓으십시오.
안정된 장소에 놓지 않아서 떨어지거나 떨어뜨리게 되면 본 제품이 손상되거나 다칠 염려가 있습니다.
부속된 전원 코드를 사용하십시오.
부속된 전원 코드를 사용하지 않으면 감전 또는 손상 위험이 있습니다.
코드 배선은 바르게 하십시오.
전원 코드에 걸려서 넘어져 다칠 염려가 있습니다.
본 제품을 사용하지 않을 때에는 전원 플러그를 빼 놓으십시오.
본 제품을 보관할 때에는 콘센트에서 전원 코드를 빼고 배터리팩을 빼 주십시오. 연결한 채 두면 화재 위험이 있습니다.
안전용 접지선을 연결하십시오.
접지선을 빼면 감전될 위험이 있습니다. 접지선은 다음과 같이 연결하십시오. 부속된 접지선을 사용하면 안전하게 접지 연결할 수 있습니다. 접지선을 연결할 수 없을 때에는 가까운 Sony 판매점으로 문의하십시오.
본 제품과 함께 사용하는 장치의 소비전력이 정격 출력을 초과하지 않도록 확인하십시오.
그렇지 않으면 고온이 되어 손상될 염려가 있습니다.
4-KR
Page 73
사용상의 주의
본 제품은 방진, 방적, 방수되지 아닙니다.
충전
본 제품에는 반드시 순정 Sony 배터리팩을 사용하십시오.
본 제품용 이외의 배터리팩은 충전하지 마십시오.
배터리팩은 단단히 장착하십시오.
충전 온도
단 배터리 효율을 최대한 활용하기 위한 충전 권장 온도 범위는 +10 °C에서 +30 °C입니다. 저온에 서는 잘 충전되지 않습니다.
본 제품은 급속 충전할 수 있지만 권장 온도 범위 외에서 충전하면 배터리팩을 보호하기 위해 충전 시간이 길어지는 경우가 있습니다. 충전 시간이 일단 길어지면 온도를 권장 온도 범위 이내로 되돌 려도 급속 충전되지 않습니다. 배터리를 일단 뺐다가 다시 장착하고 충전하십시오.
본 제품을 두면 안 되는 장소
본 제품은 다음과 같은 장소에서는 사용하거나 보관하지 마십시오. 고장 나는 경우가 있습니다.
온도가 매우 높은 장소계기판 등 직사광선이 닿는 장소나 난방기구 가까이. 여름철 염천 하에서 창문을 꼭 닫은 자동차 안
은 온도가 매우 높아지므로 본 제품을 방치하면 변형되거나 고장 날 염려가 있습니다.
진동이 심한 장소
강한 자기장이나 방사선이 있는 장소
먼지가 많은 장소해안 등 모래가 많은 장소나 먼지가 많은 장소에서는 모래나 먼지로부터 본 제품을 보호하십시오. 모
래나 먼지는 고장의 원인이 됩니다.
KR
5-KR
Page 74
사용상의 주의
배터리팩을 충전할 때에는 배터리팩을 본 제품에 단단히 장착하십시오.
배터리팩을 바르게 장착하지 않으면 배터리 단자가 손상될 염려가 있습니다.
강한 자기장이나 방사선이 있는 장소에서 본 제품을 사용하지 마십시오.
전자파가 있으면 정상으로 녹화나 재생할 수 없는 경우가 있습니다.
배터리팩을 보호하려면 충전을 마친 배터리팩은 본 제품에서 바로 빼 주십시오.
본 제품에 충격을 가하거나 떨어뜨리지 마십시오.
본 제품은 TV 또는 AM 리시버에서 멀리 놓으십시오.
가까이 놓으면 장치의 노이즈가 TV나 라디오로 들어가는 경우가 있습니다.
본 제품이나 연결 플레이트의 금속 부분에 금속이 닿지 않도록 하십시오. 단락될 염려가 있습니다.
본 제품을 해외 여행용 전압 어댑터(여행용 컨버터)에 연결하지 마십시오. 화재 또는 손상될 염려가 있
습니다.
충전 중이나 충전 직후에는 배터리팩과 본 제품이 따뜻해지는 경우가 있습니다.
사용 후에는 콘센트에서 본 제품을 빼 주십시오. 플러그를 잡고 빼 주십시오.
동작 전압이나 소비 전력이 기재된 명판은 본 제품의 밑면에 있습니다.
접지를 연결한 후에 전원 코드를 콘센트에 연결하십시오.
접지를 연결하기 전에 전원 코드를 콘센트에서 빼 주십시오.
본 제품에 물기가 닿지 않도록 주의하십시오. 물이 들어있는 꽃병 등은 본 제품 위에 올려놓지 마십시오.
유지 보수
본 제품이 더러워졌을 때에는 마른 부드러운 천으로 닦으십시오.
많이 더러울 때에는 중성세제로 살짝 적신 천으로 닦아낸 후 마른 천으로 한 번 더 닦아내십시오.
시너, 벤진, 알코올 등은 사용하지 마십시오. 본 제품 표면이 손상될 염려가 있습니다.
화학 걸레를 사용할 때에는 해당 제품의 사용설명서를 참조하십시오.
살충제 등 휘발성용제를 사용하거나 본 제품을 고무나 비닐 플라스틱 제품과 오랫동안 같이 두면 본 제
품이 변색되거나 손상될 염려가 있습니다.
6-KR
Page 75
해외에서 본 제품 사용하기
콘센트 형상에 따라 필요하면 시판용 AC 플러그 어댑터(별매품)를 사용하십시오.
해외 여행용 전압 어댑터(여행용 컨버터)에 본 제품을 연결하지 마십시오. 화재 또는 손상될 염려가 있습니다.
KR
7-KR
Page 76
주요 특징
AC-VQL1BP는 Sony 외부 장치에 DC 전원을 공급할 수 있는 AC 어댑터/충전기(전기충전기)로 Sony 리튬 이온 배터리팩을 장착하고 충전할 수 있습니다*. * 본 제품은 배터리팩을 2개까지 동시에 충전할 수 있습니다(A 슬롯과 B 슬롯에 각 1개씩).
(같은 시스템 슬롯에 배터리팩 2개를 동시에 장착하면 배터리팩을 동시에 충전할 수 없습니다. 먼저 장착한 배터리팩 충전이 끝나면 같은 시스템에 장착한 다른 한쪽의 배터리팩으로 충전이 자동 전환됩 니다.)
리튬 이온 타입 배터리팩을 충전하는 경우 Ni-Cd 또는 Ni-MH 타입의 배터리 충전에는 사용할 수 없습니다.
장치의 일부 모델(캠코더 등)과는 함께 사용할 수 없습니다. 사용하기 전에 장치에 대응하는지 확인하십시오.
주요 특징
최대 4개의 배터리팩을 동시에 장착
본 제품에는 A 및 B의 2개 충전 시스템이 있으며 최대 4개까지 배터리팩을 장착할 수 있습니다. 각 시 스템에서 배터리팩을 충전합니다. 충전이 끝나면 같은 시스템에 장착한 다른 한쪽 배터리팩이 자동으로 충전되기 시작합니다.
2개의 시스템 DC 출력 단자
A 및 B의 2개 DC 출력 단자가 있으며 AC 어댑터로서 외부 장치를 조작할 수 있습니다. (본 제품은 DC 출력으로 사용하거나 같은 시스템의 배터리팩을 충전할 수는 없습니다.)
BATTERY LOG 및 충전 정보 표시
InfoLITHIUM 배터리팩(L시리즈)을 장착하면 배터리팩의 사용 이력이나 충전 상태가 표시됩니다.
합계 충전 시간, 합계 충전 횟수, 마지막에 사용한 년, 월
장착한 배터리팩의 사용 가능 시간, 충전이 끝날 때까지의 남은 시간
(표시되는 값은 대략적인 값입니다. 배터리팩의 충전에 관하여 표시되는 정보는 한정되어 있습니다.)
효과적인 충전
충전 모드 전환 스위치로 “만충전” 또는 “실용충전”을 선택할 수 있습니다. 급할 때에는 배터리팩의 한쪽 충전을 마치도록 “실용충전”으로 설정해서 실용충전이 끝나면 다른 한쪽 의 배터리팩 충전을 시작하십시오. 배터리팩이 만충전되어 있을 때에는 배터리팩을 충전하지 않고 충전 완료가 표시됩니다.
자가 진단 기능
배터리팩 또는 본 제품에 이상이 생기면 표시창에 경고가 표시됩니다.
자세한 내용은 배터리팩 충전하기(p. 13)를 참조하십시오.
8-KR
Page 77
InfoLITHIUM이란 무엇일까요?
InfoLITHIUM이란 배터리 소비량에 대하여 대응 전자 기기와 데이터를 주고 받을 수 있는 리튬 이 온 배터리입니다. 마크가 있는 전자 기기에서는 “InfoLITHIUM” 배터리팩(L 시리즈) 을 사용하실 것을 권장합니다.
InfoLITHIUM은 Sony Corporation의 상표입니다.
BATTERY LOG
배터리팩에 저장된 정보를 표시할 수 있습니다.
합계 충전 시간
합계 충전 횟수
마지막에 사용한 년, 월
기능
각 표시에 관한 주의사항(사용하기 전에 자세히 읽으십시오.)
배터리팩 충전 중에는 다음과 같은 조건에서만 충전 상태 및 배터리팩 정보를 표시합니다.
InfoLITHIUM 배터리팩을 사용
마크가 있는 전자 기기를 사용
InfoLITHIUM에 대응하는지 여부를 확인하십시오.
마크가 있는 배터리팩을 사용 중인지 확인하십시오. 비디오 기기에 부속된 사용설명서에
배터리팩을 여러 대의 비디오 기기 등에서 사용하면 마지막에 사용한 기기의 배터리 정보가 표시됩니다.
BATTERY LOG는 충전식 배터리팩 NP-F970, NP-F770, NP-F570에 대응합니다. 그 밖의 모델은 대응하지 않거나 표시에 제한이 있습니다.
KR
9-KR
Page 78
각 부분 명칭
1
3
4
1 슬롯(A1, A2, B1, B2) 2 AC 입력 단자 3 출력 전환 스위치 A 4 DC OUT 커넥터 A 5 표시창 A 6 로그 표시 램프 A 7 로그 표시 램프 B 8 표시창 B
2
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
9 충전 모드 전환 스위치 10 DC OUT 커넥터 B 11 출력 전환 스위치 B 12 DISPLAY 전환 버튼(A1, A2, B1, B2) 13 CHARGE 램프(A1, A2, B1, B2) 14 단자 셔터
표시창
15
16
17
18
15 InfoLITHIUM 표시 16 WARNING 표시 17 TIME TO CHG(충전) 표시 18 시간 표시
10-KR
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
BATTERY LIFE
VCR/CAMERA
hm
19 20
21
22
19 BATTERY LIFE 표시 20 VCR/CAMERA 표시 21 만충전 표시 22 배터리 수명 표시
Page 79
AC 어댑터로서 사용하기
자세한 내용은 비디오 기기의 사용설명서를 참조하십시오.
2
콘센트에 연결
1
3
스위치와 설정은 A 및 B의 2개 시스템이 있습니다. 사용하는 시스템에 맞추어 스위치를 설정하십시오.
1 출력 전환 스위치를 VCR/CAMERA로 설정합니다.
2 전원 코드를 본 제품에 연결하고 전원 코드를 콘센트에 연결합니다.
작동음이 나고 표시창이 켜집니다.
주의점
전원 코드는 콘센트에 완전히 삽입하십시오.
3 연결 코드를 DC OUT 커넥터에 연결합니다.
4 연결 코드를 비디오 장치에 연결합니다.
연결 코드의 자세한 내용은 비디오 기기의 사용설명서를 참조하십시오.
연결 코드 DK-215를 사용하는 경우연결 코드 DK-415를 사용하는 경우
KR
11-KR
Page 80
주의점
조작 중에 출력 전환 스위치를 CHARGE로 설정하면 비디오 기기의 전원은 차단됩니다.
VCR/CAMERA 모드에서는 장착한 배터리팩을 충전할 수 없습니다.
한쪽 시스템을 AC 어댑터로 사용하고 다른 한쪽 시스템은 충전기로 사용할 수 있습니다.
이미지가 왜곡될 때에는 본 제품을 비디오 기기에서 멀리 놓으십시오.
그림은 HVR-Z7, HVR-V1 디지털 HD 비디오 카메라 레코더를 연결한 예입니다.
12-KR
Page 81
배터리팩 충전하기
자세한 내용은 비디오 기기의 사용설명서를 참조하십시오.
3
4
3
콘센트에 연결
1
2
스위치와 설정은 A 및 B의 2개 시스템이 있습니다. 사용하는 시스템에 맞추어 스위치를 설정하십시오.
1 충전 모드 전환 스위치를 NORMAL CHARGE” 또는 FULL
CHARGE로 설정합니다.
배터리팩을 만충전하려면 FULL CHARGE로 설정하십시오. 실용충전만 하고 싶을 때에는 NORMAL CHARGE로 설정하십시오. 자세한 내용은 충전 모드 변경하기(p. 14)를 참조하십시오.
2 출력 전환 스위치를 CHARGE로 설정합니다.
자세한 내용은 동시에 여러 개의 배터리팩 장착하기(p. 15)를 참조하십시오.
3 AC 전원 코드를 본 제품에 연결하고 AC 전원 코드를 콘센트에 연결합
니다.
작동음이 나고 표시창이 켜집니다.
주의점
전원 코드는 콘센트에 완전히 삽입하십시오.
KR
4 배터리팩을 장착합니다.
배터리팩의 장착 및 분리에 관한 자세한 내용은 “배터리팩의 장착 및 분리”(p. 16)를 참조하십시오.
5 충전이 완료되면 배터리팩을 뺍니다.
충전 모드 전환 스위치로 설정한 충전 상태가 완료되면 충전이 정지됩니다. CHARGE 램프가 꺼지 면 충전이 완료된 것입니다. 충전 완료에 관해서는 충전 모드 변경하기(p. 14)를 참조하십시오. 배터리팩의 장착 및 분리(p. 16)를 참조해서 배터리팩을 빼십시오.
13-KR
Page 82
주의점
충전 중에 출력 전환 스위치를 VCR/CAMERA로 설정하면 충전이 정지됩니다.
CHARGE 램프가 켜지지 않거나 깜빡일 때에는 배터리팩이 바르게 장착되었는지 확인하십시오. 배
터리팩을 단단히 장착하지 않으면 충전되지 않습니다.
급속 충전은 InfoLITHIUM 배터리팩에서만 할 수 있습니다.
사용 중인 배터리팩에 따라서는 표시창에 한정된 정보밖에 표시되지 않는 경우가 있습니다.
충전 중에 문제가 생기면 CHARGE 램프가 깜빡이고 표시창에 WARNING이 표시됩니다.
자세한 내용은 고장일까? 하고 생각되면(p. 19)을 참조하십시오.
충전 모드 변경하기
실용충전만충전의 2가지 충전 모드가 있습니다. 충전 전환 스위치를 밀어서 충전 모드를 변경할 수 있습니다.
실용충전 (NORMAL CHARGE)
만충전(FULL CHARGE)
* 실용충전 모드에서는 실용충전이 완료되어도 “FULL은 표시되지 않습니다.
실용충전이 끝나면 배터리 수명 표시가 오른쪽 그림처럼 표 시됩니다.
만충전이 끝나면 배터리 수명 표시가 오른쪽 그림처럼 표시 됩니다. 이것은 실용충전보다 시간이 걸리고 만충전한 배터 리팩을 장착한 비디오 기기는 좀 오래 사용할 수 있습니다.
충전 시간
NP-F970 NP-F770 NP-F570
실용충전 시간 200분 135분 85분
만충전 시간 260분 195분 145분
표시된 시간은 완전히 방전된 배터리팩을 +25 °C에서 본 제품을 사용해서 충전한 대략적인 시간입니다.
충전 시간은 배터리팩의 상태나 주위 온도에 따라 달라지는 경우가 있습니다.
충전이 완료되기 전에 배터리팩 사용
필요할 때 배터리팩을 빼십시오. 충전 완료 전이라도 사용할 수 있습니다. 배터리 수명은 충전 시간에 따라 달라집니다.
주의점
나타낸 시간은 배터리팩을 +25 °C에서 본 제품을 사용해서 충전한 경우의 대략적인 시간입니다. 주위 온도에 따라서 표시된 시간이 실제 충전 시간과 다른 경우가 있습니다. 충전 시간은 배터리팩의 상태 에 따라서는 표시되지 않는 경우가 있지만 그것은 고장이 아닙니다.
새 배터리팩의 배터리 수명을 표시하려면 우선 비디오 기기에 장착하고 약 20초 정도 사용한 후에 본 제품에서 충전하십시오.
실용충전 시간과 배터리 수명은 사용 중인 배터리팩과 사용 조건에 따라 달라집니다.
충전 모드 전환 스위치를 NORMAL CHARGE로 설정하면 실용충전에서 충전이 끝나고 만충전되
지 않습니다.
각 모드에서 충전이 끝나기 전에 충전 모드를 변경할 수 있습니다.
14-KR
Page 83
동시에 여러 개의 배터리팩 장착하기
1
1
2
본 제품에는 최대 4개의 배터리팩을 장착할 수 있습니다. (본 제품에는 A 및 B의 2개 시스템이 있으며 각 시스템에는 2개 슬롯이 있습니다.)
A 시스템 슬롯 중에서 한쪽(A1 또는 A2)과 B 시스템 슬롯 중에서 한쪽(B1 또는 B2)에 장착한 2개 배터리팩(다른 시스템에 장착한 2개 배터리팩)은 따로따로 충전할 수 있습니다. 2개 배터리팩을 급속 충전하고 싶을 때에는 A 시스템 슬롯에 1개를 장착하고 B 시스템 슬롯에 1개를 장착하십시오. 2개 배 터리팩의 충전이 동시에 시작됩니다.
2개 배터리팩을 다른 시스템 슬롯에 장착한 경우
2개 배터리팩은 동시에 충전됩니다.
A 시스템 슬롯 중에서 한쪽(A1 또는 A2)과 B 시스템 슬롯 중에서 한쪽(B1 또는 B2)에 장착한 2개 배터리팩(다른 시스 템에 장착한 2개 배터리팩)은 따로따로 충전할 수 있습니다.
1111
1
2개 배터리팩을 같은 시스템 슬롯에 장착한 경우
2개 배터리팩을 동시에 충전할 수 없습니다. 한쪽 배터리팩 충전이 끝나면 다른 한쪽의 충전이 자동으로 시작됩니다.
A 시스템 슬롯에 2개 배터리팩을 동시에 장착하면 A1 슬롯 에 장착한 배터리팩이 먼저 충전됩니다. A 시스템 슬롯에 2개 배터리팩을 동시에 장착하면 먼저 장착 한 배터리팩의 충전이 먼저 시작됩니다. 첫번째 배터리팩의
11212
충전이 끝나면 다른 한쪽의 배터리팩 충전이 자동으로 시작 됩니다. B 시스템도 A 시스템과 마찬가지입니다.
4개 배터리팩을 동시에 장착한 경우
A 시스템 슬롯에 장착한 배터리팩 1개와 B 시스템 슬롯에 장착한 배터리팩 1개가 동시에 충전됩니다.
A 시스템 및 B 시스템 슬롯(A1, B1)에 장착한 배터리팩의 충전이 끝나면 A 시스템 및 B 시스템 슬롯(A2, B2)에 장착 한 배터리팩의 충전이 시작됩니다.
1111
1222
2
KR
주의점
본 제품에는 배터리팩을 4개까지 장착할 수 있지만 충전할 수 있는 배터리팩은 2개까지입니다.
같은 시스템에 장착한 2개 배터리팩은 동시에 충전할 수 없습니다. (한쪽 배터리팩의 충전이 끝나면
다른 한쪽의 충전이 자동으로 시작됩니다.)
15-KR
Page 84
배터리팩의 장착 및 분리
1 B 마크를 단자 셔터를 향해서 배터리팩을 본 제품에 올려놓습니다. 2 배터리팩을 화살표 방향으로 밉니다.
단자 셔터가 장치 안으로 완전히 들어갈 때까지 누르십시오.
배터리팩 분리하기
배터리팩을 장착할 때와 반대 방향으로 밀어서 똑바로 위로 빼십시오.
주의점
배터리팩을 잡고 장치를 들어올리지 마십시오.
단자 셔터에 충격을 가하지 마십시오. 본 제품에 배터리팩을 장착할 때에는 단자 셔터에 배터리팩을 부
딪히지 마십시오.
충전 확인
충전이 시작되면 표시창에 배터리 수명이 표시됩니다.
사용 중인 비디오 기기에 따라서는 배터리 수명이 표시되지 않는 경우가 있습니다. 비디오 기기의 사용설명서를 참조하십시오.
DISPLAY 전환 버튼을 누를 때마다 표시되는 정보는 다음과 같이 전환됩니다. DISPLAY 전환 버 튼의 라이트와 로그 표시 램프가 슬롯 번호와 표시된 정보의 정보 항목을 나타냅니다.
충전하지 않는 배터리팩의 시간 표시는 약 10초 표시된 후 꺼지고 충전 중인 배터리팩 표시로 자동 전 환됩니다.
여기에서는 A1 슬롯에 장착한 배터리팩 표시로 충전 상태를 확인하는 경우를 설명합니다. 다른 슬롯도 A1 슬롯과 마찬가지입니다.
16-KR
Page 85
DISPLAY 전환 버튼을 누를 때마다 표시되는 정보는 다음과 같이 전환됩니다.
배터리 수명
A1 슬롯에 장착한 배터리팩의 배터리 수명이 표 시됩니다.
실용충전 시간
A1 슬롯에 장착한 배터리팩이 실용충전될 때까 지의 남은 시간을 표시합니다.
만충전 시간
A1 슬롯에 장착한 배터리팩이 만충전될 때까지 의 남은 시간을 표시합니다. (충전 모드 전환 스위치를 NORMAL CHARGE로 설정하면 이것은 표시되지 않습 니다.)
합계 충전 시간
A1 슬롯에 장착한 배터리팩의 합계 충전 시간이 표시됩니다.
KR
합계 충전 횟수
A1 슬롯에 장착한 배터리팩의 합계 충전 횟수가 표시됩니다.
마지막 사용
비디오 기기와 함께 A1 슬롯에 장착한 배터리팩 을 마지막에 사용한 년과 월이 표시됩니다. 월­년 순서로 표시됩니다.
주의점
표시창에 배터리 수명 또는 실용충전 시간, 만충전 시간이 표시되어 있을 때에는 로그 표시 램프는 켜지 지 않습니다.
17-KR
Page 86
배터리 수명
마지막에 사용한 비디오 기기 등에서 사용한 대략적인 배터리 수명이 표시됩니다.
실용충전 시간
실용충전이 완료될 때까지의 대략적인 남은 시간이 표시됩니다.
만충전 시간
만충전이 완료될 때까지의 대략적인 남은 시간이 표시됩니다.
TTL CHG(합계 충전 시간)
배터리팩을 처음 충전한 후부터 대략적인 합계 충전 시간을 표시합니다. 표시되는 최소 단위는 5시간입 니다.
CYCLE(합계 충전 횟수)
배터리팩을 처음 충전한 후부터 대략적인 합계 충전 횟수를 표시합니다. 최소 단위는 5로 횟수는 5의 배 수로 표시됩니다. 연속 충전이나 도중에 충전을 중단한 경우는 충전 횟수로 계산되지 않습니다.
LAST USE(마지막에 사용한 년 및 월)
본 제품에 배터리팩을 장착하면 비디오 기기 등과 마지막에 사용한 년과 월이 표시됩니다. 월-년 순서 로 표시됩니다.
예:
01 08
RR
월년
마지막에 사용한 년과 월은 2008년 1월입니다. 달력을 설정하지 않은 비디오 장치에서 본 제품을 사용하면 -- --가 표시됩니다.
주의점
“BATTERY LOG 표시는 충전식 배터리팩 NP-F970, NP-F770, NP-F570에 대응합니다. 다른 모델에서 표시할 수 있는 내용에는 제한이 있습니다.
표시되는 값은 모두 대략적인 값입니다. 이 대략적인 값은 사용 조건의 참고로서 이용할 수 있습니다. 배터리팩이나 본 제품의 기능 저하와는 관계 없습니다.
본 제품에 배터리팩을 장착했을 때 마지막에 사용한 비디오 기기 등의 정보가 표시되지 않는 경우가 있 습니다. 비디오 라이트 또는 비디오 기기 등의 일부 모델에 대응하지 않는 경우가 있습니다. 기기에 배 터리팩을 장착하고 기기의 전원을 켜지 않으면 마지막 사용으로 인식되지 않습니다. 마지막에 사용한 년과 월이 확실하지 않을 때에는 표시창에 -- --가 표시됩니다. 이것은 고장이 아닙니다.
충전 또는 본 제품에 장착하고 있는 동안 배터리팩의 온도가 높거나 낮을 때에는 다음의 표시가 나타 납니다. 배터리팩을 보호하기 위해 낮은 충전 전류로 장착한 배터리팩을 충전합니다. 이것은 고장이 아닙니다.
18-KR
Page 87
고장일까? 하고 생각되면
가까운 Sony 판매점으로 문의하기 전에 다음 사항을 점검하십시오. 점검한 후에도 본 제품이 정상으로 작동하지 않을 때에는 가까운 Sony 판매점으로 문의하십시오.
비디오 기기가 작동하지 않는다.
전원 플러그가 콘센트에서 빠져 있습니다.
t 전원 플러그를 콘센트에 연결하십시오.
연결 코드가 바르게 연결되지 않았습니다.
t 연결 코드를 바르게 연결하십시오.
출력 전환 스위치가 CHARGE로 설정되어 있습니다.
t 사용 중인 시스템의 출력 전환 스위치를 VCR/CAMERA로 설정하십시오.
배터리팩이 충전되지 않는다.
전원 플러그가 콘센트에서 빠져 있습니다.
t 전원 플러그를 콘센트에 연결하십시오.
배터리팩이 본 제품에 바르게 장착되지 않았습니다.
t 배터리팩 방향을 확인하고 배터리팩을 바르게 다시 장착하십시오.
출력 전환 스위치가 VCR/CAMERA로 설정되어 있습니다.
t 사용 중인 시스템의 출력 전환 스위치를 CHARGE로 설정하십시오.
먼저 장착한 배터리팩이 충전 중입니다.
t 첫번째 배터리팩의 충전이 끝나면 다른 한쪽의 배터리팩 충전이 자동으로 시작됩니다.
만충전 또는 거의 만충전된 배터리팩을 본 제품에 장착했습니다.
t 만충전된 배터리팩은 충전되지 않습니다.
온도 보호 상태입니다.
t 장치는 권장 온도 범위 내에서 사용하십시오. 충전을 시작했을 때 권장 온도 범위 내라도 충전 중에
온도가 상승해서 권장 온도 범위를 초과하면 온도 보호 상태로 되는 경우가 있습니다.
배터리 수명이 충분한데도 전원이 바로 꺼지거나 표시된 배터리 수명이 실 제 수명과 다르다.
연속 충전 또는 방전을 몇 차례 반복하십시오.
t 배터리팩을 완전히 사용한 후에 다시 충전하십시오. 남은 시간이 바르게 표시됩니다.
표시가 변경되지 않는다.
t 배터리 수명 표시에 관한 주의를 참조하십시오.
KR
19-KR
Page 88
CHARGE 램프가 깜빡이고 표시창에 WARNING”이 표시된다.
오랫동안 사용하지 않았던 배터리팩을 충전하고 있습니다.
t 오랫동안 사용하지 않았던 배터리팩은 장치와 배터리간에 인식하기 위해 필요한 최소한의 잔량이
없을 가능성이 있습니다. 본 제품에서 배터리팩을 뺐다가 다시 장착하십시오. 배터리팩을 장착해도 WARNING이 표시될 때에는 다음의 도표에 따라 확인하십시오.
본 제품에서 배터리팩을 뺐다가 다시 장착하십시오.
CHARGE 램프가 다시 깜빡이는 경우:
다른 InfoLITHIUM 배터리팩을 장 착하십시오.
CHARGE 램프가 다시 깜빡이는 경우:
본 제품에 이상이 있습니다.
이상이 있는 제품은 가까운 Sony 판매점으로 문의하십시오.
CHARGE 램프가 켜지고 다시 깜빡이지 않는 경우:
충전이 끝난 후에 CHARGE 램프가 꺼졌을 때 에는 이상이 아닙니다.
CHARGE 램프가 켜지고 다시 깜빡이지 않는 경우:
충전 시간이 경과된 후에 CHARGE 램프가 꺼 졌을 때에는 처음에 장착했던 배터리팩에 이상 이 있습니다.
20-KR
Page 89
주요 제원
AC 어댑터/충전기(전기충전기)(AC-VQL1BP)
필요 전원 100V - 240 V, AC 50/60 Hz 출력 전압 DC OUT: 8.4 V 2.0 A(VCR A/VCR B)
배터리 충전 단자: 8.4 V 2.3 A(BATT A/BATT B) 동작 온도 0 °C ~ +40 °C 보관 온도 -20 °C ~ +60 °C 외형 치수 약 220 × 61 × 155 mm(w/h/d) 중량 약 770 g
동봉품
AC 어댑터/충전기(전기충전기)(AC-VQL1BP 본체)........(1)
전원 코드..........(1)
연결 코드(DK-215) ........... (1)
연결 코드(DK-415) ........... (1)
도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
KR
21-KR
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Loading...