Sony AC-VQ50 User Manual

3-082-317-22(1)
1
q
Italiano
AC Adaptor/Charger
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções
AC-VQ50
Sony Corporation © 2003 Printed in Japan
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Netz-/Ladeadapters.
AA
4
3
6
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Der Netzadapter mit Ladegerät AC-VQ50 ermöglicht folgendes:
•Laden eines Lithiumionenakkus (NiCd- und Ni-MH-Akkus können nicht geladen werden). Mit einem „InfoLITHIUM“-Akku sind folgende Funktionen möglich: – Schnelles Laden – Anzeigen der restlichen Ladezeit
•Stromversorgung eines Videogerätes (unter Verwendung der mitgelieferten Kabel).
Was ist „InfoLITHIUM“?
Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“gestatten einen
5 2
7
a
qs
VCR/CAMERA
qd
hm
qf
8 9
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
BATTERY LIFE
q;
TM
SERIES
B
Betriebsartenwahlschalter Interruttore di cambiamento di modo
1
CHARGE-Lampe
Spia CHARGE
44
2
3
Netzkabel
Cavo di alimentazione CA
Datenaustausch mit dafür vorgesehenen Videogeräten. Wenn Ihr Videogerät die Markierung besitzt, empfiehlt Sony, einen „InfoLITHIUM“-Akku (Serie M) zu verwenden.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Hinweise zum Betrieb
Der Netzstecker
Der AC-VQ50 wird in zwei Versionen geliefert, die sich durch die Form des Netzsteckers unterscheiden.
Modell Form des Netzsteckers
USA/Kanada Stifte unterschiedlich groß
Andere Länder/Regionen Stifte gleich groß
Modell für USA und Kanada: Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Steckers größer als der andere; der Stecker läßt sich nur in einer Richtung in die Steckdose einstecken. Wenn er sich nicht einstecken läßt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Die Akkurestzeitanzeige
Während des Ladens zeigt dieses Gerät in folgenden Fällen die Restzeit an:
•Wenn ein „InfoLITHIUM“-Akku verwendet wird
•Wenn ein Videogerät mit -Markierung verwendet wird
Achten Sie darauf, daß der Akku eine -Markierung besitzt. Einzelheiten zur „InfoLITHIUM“-Funktion entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Videogeräts.
Wenn Sie diesen Akku mit einem Elektrogerät ohne die Markierung verwenden, wird die Akkurestladung (in Minuten) nicht angezeigt.*
* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen, in denen das Gerät eingesetzt wird, ist die Anzeige möglicherweise nicht ganz präzise.
Kein Garantieanspruch bei fehlerhafter Aufnahme oder Wiedergabe
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer Fehlfunktion des Akkus, des Netzadapters, des Netz-/Ladeadapters usw. nicht ausgeführt werden konnte.
C
Anbringen Per applicare
Abnehmen Per rimuovere
2
Kein Anspruch auf Schadensersatz für verlorene Bilder
3
3
1
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn Bilder, Ton oder sonstiges Material aufgrund einer Fehlfunktion des Akkus des Netz-/ Ladeadapters usw. nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden konnte.
Laden
Der Netzadapter eignet sich nur zum Laden von Lithiumionen-Akkus. NiCd- und Ni-MH-Akkus können nicht geladen werden.
4
•Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.
•Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.
Die Temperatur beim Laden
•Für optimale Akkuleistung empfehlen wir, den Akku bei
Umgebungstemperaturen zwischen +10 °C und +30 °C zu laden.
•Der Adapter besitzt eine Schnellladefunktion. Liegen die
Umgebungstemperaturen jedoch außerhalb des oben angegebenen Bereichs führt der Adapter ein Akku-schonendes langsameres Laden aus, so dass sich die Ladezeit verlängert. Hat der Adapter einmal auf langsameres Laden umgeschaltet, bleibt es in diesem Zustand, auch
5
wenn zwischenzeitlich die Temperaturen wieder innerhalb des angegebenen Bereichs liegen. Um auf Schnellladung zurückzuschalten, trennen Sie den Akku einmal ab und bringen Sie ihn wieder an.
Sonstiges
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.
•Wenn der Netz-/Ladeadapter an einer Steckdose angeschlossen ist, fließt ständig ein geringer Strom.
•Trennen Sie den Netz-/Ladeadapter von der Wandsteckdose, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird. Zum Abziehen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
•Betreiben Sie den Netz-/Ladeadapter niemals, wenn er fallengelassen wurde und der Adapter selbst oder das Netzkabel beschädigt ist.
•Verwenden Sie den Adapter in der Nähe einer Wandsteckdose, damit Sie ihn bei Störungen umgehend abtrennen können.
•Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände die Metallkontakte an der Kontaktplatte berühren. Ansonsten kann es durch Kurzschluß zu Beschädigungen kommen.
•Achten Sie stets darauf, daß die Metallkontakte sauber sind.
•Bauen Sie den Netz-/Ladeadapter nicht auseinander, und nehmen Sie keine Modifikationen vor.
•Stoßen Sie den Netz-/Ladeadapter nirgends an, und lassen Sie ihn nicht fallen.
•Der Netzadapter erwärmt sich normalerweise beim Betrieb.
•Halten Sie den Netz-/Ladeadapter von MW-Empfängern fern, da er den Empfang stören kann.
•Halten Sie den Netz-/Ladeadapter von: — Hitze und großer Kälte; — Staub und Schmutz; — Feuchtigkeit; — Vibrationen fern.
•Halten Sie den Adapter von Heizungen fern, da er sich sonst verformen kann und Störungen auftreten können.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Störungsüberprüfungen
Das Videogerät arbeitet nicht.
•Das Netzkabel ist abgetrennt.
t Das Netzkabel an die Wandsteckdose anschließen.
•Das Ausgangskabel ist nicht richtig angeschlossen.
t Das Kabel richtig anschließen.
•Der Betriebsartenwahlschalter steht auf CHARGE.
t Den Schalter auf VCR/CAMERA stellen.
Der Akku wird nicht geladen.
•Der Betriebsartenwahlschalter steht auf VCR/CAMERA.
t Den Schalter auf CHARGE stellen.
Das Gerät stellt den Betrieb umgehend wieder ein, obwohl der Akku noch nicht leer ist, oder die angezeigte Akkurestzeit stimmt nicht.
•Den Akku erneut voll laden.
t Anschließend wird die Restkapazität richtig angezeigt.
Die Anzeige schaltet nicht um.
t Siehe „Die Akkurestzeitanzeige“.
Die CHARGE-Lampe blinkt, und die Anzeige „WARNING“ erscheint im Display.
t Gehen Sie das folgende Diagramm durch.
Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn wieder an.
Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:
Bringen Sie einen anderen Akku an.
Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:
Das Problem liegt am Netzadapter.
Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Netzadapter bzw. Akku an Ihren Sony Händler.
Falls die CHARGE-Lampe nicht mehr blinkt, sondern leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am Ende des Ladevorgangs wieder, liegt kein Problem vor.
Falls die CHARGE-Lampe nicht mehr blinkt, sondern leuchtet:
Erlischt die CHARGE-Lampe am Ende des Ladevorgangs, ist der Akku, der zuerst angebracht wurde, nicht in Ordnung.
Technische Daten
Eingangsdaten 100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Ausgangsspannung und -strom Betriebstemperaturbereich Lagertemperaturbereich –20 °C bis +60 °C Abmessungen ca. 88 × 47 × 80 mm (B/H/T) Gewicht ca. 180 g Mitgeliefertes Zubehör Verbindungskabel DK-215 (1),
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Falls erforderlich, verwenden Sie einen handelsüblichen
Netzsteckeradapter, der in Ihre Steckdose paßt.
AC-VQ50
Der Ladeadapter darf nicht an einen (für Auslandsreisen) bestimmten Spannungskonverter angeschlossen werden. Ansonsten kann es zu Überhitzungen und Fehlfunktionen kommen.
25 W, 0,40 A (Videorecorder), 0,35 A (Laden) DC OUT: 8,4 V, 2,0 A (Videorecorder)
8,4 V, 1,4 A (Laden)
0 °C bis +40 °C
Netzkabel (1)
Steckdose
Netzsteckeradapter
Bezeichnung der Teile
Siehe Abb. A.
1 Anschlußabdeckung 2 Stromversorgungsausgang (DC OUT) 3 CHARGE-Lampe 4 Betriebsartenwahlschalter 5 Anzeigeumschalttaste DISPLAY change 6 Display
Display
7 „InfoLITHIUM“-Anzeige 8 Warnanzeige WARNING 9 Laderestzeitanzeige TIME TO CHG 0 Zeitanzeige qa Akkurestzeitanzeige BATTERY LIFE qs Videorecorder/Kamera-Anzeige VCR/CAMERA qd Anzeige für vollständiges Laden qf Batteriesymbol
Laden des Akkus
Siehe Abb. B.
1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf CHARGE. 2 Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter an. 3 Schließen Sie das Netzkabel an die Wandsteckdose an.
Ein Piepton ist zu hören, und das Display leuchtet auf.
4 Bringen Sie den Akku an.
Das Laden beginnt. Wenn das Batteriesymbol gefüllt ist ( ) und die CHARGE-Lampe aufleuchtet, ist der „normale“ Ladevorgang beendet. Wenn Sie den Akku ganz voll laden wollen, lassen Sie ihn noch angebracht, bis die CHARGE-Lampe erlischt. Der Akku ermöglicht dann eine etwas längere Betriebszeit. Der Akku kann auch vorzeitig abgetrennt werden; es ist nicht erforderlich, den Akku stets ganz voll zu laden.
Das Batteriesymbol im Display
Normales Laden Volles Laden
Anbringen des Akkus
1 Setzen Sie den Akku mit der
des Adapters.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Schieben Sie den Akku so weit, dass die Kontaktabdeckung ganz im Adapter verschwindet.
bb
b-Merke auf den Kontaktabdeckung
bb
Abnehmen des Akkus
Schieben Sie den Akku in entgegengesetzte Richtung und heben Sie ihn nach oben ab.
Hinweise
•Fassen Sie beim Tragen des Adapters nicht am Akku an.
•Stoßen Sie nicht gegen die Kontaktabdeckung. Achten Sie beim Anbringen des Akkus darauf, die Abdeckung nicht zu beschädigen.
•Achten Sie beim Anbringen und Abtrennen des Akkus darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.
Ladezeiten
Die folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Zeiten zum Laden eines vollständig leeren Akkus.
Schnelles Laden
Akku
Volles Laden 100 105 150 175 195 205
Normales Laden
•Die Tabelle zeigt die ungefähren Zeiten in Minuten zum Laden eines leeren Akkus bei +25 °C.
•Bei den nicht eingeklammerten Werten handelt es sich um die ungefähren Zeiten in Minuten zum (vollen) Laden eines leeren Akkus.
•Bei den eingeklammerten Werten handelt es sich um die ungefähren Zeiten zum (normalen) Laden eines Akkus.
•Informationen zur Akkubetriebszeit finden Sie in der Anleitung des Videogeräts.
•Beachten Sie, dass die Ladezeiten auch vom Zustand des Akkus und der Umgebungstemperatur abhängt.
NP-FM30 NP-FM50
(40) (45) (90) (115) (135) (145)
NP-FM70/ NP-QM71/
QM70 QM71D QM91/QM91D
NP-FM90
NP-FM91/
Sofortige Verwendung des Akkus
Sie können den Akku jederzeit (auch wenn das Laden noch nicht beendet ist) vom Adapter abtrennen. Die Akkukapazität ist dann entsprechend geringer.
Hinweise
•Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Ladens auf VCR/ CAMERA gestellt wird, stoppt der Ladevorgang.
•Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder wenn sie blinkt, überprüfen Sie, ob der Akku richtig am Adapter angebracht ist. Ansonsten wird der Akku nicht geladen.
Anzeigen der Lade- und Betriebszeit
Während des Ladens kann die restliche Ladezeit im Display überprüft werden. Eine Minute nach Beginn des Ladevorgangs leuchtet BATTERY LIFE im Display auf. Die verbleibende Betriebsdauer gilt für den Fall, dass mit dem Sucher aufgenommen wird. Beim Aufnehmen mit dem LCD-Schirm ist die verbleibende Betriebsdauer kürzer. Die Akkurestzeit wird je nach Betriebsbedingungen sowie Zustand der Videokamera und des Akkus möglicherweise nicht angezeigt. Näheres finden Sie unter „Die Akkurestzeitanzeige“.
Drücken Sie DISPLAY während des Ladens, um die Anzeige umzuschalten.
Durch Drücken von DISPLAY kann die Anzeige im Display wie folgt umgeschaltet werden:
Die verbleibende Betriebsdauer des Akkus, wenn der Akku beim Laden an das „InfoLITHIUM“­Elektrogerät angebracht ist.
Bei einer Akkurestzeit von weniger als 5 Minuten erscheint die Anzeige nicht.
Restliche Ladezeit für normales Laden
Wenn das normale Laden beendet ist, erlischt die Anzeige.
Restliche Ladezeit für volles Laden
Wenn das volle Laden beendet ist, erlischt die Anzeige.
TIME TO CHG NORMAL
TIME TO CHG
FULL
BATTERY LIFE
m
DISPLAY
m
DISPLAY
hm
DISPLAY
Hinweise
• Wenn Sie die Akkurestzeit eines neuen Akkus anzeigen wollen, bringen Sie den Akku an einer Videokamera an, und benutzen Sie diese etwa 20 Sekunden lang. Wenn Sie dann beginnen, den Akku zu laden, wird die Akkurestzeit angezeigt.
•Die angezeigten Zeiten gelten für den Fall, daß bei einer Umgebungstemperatur von +25 °C geladen wird. Je nach den Betriebsbedingungen kann die tatsächliche Zeit unterschiedlich sein.
•In folgenden Fällen kann die Anzeige „– – – –“ erscheinen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. – Die Akkurestzeit ist kürzer als 5 Minuten. – Die angezeigte Zeit und die tatsächliche Ladezeit weichen voneinander
ab. Das Laden kann jedoch fortgesetzt werden.
•Am Ende des normalen Ladebetriebs dauert es noch etwa eine Stunde, bis der Akku ganz vollgeladen ist. Wenn der Akku zwischenzeitlich einmal abgenommen wird, stimmt die Ladeanzeige nicht mehr genau.
•Wenn ein Akku nach längerem Nichtgebrauch zum ersten Mal wieder geladen wird, stimmen die angezeigten Zeiten (verbleibende Betriebsdauer und restliche Ladezeit) nicht genau. Laden Sie ihn in einem solchen Fall einmal voll auf. Danach stimmen die Zeitangaben.
•Wenn ein voll geladener Akku an diesem Adapter angebracht wird, erscheint manchmal „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
•Beim Umschalten der Anzeige durch Drücken von DISPLAY kann es zu einer kleinen Zeitverzögerung kommen.
Zum Betrieb des Videogeräts
Siehe Abb. C.
Mit dem Netz-/Ladeadapter können Sie das Videogerät am Stromnetz betreiben. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Videogeräts.
1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf VCR/CAMERA. 2 Schließen Sie das Netzkabel an den Adapter an. 3 Schließen Sie das Netzkabel an die Wandsteckdose an. 4 Schließen Sie das Ausgangskabel an die DC OUT-Buchse des
Adapters an.
5 Öffnen Sie am Videogerät die Abdeckung der DC IN-Buchse und
schließen Sie das Ausgangskabel an die DC IN-Buchse an.
Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in der Bedienungsanleitung des Videogeräts.
Hinweise
•Wenn der Betriebsartenwahlschalter während der Betriebs des Videogeräts auf CHARGE umgestellt wird, wird die Stromversorgung des Videogeräts unterbrochen.
•Während das Videogerät über den Netz-/Ladeadapter am Stromnetz betrieben wird, kann nicht gleichzeitig ein am Adapter angebrachter Akku geladen werden.
•Falls es zu Bildbeeinträchtigungen kommt, entfernen Sie den Netzadapter weiter vom Videogerät.
Grazie per aver acquistato il trasformatore CA/caricatore di Sony. Prima di usare il trasformatore, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri. Il trasformatore CA/caricatore AC-VQ50 può essere usato come segue:
•Per caricare blocchi batteria del tipo a ioni di litio. Le pile di tipo nichel­cadmio/nichel-idruro di metallo non sono ricaricabili. Le seguenti funzioni sono disponibili con blocchi batteria “InfoLITHIUM”: – carica rapida – indicazione del tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria
•Per permettere l’alimentazione di apparecchi video con corrente domestica, questo trasformatore è dotato di cavi di collegamento.
Che cosa sono i blocchi batteria “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che può fornire dati relartivi al suo consumo di energia ad apparecchi video compatibili. La Sony consiglia di impiegare blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M) con apparecchi video dotati del marchio
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato.
Note sull’uso
Spina del cavo di alimentazione CA
AC-VQ50 è disponibile in due modelli, differenziati dalla forma della spina del cavo di alimentazione CA.
Modello Forma della spina
Modello per USA/Canada Polarizzata
Modello per altri paesi/regioni Non polarizzata
Modello per USA e Canada: una lama della spina è più larga dell’altra per motivi di sicurezza e la spina può penetrare nella presa di corrente solo in un modo. Se non si riesce a inserire la spina a fondo nella presa, contattare il proprio rivenditore.
Tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria
Durante la carica del blocco batteria, il trasformatore indica il tempo di funzionamento rimanente con l’apparecchio video, ecc. alle seguenti condizioni.
•Uso di un blocco batteria “InfoLITHIUM”
•Uso di apparecchi video con il marchio
Assicurarsi di usare un blocco batteria con il marchio . Consultare le istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video per verificare che sia compatibile con “InfoLITHIUM”.
Se si utilizza il presente blocco batteria con apparecchi elettronici privi del contrassegno , il tempo residuo della batteria non viene indicato in minuti.*
*A seconda delle condizioni e dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio, l’indicatore potrebbe non essere corretto
Garanzia per il contenuto registrato
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazioe o riproduzione non viene eseguita a causa di problemi di funzionamento del blocco batteria, del trasformatore CA, del trasformatore CA/caricatore, ecc.
Non possiamo compensare il contenuto di immagini
Non possiamo fornire compensazione per il contenuto registrato, come immagini e suono, se le immagini non sono registrate o riprodotte a causa di problemi di funzionamento del trasformatore CA/caricatore, ecc.
Carica
Usare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio. Questo trasformatore non può essere usato per caricare blocchi batteria di tipo al nichel-cadmio/ nichel-idruro di metallo.
•Applicare saldamente il blocco batteria.
•Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a vibrazioni.
Temperatura di carica
•Per ottenere la massima efficienza dai blocchi batteria, la gamma di
temperature consigliate per la carica è da +10°C a +30°C.
•Questo apparecchio è conforme alla carica rapida, ma se si esegue la
carica al di fuori della gamma di temperatura consigliate saranno necessari tempi di carica più lunghi per proteggere il blocco batteria. Una volta che il tempo di carica è stato esteso, non ritornerà alla carica rapida anche se la temperatura torna all’interno della gamma di temperature consigliate. Riapplicare il blocco batteria e quindi caricarlo.
Altro
•La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sul fondo.
•Una quantità trascurabile di corrente elettrica continua a fluire al trasformatore CA/caricatore fintanto che il trasformatore CA/caricatore è collegato ad una presa a muro.
•Scollegare il trasformatore dalla presa a muro se non lo si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Non usare il trasformatore con un cavo danneggiato o dopo che è caduto o è stato danneggiato.
•Usare questo apparecchio vicino ad una presa di corrente. Questo serve a permettere di scollegare immediatamente la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente per interrompere l’alimentazione nel caso si verifichi qualche anomalia.
•Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le parti metalliche del trasformatore o della piastrina di collegamento. Altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito e il trasformatore potrebbe essere danneggiato.
•Tenere sempre puliti i contatti metallici.
•Non smontare o convertire il trasformatore.
•Non applicare scosse meccaniche al trasformatore e non lasciarlo cadere.
•Mentre il trasformatore è in uso si riscalda, ma questo è normale.
•Tenere il trasformatore lontano da ricevitori AM, perché disturba la ricezione AM.
•Non collocare il trasformatore in luoghi: — molto caldi o freddi — polverosi o sporchi — molto umidi — con vibrazioni.
•Se si colloca questo apparecchio nei pressi di apparati di riscaldamento, questo apparecchio può essere deformato o guastarsi.
In caso di problemi, scollegare il trasformatore e contattare il proprio rivenditore Sony.
Soluzione di problemi
L’apparecchio video non funziona.
•La spina del cavo di alimentazione è scollegata dalla presa di corrente.
t Inserirla nella presa di corrente.
•Il cavo di collegamento non è collegato correttamente.
t Collegarlo correttamente.
•L’interruttore di cambiamento di modo è regolato su CHARGE.
t Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su VCR/CAMERA.
Il blocco batteria non viene caricato.
•L’interruttore di cambiamento di modo è regolato su VCR/CAMERA.
t Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE.
L’apparecchio video si spegne immediatamente anche se rimane una carica sufficiente del blocco batteria o il tempo rimanente indicato differisce dal tempo effettivo.
•Caricare di nuovo completamente.
t Il tempo rimanente del blocco batteria saraà visualizzato
correttamente.
La visualizzazione non cambia.
t Leggere “Tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria”.
La spia CHARGE lampeggia e “WARNING” appare sul display.
t Controllare con la seguente tabella.
Rimuovere il blocco batteria dal trasformatore e quindi reinstallare lo stesso blocco batteria.
Se la spia CHARGE lampeggia ancora:
Installare un altro blocco batteria.
Se la spia CHARGE lampeggia ancora:
Il problema è dovuto al trasformatore.
Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.
Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, non c’è problema.
Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, il problema è dovuto al blocco batteria installato per primo.
Caratteristiche tecniche
Limiti di impiego ingresso 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Limiti di impiego uscita DC OUT: 8,4 V, 2,0 A (VCR)
Temperatura di impiego Da 0°C a +40°C Temperatura di deposito Da –20°C a +60°C Dimensioni Circa 88 × 47 × 80 mm (l/a/p) Massa Circa 180 g Accessori in dotazione Cavi di collegamento DK-215 (1),
Disegno e caratteristiche tecniche possono essere soggetti a modifiche senza preavviso.
Usare un adattatore per spina CA reperibile in commercio, se necessario, a seconda della forma della presa a muro.
AC-VQ50
Non collegare il caricabatterie ad un adattatore di tensione (convertitore da viaggio) quando si viaggia all’estero. Questo potrebbe causare surriscaldamenti e altri problemi di funzionamento.
25 W, 0,40 A (VCR), 0,35 A (BATT)
8,4 V, 1,4 A (BATT)
Cavo di alimentazione CA (1)
Presa a muro
Adattatore per spina CA
Identificazione delle parti
Vedere l’illustrazione A.
1 Chiusura terminal 2 Connettore di uscita CC (DC OUT) 3 Spia CHARGE 4 Interruttore di cambiamento di modo 5 Tasto di cambiamento visualizzazione (DISPLAY change) 6 Display
Display
7 Indicatore “InfoLITHIUM” 8 Indicatore di avvertimento (WARNING) 9 Indicatore di tempo fino alla carica (TIME TO CHG) 0 Indicazione del tempo qa Indicatore di tempo di funzionamento (BATTERY LIFE) qs Indicatore di alimentazione videocamera (VCR/CAMERA) qd Indicatore di carica completa qf Indicatore di carica rimanente
Carica di un blocco batteria
Vedere l’illustrazione B.
1 Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE. 2 Collegare il cavo di alimentazione CA a questo apparecchio. 3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
Si sente un segnale acustico e il display si illumina.
4 Installare il blocco batteria.
La carica inizia. Quando l’indicatore di carica rimanente diventa e la spia CHARGE si illumina, la carica normale è stata completata. Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteria per un tempo più lungo che con la “carica normale”, lasciare applicato il blocco batteria fino a che la spia CHARGE si spegne. Rimuovere il blocco batteria quando necessario. Può essere usato anche se la carica non è stata completata.
Indicatore di carica rimanente
carica normale carica completa
Per installare il blocco batteria
1 Collocare il blocco batteria su questo apparecchio con il simbolo
bb
b rivolto verso la chiusura terminali.
bb
2 Far scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.
Spingere il blocco batteria fino a che la chiusura terminali entra completamente in questo apparecchio.
Per rimuovere il blocco batteria
Farlo scorrere in direzione opposta all’operazione di applicazione a questo apparecchio e sollevare il blocco batteria.
Note
•Non sollevare l’apparecchio afferrando il blocco batteria.
•Non applicare scosse alla chiusura terminali. Quando si installa il blocco batteria, fare attenzione a non sbatterlo contro la chiusura terminali.
•Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante l’applicazione e la rimozione del blocco batteria.
Tempo di carica
La seguente tabella mostra il tempo di carica per un blocco batteria che è completamente scarico.
Carica rapida
Blocco batteria
Tempo di carica completa
Tempo di carica normale
•Minuti circaa +25°C per caricare un blocco batteria scarico usando questo apparecchio.
•Minuti circa per caricare completamente un blocco batteria scarico (carica completa).
•I numeri tra parentesi indicano il tempo quando si carica normalmente (carica normale).
•Per verificare la durata del blocco batteria, fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchio video usato.
•Il tempo di carica può differire a seonda delle condizioni del blocco batteria o della temperatura ambientale.
NP-FM30 NP-FM50
100 105 150 175 195 205
(40) (45) (90) (115) (135) (145)
Per usare presto il blocco batteria
È possibile rimuovere il blocco batteria da questo apparecchio per farne uso anche se la carica non è stata ancora completata. Tuttavia il tempo di uso possibile con quel blocco batteria dipende dal tempo di carica trascorso.
Note
•Quando l’interruttore di cambiamento di modo viene regolato su VCR/ CAMERA durante la carica, la carica si interrompe.
•Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco batteria sia applicato correttamente al trasformatore CA/caricatore. Se non è applicato bene non viene caricato.
NP-FM70/ NP-QM71/
QM70 QM71D QM91/QM91D
NP-FM90
NP-FM91/
Per controllare la carica
Durante la carica si può controllare il tempo di carica sul display. Poco dopo che è stata avviata la carica, BATTERY LIFE si illumina sul display. Il tempo rimanente visualizzato è il tempo approssimativo per la ripresa di foto attraverso il mirino. Il tempo rimanente sarà minore se si usa lo schermo LCD. Il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria può non venire visualizzato a seconda delle condizioni di impiego della videocamera e della batteria. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione relativa al “Tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria”.
Premere DISPLAY durante la carica.
A ciascuna pressione di DISPLAY, la visualizzazione cambia come segue.
Tempo residuo della batteria quando il blocco batteria da caricare è collegato all’apparecchio elettronico “InfoLITHIUM”
Il tempo non è visualizzato quando il tempo rimanente è inferiore a 5 minuti.
Tempo rimanente fino al completamento della carica normale
Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo che la carica normale è stata completata.
Tempo rimanente fino al completamento della carica completa
Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo che la carica completa è stata completata.
TIME TO CHG NORMAL
TIME TO CHG
FULL
BATTERY LIFE
m
DISPLAY
m
DISPLAY
hm
DISPLAY
Note
• Per visualizzare il tempo di funzionamento rimanente di una batteria nuova, collegarla alla videocamera e utilizzarla per circa 20 secondi. Poi collocare il blocco batteria su questo apparecchio ed iniziare la carica e sarà visualizzato il tempo rimanente del blocco batteria.
L’indicazione del tempo mostra il tempo approssimativo quando si esegue la carica a +25°C. L’indicazione del tempo può differire dal tempo di carica effettivo a seconda delle condizioni di impiego e delle circostanze.
•L’indicazione del tempo può visualizzare “– – – –” nei seguenti casi. Non si tratta però di problemi di funzionamento del trasformatore. – Il tempo di funzionamento rimanente è inferiore a 5 minuti. – Esiste una differenza tra tempo visualizzato e tempo di carica effettivo.
Anche in questo caso continuare la carica.
La carica completa richiede circa 1 ora dopo il completamento della carica normale. Se si rimuove il blocco batteria tra la carica normale e la carica completa, il tempo di carica può non essere indicato correttamente la volta successiva.
•Quando si carica un blocco batteria che non è stato usato per lungo tempo, il tempo rimanente visualizzato e il tempo di carica completa a volte differiscono dai tempi reali. Non si tratta di un problema di funzionamento. Se questo dovesse accadere, caricare il blocco batteria fino a che è completamente carico. Saranno visualizzati i tempi corretti.
•Quando si applica un blocco batteria completamente carico al trasformatore, “TIME TO CHG FULL 1h” può apparire sul display. Tuttavia non si tratta di un problema di funzionamento del trasformatore.
•Può trascorrere qualche tempo tra la pressione di DISPLAY e l’apparizione sul display delle informazioni di tempo.
Alimentazione di un apparecchio video
Vedere l’illustrazione C.
Il trasformatore CA/caricatore può fornire alimentazione da una presa di corrente. Per dettagli sul collegamento, fare riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchio video.
1 Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su VCR/
CAMERA. 2 Collegare il cavo di alimentazione a questo apparecchio. 3 Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. 4 Collegare il cavo di collegamento al connettore DC OUT di
questo apparecchio. 5 Aprire il coperchio del terminale DC IN sull’apparecchio video e
collegare il cavo di collegamento al terminale DC IN.
Per dettagli sull’orientamento del cavo di collegamento, fare riferimento
al manuale di istruzioni dell’apparecchio video.
Note
•Se si regola l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE durante
l’alimentazione dell’apparecchio video, l’alimentazione all’apparecchio video viene interrotta.
•Non è possibile caricare il blocco batteria applicato a questo trasformatore
CA/caricatore mentre si alimenta l’apparecchio video.
Tenere il transtormatore CA/caricatore lontano dall’apparecchio video se l’immagine è disturbata.
Nederlands
1
q
Português
AA
B
C
4
3
5 2
7
8 9
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
q;
Functieschakelaar
Interruptor de
mudança de modo
Oplaadlampje
(CHARGE)
Lâmpada CHARGE
Om te bevestigen Para instalar
4
Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/lader. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. De AC-VQ50 netspanningsadapter/batterijlader kunt u voor de volgende
doeleinden gebruiken:
•Opladen van een lithium-ionbatterij. Ni-Cad/Ni-MH batterijen kunnen niet worden opgeladen. Bij gebruik met een "InfoLITHIUM" batterijpak zijn de volgende functies beschikbaar:
6
– Snelladen – Indicatie van de resterende oplaadtijd
Als netspanningsadapter voor de stroomvoorziening van video-apparatuur.
Wat is een "InfoLITHIUM" batterijpak?
Het "InfoLITHIUM" batterijpak is een lithium-ionbatterij die geschikt is voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoor geschikte video-apparatuur. Toepassing van (M-serie) "InfoLITHIUM" batterijpak voor de stroomvoorziening van video-apparatuur met het
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
beeldmerk wordt door Sony aanbevolen.
a
BATTERY LIFE
VCR/CAMERA
hm
qs
qd
qf
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Opmerkingen betreffende het gebruik
2
44
1
Cabo de alimentação CA
Om te verwijderen Para remover
2
3
3
1
3
Netsnoer
5
De netstekker
Er zijn twee modelversies van de AC-VQ50. Deze verschillen enkel van elkaar in de uitvoering van de netstekker.
Model Netstekker
Model voor de V.S./Canada Gepolariseerd
Model voor de overige landen/regio’s Niet gepolariseerd
Model voor de V.S./Canada: De twee pennen van de netstekker hebben een verschillende breedte. Dit is gedaan om veiligheidsredenen zodat de stekker slechts op een manier in het stopcontact kan worden gestoken. Neem contact op met uw handelaar als u de stekker niet volledig in het stopcontact kunt steken.
De aanduiding voor de resterende batterij­gebruiksduur
Wanneer u het batterijpak voor de stroomvoorziening van uw video­apparatuur enz. gebruikt, kunt u tijdens het opladen de resterende batterij­gebruiksduur in het uitleesvenster zien, mits u:
•een "InfoLITHIUM" batterijpak gebruikt
•video-apparatuur voorzien van het beeldmerk gebruikt
Het batterijpak moet voorzien zijn van het beeldmerk. Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur om te controleren of deze geschikt is voor het "InfoLITHIUM" batterijsysteem.
Wanneer u dit batterijpak gebruikt met elektronische apparatuur die niet voorzien is van het aangegeven in minuten.*
* De aanduiding kan minder nauwkeurig zijn afhankelijk van de omstandigheden waarin de apparatuur wordt gebruikt
Geen garantie voor opnamen
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op schadevergoeding als er opnamen mislukken of weergave ervan niet mogelijk is vanwege een storing in de werking van een batterijpak, een netspanningsadapter, een netadapter/batterijlader, enz.
symbool, wordt de resterende batterijcapaciteit niet
Geen schadevergoeding voor verloren opnamen
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor enige schadevergoeding indien er beelden of geluid niet kunnen worden opgenomen of weergegeven vanwege een storing in de werking van de netspanningsadapter/batterijlader, enz.
Opladen
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionen batterijpak. De adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad/ Ni-MH batterijpak.
•Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.
•Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet blootstaat aan trillingen.
Temperatuur bij het opladen
•Voor de beste werking van het batterijpak is het aanbevolen het op te
laden bij een omgevingstemperatuur tussen +10ºC en +30ºC.
•Dit apparaat biedt een snellaadfunctie, maar buiten het aanbevolen
temperatuursbereik zal het opladen langer duren, ter bescherming van het batterijpak. En wanneer de oplaadtijd eenmaal verlengd is, kunt u deze niet direct verkorten tot de normale snellaadtijd, ook als u de temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik brengt. Voor het snelladen zult u het batterijpak opnieuw moeten aanbrengen om dan het opladen opnieuw te starten.
Overige punten
•Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.
•Zolang de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, zal er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar de adapter lopen.
•Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u de adapter langere tijd niet denkt te gebruiken. Om het snoer los te maken, pakt u altijd de stekker beet. Trek nooit aan het snoer zelf.
•Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d.
•Gebruik dit apparaat in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact. Mocht er tijdens gebruik onverhoopt iets mis gaan, trekt u dan zo spoedig mogelijk de stekker uit het stopcontact om de stroom af te sluiten.
•Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.
•Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.
•Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
•Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het niet vallen.
•Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt niet op storing.
•Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik uit de buurt van AM radio­ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan veroorzaken.
•Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan: — extreem hoge of lage temperaturen; — veel stof of vuil; — regen of vocht; — mechanische schokken of trillingen.
•Als dit apparaat te dicht bij een warmtebron staat, kan het vervormen of defect raken.
Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
De video-apparatuur werkt niet.
•De netstekker is uit het stopcontact getrokken.
t Steek de stekker stevig in een gewoon wandstopcontact.
•Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.
t Zorg voor een juiste, stevige aansluiting.
•De functieschakelaar staat in de CHARGE stand voor opladen.
t Zet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA stand voor
stroomvoorziening.
Het batterijpak wordt niet opgeladen.
•De functieschakelaar staat in de VCR/CAMERA stand voor stroomvoorziening. t Zet de functieschakelaar in de CHARGE stand voor opladen.
De stroom wordt onmiddellijk uitgeschakeld, ook al moet de batterij nog voldoende spanning kunnen leveren, of de aangegeven tijd verschilt van de werkelijke gebruiksduur.
•Laad het batterijpak opnieuw volledig op. t Daarna wordt weer de juiste resterende batterijspanning aangegeven.
De aanduiding verandert niet naar behoren.
t Zie "De aanduiding voor de resterende batterij-gebruiksduur".
Het CHARGE oplaadlampje knippert en het uitleesvenster toont de "WARNING" foutmelding.
t Controleer de toestand volgens het onderstaande controleschema.
Verwijder het batterijpak uit de netspanningsadapter en plaats hetzelfde batterijpak nogmaals.
Als het CHARGE lampje weer knippert:
Plaats dan een ander batterijpak.
Als het CHARGE lampje weer knippert:
Het probleem ligt bij de netspanningsadapter.
Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.
Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, is er geen probleem.
Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, dan is er iets mis met het eerder geplaatste batterijpak.
Technische gegevens
Ingangsspanning 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Uitgangsspanning Gelijkstroomuitgang (DC OUT):
Bedrijfstemperatuur 0°C tot +40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C Afmetingen Ca. 88 × 47 × 80 mm (b/h/d) Gewicht Ca.180 gram Bijgeleverd toebehoren Gelijkstroomsnoeren DK-215 (1),
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Gebruik, indien nodig, een in de handel verkrijgbare verloopstekker.
AC-VQ50
Sluit de batterijlader tijdens gebruik in het buitenland niet aan op een spanningsomzetter (reistransformator). Daardoor kan het apparaat oververhit worden en defect raken.
25 W, 0,40 A (VCR), 0,35 A (BATT)
8,4 V, 2,0 A (VCR) 8,4 V, 1,4 A (BATT)
Netsnoer (1)
Stopcontact
Verloopstekker
Benaming van de onderdelen
1 Aansluitdekseltje 2 Gelijkstroomuitgang (DC OUT) 3 Oplaadlampje (CHARGE) 4 Functieschakelaar 5 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY change) 6 Uitleesvenster
Uitleesvenster
7 "InfoLITHIUM" indicator 8 Waarschuwingsindicator (WARNING) 9 Indicator voor resterende oplaadtijd (TIME TO CHG) 0 Tijdsaanduiding qa Indicator voor resterende batterij-gebruiksduur (BATTERY LIFE) qs VCR/CAMERA indicator qd Indicator voor volledige lading (FULL) qf Aanduiding voor resterende batterijspanning
Zie afbeelding A.
Opladen van een batterijpak
Zie afbeelding B.
1 Zet de functieschakelaar op CHARGE. 2 Sluit het netsnoer op de netspanningsadapter aan. 3 Sluit het netsnoer op een stopcontact aan.
U hoort een pieptoon en het uitleesvenster wordt verlicht.
4 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.
Het opladen begint. Wanneer de aanduiding voor de resterende batterijspanning verandert in en het CHARGE oplaadlampje oplicht, is de normale lading voltooid. Voor volledige lading laat u het batterijpak op de netspanningsadapter tot het CHARGE lampje dooft (bij volledige lading is de gebruiksduur iets langer). Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpak ook al in gebruik nemen wanneer het opladen nog niet is voltooid.
Aanduiding voor resterende batterijspanning
Normale lading Volledige lading
Het batterijpak aanbrengen
1 Plaats het batterijpak op dit apparaat met het
aansluitdekseltje toe gericht.
2 Schuif het batterijpak in de richting van de pijl vast.
Druk het batterijpak aan totdat het aansluitdekseltje geheel in dit apparaat terugschuift.
Het batterijpak losmaken
Schuif het batterijpak los in de tegenovergestelde richting van het aanbrengen, zodat u het van dit apparaat af kunt lichten.
Opmerkingen
•Til dit apparaat niet aan het batterijpak op.
•Zorg dat er niet tegen het aansluitdekseltje wordt gestoten. Let bij het
bb
b pijltje naar het
bb
aanbrengen van het batterijpak op, dat u dit niet tegen het aansluitdekseltje aan stoot.
•Pas op dat u zich de vingers niet knelt bij het aanbrengen en verwijderen van het batterijpak.
Oplaadtijd
Het onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledig ontladen of opgebruikt batterijpak.
Snelladen
Type batterijpak
Volledige oplaadtijd
Normale oplaadtijd
•Dit is ongeveer de tijd in minuten die het duurt om met dit apparaat een leeg batterijpak op te laden bij een temperatuur van +25ºC.
•Eerst staat vermeld de tijd in minuten bij benadering voor het volledig opladen van een leeg batterijpak (Volledige oplaadtijd).
•Daarna volgt tussen haakjes de tijd voor het grotendeels opladen (Normale oplaadtijd).
•Voor de gebruiksduur van een opgeladen batterijpak verwijzen we u naar de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur.
•De oplaadtijd kan wel eens afwijken van de vermelde tijdsduur, afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de omgevingstemperatuur bij het opladen.
NP-FM30 NP-FM50
100 105 150 175 195 205
(40) (45) (90) (115) (135) (145)
NP-FM70/ NP-QM71/
QM70 QM71D QM91/QM91D
NP-FM90
NP-FM91/
Om het batterijpak snel in gebruik te nemen
Desgewenst kunt u het batterijpak al van dit apparaat losmaken terwijl het opladen nog niet voltooid is. De tijd dat u het batterijpak daarna kunt gebruiken, kan dan nogal uiteenlopen, afhankelijk van de oplaadtijd.
Opmerkingen
•Als de functieschakelaar tijdens het opladen op VCR/CAMERA wordt gezet, zal het opladen stoppen.
•Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden of knipperen, controleer dan of het batterijpak juist op de netspanningsadapter/ batterijlader is bevestigd. Als het batterijpak niet goed bevestigd is, zal het opladen niet beginnen.
Controleren van de laadtoestand
Tijdens het opladen kunt u de oplaadtijd controleren in het uitleesvenster. Even nadat het opladen begint, verschijnt in het uitleesvenster de BATTERY LIFE indicator. De aangegeven resterende gebruiksduur is de tijd bij benadering dat u met de camera foto’s kunt maken met gebruik van de zoeker. Bij gebruik van het LCD scherm zal de resterende gebruiksduur korter uitvallen. Het kan voorkomen dat de resterende batterij-gebruiksduur niet wordt aangegeven, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de staat van uw video-apparatuur en van de batterij. Zie "De aanduiding voor de resterende batterij-gebruiksduur" voor meer details.
Druk op de DISPLAY toets tijdens het opladen.
Bij meermalen indrukken van de DISPLAY toets verschijnen achter elkaar de onderstaande aanduidingen in het uitleesvenster.
De resterende batterijcapaciteit wanneer het batterijpak tijdens het opladen is bevestigd op "InfoLITHIUM" apparatuur
De gebruiksduur wordt niet aangegeven indien deze minder is dan 5 minuten.
De resterende tijd totdat de normale lading is voltooid
De normale oplaadtijd zal niet worden aangegeven nadat het normale opladen voltooid is.
De resterende tijd totdat de volledige lading is voltooid
De volledige oplaadtijd zal niet worden aangegeven nadat het volledig opladen voltooid is.
TIME TO CHG NORMAL
TIME TO CHG
FULL
BATTERY LIFE
m
DISPLAY
m
DISPLAY
hm
DISPLAY
Opmerkingen
• Om de resterende batterij-gebruiksduur van een nieuwe batterij te laten verschijnen, bevestigt u die op uw video-apparatuur en gebruikt ze gedurende 20 seconden. Vervolgens brengt u de batterij aan op dit apparaat en start u het opladen ervan, dan wordt al gauw de resterende gebruiksduur ervan aangegeven.
•De tijdsaanduiding toont ongeveer de juiste oplaadtijd wanneer het batterijpak bij +25°C wordt opgeladen. De ware oplaadtijd kan een weinig verschillen afha5nkelijk van de omstandigheden.
•In de onderstaande gevallen is het mogelijk dat de tijdsaanduiding "– – – –" aangeeft. Dit duidt niet op een storing van het apparaat. – Als de resterende batterij-gebruiksduur minder is dan 5 minuten. – Als de verwachte oplaadtijd en de werkelijke oplaadtijd niet
overeenkomen. In dit geval kunt u gewoon doorgaan met opladen.
•Voor een volledige lading dient u ongeveer 1 uur door te gaan met opladen nadat de normale lading is voltooid. Als u het batterijpak verwijdert tussen de normale lading en de volledige lading, is het mogelijk dat de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven wanneer het batterijpak de volgende keer wordt opgeladen.
Wanneer u een batterij oplaadt die al geruime tijd niet meer gebruikt is, kunnen de getoonde resterende gebruiksduur en volledige oplaadtijd wel eens afwijken van de feitelijke tijden. Dit duidt niet op storing in de werking. In dat geval blijft u het batterijpak opladen totdat het volledig geladen is. Daarna zullen weer de juiste tijden worden aangegeven.
Als u een volledig opladen batterijpak aan de videocamera bevestigt, kan "TIME TO CHG FULL 1h" (1 uur voor volledige lading) in het uitleesvenster verschijnen. Dit is normaal en duidt niet op een defect van het apparaat.
•Na het indrukken van de DISPLAY toets kan het even duren voordat de volgende tijdsaanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Gebruik als stroomvoorziening voor uw video-apparatuur
U kunt de netspanningsadapter/batterijlader gebruiken voor stroomvoorziening vanaf een gewoon wandstopcontact. Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur.
1 Zet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA stand voor
stroomvoorziening. 2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat. 3 Steek de netstekker in een gewoon wandstopcontact. 4 Sluit het aansluitsnoer aan op de DC OUT gelijkstroomuitgang
van dit apparaat. 5 Open het DC IN aansluitdekseltje van de video-apparatuur en
steek het stekkertje van het aansluitsnoer in de DC IN
gelijkstroomingang.
Nadere aanwijzingen over de juiste richting van het aansluitsnoer vindt
u in de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur.
Opmerkingen
•Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl de adapter als
stroomvoorziening voor uw video-apparatuur wordt gebruikt, zal de stroomtoevoer naar de video-apparatuur onderbroken worden.
•U kunt het apparaat niet gelijktijdig gebruiken voor het opladen van een
batterijpak en voor stroomtoevoer naar uw video-apparatuur.
•Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat iets
verder van de video-apparatuur vandaan.
Zie afbeelding C.
Obrigado por ter adquirido o recarregador/adaptador CA da Sony. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas. O recarregador/adaptador CA AC-VQ50 pode ser utilizado como segue:
•Para recarregar uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Baterias do tipo Níquel-Cádmio/etral hidreto não podem ser recarregadas. As funções a seguir estão disponíveis com a bateria recarregável “InfoLITHIUM” : – Carregamento rápido – Indicação do tempo de carga restante
•Para possibilitar o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo com a tensão da rede CA, cabos de ligação estão incluídos com este aparelho.
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de trocar dados com equipamentos de vídeo compatíveis acerca do consumo de carga da bateria. Sony recomenda o uso de baterias recarregáveis “InfoLITHIUM” (série M) com equipamentos de vídeo que possuam a marca .
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços técnicos qualificados.
Notas acerca da utilização
Acerca da ficha do cabo de alimentação CA
O AC-VQ50 vem em dois modelos, diferenciados pelo formato da ficha do cabo de alimentação CA.
Modelo Formato da ficha
Modelo para os E.U.A./Canadá Polarizada
Modelo para os demais países/regiões Não-polarizada
O modelo para os E.U.A. e Canadá: Uma lâmina da ficha é mais larga do que a outra para propósitos de segurança, de forma que a ficha se encaixe na tomada de alimentação apenas de uma maneira. Caso não seja possível inserir completamente a ficha na tomada, consulte o seu agente.
Acerca do tempo de carga restante
Durante a recarga da bateria recarregável, este aparelho mostrará o tempo de carga restante com o seu equipamento de vídeo, etc., nas seguintes condições:
•Utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM”
•Utilização equipamentos de vídeo que possuem a marca
Certifique-se de utilizar a bateria recarregável que possua a marca
Consulte o manual de instruções fornecido com o seu equipamento de vídeo, para confirmar se este se aplica a “InfoLITHIUM” .
Se utilizar esta bateria recarregável com equipamento electrónico que não tenha a marca
*A indicação pode não ser exacta, dependendo das condições e do ambiente em que se utiliza o equipamento.
Garantia do conteúdo gravado
O conteúdo da gravação não poderá ser compensado caso a gravação ou a reprodução não seja realizada devido a um mau funcionamento da bateria recarregável, do adaptador CA, do adaptador/recarregador CA, etc.
Não podemos oferecer nenhuma compensação pelo conteúdo da imagem
Não podemos oferecer nenhuma compensação pelo conteúdo da gravação, tais como imagens e som, se as imagens não forem gravadas ou reproduzidas devido a um mau funcionamento no adaptador/recarregador CA, etc.
Carregamento
Utilize somente uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Este aparelho não pode ser utilizado para recarregar baterias recarregáveis do tipo níquel­cádmio/etral hidreto.
•Acople firmemente a bateria recarregável.
•Recarregue a bateria sobre uma superfície plana e livre de vibrações.
Temperatura de carregamento (recarga)
•Para oferecer a eficiência máxima da bateria, a gama de temperatura
recomendada para o carregamento é de +10°C a +30°C.
•Este aparelho está em conformidade com a recarga rápida; porém, se o
carregamento for efectuado fora da gama de temperatura recomendada, o tempo de carregamento será prolongado para proteger a bateria recarregável. Uma vez que o tempo de carregamento tenha sido prolongado, este não retornará para o tempo de recarga rápida, mesmo que a temperatura seja regulada para a gama de temperatura recomendada. Reacople a bateria e volte a recarregá-la.
Generalidades
•A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc. está localizada na base do aparelho.
•Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá ao recarregador/adaptador CA, enquanto este permanecer ligado a uma tomada da rede CA.
•Desligue o aparelho da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo por um intervalo prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela ficha. Nunca puxe pelo próprio fio.
•Não utilize o aparelho com um cabo avariado ou caso tenha sido derrubado ou avariado.
•Utilize este aparelho nas cercanias de uma tomada da rede CA para garantir que a ficha de alimentação possa ser removida imediatamente da tomada da rede CA para desactivar a alimentação, no caso de ocorrer qualquer anormalidade durante o seu uso.
•Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes metálicas do aparelho ou cabo de ligação. Do contrário, poderá ocorrer um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.
•Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas.
•Não desmonte nem converta o aparelho.
•Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.
•Durante a utilização do aparelho, este torna-se quente. Entretanto, isto é normal.
•Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause distúrbios à recepção de AM.
•Não coloque o aparelho em locais:
— extremamente quentes ou frios; — empoeirados ou sujos; — muito húmidos; — vibrantes.
•A colocação deste aparelho nas cercanias de aquecedores pode provocar a sua deformação ou mau funcionamento.
Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agente Sony mais próximo.
.
, a carga residual da bateria não aparece indicada em minutos.*
Resolução de problemas
O equipamento de vídeo não funciona.
•A ficha de alimentação está desligada da tomada da rede.
t Insira a ficha na tomada da rede.
•O cabo do conector não está ligado correctamente.
t Ligue-o correctamente.
•O interruptor de mudança de modo está ajustado em CHARGE.
t Ajuste o interruptor de mudança de modo em VCR/CAMERA.
A bateria não está carregada.
•O interruptor de mudança de modo está ajustado em VCR/CAMERA.
t Ajuste o interruptor de mudança de modo em CHARGE.
Mesmo que ainda reste carga suficiente na bateria, a alimentação desactiva-se imediatamente ou o tempo restante indicado difere do tempo real.
•Efectue novamente a recarga completa da bateria.
t A carga restante na bateria será indicada correctamente.
A indicação não se altera.
t Leia “Acerca do tempo de carga restante”.
A lâmpada CHARGE piscará e “WARNING” aparecerá no mostrador.
t Verifique a tabela a seguir.
Rimuovere il blocco batteria dal trasformatore e quindi reinstallare lo stesso blocco batteria.
Se la spia CHARGE lampeggia ancora:
Installare un altro blocco batteria.
Se la spia CHARGE lampeggia ancora:
Il problema è dovuto al trasformatore.
Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.
Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, non c’è problema.
Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, il problema è dovuto al blocco batteria installato per primo.
Especificações
Potência de entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Potência de saída DC OUT: 8,4 V, 2,0 A (VCR)
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenagem
Dimensões Aprox. 88 × 47 × 80 mm (l/a/p) Peso Aprox. 180 g Acessório fornecidos Cabos de ligação DK-215 (1),
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Utilize um adaptador de ficha CA disponível no comércio, se necessário,
conforme o design da tomada da rede CA.
AC-VQ50
Não ligue o recarregador de bateria a um adaptador de voltagem (transformador para viagens) destinado para viagens no estrangeiro. Isto poderá resultar em sobreaquecimento ou algum outro mau funcionamento.
25 W, 0,40 A (VCR), 0,35 A (BATT)
8,4 V, 1,4 A (BATT)
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
Cabo de alimentação CA (1)
Tomada da rede CA
Adaptador de ficha CA
Identificação das partes
1 Obturador terminal 2 Conector DC OUT de saída CC 3 Lâmpada CHARGE 4 Interruptor de mudança de modo 5 Tecla DISPLAY change de alteração da indicação 6 Mostrador
Mostrador
7 Indicador “InfoLITHIUM” 8 Indicador WARNING de advertência 9 Indicador TIME TO CHG de recarga 0 Indicador de tempo qa Indicador BATTERY LIFE de tempo de carga restante qs Indicador VCR/CAMERA de videogravador/videocâmara qd Indicador de recarga completa qf Indicador de carga de bateria restante
Veja a ilustração A.
Para recarregar a bateria recarregável
Veja a ilustração B.
1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE. 2 Ligue o cabo de alimentação CA a este aparelho. 3 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede.
O sinal sonoro é emanado e o mostrador se acende.
4 Instale a bateria recarregável.
A recarga tem início. Quando o indicador de carga de bateria restante tornar-se e a lâmpada CHARGE se acender, a recarga normal está terminada. Para a recarga completa, que permite a utilização da bateria um pouco mais que a recarga normal, deixe a bateria recarregável acoplada até que a lâmpada CHARGE se apague. Remova a bateria recarregável quando requerida. A bateria pode ser utilizada, mesmo que o carregamento não esteja completo.
Indicador de carga de bateria restante
carregamento normal carregamento completo
Para instalar a bateria recarregável
1 Coloque a bateria recarregável neste aparelho com a marca
voltada para o obturador terminal.
2 Deslize a bateria recarregável na direcção da seta.
Empurre a bateria recarregável até que o obturador terminal se encaixe completamente neste aparelho.
Para remover a bateria recarregável
Deslize-a na direcção oposta à operação de instalação da bateria neste aparelho e suspenda a bateria para cima.
bb
b
bb
Notas
•Não levante o aparelho segurando-o pela bateria recarregável.
•Não sujeite o obturador terminal a fortes impactos. Quando for instalar a bateria recarregável, tome cuidado para não golpear o obturador terminal.
•Tome cuidado para não prender os dedos durante a instalação e a remoção da bateria recarregável.
Tempo de carregamento
A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma bateria recarregável completamente descarregada.
Recarga rápida
bateria recarregável
tempo de recarga completa
tempo de recarga normal
•Tempo aproximado em minutos a +25°C para recarregar uma bateria descarregada utilizada com este aparelho.
•Tempo aproximado em minutos para recarregar completamente uma bateria descarregada (recarga completa).
•Os números entre parênteses indicam o tempo para efectuar a recarga normal (recarga normal).
•Para garantir a vida útil da bateria, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo em uso.
•O tempo de carregamento pode diferir conforme as condições da bateria recarregável ou da temperatura do ambiente.
NP-FM30 NP-FM50
100 105 150 175 195 205
(40) (45) (90) (115) (135) (145)
NP-FM70/ NP-QM71/
QM70 QM71D QM91/QM91D
NP-FM90
NP-FM91/
Para utilizar a bateria recarregável rapidamente
É possível remover a bateria recarregável deste aparelho e utilizá-la, mesmo que a recarga ainda não tenha sido completada. Entretanto, o tempo que a bateria pode ser utilizada diferirá de acordo com o tempo de carregamento.
Notas
•Se o interruptor de mudança de modo for ajustado a VCR/CAMERA durante a recarga, esta será cessada.
•Caso a lâmpada CHARGE não se acenda ou pisque, verifique se a bateria recarregável está correctamente acoplada no recarregador/adaptador CA. Caso não esteja acoplada, a bateria não poderá ser recarregada.
Para verificar a recarga
Durante a recarga, pode-se verificar o tempo de recarga no mostrador. Um minuto depois de iniciar a recarga, BATTERY LIFE se acende no mostrador. O tempo restante indicado é o tempo aproximado para tomar fotografias utilizando o visor electrónico. O tempo restante será menor quando utilizar o mostrador LCD. O tempo de carga restante da bateria poderá não ser exibido dependendo das condições de utilização e circunstâncias do videogravador e da bateria. Consulte “Acerca do tempo de carga restante” para obter mais informações.
Carregue em DISPLAY enquanto a recarga estiver em curso.
Cada vez que se pressiona DISPLAY, a indicação altera-se como segue.
Tempo restante da bateria, quando a bateria que está a ser carregada está ligada ao equipamento electrónico “InfoLITHIUM”
O tempo não será indicado quando o tempo de carga restante for inferior a 5 minutos.
O tempo restante até que a recarga normal se conclua
O tempo de recarga normal não será indicado após concluir a recarga normal.
O tempo restante até que a recarga completa se conclua
O tempo de recarga completa não será indicado após concluir a recarga completa.
TIME TO CHG NORMAL
TIME TO CHG
FULL
BATTERY LIFE
m
DISPLAY
m
DISPLAY
hm
DISPLAY
Notas
• Para ver o tempo de carga restante da nova bateria, instale a bateria na videocâmara e utilize-a durante cerca de 20 segundos. Depois, recarregue a bateria com este aparelho e as indicações de início da recarga e de tempo de carga restante na bateria serão exibidas.
•A indicação do tempo mostra o tempo aproximado quando da recarga a +25°C. A indicação de tempo pode diferir do tempo de recarga real, dependendo das condições e circunstâncias de utilização.
•A indicação do tempo pode mostrar “– – – –” nos casos a seguir. Entretanto, o aparelho não está mal-funcionante. – O tempo de carga restante é inferior a 5 minutos. – Há uma diferença entre o tempo exibido e o tempo de recarga real.
Mesmo que isto aconteça, continue a recarga.
A recarga completa requer cerca de 1 hora após a recarga normal se concluir. Caso remova a bateria recarregável entre a recarga normal e a recarga completa, o tempo de recarga poderá não ser exibido apropriadamente na próxima recarga.
•Quando efectuar a recarga de uma bateria que não está em uso por um longo intervalo de tempo, às vezes, o tempo restante e o tempo de recarga completa indicados podem diferir dos tempos reais. Isto não significa um mau funcionamento. Caso isto ocorra, recarregue a bateria até atingir a sua recarga completa. Assim, os tempos poderão ser indicados correctamente.
•Quando se acoplar uma bateria recarregável plenamente recarregada na videocâmara, “TIME TO CHG FULL 1h” poderá aparecer no mostrador. No entanto, o aparelho não está mal-funcionante.
•Poderá ser necessário esperar por algum tempo após o pressionamento de DISPLAY, até que o mostrador exiba a indicação de tempo.
Para operar o equipamento de vídeo
Veja a ilustração C.
O adaptador/recarregador CA pode fornecer alimentação de uma tomada da rede CA. Quanto aos pormenores acerca da ligação, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo.
1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a VCR/CAMERA. 2 Ligue o cabo de alimentação a este aparelho. 3 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede. 4 Ligue o cabo de ligação ao conector DC OUT deste aparelho. 5 Abra a tampa do terminal DC IN do equipamento de vídeo e
ligue o cabo de ligação ao terminal DC IN.
Quanto aos pormenores acerca da direcção do cabo de ligação, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo.
Notas
•Caso ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE durante o funcionamento do equipamento de vídeo, o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo será cessado.
•Não é possível recarregar a bateria recarregável que está acoplada ao adaptador/recarregador CA enquanto este estiver fornecendo alimentação ao equipamento de vídeo.
•Mantenha o adaptador/recarregador CA distante de equipamentos de
vídeo, caso a imagem seja prejudicada.
Loading...