Sony AC VF50 User Manual

3-070-843-11(1)
AC-VF50
English Français Español
AC Adaptor/Charger
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. AC-VF50 Serial No.
AC-VF50
Sony Corporation © 2001 Printed in Japan
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED STATES AND CANADA
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “Dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Printed on recycled paper
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
The AC-VF50 AC adaptor/charger can be used as follows:
•to charge a lithium ion “InfoLITHIUM” (F series) type battery pack
•to supply power to the Sony video equipment that is compatible with a lithium ion type battery pack
What is the “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Notes on Use
AC power cord plug
The AC-VF50 comes in two models, differentiated by the shape of the AC power cord plug.
Model Shape of the plug
Model for USA/Canada Polarized Model for other countries Non polarized
•The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the battery pack, AC adaptor/charger, etc.
Charging
•Use only a “InfoLITHIUM” ( F series ) lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to charge a Ni-cd type battery pack.
•Attach the battery pack firmly.
•Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
•Remove the supplied connecting cord (DK-225) from this unit. If not removed, charging is not possible.
Charging temperature
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F). However, to provide maximum battery efficiency, the recommended temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
Others
•The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom.
•The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/ charger as long as the AC adaptor/charger is plugged into the wall outlet.
•Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
•Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or damaged.
•Place the AC adaptor/charger near the wall outlet while in use. Should any problem occur, disconnect the AC adaptor/charger from the wall outlet as soon as possible to cut off the power.
•Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may be damaged.
•Always keep the metal contacts clean.
•Do not install the battery pack at an angle during use. Incorrect installation of the battery pack can damage the AC adaptor/charger’s connector.
•Do not disassemble or convert the unit.
•Do not apply mechanical shock or drop the unit.
•While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.
•Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM reception.
•Do not place the unit in a location where it is: — Extremely hot or cold — Dusty or dirty — Very humid — Vibrating
•Do not use the supplied connecting cord DK-225 with any other AC adaptor/charger but this unit or car battery charger. The DK-225 operates normally only when used with this unit.
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony dealer.
Specifications
Input rating 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
18 W
0.3 A
Output rating DC OUT:
8.4 V, 1.5 A Application Sony battery pack NP-FF50/FF70 Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature –20°C to 60°C (–4°F to 140°F) Dimensions Approx. 55 × 39 × 97 mm
(w/h/d) (2 1/4 × 1 9/16 × 3 7/8 inches)
including projecting parts Mass Approx. 150 g (5.30 oz) Cord length AC power cord: Approx. 2 m (78 3/4 inches) Supplied accessories Connecting cord DK-225 (1)
AC power cord (1) Design and specifications are subject to change without notice. Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on
the design of the wall outlet.
Wall outlet
AC-VF50
AC plug adaptor
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future.
L’adaptateur-chargeur AC-VF50 peut être utilisé pour :
•recharger une batterie au lithium-ion “InfoLITHIUM” (séries F)
•alimenter un appareil vidéo Sony compatible avec une batterie au lithium-ion.
Qu’est-ce que l’”InfoLITHIUM” ?
L’”InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des données consommation avec des équipements électroniques compatibles. Sony vous recommande d’utiliser la batterie “InfoLITHIUM” avec des équipements électroniques portant le symbole .
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Le cordon secteur doit être changé par un professionnel uniquement.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, insérez complètement la fiche la plus large dans la fente la plus large.
Remarques sur l’utilisation
Fiche du cordon d’alimentation secteur
Le modèle AC-VF50 existe en deux versions, dont la différence est la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Modèle Configuration de la fiche
Modèle pour les Etats-unis Polarisée et le Canada
Modèle pour les autres pays Non polarisée
• Modèle pour les Etats-unis ou le Canada: Une des lames de la fiche est plus large que l’autre pour des raisons de sécurité et ne peut s’insérer que dans un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche dans la prise, contactez votre revendeur.
Garantie des données enregistrées
Aucun dysfonctionnement de la batterie, de l’adaptateur secteur/du chargeur, etc. ne peut vous donner droit à une quelconque compensation si l’enregistrement ou la lecture n’a pas lieu.
Recharge
•Utilisez uniquement une batterie au lithium-ion “InfoLITHIUM” (séries
F). Cet appareil ne peut pas être utilisé pour recharger une batterie au nickel-cadmium.
•Fixez bien la batterie.
•Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
•Débranchez le cordon de raccordement fourni (DK-225) de l’adaptateur/
chargeur, sinon la recharge ne sera pas possible.
Température de recharge
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
Divers
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve sous l’adaptateur.
•Une quantité négligeable d’électricité circule dans l’adaptateur/chargeur
secteur s’il reste branché sur la prise murale.
•Débranchez l’adaptateur/chargeur secteur de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
•N’utilisez pas l’adaptateur lorsque le cordon est endommagé, ou s’il est
tombé ou a été endommagé.
•Placez l’adaptateur secteur/le chargeur à proximité d’une prise murale.
En cas de problème, débranchez l’adaptateur secteur/le chargeur de la prise murale aussi rapidement que possible pour couper l’alimentation.
•Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de
l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se produire et endommager l’appareil.
•Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.
•N’installez pas la batterie rechargeable de biais quand vous l’utilisez.
Une mauvaise installation de la batterie rechargeable peut endommager le connecteur de l’adaptateur/chargeur secteur.
•Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.
•N’appliquez pas de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber.
•Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. Ceci est tout à fait normal.
•Ne laissez pas l’adaptateur près d’un récepteur AM, car il perturbera la
réception AM.
•N’entreposez pas l’adaptateur dans les endroits suivants:
— extrêmement chauds ou froids — poussiéreux ou sales — très humides — exposés à des vibrations.
•N’utilisez pas le cordon de liaison fourni DK-225 avec un autre type
d’adaptateur/chargeur ou de chargeur de batterie auto. Le DK-225 ne fonctionne normalement que lorsqu’il est utilisé avec cet adaptateur.
En cas de problème, débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre revendeur Sony.
Spécifications
Puissance d’entrée Secteur 100 - 240 V, 50/60 Hz
Puissance de sortie DC OUT:
Application Batterie rechargeable Sony NP-FF50/FF70 Température de fonctionnement
Température d’entreposage Dimensions hors tout 55 × 39 × 97 mm
Poids Env. 150 g (5,30 on.) Longueur du cordon Cordon secteur : 2 m (Env. 78 3/4 pouces) Accessoires fournis Cordon de liaison DK-225 (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Utilisez, si nécessaire, un adaptateur de fiche secteur vendu dans le
commerce selon la configuration de la prise murale.
18 W 0,3 A
8,4 V, 1,5 A
0°C à 40°C (32°F à 104°F) –20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
(Env. 2 1/4 × 1 9/16 × 3 7/8 pouces (l/h/p)) Parties saillantes comprises.
Cordon secteur (1)
Prise murale
Adaptateur de fiche secteur
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias.
El adaptador de alimentación de CA/cargador AC-VF50 podrá utilizarse para lo siguiente:
•cargar una batería de tipo iones de litio “InfoLITHIUM” (serie F)
•alimentar equipos de vídeo Sony compatibles con una batería de tipo iones de litio
¿Qué es ”InfoLITHIUM”?
”InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio capaz de intercambiar datos acerca del consumo con aparatos electrónicos compatibles. Sony recomienda usar la batería ”InfoLITHIUM” con aparatos electrónicos que presenten la marca .
”InfoLITHIUM” es una marca registrada de Sony Corporation.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Notas sobre la utilización
Garantía del contenido grabado
El contenido de la grabación no puede ser objeto de compensación si la grabación o la reproducción no pudieron realizarse a causa de un funcionamiento defectuoso de la batería, el adaptador/cargador de CA, etc.
Carga
•Utilice sólo una batería de tipo iones de litio “InfoLITHIUM” (serie F). Esta unidad no se puede utilizar para cargar una batería de tipo Ni-cd.
•Fije firmemente la batería.
•Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
•Desconecte el cable conector (DK-225) suministrado de esta unidad. Si no lo desconecta no podrá realizar la carga.
Temperatura de carga
El rango de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, el rango de temperatura recomendada para la carga es de 10 a 30°C.
Otros
•La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la base.
•Mientras el adaptador de alimentación de CA/cargador esté conectado a un toma de corriente de la red, a través del mismo fluirá una pequeña corriente eléctrica.
•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconéctela del toma de corriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación (de la red), tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
•No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni cuando esté dañada.
•Coloque el adaptador/cargador de CA cerca de la toma de corriente mientras esté en uso. Si sucediera algún contratiempo, desconéctelo de la toma lo más rápidamente posible para cortar el suministro eléctrico.
•Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas de la unidad ni de la placa conectora. En caso contrario podría producirse un cortocircuito y la unidad se dañaría.
•Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
•No instale la batería en posición inclinada cuando la utilice. La instalación incorrecta de la batería podría dañar el adaptador de alimentación de CA/cargador.
•No desarme ni modifique la unidad.
•No golpee ni deje caer la unidad.
•Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.
•Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podrían existir anomalías en la recepción de AM.
•No coloque la unidad en un lugar: — Extremadamente cálido o frío — Polvoriento o sucio — Muy húmedo — Sometido a vibraciones
•No utilice el cable conector DK-225 suministrado con ningún otro adaptador de alimentación de CA/cargador ni cargador de baterías para automóvil. El DK-225 sólo funcionará normalmente cuando se utilice con esta unidad.
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Potencia de entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
18 W 0,3 A
Potencia de salida DC OUT:
8,4 V, 1,5 A Aplicación Batería NP-FF50/FF70 Sony Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C Temperatura de almacenamiento
–20 a 60°C Dimensiones Aprox. 55 × 39 × 97 mm (an/al/prf), incluyendo
partes y partes salientes Peso Aprox. 150 g Longitud del cable Cable de alimentación de CA: Aprox. 2 m Accesorios suministrados Cables conectores DK-225 (1)
Cable de alimentación de CA (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
English Français Español
Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter lappareil qui ne fonctionne pas.
Retirez la batterie de ladaptateur secteur, puis remettez-la en place.
Si le témoin CHARGE clignote encore :
Installez une autre batterie rechargeable.
Si le témoin CHARGE sallume mais ne clignote pas de nouveau :
Le chargement est terminé et il ny a aucun problème.
Si le témoin CHARGE clignote de nouveau :
Le problème vient de ladaptateur secteur.
Si le témoin CHARGE sallume mais ne clignote pas de nouveau :
Un problème est survenu avec la batterie installée précédemment.
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con el producto afectado.
Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la misma batería.
Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear:
Instale otra batería.
Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear:
El tiempo de carga se ha completado sin incidentes.
Si la lámpara CHARGE vuelve a parpadear:
El problema reside en este cargador.
Si la lámpara CHARGE se ilumina y no vuelve a parpadear:
Ha surgido un problema con la batería instalada anteriormente.
A
1
AC adaptor/charger Adaptateur secteur/chargeur Adaptador/cargador de CA
2
v (release) button Touche v (ouverture) Botón v (soltar)
B
VCR/CAMERA lamp (green) Témoin VCR/CAMERA (vert) Lámpara VCR/CAMERA (verde)
1
2
Battery pack Batterie Batería
CHARGE lamp (orange) Témoin CHARGE (orange) Lámpara CHARGE (anaranjada)
4
DC OUT
3
Connecting cord DK-225 (supplied) Cordon de raccordement DK-225 (fourni) Cable conector DK-225 (suministrado)
To Charge the Battery Pack
Charging by Attaching the Battery Pack to This unit
See illustration A.
1 Install the battery pack.
To attach the battery pack, press the battery pack down until it clicks.
2 Connect the power cord to the AC adator/charger and then
connect to a wall outlet.
The CHARGE lamp (orange) will light up and charging will begin.
When the CHARGE lamp goes out, normal charge is completed (Normal charge). For a full charge, which allows you to use the battery longer than usual, leave the battery pack in place for approximately one hour (Full charge). Remove the battery pack when required. It can be used even if charging is not completed.
To remove the battery pack
Slide the v (release) button to the forward.
Charging time
The following table shows the charging time for a battery pack which is discharged completely.
Battery pack NP-FF50 NP-FF70 Charging time (min.) 120 (60) 150 (90)
•Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge).
•Numbers in parentheses indicate the time required to charge normally
(Normal charge).
•To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video equipment which you use.
•The charging time may differ depending on the condition of the battery pack or the temperature of the environment.
Notes
•To remove the battery pack, place the unit on a stable surface to avoid dropping it, and slide the v (release) button.
•When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will once light, then go out.
•If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is correctly attached to the AC adaptor/charger. If it is not attached it will not be charged.
•When you charge, disconnect the connecting cord DK-225.
When the CHARGE lamp flashes
Check through the following chart.
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery pack again.
If the CHARGE lamp flashes again:
Install another battery pack.
If the CHARGE lamp flashes again:
The problem is with this unit.
If the CHARGE lamp lights and does not flash again:
Charging time is complete and there is no problem.
If the CHARGE lamp lights and does not flash again:
There was a problem with the previously installed battery.
Pour charger une batterie
Recharge avec la batterie sur l’adaptateur
Voir l’illustration A.
1 Installez la batterie rechargeable.
Pour fixer la batterie, exercez une pression dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
2 Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur/
chargeur, puis branchez-le à une prise murale.
Le témoin CHARGE (orange) s’allume et le chargement commence.
Quand le témoin CHARGE s’éteint, la recharge normale est terminée (Recharge normale). Pour une recharge complète, qui vous permettra d’utiliser la batterie plus longtemps, laissez la batterie rechargeable en place pendant environ une heure (Recharge complète). Enlevez la batterie rechargeable lorsque ceci s’avère nécessaire. Elle peut être utilisée même si elle n’est pas complètement rechargée.
Pour enlever la batterie rechargeable
Faites glisser la touche v (ouverture) vers l’avant.
Temps de recharge
Le tableau suivant indique le temps de recharge lorsque la batterie est complètement déchargée.
Batterie rechargeable NP-FF50 NP-FF70 Temps de recharge (min.) 120 (60) 150 (90)
•Temps de recharge approximatif en minutes pour recharger
complètement une batterie vide (Recharge complète).
•Les chiffres entre parenthèses indiquent le temps normal (Recharge normale).
•Voir le mode d’emploi de l’appareil vidéo utilisé pour l’autonomie de la batterie.
•Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température ambiante.
Remarques
•Pour retirer la batterie, placez l’appareil sur une surface stable pour éviter toute chute et faites glisser la touche v (ouverture) vers l’avant.
•Lorsque vous insérez une batterie pleine dans l’adaptateur/chargeur, le témoin CHARGE s’allume puis s’éteint.
•Si le témoin CHARGE ne s’allume pas ou ne clignote pas, vérifiez que la batterie est correctement fixée au chargeur/adaptateur secteur. Si elle n’est pas installée correctement, elle ne sera pas rechargée.
•Lors de la mise en charge, déconnectez le cordon de raccordement DK-
225.
Si le témoin CHARGE clignote
Consultez le tableau suivant.
Para cargar la batería
Carga fijando la batería a esta unidad
Consulte la ilustración A.
1 Instale la batería.
Para insertar la batería, presione hacia abajo hasta que haga clic.
2 Conecte el cable de alimentación al adaptador/cargador de CA
y, a continuación, conéctelo a una toma de corriente.
El indicador CHARGE (anaranjado) se iluminará y se iniciará la carga.
Cuando finalice la carga, la lámpara CHARGE se apagará (carga normal). Para realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería durante más tiempo que el normal, deje la batería en su lugar durante aproximadamente una hora (carga completa). Extraiga la batería cuando la necesite. Podrá utilizarse incluso aunque no se haya completado la carga.
Para extraer la batería
Deslice el botón v (soltar) hacia adelante.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga para una batería completamente descargada.
Batería NP-FF50 NP-FF70 Tiempo de carga (min) 120 (60) 150 (90)
Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía
(carga completa).
Los números entre paréntesis indican el tiempo cuando la cargue
normalmente (carga normal).
Para asegurar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental.
Notas
Para retirar la batería, coloque la unidad sobre una superficie estable para evitar las caídas y deslice el botón v (soltar) hacia adelante.
Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE parpadeará una vez y después se apagará.
Si la lámpara CHARGE no se enciende ni parpadea, compruebe si la batería está correctamente fijada en el adaptador de alimentación de CA/ cargador. Si no lo está, no se cargará.
Durante la carga, desconecte el cable de conexión DK-225.
Cuando parpadee la lámpara CHARGE
Compruebe el diagrama siguiente.
NOTE
A socket outlet should be as close as possible to the unit and easily accessible.
REMARQUE
Une prise de courant doit se trouver près de lappareil et être facile d’accès.
NOTA
Debe haber una toma de corriente tan cerca de la unidad como sea posible y de fácil acceso.
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark.
Cette marque indique que ce produit est un accessoire pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille dacheter des accessoires portant la marque GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Esta marca indica que este producto es genuino y está relacionado con productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda solicitar accesorios con la marca GENUINE VIDEO ACCESSORIES (accesorios de vídeo genuinos).
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product with the problem.
Note
When charging of the battery pack attached to this unit is completed, or when you connect the power cord, the VCR/CAMERA lamp on this unit may light for a moment. This is not a problem.
To Operate Video Equipment
See illustration B.
1 Connect the power cord to the AC adaptor/charger. 2 Connect the power cord to a wall outlet. 3 Connect the supplied DK-225 connecting cord to the video
equipment.
For details about the connecting cord, refer to your video equipment Operation Instructions.
4 Connect the supplied DK-225 connecting cord to the DC OUT
connector of the AC adaptor/charger.
The VCR/CAMERA lamp (green) will light up.
Note
Keep this unit away from the video equipment if the picture is disturbed.
Remarque
Lorsque la recharge de la batterie installée sur l’adaptateur/chargeur est terminée, ou lorsque vous raccordez le cordon secteur, le témoin VCR/ CAMERA de l’adaptateur/chargeur peut clignoter un instant. Cela n’indique aucunement un dysfonctionnement.
Pour utiliser l’appareil vidéo
Voir l’illustration B.
1 Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur/
chargeur. 2 Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale. 3 Raccordez le cordon de raccordement DK-225 fourni à
l’équipement vidéo.
Pour plus de détails sur le cordon d’alimentation, reportez-vous au mode d’emploi de votre équipement vidéo.
4 Raccordez le cordon de raccordement DK-225 fourni au
connecteur DC OUT de l’adaptateur secteur/chargeur.
Le témoin VCR/CAMERA (vert) s’allume.
Remarque
Eloignez l’adaptateur/chargeur de l’appareil vidéo s’il perturbe l’image.
Nota
Cuando finalice la carga de la batería fijada a esta unidad, o cuando haya conectado el cable de alimentación, la lámpara VCR/CAMERA de esta unidad puede encenderse durante un momento. Esto no significa ningún problema.
Para utilizar el equipo de vídeo
Consulte la ilustración B.
1 Conecte el cable al adaptador/cargador de CA. 2 Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. 3 Conecte el cable de conexión DK-225 (incluido) al equipo de
vídeo.
Para más detalles acerca del cable de conexión, consulte la instrucciones de Funcionamiento del equipo de vídeo.
4 Conecte el cable de conexión DK-225 al conector DC OUT del
adaptador/cargador de CA.
El indicador VCR/CAMERA (verde) se iluminará.
Nota
Si las imágenes se ven con perturbaciones, mantenga esta unidad alejada del equipo de vídeo.
Loading...