Sony AC-V615 User Manual

3-856-180-34(1)
Dansk
Suomi
Русский
AC Power Adaptor
Betjeningsvejledning Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
AC-V615/V625
Sony Corporation © 1996 Printed in Japan
Dette mærke er garanti for, at dette produkt er en original Sony videotilbehørsdel. Sony anbefaler, at du ser efter mærket “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”, når du køber Sony videoudstyr .
Tämä merkki ilmaisee, että tämä tuote on aito Sony­videolaitteelle tarkoitettu lisävaruste. Sony suosittelee, että hankittaessa lisävarusteita Sony-videolaitteille hankitaan tällä “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” merkillä varustettuja lisävarusteita.
Настоящий знак указывает, что данная продукция является подлинной принадлежностью видеопродукции Sony. Если Вы покупаете видеопродукцию Sony, то мы рекомендуем, чтобы Вы покупали принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES ”.
A
Læs denne betjeningsvejledning grundigt og gem den til senere konsultation, før du tager lysnetadapteren i brug.
AC-V615/V625 lysnetadapteren kan anvendes som følger:
til at oplade et batteri af lithium ion typen (f.eks. NP-F530)
Til at strømforsyne Sony 8 mm videoudstyr, når et batteri af typen lithium
ion anvendes.
Modellen til Canada er af den direkte indstiks-type, men den kan anvendes på samme måde som modellen med kabel. I denne betjeningsvejledning anvendes modellen med kabel som eksempel.
ADVARSEL
For at forhindre brand eller std, må denne enhed ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrisk std må kabinettet ikke åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til en kvalificeret fagmand.
Netledningen må kun udskiftes af en kvalificeret fagmand.
Om brugen
Opladning
Brug kun et batteri af lithium ion typen. Denne enhed kan ikke anvendes til at oplade batterier af nikkel-cadmium typen.
Tryk batteriet godt på plads.
Oplad batteriet på en plan, vibrationsfri flade.
Tag den medfølgende forbindelsesledning (DK-515/315) ud af forbindelse
med apparatet, da opladning ellers ikke er mulig.
Temperatur ved opladning
Temperaturområdet for opladning er 0°C til 40°C. Den maksimale batterieffekt opnås imidlertid, hvis man oplader batteriet ved en temperatur fra 10°C - 30°C.
Ennen kuin alat käyttää tätä laitetta, lue tämä käyttöohje ja säilytä se tallessa mahdollista tulevaa tarvetta varten.
AC-V615/V625 verkkolaitetta voidaan käyttää seuraavalla tavalla:
Ionityyppisen litiumakun lataamiseen (esim. NP-F530)
Antamaan virtaa 8 mm Sony-videolaitteelle käytettäessä sitä
ionityyppisellä litiumakulla.
Kanadan malli on suora, pistokkeella liitettävä, mutta sitä voidaan käyttää samalla tavalla kuin johdollista mallia. Tämän käyttöohjeen esimerkeissä on johdollinen malli.
VAROITUS
Tulipalon ja sähköiskujen välttämiseksi älä saata laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskujen välttämiseksi laitetta ei saa avata. Jätä kaikki huoltotoimet ammattihenkilön suoritettavaksi.
Verkkojohto on vaihdatutettava alan liikkeessä.
Huomautuksia käytöstä
Lataaminen
Käytä vain ionityyppistä litiumakkua. Tätä laitetta ei voi käyttää Ni-cd­tyyppisen akun lataamiseen.
Kiinnitä akku lujasti.
Lataa akku tasaisella pinnalla, jossa ei ole värinää.
Irrota varusteisiin kuuluva liitäntäjohto (DK-515/315) tästä laitteesta. Jos sitä ei irroteta, lataus ei ole mahdollista.
Latauslämpötila
Latauslämpötila on 0°C - 40°C. Parahaan mahdollisen akkutehon saamiseksi suositellaan kuitenkin latausta 10°C - 30°C lämmössä.
Muuta
Andet
Navnepladen med driftsspænding, effektforbrug etc. sidder på undersiden af enheden.
Lysnetadapteren vil stadig blive forsynet med en smule strm, så længe lysnetadapteren er tilsluttet en stikkontakt i væggen.
Tag lysnetadapteren ud af forbindelse med stikkontakten i væggen, hvis den ikke skal anvendes i længere tid. Tag netledningen ud ved at tage fat i stikket, aldrig i selve ledningen.
Brug ikke lysnetadapteren, hvis dens ledning er gået i stykker eller hvis den har været udsat for et fald eller på anden måde har lidt skade.
Vær påpasselig med, at metal ikke kommer i kontakt med lysnetadapterens og tilslutningspladens metaldele, da det kan fre til kortslutning og beskadigelse af opladeren.
Hold altid metalkontakterne rene.
Forsg aldrig at skille lysnetadapteren ad eller ændre den.
Udsæt ikke lysnetadapteren for std og pas på ikke at komme til at tabe
den.
Lysnetadapteren bliver varm, når den er i brug. Dette er normalt.
Lad ikke lysnetadapteren komme i nærheden af AM-receivere, da dette
vil forstyrre AM-modtagningen.
Anbring ikke lysnetadapteren på et sted, hvor der er : meget varmt eller koldt. stv eller snavs meget fugt vibrationer
Brug ikke det medfølgende forbindelseskabel DK-315 med nogen anden
lysnetadapter end den nærværende eller en bilbatterioplader. DK-315 virker kun normalt, når den anvendes med denne lysnetadapter.
Tag lysnetadapteren ud af forbindelse og henvend dig til nærmeste Sony forhandler, hvis der skulle opstå problemer.
Käyttöjännitteen, virrankulutuksen jne. ilmoittava arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.
Vähäinen määrä virtaa menee verkkolaitteeseen niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan.
Kytke laite irti seinäpistorasiasta, jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan. Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina pistokkeesta. Älä vedä itse johdosta.
•Älä käytä laitetta, jos johto on vahingoittunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut.
Varmista, että mitään metallista ei pääse kosketuksiin laitteen metallisosien tai liitäntälevyn kanssa. Jos kosketus tapahtuu, saattaa syntyä oikosulku ja laite vahingoittua.
Pidä metallikontaktit aina puhtaina.
•Älä pura laitetta tai muuta sen rakennetta.
•Älä kolhi tai pudota laitetta.
Laite lämpenee toiminnan aikana. Se on aivan normaalia.
Pidä laite poissa AM-vastaanottimien läheisyydestä, sillä se saattaa häiritä
AM-vastaanottoa.
•Älä aseta laitetta seuraavanlaisiin paikkoihin: Erittäin kuumiin tai kylmiin paikkoihin. Likaisiin tai pölyisiin paikkoihin. Hyvin kosteisiin paikkoihin. Paikkoihin, joihin välittyy värinää.
•Älä käytä varusteisiin kuuluvaa johtoa DK-315 muiden verkkolaitteiden
kuin tämän laitteen tai auton akkulataajan kanssa. DK-315 toimii oikein vain tamän laitteen kanssa.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia, irrota se verkosta ja ota yhteys lähimpään Sony-myyjään.
Tekniset tiedot
Virtavaatimukset 100-240 V vaihtovirta, 50/60 Hz
Specifikationer
Strmforsyning 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Effektforbrug 25 W
Udgangsspænding DC OUT: 8,4 V, 1,8 A i driftsindstilling
Anvendelse Sony batteri NP-500H/520/F530/720/F730 Brugstemperatur 0°C til 40°C Opbevaringstemperatur –20°C til 60°C Mål Ca. 56 × 44 × 107 mm (b/h/d), inkl.
1
Vægt Ca. 190 g Ledningslængde Netledning: Ca. 2 m Medflgende tilbehr Forbindelsesledninger (2) DK-515/315 (brug
Ret til ændring af design og specifikationer forbeholdes.
Opladeindstilling: 35 VA (100 V AC), 45 VA (240 V AC) Driftsindstilling: 39 VA (100 V AC), 49 VA (240 V AC)
Batteriopladeterminal: 8,4 V, 1,4 A i opladeindstilling
fremspringende dele.
den type, der passer bedst til din camcorder). Netledning(1).
Virrankulutus 25 W
Latausmuoto: 35 VA (100 V vaihtovirta), 45 VA (240 V vaihtovirta) Käyttömuoto: 39 VA (100 V vaihtovirta), 49 VA (240 V vaihtovirta)
Lähtöjännite Tasavirtalähtö: 8,4 V, 1,8 A käyttömuodolla
Akun latausliitin: 8,4 V, 1,4 A latausmuodolla Käyttö Sony-akku NP-500H/520/F530/720/F730 Käyttölämpötila 0°C - 40°C Säilytyslämpötila –20°C - 60°C Mitat Noin 56 × 44 × 107 mm (l/k/s)
mukaanlukien esiintyöntyvät osat Paino Noin 190 g Johdon pituus Verkkojohto: noin 2 m Vakiovarusteet Liitäntäjohto (2) DK-515/315 (Käytä mallia,
joka sopii parhaiten omistamallesi
kameranauhurille.)
Verkkojohto(1)
Pidätämme oikeudet muuttaa laitteen ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Благодарим Вас за покупку сетевого адптера переменного тока Sony AC–V615/ V625.
Перед эксплуатацией аппарата прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраните его для будущих справок.
Сетевой адаптер переменного тока АС-V615/V625 может быть использован для следующих целей:
• для зарядки литиевого ионного батарейного блока (например, NP-F530)
• для подвода питания к видеоаппаратуре Sony с 8-миллиметровыми кассетами при работе с литиевым ионным батарейным блоком
Канадская модель подключается непосредственно к штепсельной розетке, хотя Вы можете использовать ее таким же способом, как и модель со шнуром. В данном руководстве приведена модель со шнуром в качестве примера.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения опасности воспламенения или электрического удара не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Обращайтесь за обслуживанием только к квалифицированному персоналу.
Сетевой шнур переменного тока следует заменять только в мастерской квалифицированного обслуживания.
Примечания по использованию
Зарядка
• Используйте только литиевый батарейный блок. Данный аппарат не может быть использован для зарядки батарейного блока никель-кадмиевого типа.
• Подсоедините батарейный блок надежно.
• Заряжайте батарейный блок на плоской поверхности без вибрации.
• Отсоедините прилагаемый соединительный шнур (DK-515/315) от данного аппарата. Если он будет отсоединен, зарядка будет невозможна.
Температура зарядки
Диапазон температуры для зарядки находится в пределах от 0°С до 40°С (от32° F до 104°F). Однако для обеспечения максимальной эффективности батарейного блока рекомендуемый диапазон температуры при зарядке находится в пределах от 10°С до 30°С (от50° F до 86°F).
Прочее
• Паспортная табличка с указанием рабочего напряжения, потребляемой мощности и т.п. расположена на нижней стороне.
• Незначительный электрический ток будет поступать в сетевой адаптер переменного тока, если адаптер будет подключен к штепсельной розетке.
• Отсоедините аппарат от штепсельной розетки, если он не будет использоваться продолжительный период времени. Для отсоединения шнура (провода электропитания) потяните его за штекер. Никогда не тяните за сам шнур.
• Не эксплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром или же, если аппарат был уронен или поврежден.
• Убедитесь, что никакие металлические предметы не прикасаются к металлическим частям аппарата или соединительной пластине. Если это произойдет, то может возникнуть короткое замыкание и аппарат может быть поврежден.
• Всегда поддерживайте металлические контакты в чистом состоянии.
• Не разбирайте и не модифицируйте аппарат.
• Не допускайте механических ударов аппарата и не роняйте аппарат.
• Когда аппарат используется, он нагревается. Однако это является нормальным.
• Держите аппарат вдали от радиоприемников АМ, поскольку это может нарушить прием АМ.
• Не размещайте аппарат в местах: — Слишком жарких или холодных — Пыльных или грязных — Очень влажных — С вибрацией
• Не используйте прилагаемый соединительный шнур DK-315 с другими сетевыми адаптерами, кроме данного устройства или автомобильного зарядного устройства. Шнур DK-315 функционирует нормально только при использовании с данным устройством.
В случае, если возникнут какие-либо трудности, отсоедините аппарат от штепсельной розетки и обратитесь в Ваше ближайшее агенство Sony.
Технические характеристики
Требования к источнику 100-240 В перем.тока, 50/60 Гц питания Потребляемая мощность 25 Вт
Выходное напряжение Гнездо DC OUT : 8,4 В; 1,8 А в рабочем режиме
Применение Батарейный блок Sony NP- 500H/520/F530/720/
Рабочая температура От 0°С до 40°С (от 32°F до 104°F) Температура хранения От -20°С до 60°С (от -4°F до 140°F) Размеры Приблиз. 56 х 44 х 107 мм (ш х г х в), включая
Вес Приблиз. 190 г Длина шнура Сетевой шнур перем. тока: Приблиз.2 м Прилагаемая Соединительный шнур (2) DK- 515/315 принадлежность (Используйте модель, наиболее подходящую к
Режим зарядки: 35 ВА (100 В пемен.тока), 45 ВА (240 В перем.тока) Рабочий режим: 39 ВА (100 В перем.тока) 49 ВА (240 В перем.тока)
Гнездо зарядки батарейного блока: 8,4 В; 1,4 А в режиме зарядки
F730
выступающие части
Вашей видеокамере.) Сетевой шнур перем.тока (1)
CHARGE-lampe (orangefarvet) Latauslamppu
2
Terminallukker Liitinsuljin Terminal shutter
Гнездовой затвор
(oranssi) (CHARGE)
Лампочка
CHARGE lamp
CHARGE
(orange)
(оранжевая)
Opladning af batteriet
Opladning ved at sætte batteriet på denne enhed
Se illustration A.
1Sæt netledningen eller netstikket i en stikkontakt i væggen.
VTR/CAMERA lampen (grn) tændes.
2 Installer batteriet.
Sæt den med 4 afmærkede batteriflade ud for kanten af terminallukkeren på denne enhed, og tryk derefter batteriet i pilens retning, så det går på plads. CHARGE-lampen (orangefarvet) tændes, og opladningen begynder.
Når CHARGE-lampen går ud, er almindelig opladning færdig. (Almindelig opladning). Hvis du ønsker en opladning, der giver en længere end almindelig brugstid af batteriet, skal du lade batteriet sidde i omkring en time. (Fuid opladning). Fjern batteriet, når det skal bruges. Det kan bruges, uanset at det ikke er fuldt opladet.
Aftagning af batteriet
Skyd det i pilens modsatte retning som vist i illustration A.
Akun lataaminen
Lataaminen kiinnittämällä akku tähän laitteeseen
Katso kuvaa A
1. Liitä verkkojohto tai verkkopistoke seinäpistorasiaan.
VTR/CAMERA-lamppu (vihreä) syttyy.
2. Asenna akku.
Aseta akun pääty, jossa on merki 4, tämän laitteen liitinsulkimen reunalle ja siirrä akkua sitten nuolen suuntaan. CHARGE-lamppu (oranssi) syttyy ja lataus alkaa.
Kun CHARGE-lamppu sammuu, tavallinen lataus on suoritettu loppuun (tavalline lataus). Täyttä latausta varten, jolloin voit käyttä kameranauhuria tavallista pitempään, jätä akku paikalleen noin tunniksi (täysi lataus). Ota akku pois tarvittaessa. Sitä voidaan käyttää vaikka latausta ei ole suoritettu loppuun.
Akun irrottaminen
Siirrä sitä kuvan A nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Для зарядки батарейного блока
Зарядка при подсоединенном батарейном блоке к данному адаптеру
1. Подсоедините сетевой шнур или вилку сети переменного тока к
штепсельной розетке.
Высветится лампочка VTR/CAMERA (зеленая).
2. Установите батарейный блок.
Совместите торцовую поверхность батарейного блока, показанную меткой 4, с кромкой гнездового затвора данного аппарата, затем подгоните и продвиньте батарейный блок в направлении стрелки. Высветится лампочка CHARGE (оранжевая) и начнется зарядка.
Если лампочка CHARGE погасла, нормальная зарядка завершена (нормальная зарядка) . Для полной зарядки, которая позволяет Вам использовать батарейный блок дольше обычного, оставьте блок на месте примерно на один час (полная зарядка). Снимите батарейный блок, если требуется. Его можно использовать, даже, если зарядка не завершена.
См. рис. A.
Для снятия батарейного блока
Передвиньте его в направлении, противоположном направлению стрелки на рисунке A.
SuomiDansk
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis er er opstået problemer.
Fjern batteriet fra denne enhed, og installer det samme batteri igen.
Hvis CHARGE-lampen begynder at blinke igen: Installer et nyt batteri.
Hvis CHARGE-lampen tændes og ikke begynder at blinke igen: Hvis CHARGE-lampen slukker, fori opladetiden er gået, er der ikke noget problem.
Hvis CHARGE-lampen begyner at blinke igen: Problemet er i denne enhed.
Hvis CHARGE-lampen tændes og ikke begynder at blinke igen: Hvis CHARGE-lampen slukker, fordi opladetiden er gået, er det det frst installerede batteri, der er problemet.
Ota yhteys lähimpään Sony-myyjään viallisesta tuotteesta.
Ota akku pois tästä laitteesta ja aseta se sitten paikalleen uudelleen.
Jos CHARGE-lamppu vilkkuu taas: Aseta paikalleen toinen akku.
Jos CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku enää: Jos CHARGE-lamppu sammuu, koska latausaika on kulunut, ei ole ongelmaa.
Jos CHARGE-lamppu vilkkuu taas: Vika on tässä laitteessa.
Jos CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku enää: Jos CHARGE-lamppu sammuu, koska latausaika on kulunut, vika on ensin asennetussa akussa.
Русский
B
B-1
VTR/CAMERA lampe (grn) Videonauhurin/kameran lamppu (vihreä) (VTR/CAMERA)
ЛaмпoКкa VTR/CAMERA (зeлeнaо)
DC OUT
Forbindelsesledning DK-515 (medflger) Liitäntäjohto DK-515 (vakiovaruste)
CoeЋинитeлСнРй Мнyp DK-515 (пpилaЕaeтcо)
Opladetid
Nedenstående oversigt viser opladetiden for et fuldt afladet batteri.
Batteri NP-500H NP-520/F530 NP-720/F730
1
Opladetid
Den omtrentlige tid i minutter, det tager at oplade et uopladet batteri helt.
(Fuid opladning).
Tallene i parentes angiver den tid, der kræves til almindelig opladning.
(Almindelig opladning).
Se brugsanvisningen for det anvendte videoudstyr for at forvisse dig om batterilevetien.
Opladetiden er forskellig, afhængigt af batteriets tilstand og den omgivende temperatur.
160 170 250
(100) (110) (190)
2
Bemærkning
Når et fuldt opladet batteri installeres, vil CHARGE-lampen lyse kort og derefter slukke.
Latausaika
Seuraavasta taulukosta näet täysin purkaantuneen akun latausajat.
Akku NP-500H NP-520/F530 NP-720/F730
Latausaika
Likimääräinen minuuttimäärä tyhjän akun täyttä latausta varten (täysi lataus).
Suluissa oleva luku osoittaa aikaa ladattaessa tavallisella latauksella
(tavallinen lataus).
Katso tiedot akun käyttöajasta käytössä olevan videonauhurin käyttöohjeista.
Latausaika saattaa olla erilainen akun kunnosta ja ympäristön lämpötilasta riippuen.
HUOM!
Kun paikalleen asetetaan täysin ladattu akku, CHARGE-lamppu syttyy kerran ja sammuu sitten.
160 170 250
(100) (110) (190)
Når CHARGE-lampem blinker
Se efter i nedenstående oversigt.
Fjern batteriet fra denne enhed, og installer det samme batteri igen.
3
Hvis CHARGE-lampen begynder at blinke igen: Installer et nyt batteri.
Hvis CHARGE-lampen begyner at blinke igen: Problemet er i denne enhed.
Hvis CHARGE-lampen tændes og ikke begynder at blinke igen: Hvis CHARGE-lampen slukker, fori opladetiden er gået, er der ikke noget problem.
Hvis CHARGE-lampen tændes og ikke begynder at blinke igen: Hvis CHARGE-lampen slukker, fordi opladetiden er gået, er det det frst installerede batteri, der er problemet.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu
Tarkista seuraavan taulukon avulla.
Время зарядки
В следующей таблице показано время зарядки для батарейного блока, который полностью разряжен.
Батарейный блок NP-500H NP-520/F530 NP-720/F730
Время зарядки
• Примерное количество минут для полной зарядки разряженного батарейного
блока (полная зарядка).
• Число в скобках указывает время нормальной зарядки (нормальная зарядка).
• Для выяснения срока службы батарейного блока обратитесь к руководству по эксплуатации видеоаппаратуры, которую Вы используете.
• Время зарядки может отличаться в зависимости от условий эксплуатации батарейного блока или температуры окружающей среды.
Примечание
При установке полностью заряженного батарейного блока лампочка CHARGE на мгновение загорится и снова погаснет.
Если лампочка CHARGE мигает
Проверьте следующую схему.
Снимите батарейный блок с аппарата и затем установите его снова.
Если лампочка CHARGE мигает опять:
Установите другой батарейный блок
Если лампочка CHARGE мигает опять:
В аппарате имеется неполадка.
160 170 250
(100) (110) (190)
Если лампочка CHARGE высвечивается и не мигает опять:
Если лампочка CHARGE гаснет потому что, время зарядки истекло, то проблем нет.
Если лампочка CHARGE высвечивается и не мигает опять:
Если лампочка CHARGE гаснет потому что, время зарядки истекло, то имеется неполадка в батарейном блоке.
Tilslutningsplade Liitäntälevy
CoeЋинитeлСнaо плacтинa
B-2
VTR/CAMERA lamp (green) Videonauhurin/kameran lamppu (vihreä) (VTR/CAMERA)
ЛaмпoКкa VTR/CAMERA (зeлeнaо)
2
DC OUT
Forbindelsesledning DK-315 (medflger) Liitäntäjohto DK-315 (vakiovaruste)
CoeЋинитeлСнРй Мнyp DK-315 (пpилaЕaeтcо)
1
Tilslutningsplade Liitäntälevy
CoeЋинитeлСнaо плacтинa
Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis er er opstået problemer.
Opladning af batteriet i videoudstyret (kun når forbindelsesledningen DK-515 anvendes)
til anvendelse når som helst Se illustration B-1
Forbind denne enhed til videoudstyret ved hjælp af den medflgende forbindelsesledning DK-515. Sæt batteriet på videoudstyret og sluk for videoudstyret. Se betjeningsvejledningen for videoudstyret angående detaljer om tilslutning og opladetid.
Akun lataaminen videolaitteessa (vain käytettäessä DK-515 liitäntäjohtoa)
Käyttö aina tarvittaessa Katso kuvaa B-1.
Liitä tämä laite videolaitteeseen varusteisiin kuuluvalla DK-515 liitäntäjohdolla. Asenna akku videolaitteeseen ja katkaise virta videolaitteesta. Katso videon käyttöohjeista tarkat tiedot liitännöistä ja latausajasta.
1. Liitä verkkojohto tai verkkopistoke seinäpistorasiaan.
1Sæt netledningen eller netstikket i en stikkontakt i væggen.
VTR/CAMERA lampen (grn) tændes.
2Sæt den medflgende forbindelsesledning DK-515 i DC OUT
stikket på denne enhed. 3Sæt tilslutningspladen på videoudstyret. 4 Srg for, at der er slukket for videoudstyret.
CHARGE-lampen på videoudstyret tændes, og opladningen af det i videoudstyret installerede batteri begynder.
VTR/CAMERA-lamppu (vihreä) syttyy.
2. Liitä varusteisiin kuuluva DK-515 liitäntäjohto tämän laitteen tasavirtalähdön liittimeen DC OUT.
3. Liitä liitäntälevy videolaitteeseen.
4. Anna videolaitteen virran olla katkaistuna.
Videolaitteen CHARGE-lamppu syttyy ja videolaitteeseen asennetun akun lataaminen alkaa.
Kahden akun lataaminen yhtäaikaa (vain
Samtidig opladning af to batterier (kun når forbindelsesledningen DK-515 anvendes)
Det er muligt samtidigt at oplade et batteri, der er installeret på denne enhed, og et andet batteri, der er installeret i videoudstyret.
1 Installer batterierne i henholdsvis denne enhed og
videoudstyret.
2 Udfr de i illustration B-1 viste tilslutninger. 3 Srg for, at der er slukket for videoudstyret.
CHARGE-lampen på denne enhed og opladelampen på videoudstyret tændes, og opladningen begynder.
Når lamperne på dette apparat og videoudstyret slukker, betyder det at den almindelige opladning er færdig. Hvis du ønsker en fuid opladning, skal du lade batteriet sidde i i omkring en time.
Bemærkninger
Når opladningen af batteriet på denne enhed er færdig, eller når forbindelsesledningen er sat i forbindelse, kan det ske, at VTR/CAMERA-
3
lampen på denne enhed lyser et kort jeblik. Dette er ikke tegn på noget problem.
Opladning af batteriet i videoudstyret stopper, når videoudstyret i anvendelse. Opladningen begynder igen, når der slukkes for videoudstyret.
Når videoudstyret skal anvendes
1 Udfr de i illustration B viste tilslutninger.
Brug den af de medflgende forbindelsesledninger (DK-515 eller DK-
315), der passer til dit videoudstyr. Se illustration B-1, hvis DK-515 anvendes. Se illustration B-2, hvis DK-315 anvendes.
2Sæt tænd/sluk-knappen på videoudstyret til stilling CAMERA
eller VTR.
VTR/CAMERA-lampen (grn) på denne enhed lyser, mens videoudstyret anvendes.
Bemærkning
Lad ikke denne enhed komme i nærheden af videoudstyr, hvis billedet er forvrænget.
käytettäessä DK-515 liitäntäjohtoa)
On mahdollista ladata yhtäaikaa tähän laitteeseen asetettu akku ja videolaitteeseen asetettu akku.
1. Aseta akku tähän laitteeseen ja videolaitteeseen.
2. Liitä kuvan B-1 osoittamalla tavalla.
3. Anna videolaitteen virran olla katkaistuna.
Tämän laitteen CHARGE-lamppu ja videolaitteen latauksen merkkivalo syttyvät ja lataus alkaa.
Kun tämän laitteen ja videolaitteen lamput sammuvat, tavallinen lataus on suoritettu. Täyttä latausta varten akku on jätettävä paikalleen noin tunniksi.
HUOM!
Kun tähän laitteeseen asetetun akun lataus loppuu tai kun liität liitäntäjohdon, tämän laitteen VTR/CAMERA-lamppu saattaa syttyä hetkeksi. Tämä ei ole oire laitteessa olevasta viasta.
Videolaitteeseen asetetun akun lataus pysähtyy videolaitteen käytön ajaksi. Lataus käynnistyy taas, kun videolaitteesta katkaistaan virta.
Videolaitteen käyttö
1. Liitä kuvan B osoittamalla tavalla.
Valitse videolaitteellesi sopiva liitäntäjohto kahdesta varusteisiin kuuluvasta mallista DK-515 ja DK-315. Katso ohjeet DK-515:n käytöstä kuvasta B-1. Katso ohjeet DK-315:n käytöstä kuvasta B-2.
2. Aseta videolaitteen virtakytkin asentoon CAMERA tai VTR.
Tämän laitteen VTR/CAMERA-lamppu (vihreä) palaa videolaitteen käytön aikana.
HUOM!
Pidä tämä laite poissa videolaitteen läheisyydestä, jos kuvassa on häiriöitä.
Обратитесь, пожалуйста, в Ваше ближайшее агенство Sony по поводу данной проблемы с изделием.
Зарядка батарейного блока в видеоаппаратуре (при использовании только соединительного шнура DK-515)
– Для использования в любое время, когда Вам нужно См.рис. B-1
Подсоедините данный аппарат к видеоаппаратуре, используя прилагаемый соединительный шнур DK-515 . Установите батарейный блок на видеоаппаратуру и выключите питание видеоаппаратуры. Что касается подробностей подсоединения и времени зарядки, обратитесь к руководству по эксплуатации видеоаппаратуры.
1. Подсоедините сетевой шнур или вилку сети переменного тока к штепсельной розетке.
Высветится лампочка VTR/CAMERA (зеленая).
2. Подсоедините прилагаемый соединительный шнур DK-515 к гнезду DC OUT данного аппарата.
3. Подсоедините соединительную пластину к видеоаппаратуре.
4. Оставьте питание видеоаппаратуры выключенным.
Лампочка CHARGE на видеоаппаратуре высветится, и начнется зарядка батарейного блока, установленного в видеоаппаратуре.
Для зарядки двух батарейных блоков одновременно (только при использовании соединительного шнура DK-515)
Вы можете заряжать батарейный блок, подсоединенный к данному аппарату и одновременно другой батарейный блок, установленный в видеоаппаратуру.
1. Установите батарейный блок на данный аппарат и на видеоаппаратуру.
2. Выполните соединения, как показано на рисунке B-1.
3. Оставьте питание видеоаппаратуры выключенным.
Лампочка CHARGE на данном аппарате и лампочка заряда на видеоаппаратуре высветятся, и начнется зарядка.
Если лампочка на данном аппарате и видеоаппаратуре погасли, нормальная зарядка завершена. Для полной зарядки оставьте батарейный блок на месте примерно на один час.
Примечания
• Когда зарядка батарейного блока, подсоединенного к данному аппарату,
закончится или когда Вы подсоедините соединительный шнур, лампочка VTR/CAMERA на данном аппарате может высветится на мгновение. Это не является неполадкой.
• Зарядка батарейного блока в видеоаппаратуре приостановится во время
работы аппаратуры. Зарядка начнется снова, если питание видеоаппаратуры будет выключено.
Для эксплуатации видеоаппаратуры
1. Выполните соединения, показанные на рисунке B.
Выберите соответствующий соединительный шнур для Вашей видеоаппаратуры из двух прилагаемых моделей, DK-515 и DK-315. Для использования модели DK-515 см.рис. B-1. Для использования модели DK-315 см.рис. B-2.
2. Установите переключатель питания видеоаппаратуры в положение CAMERA или VTR .
Лампочка VTR/CAMERA (зеленая) на данном аппарате высветится во время работы видеоаппаратуры.
Примечание
Держите данный аппарат вдали от видеоаппаратуры, если изображение имеет помехи.
Loading...