Sony AC-V16, AC-V17 User Manual [sv]

AC-V16. 3-810-549-21P/H/W/I Page 1
3-810-549-21(1)
AC Power Adaptor
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções
AC-V16
Sony Corporation ©1995 Printed in Japan
A
1
2
3
Spanningslampje (POWER, groen)
Strömindikator POWER (grön)
Spia di alimentazione (POWER) (verde)
Lâmpada POWER (verde)
Oplaadlampje (CHARGE, oranje)
Laddningsindikator CHARGE (orange)
Spia di carica (CHARGE) (arancione)
Lâmpada CHARGE (laranja)
Nederlands Svenska Italiano
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
De AC-V16 netspanningsadapter kan voor de volgende doeleinden gebruikt worden:
•Opladen van een Sony nikkel­cadmium (Ni-Cd) batterijpak, uitgezonderd het model NP-22H.
•Stroomvoorziening van 8 mm video-apparatuur*
* Deze adapter is niet voor alle
modellen geschikt.
WAARSCHUWING
Eventuele vervanging van het netsnoer mag uitsluitend worden verricht door een erkende onderhoudsdienst.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Opladen van een batterijpak
(Zie afbeelding A )
1 Steek de stekker van het
netsnoer in een wandstopkontakt.
Het POWER lampje (groen) licht op.
2 Breng het batterijpak op zijn
plaats aan.
Breng de rechterkant van het batterijpak gelijk met het streepje op de netspanningsadapter, druk het batterijpak in en schuif het in de richting van de pijl.
Oplaadtijd per model, bij benadering
Model Oplaadtijd *
NP-55/55H 1 uur en 15 min. NP-60D 1 uur en 30 min. NP-65/C65 1 uur en 45 min. NP-66 1 uur en 30 min. NP-66H 2 uur en NP-67 1 uur en 45 min. NP-68 2 uur en NP-70 2 uur en 45 min. NP-77H/77HD 2 uur en 45 min. NP-78 2 uur en 45 min. NP-80/80D 3 uur en 15 min. NP-90/90D 3 uur en 30 min. NP-98/98D 3 uur en 30 min.
* De oplaadtijden die in de
bovenstaande tabel staan vermeld, kunnen ietwat afwijkend zijn, afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de omgevingstemperatuur.
Opmerkingen
• Het is niet mogelijk de netspanningsadapter tijdens het opladen tevens voor de stroomvoorziening van video­apparatuur te gebruiken.
• Nadat het batterijpak is opgeladen, blijft het spanningslampje (POWER) nog even branden, ook al wordt het batterijpak verwijderd en het netsnoer uit het stopkontakt gehaald. Dit is echter normaal en wijst niet op een storing.
• Als het spanningslampje (POWER) niet oplicht , zet u de funktieschakelaar in de “VTR” stand en haalt u het netsnoer uit het stopkontakt. Steek de stekker ongeveer een minuut later weer in het stopkontakt en zet de funktieschakelaar weer in de “CHARGE” stand.
3 Zet de funktieschakelaar in de
“CHARGE” stand.
Het CHARGE oplaadlampje (oranje) licht op. Het opladen begint.
Stoppen met opladen
Zet de funktieschakelaar in de “VTR” stand.
Na afloop van het opladen
Het CHARGE oplaadlampje (oranje) dooft. Zet de funktieschakelaar in de “VTR” stand en trek de stekker uit het stopkontakt.
Français
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till nätdelen och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Nätdelen AC-V16 har följande användningsområden:
•laddning av Sonys laddningsbara nickel-kadmiumbatterier, förutom det laddningsbara batteriet NP-22H.
•strömförsörjning av 8 mm:s kameraspelare.*
* Denna nätdel kan inte användas för
strömförsörjnig av vissa modeller.
VARNING!
Nätkabeln får bara bytas ut av en reparatör/verkstad som Sonys representant har godkänt.
VARNING!
Utsätt inte nätdelen för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till en fackkunnig tekniker.
Det laddningsbara batteriets uppladd­ning
(ill. A)
1 Anslut stickkontakten till ett
nätuttag.
Strömindikatorn POWER (grön) tänds.
2 Montera det laddningsbara
batteriet på nätdelen.
Anpassa batteriets högra kant till linjen på nätdelen, tryck batteriet nedåt och skjut det i pilens riktning.
3 Skjut omkopplaren till läget
CHARGE.
Laddningsindikatorn CHARGE (orange) tänds. Laddningen börjar.
Hur laddningen avbryts
Skjut omkopplaren till läget VTR.
När batteriet laddats upp
Slocknar laddningsindikatorn CHARGE (orange). Skjut omkopplaren till läget VTR och koppla ur nätkabeln.
Hur det laddningsbara batteriet tas loss
Skjut batteriet i motsatt riktning av pilens riktning.
Ungefärlig laddningstid
Laddnings-bart Laddningstid* batteri
NP-55/55H 1 tim 15 min. NP-60D 1 tim 30 min. NP-65/C65 1 tim 45 min. NP-66 1 tim 30 min. NP-66H 2 tim NP-67 1 tim 45 min. NP-68 2 tim NP-70 2 tim 45 min. NP-77H/77HD 2 tim 45 min. NP-78 2 tim 45 min. NP-80/80D 3 tim 15 min. NP-90/90D 3 tim 30 min. NP-98/98D 3 tim 30 min.
* Det kan hända att laddningstiderna
som anges i ovanstående tabell varierar något beroende på det laddningsbara batteriets skick och den omgivande temperaturen.
OBS!
•Under batteriets pågående laddning kan inte nätdelen användas för att driva en kameraspelare nätansluten.
•Strömindikatorn POWER lyser ett tag efter batteriets laddning, också efter att batteriet tagits loss och stickkontakten dragits ut ur nätuttaget. Detta är helt normalt.
•När strömindikatorn inte tänds: skjut omkopplaren till läget VTR och dra ut stickkontakten ur nätuttaget. Vänta i ca. en minut och anslut sedan stickkontakten till nätuttaget igen Skjut därefter på nytt omkopplaren till läget CHARGE.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Il trasformatore CA AC-V16 può essere usato come segue:
•Per caricare un blocco batteria al nichel-cadmio (Ni-Cd) Sony tranne l’NP-22H
•Per alimentare apparecchi video da 8 mm*
* Questo trasformatore non può essere
usato per alcuni modelli.
ATTENZIONE
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso centri di manutenzione qualificati.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, l’apparecchio non deve essere esposto alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Carica del blocco batteria
(vedere l’illustrazione A)
1 Collegare il cavo di
alimentazione a una presa a muro.
La spia POWER (verde) si illumina.
2 Installare il blocco batteria.
Allineare il lato destro del blocco batteria con la riga sul trasformatore CA e far scorrere il blocco batteria in direzione della freccia tenendolo premuto.
3 Regolare il selettore su CHARGE.
La spia CHARGE (arancione) si illumina. La carica ha inizio.
Per fermare la carica
Regolare il selettore su VTR.
Quando la carica è completa
La spia CHARGE (arancione) si spegne. Regolare il selettore su VTR e scollegare il trasformatore.
Per rimuovere il blocco batteria
Spostare il blocco batteria in direzione opposta alla freccia.
Verwijderen van het batterijpak
Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl.
Tempo di carica approssimativo
Modello Tempo di carica*
NP-55/55H 1 ora e 15 min. NP-60D 1 ora e 30 min. NP-65/C65 1 ora e 45 min. NP-66 1 ora e 30 min. NP-66H 2 ore e NP-67 1 ora e 45 min. NP-68 2 ore e NP-70 2 ore e 45 min. NP-77H/77HD 2 ore e 45 min. NP-78 2 ore e 45 min. NP-80/80D 3 ore e 15 min. NP-90/90D 3 ore e 30 min. NP-98/98D 3 ore e 30 min.
* Il tempo di carica nella tabella qui
sopra può differire a seconda delle condizioni del blocco batteria o della temperatura dell’ambiente.
Note
•Non è possibile alimentare apparecchi video durante la carica di un blocco batteria.
•La spia POWER rimane illuminata per qualche tempo dopo la carica di un blocco batteria anche dopo che il blocco è stato rimosso e il cavo di alimentazione è stato scollegato. Questo è normale.
•Se la spia POWER non si illumina, regolare il selettore su VTR e scollegare il cavo di alimentazione. Dopo circa un minuto, ricollegare il cavo di alimentazione e regolare di nuovo il selettore su CHARGE.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
O adaptador CA AC-V16 pode ser utilizado das seguintes maneiras:
•para carregar uma bateria recarregável Sony do tipo níquel­cádmio (Ni-Cd), exceto a NP-22H, e
•para alimentar um equipamento de vídeo Sony 8 mm*.
* Este adaptador não pode ser
utilizado para modelos iguais.
ADVERTÊNCIA
O cabo de alimentação CA deve ser substituído somente em centros técnicos qualificados.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, nêo exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistãncia somente a técnicos especializados.
Carregamento de baterias recarregáveis
(Veja ilustração A)
1 Ligue o cabo de alimentação CA
a uma tomada da rede.
Acende-se a lâmpada POWER (verde).
2 Instale a bateria recarregável.
Alinhe o lado direito da bateria recarregável com a linha no adaptador CA, e enquanto pressiona a bateria recarregável, deslize-a para o sentido indicado pela seta.
3 Ajuste o selector a CHARGE.
A lâmpada CHARGE (alaranjada) acende-se. Inicia-se o carregamento.
Para interromper a recarga
Ajuste o selector a VTR.
Quando o carregamento estiver completo
A lâmpada CHARGE (alaranjada) apagar-se-á. Ajuste o selector a VTR e desligue o aparelho da tomada da rede.
Para retirar a bateria recarregável
Deslize a bateria recarregável para o sentido oposto ao da seta.
Tempo aproximado de carregamento
Modelo Tempo de
NP-55/55H 1 h 15 min. NP-60D 1 h 30 min. NP-65/C65 1 h 45 min. NP-66 1 h 30 min. NP-66H 2 h NP-67 1 h 45 min. NP-68 2 h NP-70 2 h 45 min. NP-77H/77HD 2 h 45 min. NP-78 2 h 45 min. NP-80/80D 3 h 15 min. NP-90/90D 3 h 30 min. NP-98/98D 3 h 30 min.
* O tempo de recarga na tabela acima
poderá diferir de acordo com as condições da bateria recarregável ou com a temperatura ambiental.
Notas
•O equipamento de vídeo não pode ser operado durante a recarga de uma bateria recarregável.
•A lâmpada POWER permanecerá acesa por um instante, mesmo que a bateria recarregável seja retirada e o cabo de alimentação CA seja desligado após o carregamento da bateria. Isto é normal.
•Caso a lâmpada POWER não se acenda, ajuste o selector a VTR e desligue o cabo de alimentação CA. Após cerca de um minuto, volte a ligá-lo e ajuste o selector a CHARGE novamente.
carregamento*
(Z.O.Z) (Vänd)
(girare)
(Veja a página
seguinte)
AC-V16. 3-810-549-21P/H/W/I Page 1
AC-V16. 3-810-549-21P/H/W/I Page 2
B
Batteri j-ontgrejdelknop (BATT)
Batteriets löstagningsknapp BATT
Tasto di rimozione blocco batteria (BATT)
Botão BATT de liberação da bateria
2
1
Spanningslampje (POWER, groen)
Strömindikator POWER (grön)
Spia di alimentazione (POWER) (verde)
Lâmpada POWER (verde)
Dit teken duidt aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video­apparatuur. Voor toepassing met Sony video-apparatuur wordt aanbevolen uitsluitend de voor deze apparatuur bestemde accessoires aan te schaffen, die van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” merkteken zijn voorzien.
Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
Quest marchio indica che questo prodotto è un accessorio originale creato per i prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori che recano il marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” .
Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamentos de vídeo Sony. Na aquisição de equipamentos de vídeo Sony, recomenda-se adquirir acessórios que possuam a marca «GENUINE VIDEO ACCESSORIES».
Oplaadlampje (CHARGE, oranje)
Laddningsindikator CHARGE (orange)
Spia di carica (CHARGE) (arancione)
Lâmpada CHARGE (laranja)
Nederlands Svenska Italiano
• Gebruik de netspanningsadapter
Voeding van video­apparatuur
(Zie afbeelding B )
1 Steek de stekker van het
netsnoer in een wandstopkontakt.
Het POWER lampje (groen) licht op.
2 Plaats het aansluitplaatje van
de netspanningsadapter met het bovenste uiteinde op het batterij-aansluitvlak van de video-apparatuur. Druk het aansluitplaatje aan tot het vastklikt.
Verwijderen van de netspanningsadapter
Druk op de batterij-ontgrendelknop (BATT) en schuif de netspanningsadapter in de tegenovergestelde richting van de pijl.
Waarschuwing
Zolang de stekker in het stopkontakt zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de netspanningsadapter lopen, ook al is deze uitgeschakeld.
Opmerkingen
•Verwijder het batterijpak van de netspanningsadapter voordat u deze op de video-apparatuur aansluit.
•Het is niet mogelijk een batterijpak op te laden tijdens gebruik van de adapter voor de stroomvoorziening van video-apparatuur.
•Het spanningslampje (POWER) blijft nog even branden, ook al is na gebruik van het apparaat de stekker uit het stopkontakt gehaald. Dit is echter normaal en wijst niet op een storing.
•Als het spanningslampje (POWER) niet oplicht, zet u de funktieschakelaar in de “VTR” stand en haalt u het netsnoer uit het stopkontakt. Steek de stekker ongeveer een minuut later weer in het stopkontakt en zet de funktieschakelaar weer in de “VTR” stand.
Opmerkingen betreffende het gebruik
Opladen
Het meerdere malen opladen van een niet volledig ontladen batterijpak heeft tot gevolg dat de batterij-capaciteit achteruit gaat. De oorspronkelijke batterij­capaciteit kan echter hersteld worden wanneer u het batterijpak volledig ontlaadt en vervolgens weer volledig oplaadt.
•Kies voor het opladen een stabiel, horizontaal oppervlak dat niet bloot staat aan trillingen.
•Het batterijpak zal tijdens het opladen zeer warm worden. Dit is echter normaal en duidt niet op een storing.
Oplaadtemperatuur
Het toegestane temperatuurbereik voor opladen loopt van 0°C tot 40°C. Voor een optimale werking van de op te laden batterij is het echter aanbevolen het opladen te verrichten bij een temperatuur van 10°C tot 30°C.
Overigen
•Aan de achterkant van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met daarop enkele belangrijke gegevens zoals de bedrijfsspanning, het stroomverbruik e.d.
•Er blijft een geringe hoeveelheid stroom naar de netspanningsadapter lopen, zolang de netspanningsadapter op een stopkontakt is aangesloten.
•Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer het apparaat niet in gebruik is. Voor het verwijderen van het netsnoer uit het stopkontakt dient u aan de stekker te trekken, nooit aan het snoer zelf.
in geen geval als een van de snoeren beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade aan het apparaat door een val e.d..
• Probeer het snoer niet met kracht te verbuigen, en plaats er ook geen zware voorwerpen bovenop. Dit leidt tot beschadiging van het snoer en kan gevaar voor brand of een elektrische schok opleveren.
• Let op dat geen metaal in aanraking komt met de metalen oppervlakken van het aansluitplaatje. Dit zou kortsluiting kunnen veroorzaken en schade aan het apparaat kunnen toebrengen.
• Houd de metalen kontaktpunten altijd goed schoon.
• Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
• Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het niet vallen.
• Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik, vooral tijdens opladen, uit de buurt van video­apparatuur en AM radio­ontvangers, aangezien het apparaat storing in het videobeeld of de radio-ontvangst kan veroorzaken.
• Het apparaat wordt tijdens gebruik zeer warm. Dit is echter normaal.
• Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan:
-extreem hoge of lage temperaturen;
-veel stof of vuil;
-regen of vocht;
-mechanische schokken of trillingen.
Mocht u vragen of problemen met de bediening van het apparaat hebben die in deze gebruiksaanwijzing niet aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Voeding
Verhelpen van storingen
Wanneer het oplaadlampje (CHARGE, oranje) knippert:
Volg ter kontrole de volgende aanwijzingen.
Verwijder het batterijpak uit de netspanningsadapter.
µ
Als het oplaadlampje (CHARGE) weer knippert, plaatst u een andere batterij.
µ
Het oplaadlampje (CHARGE) gaat branden.
µ
Het oplaadlampje (CHARGE) gaat knipperen.
* Bij gebruik van een zojuist gekocht batterijpak of één dat lang niet gebruikt is, kan
het oplaadlampje (CHARGE) bij het voor de eerste maal opladen gaan knipperen. Dit is echter normaal en duidt niet op een storing. Blijf in dit geval gewoon hetzelfde batterijpak opladen.
Plaats nogmaals dezelfde batterij.
m
Licht het oplaadlampje (CHARGE) eerst op, om even later te doven, dan werkt de batterij naar behoren*.
Dooft het oplaadlampje (CHARGE) na verloop van tijd, dan is er iets mis met de eerder geplaatste batterij.
m
Het probleem ligt bij de
m
netspanningsadapter. Neem kontakt op met een plaatselijke Sony handelaar.
µ
110-240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
20 watt
Uitgangsspanning
Gelijkstroomuitgang (DC OUT): 7,5 V, 1,8 A tijdens stroomvoorziening Batterij-oplaaduitgang: 10 V, 1,1 A tijdens opladen
Te gebruiken voor
Sony nikkel-cadmium (Ni-Cd) batterijpakken, uitgezonderd het model NP-22H.
Bedrijfstemperatuur
0°C - 40°C
Opslagtemperatuur
-20°C - 60°C
Afmetingen
Ca. 166 × 43 × 75 mm (b/h/d), inklusief uitstekende onderdelen en knoppen
Gewicht
Ca. 420 gr.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Français
Hur nätdelen an­vänds för att driva en kameraspelare nätansluten
(ill. B)
1 Anslut stickkontakten till ett
nätuttag.
Strömindikatorn POWER (grön) tänds.
2 Montera nätdelens
anslutningsplåt på kameraspelaren. Skjut in anslutningsplåtens övre kant övre delen på kameraspelarens kontaktyta. Tryck på anslutningsplåten tills den sitter fast ordentligt.
Hur anslutningsplåten tas loss
Tryck in BATT och skjut anslutningsplåten i motsatt riktning av pilens riktning.
Varning!
Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen på själva nätdelen slås av.
OBS!
•Ta loss det laddningsbara batteriet från nätdelen före nätdelens anslutning till kameraspelaren.
•Laddning kan inte kopplas in under pågående inspelning på kameraspelaren.
•Strömindikatorn POWER lyser ett tag efter nätdelens urkoppling från nätuttaget. Detta är helt normalt.
•När strömindikatorn inte tänds: skjut omkopplaren till läget VTR och dra ut stickkontakten ur nätuttaget. Vänta i ca. en minut och anslut sedan stickkontakten till nätuttaget igen. Skjut därefter på nytt omkopplaren till läget VTR.
Att observera
Angående laddning
Batterikapaciteten försämras om det laddningsbara batteriet laddas upp gång på gång, utan att det laddas ur helt mellan de olika uppladdningarna. Batterikapaciteten återgår emellertid till ursprunglig kapacitet om det laddningsbara batteriet först laddas ur och sedan laddas upp helt.
•Laddningen måste ske på ett plant underlag, som inte utsätts för vibrationer.
•Det laddningsbara batteriet blir varmt under pågående laddning. Detta är helt normalt.
Rekommenderad laddningstemperatur
Tillåten laddningstemperatur: från +0°C till +40°C. Temperaturområdet från +10°C till +30°C rekommenderas emellertid för att garantera optimal batterikapacitet.
Övrigt
•Namnplåten, som anger märk­spänningen, strömförbrukningen och liknande märkuppgifter, finns på baksidan.
•En liten mängd ström strömmar in i nätdelen så länge stick­kontakten sitter i ett nätuttag.
•Dra ut stickkontakten ur nätuttaget när nätdelen inte ska användas. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
•Använd inte nätdelen efter att nätkabeln skadats. Använd inte heller nätdelen efter att den tappats eller skadats.
•Var noga med att inte böja nätkabeln. Placera aldrig någonting tungt på nätkabeln. Det skadar nätkabeln och kan medföra risk för brand eller elektriska stötar.
Felsökning
När laddningsindikatorn CHARGE blinkar
Utför kontrollen enligt följande tabell:
Montera samma batteri på nätdelen.Ta loss batteriet från nätdelen.
m
Montera ett annat batteri på nätdelen när laddningsindikatorn CHARGE börjar blinka.
Laddningsindikatorn CHARGE tänds.
Laddningsindikatorn CHARGE blinkar.
* Det kan hända att laddningsindikatorn CHARGE blinkar, när nätdelen för första
gången används för uppladdning av ett helt nytt batteri och också vid batteriets laddning efter en längre förvaringsperiod. Detta anger emellertid inte fel. Ladda igen upp samma batteri.
µ
µ
µ
När laddningsindikatorn först tänds och sedan slocknar efter ett tag, är det inget fel på batteriet*.
Det är fel på det första batteriet när laddningsindikatorn slocknar efter ett
m
tag.
Det är fel på nätdelen. Rådfråga Sonys
m
representant.
µ
• Var noga med att inga metall­föremål kommer i kontakt med metalldelarna på anslutnings plåten. Det kan nämligen resultera i kortslutning, vilket kan skada nätdelen.
• Se alltid till att metallkontakterna på nätdelen är rena.
• Ta inte isär nätdelen.
• Utsätt inte nätdelen för mekaniska stötar. Tappa inte heller nätdelen.
• Se till att nätdelen inte används nära en AM-mottagare och videobandspelare, i synnerhet inte vid batteriets laddning. Det resulterar i störningar i ljud/ bildåtergivning.
• Nätdelen blir varm när den används. Detta är helt normalt.
• Placera inte nätdelen på platser där den:
-utsätts för värme eller kyla,
-utsätts för damm och smuts,
-utsätts för fukt,
-utsätts för vibrationer.
Koppla ur nätdelen från nätuttaget och rådfråga affären där nätdelen köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter.
Tekniska data
Strömförsörjning
110-240 V nätspänning, 50/60 Hz
Strömförbrukning
20 watt
Utgående spänning
Via likströmsuttaget DC OUT: 7,5 volt, 1,8 A vid nätdrift Via laddningsuttaget: 10 volt, 1,1 A vid laddning
Tillämpning
Laddning av Sonys laddningsbara nickel-kadmiumbatterier, utom det laddningsbara batteriet NP-22H
Arbetstemperatur
Från 0 till +40°C
Förvaringstemperatur
Från -20°C till +60°C
Dimensioner
Ca. 166 × 43 × 75 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca. 420 gram
Rätt till ändringar förbehålles.
Alimentazione di apparecchi video
(Vedere l’illustrazione B)
1 Collegare il cavo di
alimentazione a una presa a muro.
La spia POWER (verde) si illumina.
2 Inserire la parte superiore della
piastrina di collegamento del trasformatore CA nella parte superiore della superficie di montaggio batteria dell’apparecchio video. Spingere la piastrina di collegamento in modo che si attacchi saldamente.
Per rimuovere il trasformatore CA
Tenere premuto il tasto di rimozione blocco batteria (BATT) e far scorrere il trasformatore CA nella direzione opposta alla freccia.
Precauzione
Questo apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
Note
•Prima di applicare il trasformatore CA all’apparecchio video, rimuovere il blocco batteria dal trasformatore CA.
•Il blocco batteria non può essere caricato durante l’alimentazione di un apparecchio video.
•La spia POWER rimane illuminata per qualche tempo anche se l’apparecchio viene scollegato dopo l’uso. Questo è normale.
•Se la spia POWER non si illumina, regolare il selettore su VTR e scollegare il cavo di alimentazione. Dopo circa un minuto, ricollegare il cave di alimentazione e regolare di nuovo il selettore su VTR .
Soluzione di problemi
Quando la spia CHARGE lampeggia
Controllare come indicato nella seguente tabella.
Rimuovere il blocco batteria dal trasformatore CA.
Se la spia CHARGE lampeggia di nuovo, installare un altro blocco.
La spia CHARGE si illumina. Se la spia CHARGE si spegne dopo
La spia CHARGE lampeggia.
* Se si usa un blocco batteria appena acquistato o che è rimasto inutilizzato per un
lungo periodo di tempo, la spia CHARGE può lampeggiare durante la prima operazione di carica, ma questo non è indice di problemi. Ripetere la carica con lo stesso blocco batteria.
Português
• Assicurarsi che nessun oggetto
Note sull’uso
Carica
Cariche ripetute di un blocco non completamente scarico diminuiscono la sua capacità. La capacità originale può tuttavia essere ripristinata se si scarica completamente il blocco e quindi lo si ricarica completamente.
• Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a vibrazioni.
• Il blocco batteria si riscalda durante la carica, ma ciò è normale.
Temperatura per la carica
I limiti di temperatura per la carica sono da 0°C a 40°C. Tuttavia, per ottenere il massimo dell’efficienza dei blocchi batteria, si consiglia di caricarli a una temperatura compresa tra 10°C e 30°C.
Altre
• La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo di corrente, ecc. si trova sul retro.
• Una minima quantità di corrente elettrica continua a scorrere nel trasformatore CA per tutto il tempo in cui il trasformatore CA è collegato alla presa a muro.
• Quando non si usa il trasformatore, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Per scollegare il cavo (cavo di alimentazione), tirarlo afferrandolo per la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Non usare il trasformatore quando il cavo è danneggiato o quando il trasformatore è caduto o è danneggiato.
• Non piegare forzatamente il cavo o collocarvi sopra oggetti pesanti perché questo danneggia il cavo e può causare incendi o scosse elettriche.
Installare di nuovo lo stesso blocco.
m
µ
µ
µ
Se la spia CHARGE si illumina e si spegne dopo poco, significa che il blocco funziona correttamente*.
poco, il problema è dovuto al blocco
m
installato per primo.
Il problema è dovuto al trasformatore
m
CA. Contattare il proprio rivenditore Sony.
µ
metallico tocchi le parti metalliche della piastrina di collegamento. Se questo accadesse, potrebbe verificarsi un cortocircuito o l’apparecchio potrebbe rimanere danneggiato.
• Tenere sempre puliti i contatti metallici.
• Non smontare il trasformatore.
• Non lasciare cadere il trasformatore e non sottoporlo a urti.
• Tenere il trasformatore lontano da ricevitori AM e apparecchi video durante l’uso, particolarmente durante la carica, perché disturba la ricezione AM e il funzionamento video.
• Il trasformatore si riscalda durante l’uso, ma questo è normale.
• Non collocare il trasformatore in luoghi:
- estremamente caldi o freddi,
- polverosi o sporchi,
- molto umidi,
- con vibrazioni.
In caso di difficoltà, scollegare l’apparecchio e contattare il più vicino rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
110-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
20 W
Tensione in uscita
DC OUT: 7,5 V, 1,8 A in modo di funzionamento Terminale di carica batteria: 10 V, 1,1 A in modo di carica
Applicazione
Blocchi batteria al nichel-cadmio (Ni-Cd) Sony tranne l’NP-22H
Temperatura di impiego
Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito
Da -20°C a 60°C
Dimensioni
Circa 166 × 43 × 75 mm (l/a/p), inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 420 g
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Utilização com equipamentos de vídeo
(Veja ilustração B)
1 Ligue o cabo de alimentação
CA.
Acende-se lâmpada POWER (verde).
2 Insira o topo da placa de ligação
do adaptador CA no topo da superfície de montagem de bateria no equipamento de vídeo. Pressione a placa de ligação de modo que a mesma se encaixe firmemente.
Para retirar o adaptador CA
Enquanto carrega no botão BATT de liberação da bateria, deslize o adaptador CA para o sentido oposto ao da seta.
Precaução
Mesmo que o aparelho em si tenha sido desligado, o mesmo não estará desligado da fonte de alimentação CA enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede.
Notas
•Antes de acoplar o adaptador CA ao equipamento de vídeo, retire a bateria recarregável do adaptador CA.
•A bateria recarregárel não pode ser carregada durante a operação do equipamento de vídeo.
•A lâmpada POWER permanecerá acesa por um instante, mesmo que o aparelho seja desligado da tomada após a sua utilização. Isto é normal.
•Caso a lâmpada POWER não se acenda, ajuste o selector a VTR e desligue o cabo de alimentação CA. Após cerca de um minuto, volte a ligá-lo e ajuste o selector a VTR novamente.
Notas quanto ao uso
Recarga
• Recargas repetidas quando ainda reste alguma carga causam uma redução da capacidade da bateria. Entretanto, a capacidade de carga original da bateria poderá ser recobrada, mediante a utilização de toda a carga da bateria e posterior recarregamento completo.
•Recargue a bateria recarregável sobre uma superfície plana sem vibrações.
•A bateria recarregável esquenta-se durante a recarga. Isto não representa nenhum mau funcionamento.
Temperatura de recarga
A faixa de temperatura para a recarga é de 0°C a 40°C. No entanto, para obter o máximo desempenho da bateria, recomenda-se efectuar a recarga dentro da faixa de temperatura de 10°C a 30°C.
Outros
•A placa indicando a voltagem de funcionamento, consumo e outros pormenores encontra-se na parte posterior do adaprador CA.
•Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá pelo adaptador CA enquanto este permanecer ligado numa tomada da rede.
•Desligue o aparelho da tomada da rede quando o mesmo não estiver em utilização. Para retirar o cabo de alimentação, puxe-o segurando pela ficha; nunca puxe pelo próprio cabo.
•Não utilize o aparelho com o cabo avariado ou caso este tenha sofrido quedas ou avarias.
•Não dobre forçosamente o cabo de alimentacção CA ou coloque objectos pesados sobre o mesmo. Do contrário, poderá avariar o cabo e causar incêndios ou choques eléctricos.
Verificação de problemas
Se pisca a lâmpada CHARGE
Verifique a seguinte tabela:
Retire a bateria recarregável do adaptador CA.
µ
Caso a lâmpada CHARGE pisque novamente, instale uma outra bateria.
µ
A lâmpada CHARGE acende-se.
µ
A lâmpada CHARGE pisca.
* A lâmpada CHARGE poderá piscar na primeira carga, com baterias recarregáveis
recém-compradas ou com baterias que não tenham sido utilizadas por um período prolongado. Porém isto não significa nenhum problema. Efectue novamente a recarga com a mesma bateria recarregável.
Instale a mesma bateria novamente.
m
Caso a lâmpada CHARGE se acenda e se apague após um instante, a bateria está a funcionar correctamente.*
Caso a lâmpada CHARGE se apague após um instante, o problema
m
encontra-se na bateria primeiramente instalada.
O problema está no adaptador CA.
m
Solicite assistência ao seu agente Sony mais próximo.
µ
• Tenha o cuidado de não deixar nenhum objecto metálico entrar em contacto com as partes metálicas da placa de ligação. Caso haja tal contacto, poderá ocorrer um curto-circuito e resultar em avarias no aparelho.
• Mantenha sempre os contactos metálicos limpos.
• Não desmonte o aparelho.
• Não sujeite o aparelho a choques mecânicos ou a quedas.
•Durante a utilização do aparelho, particularmente durante o carregamento, mantenha-o distante de receptores de AM e equipamentos de vídeo, para que não interfira com a recepção de programas AM ou com operações de vídeo.
• O aparelho esquenta-se durante o seu funcionamento. Isto é normal.
• Não coloque o aparelho em locais:
-extrememente quentes ou frios;
-com muito pó ou sujidade;
-muito húmidos;
-com muitas vibrações.
Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho da tomada e entre em contacto com o seu agente Sony mais próximo.
Especificações
Alimentação
110-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
20 W
Voltagem de saída
DC OUT: 7,5 V, 1,8 A no modo de alimentação para equipamentos Terminal para recargas: 10 V, 1,1 A no modo de recarga
Baterias utilizáveis
Baterias recarregáveis Sony do tipo níquel-cádmio (Ni-Cd), excepto a NP-22H
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Temperatura de armazenagem
-20°C a 60°C
Dimensões
Aprox. 166 × 43 × 75 mm (l/a/p) incluindo partes e controlos salientes
Peso
Aprox.420 g
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
AC-V16. 3-810-549-21P/H/W/I Page 2
Loading...